Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,109 --> 00:00:06,487
Oh. Morning, sweetheart.
2
00:00:06,511 --> 00:00:08,657
What time did you finally
come to bed last night?
3
00:00:08,681 --> 00:00:11,027
Around 3:30, I guess.
4
00:00:11,051 --> 00:00:13,898
Right after I read, The
Encyclopedia of Dogs...
5
00:00:13,922 --> 00:00:15,467
uh, Dogs Through History,
6
00:00:15,491 --> 00:00:16,869
The Care and
Feeding of Your Dog,
7
00:00:16,893 --> 00:00:18,471
and Lassie, Come Home.
8
00:00:18,495 --> 00:00:20,674
You read all those, huh?
9
00:00:20,698 --> 00:00:21,699
Wow.
10
00:00:22,701 --> 00:00:25,503
Or, uh, should I say "bow-wow"?
11
00:00:28,676 --> 00:00:30,722
Ha-ha. Just a
little canine quickie.
12
00:00:30,746 --> 00:00:32,825
Actually, I'm very impressed.
13
00:00:32,849 --> 00:00:35,629
I guess I am something
of an instant dog expert.
14
00:00:35,653 --> 00:00:37,399
Did you know there are over
15
00:00:37,423 --> 00:00:39,669
130 different kinds of dogs?
16
00:00:39,693 --> 00:00:41,271
Really?
17
00:00:41,295 --> 00:00:44,264
Is that counting you, Dogwood?
18
00:00:45,635 --> 00:00:47,313
My oatmeal just curdled.
19
00:00:47,337 --> 00:00:48,481
I wonder why.
20
00:00:48,505 --> 00:00:50,618
I'm sorry, Durwood,
but I expected you
21
00:00:50,642 --> 00:00:52,921
to be at the office,
scratching out a living.
22
00:00:52,945 --> 00:00:54,925
It's after 11, you know.
23
00:00:54,949 --> 00:00:57,316
Time for the rats
to be in the race.
24
00:00:58,520 --> 00:00:59,898
Sam...
25
00:00:59,922 --> 00:01:02,602
I'm declaring this
backyard a disaster area.
26
00:01:02,626 --> 00:01:04,705
Will you please
remove the disaster?
27
00:01:04,729 --> 00:01:07,576
Durwood, let me say to you
28
00:01:07,600 --> 00:01:10,769
what I said to Columbus
on his first voyage.
29
00:01:11,873 --> 00:01:13,440
Get lost.
30
00:01:15,445 --> 00:01:16,545
Gladly.
31
00:01:18,750 --> 00:01:20,115
Bye, sweetheart.
32
00:01:22,555 --> 00:01:24,467
Samantha, my dearest. Mm-hm?
33
00:01:24,491 --> 00:01:27,238
You'll never, never guess...
34
00:01:27,262 --> 00:01:28,606
who I ran into this morning.
35
00:01:28,630 --> 00:01:31,209
The front four of the
Kansas City Chiefs?
36
00:01:31,233 --> 00:01:33,881
Oh, be serious.
37
00:01:33,905 --> 00:01:36,885
It was Ashley Flynn.
38
00:01:36,909 --> 00:01:38,421
Mother...
39
00:01:38,445 --> 00:01:42,026
uh, how long did you
have to search before you,
40
00:01:42,050 --> 00:01:44,296
quote, "ran into Ashley"?
41
00:01:44,320 --> 00:01:45,886
It was a complete accident.
42
00:01:46,957 --> 00:01:49,937
And it was also a
complete delight.
43
00:01:49,961 --> 00:01:53,008
Ashley's as charming as ever.
44
00:01:53,032 --> 00:01:54,344
Mm-hm.
45
00:01:54,368 --> 00:01:56,602
Why, thank you, Endora.
46
00:01:58,273 --> 00:01:59,919
Samantha...
47
00:01:59,943 --> 00:02:02,423
you're more beautiful than ever.
48
00:02:02,447 --> 00:02:04,159
The only one that got away. Uh.
49
00:02:04,183 --> 00:02:06,462
I didn't get away, Ashley.
50
00:02:06,486 --> 00:02:07,897
I was never hooked.
51
00:02:07,921 --> 00:02:09,432
A-and what are you doing here?
52
00:02:09,456 --> 00:02:13,939
I swooped down on gossamer
wings to rescue my lovely bird
53
00:02:13,963 --> 00:02:17,166
from this domestic cage.
54
00:02:18,236 --> 00:02:20,148
I don't need any rescuing.
55
00:02:20,172 --> 00:02:21,149
But you do.
56
00:02:21,173 --> 00:02:22,652
You're right.
57
00:02:22,676 --> 00:02:24,855
I'll leave you two
young people alone.
58
00:02:24,879 --> 00:02:26,892
Oh, uh, M-Mother,
don't go anywhere.
59
00:02:26,916 --> 00:02:27,916
Ta-ta.
60
00:02:28,918 --> 00:02:31,865
Mother! Samantha... Uh...
61
00:02:31,889 --> 00:02:33,434
why don't you let
me take you away
62
00:02:33,458 --> 00:02:36,159
from this grubby
mortal existence?
63
00:02:38,064 --> 00:02:40,210
If I tell you, will you leave?
64
00:02:40,234 --> 00:02:41,713
Perhaps.
65
00:02:41,737 --> 00:02:44,283
Because I think
you're obnoxious.
66
00:02:44,307 --> 00:02:46,553
One of those
love-hate things, huh?
67
00:02:46,577 --> 00:02:47,955
It's okay. I...
68
00:02:47,979 --> 00:02:50,959
I'm crazy about
complex relationships.
69
00:02:50,983 --> 00:02:52,317
Well, I'm not.
70
00:03:00,530 --> 00:03:01,976
Oh.
71
00:03:02,000 --> 00:03:04,345
I'd forgotten how
lovely you are.
72
00:03:04,369 --> 00:03:06,616
I'd forgotten how pushy you are.
73
00:03:06,640 --> 00:03:09,788
Samantha, even a
pushy warlock like me
74
00:03:09,812 --> 00:03:11,544
can take that kind of hint.
75
00:03:12,616 --> 00:03:13,859
I'll leave.
76
00:03:13,883 --> 00:03:15,217
Good idea.
77
00:03:16,488 --> 00:03:18,333
This, uh, husband
of yours, he...
78
00:03:18,357 --> 00:03:20,726
He must be something
quite special for a mortal.
79
00:03:21,762 --> 00:03:23,674
I'd like to meet him sometime.
80
00:03:23,698 --> 00:03:26,232
I doubt it. You move
in different circles.
81
00:03:27,571 --> 00:03:29,772
Well... ciao.
82
00:03:33,378 --> 00:03:37,649
So... the square and I
move in different circles.
83
00:03:38,720 --> 00:03:40,432
Hm.
84
00:03:40,456 --> 00:03:43,358
We'll see what kind
of circles he moves in.
85
00:04:37,106 --> 00:04:40,052
I believe the basset
hound originated in France,
86
00:04:40,076 --> 00:04:42,055
Mr. Gibbons, in
the 17th century.
87
00:04:42,079 --> 00:04:44,993
Right again, Stephens.
Well, for heaven's sake,
88
00:04:45,017 --> 00:04:47,363
where did you learn
so much about dogs?
89
00:04:47,387 --> 00:04:49,266
Dogs. That's all Darrin
90
00:04:49,290 --> 00:04:51,068
ever thinks or
talks about. Uh-huh.
91
00:04:51,092 --> 00:04:53,738
That's the kind of
in-depth product knowledge
92
00:04:53,762 --> 00:04:56,075
you'll be getting at McMann
and Tate, Mr. Gibbons.
93
00:04:56,099 --> 00:04:57,811
Ah, very impressive.
94
00:04:57,835 --> 00:05:01,283
But I'm interested
not only in knowledge
95
00:05:01,307 --> 00:05:04,288
from an ad agency,
but also in character.
96
00:05:04,312 --> 00:05:06,257
Well, I can vouch for that.
97
00:05:06,281 --> 00:05:07,860
Darrin is the kind of man...
98
00:05:07,884 --> 00:05:09,729
Most people judge a man
99
00:05:09,753 --> 00:05:10,964
by the company he keeps.
100
00:05:10,988 --> 00:05:13,991
I judge a man by
the dog he keeps.
101
00:05:14,994 --> 00:05:16,104
Really?
102
00:05:16,128 --> 00:05:17,807
Yes. Now, 'course
just a guess, Tate,
103
00:05:17,831 --> 00:05:20,612
but I would say that your dog
104
00:05:20,636 --> 00:05:23,315
has a lot of, oh,
nervous energy.
105
00:05:23,339 --> 00:05:25,507
Probably a large
white poodle, hm?
106
00:05:26,610 --> 00:05:28,878
Actually, I don't have a dog.
107
00:05:32,285 --> 00:05:34,319
You don't have a dog?
108
00:05:35,523 --> 00:05:36,690
I can't.
109
00:05:38,227 --> 00:05:41,908
I live in an apartment
house that doesn't allow pets.
110
00:05:41,932 --> 00:05:43,377
But I'm like a second father
111
00:05:43,401 --> 00:05:45,681
to Darrin's dog.
112
00:05:45,705 --> 00:05:47,150
My dog? Oh, that's right.
113
00:05:47,174 --> 00:05:48,473
What kind of a dog is it?
114
00:05:49,343 --> 00:05:50,843
Beagle. Sheepdog.
115
00:05:54,985 --> 00:05:58,889
You said... sheepdog,
and you said beagle.
116
00:06:01,061 --> 00:06:02,062
Uh, which one is it?
117
00:06:03,064 --> 00:06:05,043
Well, you know, it's, uh,
118
00:06:05,067 --> 00:06:06,567
kind of a mixture. Heh-heh.
119
00:06:08,071 --> 00:06:12,687
I'll say. Well, does it have
long hair or short hair?
120
00:06:12,711 --> 00:06:14,044
Long. Short.
121
00:06:15,849 --> 00:06:16,849
Long. Short.
122
00:06:18,886 --> 00:06:20,888
Are you two talking
about the same dog?
123
00:06:22,259 --> 00:06:23,491
Certainly. Heh.
124
00:06:24,862 --> 00:06:26,841
It has short hair in the front
125
00:06:26,865 --> 00:06:29,433
and long hair in the back.
126
00:06:31,171 --> 00:06:34,418
Stephens, that is exactly
127
00:06:34,442 --> 00:06:36,821
the kind of dog I would
have guessed you had.
128
00:06:36,845 --> 00:06:39,393
It... It's sort of,
uh, brown all over,
129
00:06:39,417 --> 00:06:43,031
e-except, uh, it has a
white spot around one eye
130
00:06:43,055 --> 00:06:45,467
and a black spot
around the other eye.
131
00:06:45,491 --> 00:06:49,863
Plus, i-it's got
kind of a... goatee.
132
00:06:50,867 --> 00:06:53,935
No kidding? When can I see it?
133
00:06:55,273 --> 00:06:57,452
See it?
134
00:06:57,476 --> 00:06:59,588
But I thought you were
flying back home today.
135
00:06:59,612 --> 00:07:01,658
I am, but my plane
doesn't leave until midnight.
136
00:07:01,682 --> 00:07:04,262
I've got plenty
of time later on.
137
00:07:04,286 --> 00:07:07,466
Oh, but I live w-way out in,
uh, W-Westport, Mr. Gibbons.
138
00:07:07,491 --> 00:07:09,035
It's a terrible drive.
139
00:07:09,059 --> 00:07:11,962
Anyway, when you've seen
one mutt, you've seen them all.
140
00:07:12,932 --> 00:07:14,244
You, uh...
141
00:07:14,268 --> 00:07:16,814
You fellows aren't
putting me on, are you? I...
142
00:07:16,838 --> 00:07:19,384
There is a dog?
143
00:07:19,408 --> 00:07:21,487
Of course there's a dog.
144
00:07:21,511 --> 00:07:23,523
And you're going to see it...
145
00:07:23,547 --> 00:07:25,093
if you really want to.
146
00:07:25,117 --> 00:07:26,261
I want to.
147
00:07:26,285 --> 00:07:28,597
Fine. Fine.
148
00:07:28,621 --> 00:07:30,167
Then, uh, why don't
you meet me here,
149
00:07:30,191 --> 00:07:32,436
say, around, uh, 5:00?
150
00:07:32,460 --> 00:07:35,107
We'll drive out to
Stephens' and, uh...
151
00:07:35,131 --> 00:07:36,242
see the dog.
152
00:07:36,266 --> 00:07:38,578
And have cocktails,
right, Darrin?
153
00:07:38,602 --> 00:07:40,615
Right. I'm sure
we'll all be ready
154
00:07:40,639 --> 00:07:41,950
for a drink by then.
155
00:07:41,974 --> 00:07:44,944
Terrific. A sheepdog-beagle.
156
00:07:46,380 --> 00:07:48,014
I can hardly wait.
157
00:07:53,325 --> 00:07:54,535
Come on, Darrin.
158
00:07:54,559 --> 00:07:56,371
Let's go down to the
pound and get a dog.
159
00:07:56,395 --> 00:07:58,274
Larry, were you
listening to yourself
160
00:07:58,298 --> 00:07:59,809
when you described my dog?
161
00:07:59,833 --> 00:08:02,113
You're not gonna find
one like that ever, anyplace.
162
00:08:02,137 --> 00:08:03,648
Forget it. Look, Darrin,
163
00:08:03,672 --> 00:08:05,184
you can't quit on me now.
164
00:08:05,208 --> 00:08:07,154
This whole thing is
your fault anyway.
165
00:08:07,178 --> 00:08:08,857
My fault? Sure.
166
00:08:08,881 --> 00:08:11,793
If you were normal and had
a dog like everybody else,
167
00:08:11,817 --> 00:08:14,097
I wouldn't have been
forced to invent one for you.
168
00:08:14,121 --> 00:08:16,734
Oh, that reminds me. Uh,
since when did you and Louise
169
00:08:16,758 --> 00:08:18,603
move out of your house
and into an apartment
170
00:08:18,627 --> 00:08:20,106
that doesn't allow dogs?
171
00:08:20,130 --> 00:08:23,244
Oh, that. Well, I love dogs,
172
00:08:23,268 --> 00:08:24,913
but I'm allergic to them.
173
00:08:24,937 --> 00:08:26,082
Well, come on.
174
00:08:26,106 --> 00:08:27,405
You're wasting time.
175
00:08:36,720 --> 00:08:37,831
All right. You're too old
176
00:08:37,855 --> 00:08:39,902
to be fraternity boys.
177
00:08:39,926 --> 00:08:41,705
What is it, an election bet?
178
00:08:41,729 --> 00:08:43,139
Please, will you just let us
179
00:08:43,163 --> 00:08:45,008
take one look at the dogs?
180
00:08:45,032 --> 00:08:46,845
Okay. But you're not gonna
181
00:08:46,869 --> 00:08:48,248
find what you described.
182
00:08:48,272 --> 00:08:49,749
I personally check every dog
183
00:08:49,773 --> 00:08:51,014
that comes into this pound.
184
00:08:55,448 --> 00:08:59,530
If there had been a dog
with short hair in the front...
185
00:08:59,554 --> 00:09:00,786
long hair in the back...
186
00:09:03,125 --> 00:09:05,572
a white spot and a black spot...
187
00:09:05,596 --> 00:09:06,573
and a beard...
188
00:09:06,597 --> 00:09:08,209
Where did that dog come from?
189
00:09:08,233 --> 00:09:09,277
Darrin, it's perfect.
190
00:09:09,301 --> 00:09:10,302
You're right.
191
00:09:11,672 --> 00:09:14,219
I don't know how I could
have missed a dog like that.
192
00:09:14,243 --> 00:09:15,320
I wanna thank you for
193
00:09:15,344 --> 00:09:18,124
reuniting man
and his best friend.
194
00:09:18,148 --> 00:09:20,182
Maybe the barking's
getting to me.
195
00:09:21,319 --> 00:09:23,120
Come on, boy. Sam!
196
00:09:24,390 --> 00:09:26,036
Hi, sweetheart.
197
00:09:26,060 --> 00:09:30,141
Oh. Y-you got a... dog?
198
00:09:30,165 --> 00:09:31,309
He's a gift from Larry,
199
00:09:31,333 --> 00:09:33,713
to impress Mr. Gibbons,
our dog food client.
200
00:09:33,738 --> 00:09:35,148
Oh. My goodness. He certainly is
201
00:09:35,172 --> 00:09:37,986
an affectionate
little thing, isn't he?
202
00:09:38,010 --> 00:09:39,721
He seems crazy about you.
203
00:09:39,745 --> 00:09:40,991
Where's Tabitha?
204
00:09:41,015 --> 00:09:42,960
Oh, well, she's at the
movies with Esmeralda.
205
00:09:42,984 --> 00:09:45,019
Oh, it'll be such
a surprise for her.
206
00:09:46,155 --> 00:09:48,468
Yeah. Yeah.
207
00:09:48,492 --> 00:09:51,104
Are you hungry? You
want something to eat? Oh.
208
00:09:51,128 --> 00:09:53,443
Why, yes. Well, now,
wait a minute. Come on.
209
00:09:53,467 --> 00:09:55,445
I think you've made
a conquest, Sam.
210
00:09:55,469 --> 00:09:57,648
I've never seen a dog
take to anyone that fast.
211
00:09:57,672 --> 00:10:00,219
I have just the thing for you:
212
00:10:00,243 --> 00:10:02,689
some of Adam's baby food.
213
00:10:02,713 --> 00:10:05,226
Strained calves'
liver and turnips.
214
00:10:05,250 --> 00:10:06,290
You're gonna love it.
215
00:10:10,390 --> 00:10:11,535
That's funny.
216
00:10:11,559 --> 00:10:14,105
That's the same
reaction I get from Adam.
217
00:10:14,129 --> 00:10:16,431
I'll see if I can find an old
blanket for him to sleep on.
218
00:10:20,105 --> 00:10:22,084
Here we go. Come on.
219
00:10:22,108 --> 00:10:23,108
Come on.
220
00:10:24,678 --> 00:10:26,457
Yum-yum-yum. Yum-yum.
221
00:10:26,481 --> 00:10:27,680
Here we go.
222
00:10:31,621 --> 00:10:33,622
Well, m-maybe
you'd like some water.
223
00:10:46,644 --> 00:10:47,644
Tsk.
224
00:10:49,581 --> 00:10:50,582
Okay.
225
00:10:51,917 --> 00:10:54,130
Who's the wise
witch in the dog suit?
226
00:10:54,154 --> 00:10:57,691
Mother? Uncle Arthur?
227
00:10:59,763 --> 00:11:01,941
Don't give me any
of your dog tricks.
228
00:11:01,965 --> 00:11:04,801
Whoever is in there
better identify themselves.
229
00:11:08,309 --> 00:11:09,352
Eww.
230
00:11:09,376 --> 00:11:11,422
A-and stop all that kissing.
231
00:11:11,446 --> 00:11:12,846
That doesn't fool me one...
232
00:11:14,751 --> 00:11:16,497
Ashley!
233
00:11:16,521 --> 00:11:17,820
Ashley, it's you!
234
00:11:19,325 --> 00:11:21,203
I know you're in there, Ashley.
235
00:11:21,227 --> 00:11:23,273
Under all that funny-looking dog
236
00:11:23,297 --> 00:11:24,596
is a rotten warlock.
237
00:11:27,135 --> 00:11:29,281
What do you mean,
you were curious?
238
00:11:29,305 --> 00:11:31,251
That's no reason to go
down to Darrin's office
239
00:11:31,275 --> 00:11:32,709
and spy on him.
240
00:11:35,581 --> 00:11:36,881
He is?
241
00:11:38,319 --> 00:11:41,966
Oh, uh... Uh, hi, sweetheart.
242
00:11:41,990 --> 00:11:43,335
Sam. Hm?
243
00:11:43,359 --> 00:11:45,238
What's going on here?
244
00:11:45,262 --> 00:11:48,709
Darrin... that is
no ordinary dog.
245
00:11:48,733 --> 00:11:50,613
Well, that is certainly obvious.
246
00:11:50,637 --> 00:11:53,518
A-and you are
entitled to the truth.
247
00:11:53,542 --> 00:11:55,041
He's an old friend.
248
00:11:56,746 --> 00:11:59,559
That dog is an old friend?
249
00:11:59,583 --> 00:12:00,683
That's right.
250
00:12:02,053 --> 00:12:05,367
Would you mind introducing
me to your old friend?
251
00:12:05,391 --> 00:12:07,671
Uh, certainly.
252
00:12:07,695 --> 00:12:10,764
Ashley... this is Darrin.
253
00:12:13,537 --> 00:12:14,970
How do you do, Ashley?
254
00:12:16,340 --> 00:12:19,187
Sam, I feel ridiculous.
255
00:12:19,211 --> 00:12:20,311
So do I.
256
00:12:23,618 --> 00:12:25,263
Sam, who is this?
257
00:12:25,287 --> 00:12:26,265
Uh, this is Ashley.
258
00:12:26,289 --> 00:12:27,600
Should I introduce you again?
259
00:12:27,624 --> 00:12:30,772
No. Uh, just tell me
what he's doing here.
260
00:12:30,796 --> 00:12:31,905
Now, look, pal.
261
00:12:31,929 --> 00:12:33,675
There's nothing to
get excited about.
262
00:12:33,699 --> 00:12:36,546
I was just passing by,
and I wanted to meet
263
00:12:36,570 --> 00:12:39,673
the paragon of virtue who
finally captured Samantha.
264
00:12:41,243 --> 00:12:42,822
I see.
265
00:12:42,846 --> 00:12:44,758
But why as a dog?
266
00:12:44,782 --> 00:12:48,130
W-well, uh, when I
dropped down to your office,
267
00:12:48,154 --> 00:12:51,301
I found you in that, uh,
little charade with your client.
268
00:12:51,325 --> 00:12:52,703
You needed a dog.
269
00:12:52,727 --> 00:12:54,706
And I thought I'd help out.
270
00:12:54,730 --> 00:12:57,910
Well, you can't argue
with that, sweetheart.
271
00:12:57,934 --> 00:13:00,180
Thanks, Ashley,
for helping me out.
272
00:13:00,204 --> 00:13:02,872
Now, would you mind
helping yourself out of my life?
273
00:13:05,178 --> 00:13:07,346
I'll get that. You
take care of this.
274
00:13:13,257 --> 00:13:14,469
Hello?
275
00:13:14,493 --> 00:13:16,705
Darrin. Mr. Gibbons
is waiting for me
276
00:13:16,729 --> 00:13:18,039
in the reception room.
277
00:13:18,063 --> 00:13:19,976
We'll be leaving in a minute.
278
00:13:20,000 --> 00:13:21,178
Be sure to have plenty
279
00:13:21,202 --> 00:13:23,582
of the client's product
on hand, get it?
280
00:13:23,606 --> 00:13:25,384
Uh, y-you'd better
not come, Larry.
281
00:13:25,408 --> 00:13:26,786
The... The dog isn't here.
282
00:13:26,810 --> 00:13:27,855
Where is he?
283
00:13:27,879 --> 00:13:30,859
He, uh, ran away.
284
00:13:30,883 --> 00:13:32,894
Well, search the neighborhood.
285
00:13:32,918 --> 00:13:35,019
That dog can't be hard to spot.
286
00:13:36,058 --> 00:13:37,690
Now, find that dog.
287
00:13:43,334 --> 00:13:45,180
Are you still here? Oh.
288
00:13:45,204 --> 00:13:47,516
Who was that on
the phone? Larry.
289
00:13:47,540 --> 00:13:49,085
He's on his way
over with the client
290
00:13:49,109 --> 00:13:52,456
to see that cute dog
your warlock used to be.
291
00:13:52,480 --> 00:13:55,851
Well, uh, there's only
one solution to this.
292
00:13:56,987 --> 00:13:58,088
He wanted to be a dog.
293
00:13:59,257 --> 00:14:01,025
Ha-ha. Well, you got your wish.
294
00:14:03,197 --> 00:14:05,509
Oh, hush, Ashley.
295
00:14:05,533 --> 00:14:07,112
You invaded this house as a dog,
296
00:14:07,136 --> 00:14:09,315
and you stuck your wet,
black nose into everything.
297
00:14:09,339 --> 00:14:10,717
Now, you're just
gonna stay a dog
298
00:14:10,741 --> 00:14:12,374
until things get
straightened out.
299
00:14:13,445 --> 00:14:16,458
You mean, he'll stay that way?
300
00:14:16,482 --> 00:14:18,495
Yeah, until I change him back.
301
00:14:18,519 --> 00:14:20,620
Besides, he owes us this.
302
00:14:21,723 --> 00:14:23,524
You understand,
don't you, Ashley?
303
00:14:24,928 --> 00:14:26,807
Good. Oh, Sam,
304
00:14:26,831 --> 00:14:28,041
I've got to run to the market
305
00:14:28,065 --> 00:14:29,811
and pick up a case of
Gibbons Dog Burgers.
306
00:14:29,835 --> 00:14:30,836
I'll be right back.
307
00:14:33,674 --> 00:14:36,121
H-how come you can
do that to a warlock?
308
00:14:36,145 --> 00:14:37,957
I caught him by surprise.
309
00:14:37,981 --> 00:14:39,212
Hm.
310
00:14:47,794 --> 00:14:48,795
Stop that.
311
00:14:57,375 --> 00:14:58,920
Heh. Hi, Mrs. Stephens.
312
00:14:58,944 --> 00:15:00,221
Hello, Mrs. Kravitz.
313
00:15:00,245 --> 00:15:02,459
I-I... I was wondering if
314
00:15:02,483 --> 00:15:05,295
I could borrow some,
um, uh, paprika.
315
00:15:05,319 --> 00:15:06,531
Oh, of course.
316
00:15:06,555 --> 00:15:09,557
Uh, I-I see you
have a new doggy.
317
00:15:10,995 --> 00:15:15,410
He, uh... sure is...
interesting-looking.
318
00:15:15,434 --> 00:15:16,813
Interesting?
319
00:15:16,837 --> 00:15:19,005
Uh, well, maybe
that's the wrong word.
320
00:15:20,308 --> 00:15:22,420
Mrs. Stephens, I
hope you don't mind,
321
00:15:22,444 --> 00:15:24,479
but that dog is ugly.
322
00:15:30,891 --> 00:15:33,291
Take it easy, Ashley.
323
00:15:34,563 --> 00:15:36,241
No. I am not going to
324
00:15:36,265 --> 00:15:38,132
let you out of this house.
325
00:15:44,077 --> 00:15:45,276
You wouldn't.
326
00:15:47,949 --> 00:15:49,728
You would!
327
00:15:49,752 --> 00:15:51,731
Okay. You win.
328
00:15:51,755 --> 00:15:52,798
I'll let you out.
329
00:15:52,822 --> 00:15:55,302
But you have to
promise not to bite her.
330
00:15:55,326 --> 00:15:56,626
Nod your head.
331
00:15:59,165 --> 00:16:00,900
A-and I have your
word you won't run away.
332
00:16:02,537 --> 00:16:04,204
Okay. Come on.
333
00:16:07,077 --> 00:16:08,610
Remember, you promised.
334
00:16:20,764 --> 00:16:22,430
Yes?
335
00:16:23,467 --> 00:16:25,379
Abner! Abner!
336
00:16:25,403 --> 00:16:27,917
It's that ferocious
Stephens dog!
337
00:16:27,941 --> 00:16:30,620
You call this ferocious?
I think he's kind of cute.
338
00:16:30,644 --> 00:16:31,911
Here, poochy. Come on.
339
00:16:34,216 --> 00:16:37,853
Cute? He's the ugliest
dog I've ever seen.
340
00:16:39,624 --> 00:16:41,303
Oh. You come back here!
341
00:16:41,327 --> 00:16:42,593
You come back!
342
00:16:47,068 --> 00:16:49,915
Abner! Abner, help!
343
00:16:49,939 --> 00:16:51,084
The... The dog.
344
00:16:51,108 --> 00:16:53,142
He's turned into a giant!
345
00:16:54,245 --> 00:16:56,982
Giant, huh? Is he
jolly and green?
346
00:16:58,285 --> 00:16:59,584
Hurry up!
347
00:17:03,760 --> 00:17:05,293
That's a giant?
348
00:17:06,297 --> 00:17:08,176
I know what I saw!
349
00:17:08,200 --> 00:17:10,500
And I know what I'm
gonna get: your medicine.
350
00:17:17,746 --> 00:17:19,347
Abner!
351
00:17:21,886 --> 00:17:23,798
Now it's a beagle!
352
00:17:23,822 --> 00:17:25,835
Let me know when it
becomes Rin Tin Tin.
353
00:17:25,859 --> 00:17:27,592
He's my favorite.
354
00:17:32,001 --> 00:17:33,946
Oh, uh, Mrs. Kravitz,
I'm sorry to bother you.
355
00:17:33,971 --> 00:17:37,084
But I was wondering... Oh.
356
00:17:37,108 --> 00:17:40,589
There you are, you naughty dog.
357
00:17:40,613 --> 00:17:43,460
Mrs. Stephens, first,
your dog came in,
358
00:17:43,484 --> 00:17:45,196
Then it was a sheepdog.
359
00:17:45,220 --> 00:17:47,867
Then your dog.
Then it was a beagle.
360
00:17:47,891 --> 00:17:49,201
My goodness.
361
00:17:49,225 --> 00:17:51,839
It sounds like you've had a
regular dog show over here.
362
00:17:51,863 --> 00:17:55,833
No! They were all that dog.
363
00:17:59,173 --> 00:18:01,719
Okay, Ashley. Come on.
364
00:18:01,743 --> 00:18:04,090
You got even with Mrs. Kravitz.
365
00:18:04,114 --> 00:18:05,458
Now, I want you
to stay down here
366
00:18:05,482 --> 00:18:06,659
and behave yourself.
367
00:18:06,683 --> 00:18:08,618
I have to go up
and check on Adam.
368
00:18:28,951 --> 00:18:30,395
I had to go out and
get another case
369
00:18:30,419 --> 00:18:31,630
of Gibbons Dog Burgers.
370
00:18:31,654 --> 00:18:33,721
Just can't seem to keep
enough of it in the house.
371
00:18:35,260 --> 00:18:37,004
- Ha-ha-ha.
- Is he back?
372
00:18:37,028 --> 00:18:38,228
With bells on.
373
00:18:40,567 --> 00:18:42,646
Ashley!
374
00:18:42,670 --> 00:18:44,082
Oh! Hi.
375
00:18:44,106 --> 00:18:45,283
Uh, hello.
376
00:18:45,307 --> 00:18:47,386
Uh, Mr. Gibbons, may I
present my wife, Samantha.
377
00:18:47,410 --> 00:18:48,388
How do you do?
378
00:18:48,412 --> 00:18:50,056
The pleasure is
mine, Mrs. Stephens.
379
00:18:50,080 --> 00:18:51,659
I've heard so much
about you... Oh.
380
00:18:51,683 --> 00:18:54,685
And even more about
that unusual dog of yours.
381
00:18:55,756 --> 00:18:57,235
Where... Where is he?
382
00:18:57,259 --> 00:19:00,005
Oh, he... He's around
here somewhere.
383
00:19:00,029 --> 00:19:02,108
Uh, can I get you
gentlemen a drink?
384
00:19:02,132 --> 00:19:04,612
Yes, I am a little
parched. Uh, I'll have...
385
00:19:04,636 --> 00:19:07,037
But first, I want
to see that pooch.
386
00:19:08,141 --> 00:19:09,673
Will you bring him in, Sam?
387
00:19:12,981 --> 00:19:14,258
Is that the dog?
388
00:19:14,282 --> 00:19:15,461
I guess so.
389
00:19:15,485 --> 00:19:17,352
Sounds like he's in trouble.
390
00:19:25,198 --> 00:19:26,365
The closet.
391
00:19:29,638 --> 00:19:30,738
Oh, it's locked.
392
00:19:36,516 --> 00:19:39,729
Stephens, do you always
lock your dog in the closet?
393
00:19:39,753 --> 00:19:42,233
Oh, of course not,
Mr. Gibbons. I-I just...
394
00:19:42,257 --> 00:19:43,435
I... I think Ashley probably
395
00:19:43,459 --> 00:19:45,938
wandered in there by mistake
396
00:19:45,962 --> 00:19:47,039
and got locked in.
397
00:19:47,063 --> 00:19:48,163
Ashley?
398
00:19:49,501 --> 00:19:52,081
Tate, you certainly
did not exaggerate.
399
00:19:52,105 --> 00:19:54,551
That's a most
unusual-looking dog.
400
00:19:54,575 --> 00:19:55,652
Is he friendly?
401
00:19:55,676 --> 00:19:58,324
Oh, sure. He's a real pussycat.
402
00:19:58,348 --> 00:19:59,947
Here. Uh... Uh, nice doggy.
403
00:20:02,420 --> 00:20:03,997
Tate, are you trying
to get me mauled?
404
00:20:04,021 --> 00:20:05,234
What's wrong with that dog?
405
00:20:05,258 --> 00:20:07,325
Nothing. He's just
a little nervous.
406
00:20:15,573 --> 00:20:17,840
He acts like you beat him.
407
00:20:19,278 --> 00:20:21,557
Ashley, you gave me your word.
408
00:20:21,581 --> 00:20:23,025
What did he say?
409
00:20:23,049 --> 00:20:27,031
Well, uh, Darrin is
so close to Ashley,
410
00:20:27,055 --> 00:20:29,869
that he actually talks to him.
411
00:20:29,893 --> 00:20:31,627
And Ashley had better listen.
412
00:20:33,999 --> 00:20:35,377
Tate, if a man can't get along
413
00:20:35,401 --> 00:20:36,545
with his own dog,
414
00:20:36,569 --> 00:20:38,514
he certainly can't
handle my advertising.
415
00:20:38,538 --> 00:20:40,184
Let's go. Uh, Mr. Gibbons...
416
00:20:40,208 --> 00:20:41,987
Uh, Mr. Gibbons,
please, uh, don't leave.
417
00:20:42,011 --> 00:20:43,011
Why not?
418
00:20:44,080 --> 00:20:45,992
Uh, b-because... We...
419
00:20:46,016 --> 00:20:47,762
Because we haven't given Ashley
420
00:20:47,786 --> 00:20:49,364
his Gibbons Dog Burger yet.
421
00:20:49,388 --> 00:20:52,067
Oh, sure. That's what's
wrong with him. He's hungry.
422
00:20:52,091 --> 00:20:54,773
Ha-ha. Well, I
guess that's possible.
423
00:20:54,797 --> 00:20:56,908
Uh, sweetheart, why
don't we go into the kitchen
424
00:20:56,932 --> 00:20:58,411
and open this together?
425
00:20:58,435 --> 00:21:00,369
Oh. Right. Heh.
426
00:21:04,143 --> 00:21:05,777
We both like to do it.
427
00:21:07,614 --> 00:21:09,982
What are they gonna
do, play tug of war?
428
00:21:11,887 --> 00:21:15,135
I think Ashley is turning
into Benedict Arnold.
429
00:21:15,159 --> 00:21:17,060
But I have a plan.
430
00:21:18,230 --> 00:21:20,576
This should bring
Ashley out of hiding.
431
00:21:20,600 --> 00:21:21,678
Come on, Ashley.
432
00:21:21,702 --> 00:21:23,570
Time for your
Gibbons Dog Burger.
433
00:21:27,778 --> 00:21:29,712
Ah. That's more like it.
434
00:21:39,061 --> 00:21:40,805
A T-bone steak?
435
00:21:40,829 --> 00:21:42,307
What happened to the dog food?
436
00:21:42,331 --> 00:21:45,012
That's what everyone
will be saying, Mr. Gibbons.
437
00:21:45,036 --> 00:21:46,813
"What happened to dog food?"
438
00:21:46,837 --> 00:21:49,874
And we'll be able to
say, "Gibbons T-Bones."
439
00:21:51,178 --> 00:21:54,192
But people can't
afford steak for dogs.
440
00:21:54,216 --> 00:21:55,726
I-it won't be steak.
441
00:21:55,750 --> 00:21:57,663
It'll be a Gibbons Dog Burger
442
00:21:57,687 --> 00:21:59,166
formed in the shape of a steak,
443
00:21:59,190 --> 00:22:01,736
with a Gibbons Chewy
Bone right in the middle.
444
00:22:01,760 --> 00:22:03,805
Oh, come on, Darrin.
That's ridiculous.
445
00:22:03,829 --> 00:22:06,376
But intriguing. Right.
446
00:22:06,400 --> 00:22:10,203
A ridiculously intriguing idea.
447
00:22:13,042 --> 00:22:14,020
Oh. Ho-ho-ho.
448
00:22:14,044 --> 00:22:15,389
What changed him?
449
00:22:15,413 --> 00:22:17,893
Oh, well, that's part of
Darrin's presentation.
450
00:22:17,917 --> 00:22:20,029
You see, we... We
have trained Ashley
451
00:22:20,053 --> 00:22:21,197
to hold back his enthusiasm
452
00:22:21,221 --> 00:22:22,801
until he gets his T-bone.
453
00:22:22,825 --> 00:22:24,858
I'm sold, Stephens.
454
00:22:26,162 --> 00:22:28,475
The only thing I don't
quite understand,
455
00:22:28,499 --> 00:22:31,313
is when you changed
the Gibbons Burger
456
00:22:31,337 --> 00:22:32,647
for the T-bone steak.
457
00:22:32,671 --> 00:22:35,474
You didn't notice
that? Neither did I.
458
00:22:36,811 --> 00:22:39,223
Oh, w-well, that's
very easily explained.
459
00:22:39,247 --> 00:22:42,362
Uh, you see, the, um, hand
being quicker than the eye, we...
460
00:22:42,386 --> 00:22:44,098
We just changed
it before you, uh,
461
00:22:44,122 --> 00:22:45,232
were aware of it.
462
00:22:45,256 --> 00:22:46,802
But actually, for
the commercials,
463
00:22:46,826 --> 00:22:48,003
it'll be done with mirrors.
464
00:22:48,027 --> 00:22:49,028
You understand?
465
00:22:49,763 --> 00:22:51,309
Of course.
466
00:22:51,333 --> 00:22:53,445
That's the way I
figured you did it.
467
00:22:53,469 --> 00:22:54,469
How else?
468
00:23:03,884 --> 00:23:06,664
Well, it looks like I've
gained a new product,
469
00:23:06,688 --> 00:23:08,967
and you have gained
a new client, Darrin.
470
00:23:08,991 --> 00:23:10,537
Oh, great, Charlie.
471
00:23:10,561 --> 00:23:12,038
I hope all your presentations
472
00:23:12,062 --> 00:23:14,709
go just as smoothly as this one.
473
00:23:14,733 --> 00:23:15,878
Goodbye, Samantha.
474
00:23:15,902 --> 00:23:17,514
Goodbye, Mr. Gibbons.
475
00:23:17,538 --> 00:23:18,971
Goodbye. Ha-ha.
476
00:23:20,875 --> 00:23:22,120
It was quite a cliffhanger,
477
00:23:22,144 --> 00:23:23,222
but you pulled it off.
478
00:23:23,246 --> 00:23:24,223
You and Ashley.
479
00:23:24,247 --> 00:23:25,526
Uh, say, Larry.
480
00:23:25,550 --> 00:23:28,195
I noticed you weren't
allergic to this dog.
481
00:23:28,219 --> 00:23:30,655
I would be if I had to
look at him much longer.
482
00:23:33,260 --> 00:23:36,641
Well, Ashley, every
dog has his day.
483
00:23:36,665 --> 00:23:38,365
A-and you've had yours, so...
484
00:23:39,569 --> 00:23:40,569
Oh.
485
00:23:42,240 --> 00:23:43,718
Well, that feels better.
486
00:23:43,742 --> 00:23:45,821
It was getting a little
cramped in there.
487
00:23:45,845 --> 00:23:47,824
Uh, would you explain
why you suddenly decided
488
00:23:47,848 --> 00:23:50,728
to be the... The
good little puppy dog?
489
00:23:50,752 --> 00:23:53,432
Uh, well, uh, you and
Durwood out-tricked me
490
00:23:53,456 --> 00:23:54,567
fair and square,
491
00:23:54,591 --> 00:23:56,937
so I decided to come
over to your side.
492
00:23:56,961 --> 00:23:58,973
You're all heart, Ashley.
493
00:23:58,997 --> 00:24:00,743
And the name is Darrin.
494
00:24:00,767 --> 00:24:03,034
Then why does everybody
call you "Durwood"?
495
00:24:04,572 --> 00:24:06,084
Oh. Heh. Hello, Mother.
496
00:24:06,108 --> 00:24:07,319
What are you doing here?
497
00:24:07,343 --> 00:24:08,420
Well, I just wanted to see
498
00:24:08,444 --> 00:24:09,756
how things were going.
499
00:24:09,780 --> 00:24:11,593
Swimmingly, I hope?
500
00:24:11,617 --> 00:24:13,729
I should say. Ashley
saved the day.
501
00:24:13,753 --> 00:24:15,799
If it hadn't been for him,
Darrin never would've
502
00:24:15,823 --> 00:24:16,800
gotten the account.
503
00:24:16,824 --> 00:24:18,235
You'll double-cross anyone,
504
00:24:18,259 --> 00:24:19,470
won't you, Ashley?
505
00:24:19,494 --> 00:24:21,139
Certainly.
506
00:24:21,163 --> 00:24:23,576
Let's go somewhere
and have a drink on it.
507
00:24:23,600 --> 00:24:25,245
Delighted.
508
00:24:25,269 --> 00:24:27,236
Come on, Ashley.
509
00:24:29,408 --> 00:24:32,121
Well, sweetheart, no more pooch.
510
00:24:32,145 --> 00:24:34,391
What are we gonna do
with all that dog food?
511
00:24:34,415 --> 00:24:37,329
I know. Why don't we trade it in
512
00:24:37,353 --> 00:24:38,565
on a muzzle for your mother?
513
00:24:38,589 --> 00:24:40,668
Darrin!
514
00:24:40,692 --> 00:24:42,493
You don't even know her size.
35157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.