Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,387 --> 00:00:22,268
Darrin. You're pacing.
2
00:00:22,292 --> 00:00:23,838
What?
3
00:00:23,862 --> 00:00:25,976
You know, "to-ing"
and "fro-ing,"
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,446
and "to-ing" and "fro-ing."
5
00:00:27,470 --> 00:00:29,351
I wasn't even aware of it.
6
00:00:29,375 --> 00:00:31,523
Mm, I guess it's
because I feel a little guilty
7
00:00:31,547 --> 00:00:32,759
about dropping the whole
8
00:00:32,784 --> 00:00:35,030
Barrows Umbrella
account in Larry's lap.
9
00:00:35,055 --> 00:00:38,205
Sweetheart, we are
in Salem on a vacation.
10
00:00:38,229 --> 00:00:39,408
Sort of.
11
00:00:39,432 --> 00:00:41,446
Now, we planned
to take a nice drive
12
00:00:41,470 --> 00:00:42,783
up the coast to Gloucester
13
00:00:42,807 --> 00:00:44,374
and have some lobster and...
14
00:00:46,180 --> 00:00:48,028
And that's probably Larry.
15
00:00:48,052 --> 00:00:50,166
Don't worry, sweetheart.
16
00:00:50,190 --> 00:00:51,758
I'll get rid of him.
17
00:01:02,152 --> 00:01:03,352
Oh.
18
00:01:07,598 --> 00:01:08,709
Hi, Larry.
19
00:01:08,733 --> 00:01:10,681
Hey. How'd you know it was me?
20
00:01:10,705 --> 00:01:12,017
A wild guess.
21
00:01:12,041 --> 00:01:13,787
I bet you can't
guess why I'm calling.
22
00:01:13,811 --> 00:01:16,828
It's about the Barrows Umbrella
account, and you want me to...
23
00:01:16,852 --> 00:01:19,368
Wrong. I'm calling
because I got an idea
24
00:01:19,392 --> 00:01:21,707
how you can have
a vacation with pay.
25
00:01:21,731 --> 00:01:23,444
I thought that's what I had.
26
00:01:23,468 --> 00:01:25,448
Oh, you do. You do.
27
00:01:25,472 --> 00:01:28,321
What I was referring
to is a little extra bonus.
28
00:01:28,345 --> 00:01:29,925
And to get it, all
you have to do
29
00:01:29,949 --> 00:01:31,596
is come down here to Boston
30
00:01:31,620 --> 00:01:33,867
and help me cinch
the Barrows account.
31
00:01:33,891 --> 00:01:35,572
I thought you said
you weren't calling
32
00:01:35,596 --> 00:01:36,975
about the Barrows account.
33
00:01:36,999 --> 00:01:39,949
Oh, I'm not. I'm calling
about your bonus.
34
00:01:39,973 --> 00:01:43,156
Forget it, Larry. Now, you
have my rough layouts and...
35
00:01:43,180 --> 00:01:45,094
Oh, yes, and they're
fine. They're fine.
36
00:01:45,118 --> 00:01:48,335
Good. Then you can cinch the
Barrows account on your own.
37
00:01:48,359 --> 00:01:50,707
I must say, you're not
showing much appreciation
38
00:01:50,731 --> 00:01:53,414
to someone who merely
called to offer you a bonus.
39
00:01:53,438 --> 00:01:55,519
Not interested, Larry.
40
00:01:55,543 --> 00:01:57,857
And good luck with Barrows. Bye.
41
00:01:57,881 --> 00:01:59,249
Ingrate!
42
00:02:01,088 --> 00:02:03,069
Larry talk you into
going to Boston?
43
00:02:03,093 --> 00:02:05,475
Absolutely not. I was firm.
44
00:02:05,499 --> 00:02:07,547
Oh. Well, that's too bad.
45
00:02:07,571 --> 00:02:09,317
Too bad?
46
00:02:09,341 --> 00:02:11,389
Y-yes. I've been called
to an emergency meeting
47
00:02:11,413 --> 00:02:12,558
of the Witches' Council.
48
00:02:12,582 --> 00:02:13,561
Terrific.
49
00:02:13,585 --> 00:02:14,830
Oh, I'm sorry, sweetheart,
50
00:02:14,854 --> 00:02:16,801
but Mother's giving a
special demonstration
51
00:02:16,825 --> 00:02:19,875
of incantations past,
present and future.
52
00:02:19,899 --> 00:02:21,847
Uh, maybe you
could call him back.
53
00:02:21,871 --> 00:02:24,519
Before I'd call him back,
I'd go sightseeing alone.
54
00:02:24,543 --> 00:02:27,861
Why alone, when Serena's
ready, willing and able?
55
00:02:27,885 --> 00:02:29,998
Hi, little cousin.
56
00:02:30,022 --> 00:02:32,304
Hi there, tall, dark and mortal.
57
00:02:32,328 --> 00:02:34,174
If you don't mind, Serena,
58
00:02:34,198 --> 00:02:36,080
you're one sight
I'd rather not see.
59
00:02:36,104 --> 00:02:39,387
Oh. The charm-school dropout
60
00:02:39,411 --> 00:02:41,926
is in rare form today. Ha-ha!
61
00:02:41,950 --> 00:02:44,699
Serena, the hotel
doesn't allow pets
62
00:02:44,723 --> 00:02:45,969
or helicopters in the room,
63
00:02:45,993 --> 00:02:47,473
so would you mind
getting rid of it?
64
00:02:47,497 --> 00:02:49,076
That can be arranged.
65
00:02:49,100 --> 00:02:51,248
And when you get rid
of it, be sure you're in it.
66
00:02:51,272 --> 00:02:53,052
Oh, that's cute.
67
00:02:53,076 --> 00:02:55,156
Darrin, there's no
reason to be rude.
68
00:02:55,180 --> 00:02:56,994
I'm sorry I was a few days late
69
00:02:57,018 --> 00:02:58,197
for the convention, Sammy,
70
00:02:58,221 --> 00:02:59,333
but I got involved
71
00:02:59,357 --> 00:03:02,072
in the world kite-flying
championships in India.
72
00:03:02,096 --> 00:03:03,209
Uh, guess what.
73
00:03:03,233 --> 00:03:04,211
What?
74
00:03:04,235 --> 00:03:06,383
I was disqualified.
75
00:03:06,407 --> 00:03:07,953
Disqualified?
76
00:03:07,977 --> 00:03:09,457
On a mere technicality.
77
00:03:09,481 --> 00:03:11,550
Instead of flying
it, I towed it.
78
00:03:13,390 --> 00:03:15,171
Oh, that's a shame.
79
00:03:15,195 --> 00:03:17,208
I wouldn't have
disqualified you.
80
00:03:17,232 --> 00:03:18,311
You wouldn't?
81
00:03:18,335 --> 00:03:19,648
Of course not.
82
00:03:19,672 --> 00:03:20,849
The longer you're in the air,
83
00:03:20,873 --> 00:03:23,021
the more chance you
have of hitting a tree.
84
00:03:23,045 --> 00:03:24,314
Ohh.
85
00:03:25,619 --> 00:03:27,165
Sweetheart, i-in
the best interest
86
00:03:27,189 --> 00:03:28,735
of keeping peace in the family,
87
00:03:28,759 --> 00:03:31,508
why don't you reconsider and
go sightseeing with Serena?
88
00:03:31,532 --> 00:03:33,413
I have to go to the
meeting anyway.
89
00:03:33,437 --> 00:03:36,553
Two's company, except
when she's one of the two.
90
00:03:36,577 --> 00:03:38,257
I could meet you at
the Gloucester House
91
00:03:38,281 --> 00:03:39,260
for lunch.
92
00:03:39,284 --> 00:03:41,866
Absolutely under
no circumstances
93
00:03:41,890 --> 00:03:43,671
will I go anyplace with her.
94
00:03:43,695 --> 00:03:46,109
Oh! He's such a darling.
95
00:03:46,133 --> 00:03:47,679
And since the invitation
96
00:03:47,703 --> 00:03:50,018
comes straight from
the heart, I accept.
97
00:03:50,042 --> 00:03:51,187
Mwah.
98
00:03:51,211 --> 00:03:54,183
Good. I'll meet you
there about noon.
99
00:03:55,822 --> 00:03:57,926
I think I missed
something somewhere.
100
00:05:07,824 --> 00:05:09,035
Get in.
101
00:05:09,059 --> 00:05:11,608
I will, just as soon as
I get over the shock.
102
00:05:11,632 --> 00:05:13,445
I was expecting a broom.
103
00:05:13,469 --> 00:05:16,052
My broom is getting a lube job.
104
00:05:16,076 --> 00:05:17,923
This is a loaner.
105
00:05:17,947 --> 00:05:19,749
Ah! I'll drive.
106
00:05:21,555 --> 00:05:23,859
Okay, poopsie.
107
00:05:33,850 --> 00:05:35,831
I like it. I like it.
108
00:05:35,855 --> 00:05:38,170
It's certainly the work
of a talented man.
109
00:05:38,194 --> 00:05:39,706
Well, then, shall we get down
110
00:05:39,730 --> 00:05:43,215
to the business of,
uh, contracts, et cetera?
111
00:05:43,239 --> 00:05:44,786
But it misses.
112
00:05:44,810 --> 00:05:46,990
It just misses.
113
00:05:47,014 --> 00:05:49,864
Well, I'm sure Stephens
will have no trouble
114
00:05:49,888 --> 00:05:51,501
putting it on target.
115
00:05:51,525 --> 00:05:55,042
And I guarantee we'll shoot
the sales of Barrows Umbrellas
116
00:05:55,066 --> 00:05:57,348
far beyond your expectations.
117
00:05:57,372 --> 00:06:01,948
I expect everybody in the
world to own a Barrows umbrella.
118
00:06:10,302 --> 00:06:11,848
Stop the car!
119
00:06:11,872 --> 00:06:13,141
Stop the car.
120
00:06:14,913 --> 00:06:17,127
What is that?
121
00:06:17,151 --> 00:06:18,497
It's just a statue.
122
00:06:18,521 --> 00:06:19,968
Well...
123
00:06:19,992 --> 00:06:23,899
that statue is a sight,
and we are sightseeing.
124
00:06:31,685 --> 00:06:34,823
"They that go down
to the sea in ships."
125
00:06:39,671 --> 00:06:41,752
Who is this cat, anyway?
126
00:06:41,776 --> 00:06:43,288
Don't you know anything?
127
00:06:43,312 --> 00:06:45,661
This is the famous
Fisherman's Memorial.
128
00:06:45,685 --> 00:06:46,964
Oh.
129
00:06:46,988 --> 00:06:50,304
And what a knockout
of a memorial he is.
130
00:06:50,328 --> 00:06:52,376
Just dig that
weather-beaten face
131
00:06:52,400 --> 00:06:54,180
and those powerful arms.
132
00:06:54,204 --> 00:06:56,875
Ah! What a ball to
be steered by him.
133
00:06:58,080 --> 00:06:59,659
Well, Serena,
this is the closest
134
00:06:59,683 --> 00:07:01,698
you're going to
get to this "cat,"
135
00:07:01,722 --> 00:07:04,370
unless you turn
yourself into a seagull.
136
00:07:04,394 --> 00:07:07,099
Dum-dum, I wouldn't
bet my plantation on that
137
00:07:08,003 --> 00:07:09,004
if I were you.
138
00:07:11,078 --> 00:07:14,061
Pride of Gloucester
Sentinel of the sea
139
00:07:14,085 --> 00:07:17,724
I deem you come alive
And swagger down to me
140
00:07:22,404 --> 00:07:24,250
Still think he's for the birds?
141
00:07:24,274 --> 00:07:26,890
Avast, ye hearties. What
the devil's going on here?
142
00:07:26,914 --> 00:07:29,195
You might call it fun and games.
143
00:07:29,219 --> 00:07:32,035
Well, I call it insanity.
144
00:07:32,059 --> 00:07:33,672
Serena, put this
statue back, or...
145
00:07:33,696 --> 00:07:35,443
Oh! He is not a statue.
146
00:07:35,467 --> 00:07:37,482
He is flesh and blood.
147
00:07:37,506 --> 00:07:39,519
Here, touch him.
148
00:07:39,543 --> 00:07:40,855
Touch me person,
149
00:07:40,879 --> 00:07:43,795
and I'll thrash you
within an inch of your life.
150
00:07:43,819 --> 00:07:45,867
You can touch me.
151
00:07:45,891 --> 00:07:48,273
But him... no.
152
00:07:48,297 --> 00:07:50,712
Serena, I'm not asking you,
153
00:07:50,736 --> 00:07:51,748
I'm telling you.
154
00:07:51,772 --> 00:07:53,385
Put this statue back, or I...
155
00:07:53,409 --> 00:07:55,890
Here. What a wench.
156
00:07:55,914 --> 00:07:58,819
It's been 50 years
since I've kissed a lassie.
157
00:08:04,935 --> 00:08:07,585
Oh! Whoopee!
158
00:08:07,609 --> 00:08:08,787
You know something?
159
00:08:08,812 --> 00:08:10,425
They're better
when they're aged.
160
00:08:10,449 --> 00:08:12,128
Serena, I'm finished with you.
161
00:08:12,152 --> 00:08:13,130
Well, I'm not.
162
00:08:13,154 --> 00:08:14,467
Goody.
163
00:08:14,491 --> 00:08:16,271
Serena. If there isn't a statue
164
00:08:16,295 --> 00:08:17,374
holding on to that wheel
165
00:08:17,398 --> 00:08:18,644
by the time I count to three,
166
00:08:18,668 --> 00:08:20,147
there's going to be trouble.
167
00:08:20,171 --> 00:08:23,522
Dum-dum... you
are absolutely right.
168
00:08:23,546 --> 00:08:24,846
Start counting.
169
00:08:25,784 --> 00:08:27,753
One, two...
170
00:08:31,063 --> 00:08:33,300
Don't forget, it was your idea.
171
00:08:37,144 --> 00:08:40,360
Shiver me timbers. What's that?
172
00:08:40,385 --> 00:08:42,399
Oh, that is a car.
173
00:08:42,423 --> 00:08:45,361
It's used for transportation
and air polluting.
174
00:08:46,433 --> 00:08:49,181
Listen, me ancient mariner,
175
00:08:49,205 --> 00:08:50,318
uh, why don't we split
176
00:08:50,342 --> 00:08:52,856
to someplace more
romantic, so you can catch up
177
00:08:52,880 --> 00:08:55,796
on all you've been missing
these last few years?
178
00:08:55,820 --> 00:08:56,799
"Split?"
179
00:08:56,823 --> 00:08:58,904
Uh, leave, embark, set sail.
180
00:08:58,928 --> 00:09:01,444
I'll have none of it if
I have to sail there.
181
00:09:01,468 --> 00:09:03,481
Well, "set sail" is
just an expression.
182
00:09:03,505 --> 00:09:05,320
Besides, what have
you got against water?
183
00:09:05,344 --> 00:09:08,058
Nothing. It just scares
me out of my wits.
184
00:09:08,082 --> 00:09:10,498
Well, that's ridiculous.
185
00:09:10,522 --> 00:09:12,469
You're an able-bodied seaman.
186
00:09:12,493 --> 00:09:14,474
You forget, I stand for all
187
00:09:14,498 --> 00:09:17,614
those able-bodied
seamen that drowned.
188
00:09:17,638 --> 00:09:21,022
Okay. Heave to
and we'll fly there.
189
00:09:21,046 --> 00:09:22,124
The only water you'll see
190
00:09:22,148 --> 00:09:24,318
is the kind you pour
over your Scotch.
191
00:09:36,181 --> 00:09:37,528
They call this paradise?
192
00:09:37,552 --> 00:09:40,200
I haven't named it yet.
193
00:09:40,224 --> 00:09:42,472
It's just a little
something I whipped up
194
00:09:42,496 --> 00:09:44,365
to make myself
comfortable in Salem.
195
00:09:45,369 --> 00:09:47,138
Come, come.
196
00:09:52,119 --> 00:09:54,801
Say... uh, how about
sitting down and...
197
00:09:54,825 --> 00:09:56,871
And resting those strong,
198
00:09:56,895 --> 00:09:59,144
magnificent sea legs of yours?
199
00:09:59,168 --> 00:10:01,672
Let's not get too close
to the water, please.
200
00:10:06,485 --> 00:10:07,631
Who's that?
201
00:10:07,655 --> 00:10:10,036
Oh, it's just an
ex-friend of mine.
202
00:10:10,060 --> 00:10:12,631
He got stoned one night,
so I left him that way.
203
00:10:20,719 --> 00:10:22,153
Oh.
204
00:10:26,332 --> 00:10:27,610
What's the matter, sweetie?
205
00:10:27,634 --> 00:10:29,415
Me back, lassie. Me back.
206
00:10:29,439 --> 00:10:31,787
I've been standing over that
wheel for almost 50 years.
207
00:10:31,811 --> 00:10:33,057
Me back is killing me.
208
00:10:33,081 --> 00:10:34,393
Oh, dear.
209
00:10:34,417 --> 00:10:35,518
Well, uh, here.
210
00:10:38,527 --> 00:10:41,030
Now let me rub it for you.
211
00:10:42,302 --> 00:10:43,615
How's that?
212
00:10:43,639 --> 00:10:44,984
Oh.
213
00:10:45,008 --> 00:10:46,789
Lower, lassie. Lower.
214
00:10:46,813 --> 00:10:48,381
Gladly.
215
00:10:49,720 --> 00:10:54,695
Oh! You are gorgeous. Oh, my.
216
00:11:39,937 --> 00:11:40,938
Ooh!
217
00:11:44,914 --> 00:11:47,752
Darrin. I-is that you in there?
218
00:11:49,324 --> 00:11:51,439
Oh, sweetheart.
219
00:11:51,463 --> 00:11:53,409
I don't know what to say...
220
00:11:53,433 --> 00:11:54,948
except I have a cousin
221
00:11:54,972 --> 00:11:58,055
who makes Lucrezia Borgia
look like Shirley Temple.
222
00:11:58,079 --> 00:11:59,290
But don't you worry.
223
00:11:59,314 --> 00:12:01,396
I'll figure out a way
to get you out of there.
224
00:12:01,420 --> 00:12:03,199
The hotel clerk said
they're having lunch
225
00:12:03,224 --> 00:12:04,436
at the Gloucester House.
226
00:12:04,460 --> 00:12:05,739
I'm sure we'll find him there.
227
00:12:05,763 --> 00:12:07,042
I hope so, Mr. Tate.
228
00:12:07,066 --> 00:12:09,581
Oh, as a matter of fact,
there's Mrs. Stephens now.
229
00:12:09,605 --> 00:12:10,785
Where?
230
00:12:10,809 --> 00:12:12,321
I'll say one thing, though:
231
00:12:12,345 --> 00:12:13,825
If you have to be a statue,
232
00:12:13,849 --> 00:12:15,529
this is a nice place to be one.
233
00:12:15,553 --> 00:12:17,399
Over there, talking
to that statue.
234
00:12:17,423 --> 00:12:18,602
Huh?
235
00:12:18,626 --> 00:12:20,774
I mean, over
there by that statue.
236
00:12:20,798 --> 00:12:23,446
Oh. Darrin's probably
around someplace.
237
00:12:23,470 --> 00:12:25,073
Come on, I wanna introduce you.
238
00:12:26,378 --> 00:12:27,646
Sam!
239
00:12:42,515 --> 00:12:44,162
Hi, Sam. Heh-heh.
240
00:12:44,186 --> 00:12:45,197
Ha-ha.
241
00:12:45,221 --> 00:12:46,600
Am I glad I found you.
242
00:12:46,624 --> 00:12:48,839
Oh, well, hi, Larry.
243
00:12:48,863 --> 00:12:50,509
W-w-what are you
doing in Gloucester?
244
00:12:50,533 --> 00:12:52,648
Hopefully, having lunch
with you and Darrin.
245
00:12:52,672 --> 00:12:54,353
Oh, Mr. Barrows,
this is Mrs. Stephens.
246
00:12:54,377 --> 00:12:55,355
How do you do?
247
00:12:55,379 --> 00:12:56,591
How do you do?
248
00:12:56,615 --> 00:12:58,562
Uh, Mr. Barrows is head
of Barrows Umbrellas,
249
00:12:58,586 --> 00:12:59,731
and he's just dying to hear
250
00:12:59,755 --> 00:13:01,236
some of Darrin's new ideas.
251
00:13:01,260 --> 00:13:02,772
That's nice.
252
00:13:02,796 --> 00:13:04,309
Where is he?
253
00:13:04,333 --> 00:13:06,013
Who?
254
00:13:06,037 --> 00:13:07,183
Darrin.
255
00:13:07,207 --> 00:13:08,484
Oh!
256
00:13:08,508 --> 00:13:09,621
Well, he's...
257
00:13:09,645 --> 00:13:11,225
He's hanging around
here somewhere.
258
00:13:11,249 --> 00:13:12,595
Mrs. Stephens, Tate here
259
00:13:12,619 --> 00:13:14,165
speaks very highly
of your husband.
260
00:13:14,189 --> 00:13:16,103
He's got him on
some kind of pedestal.
261
00:13:16,127 --> 00:13:18,274
Oh. Well, that's nice.
262
00:13:18,298 --> 00:13:20,736
Darrin's very comfortable
o-on a pedestal.
263
00:13:21,807 --> 00:13:23,286
Yes, sir. Ha.
264
00:13:23,310 --> 00:13:25,257
Well, Sam. Let's go find him,
265
00:13:25,281 --> 00:13:26,795
and we can go on
to lunch together.
266
00:13:26,819 --> 00:13:29,433
Oh, oh. Let's not
bother with Darrin.
267
00:13:29,457 --> 00:13:31,772
Uh, let's just go to
lunch, just the three of us.
268
00:13:31,796 --> 00:13:32,775
The three of us?
269
00:13:32,799 --> 00:13:33,811
Oh, it'll be fun.
270
00:13:33,835 --> 00:13:35,114
Sam, are you all right?
271
00:13:35,138 --> 00:13:38,454
No. I mean... Um, well...
272
00:13:38,478 --> 00:13:40,660
I get a little lightheaded
when I'm hungry.
273
00:13:40,684 --> 00:13:43,489
And I am just dying for
one of those lobsters.
274
00:13:47,133 --> 00:13:49,881
Larry. Come on, Larry.
275
00:13:49,906 --> 00:13:50,907
Come on.
276
00:13:57,457 --> 00:13:59,104
You know, it's funny,
277
00:13:59,128 --> 00:14:00,807
I've never seen
this statue before,
278
00:14:00,831 --> 00:14:02,934
but it looks very
familiar to me.
279
00:14:04,407 --> 00:14:07,811
Wait. This is the
Fisherman's Memorial.
280
00:14:10,220 --> 00:14:12,801
It's dedicated to the more
than 10,000 fishermen
281
00:14:12,825 --> 00:14:14,627
who lost their lives at sea.
282
00:14:16,400 --> 00:14:17,713
Come to think of it,
283
00:14:17,737 --> 00:14:20,420
he looks more defiant and
ferocious than I remember him.
284
00:14:20,444 --> 00:14:23,861
Oh, he looks
ferocious, all right.
285
00:14:23,885 --> 00:14:24,952
Sam.
286
00:14:26,491 --> 00:14:27,737
Is that all you can see?
287
00:14:27,761 --> 00:14:28,939
Huh?
288
00:14:28,964 --> 00:14:30,309
You know, it's amazing.
289
00:14:30,333 --> 00:14:31,745
The face of this statue
290
00:14:31,769 --> 00:14:33,817
looks a... A great
deal like Stephens.
291
00:14:33,841 --> 00:14:35,777
Sam, can't you see
the resemblance?
292
00:14:37,048 --> 00:14:38,996
No. Not really.
293
00:14:39,020 --> 00:14:41,390
I mean, examine the chin.
294
00:14:42,729 --> 00:14:46,079
That is not
Darrin's strong chin.
295
00:14:46,103 --> 00:14:48,619
Yeah. His chin is kind of weak.
296
00:14:48,643 --> 00:14:50,289
Very.
297
00:14:50,313 --> 00:14:51,457
Well, now that we decided
298
00:14:51,481 --> 00:14:53,329
the statue doesn't
look like Mr. Stephens,
299
00:14:53,353 --> 00:14:55,033
suppose we take Mrs.
Stephens to lunch?
300
00:14:55,057 --> 00:14:57,773
Uh, uh... Why don't you
two go on without me?
301
00:14:57,797 --> 00:14:59,576
But you just said
you were starving.
302
00:14:59,600 --> 00:15:01,849
Yes, I did, didn't I? Hm.
303
00:15:01,873 --> 00:15:04,822
Well, um, why don't you two
go to the Gloucester House,
304
00:15:04,846 --> 00:15:06,627
and I'll wait here for Darrin?
305
00:15:06,651 --> 00:15:09,066
But we don't wanna take a
chance on missing Darrin.
306
00:15:09,090 --> 00:15:10,336
Why don't we all wait here?
307
00:15:10,360 --> 00:15:12,006
O-oh, uh, Larry, uh,
308
00:15:12,030 --> 00:15:13,810
I don't think that's
such a good idea.
309
00:15:13,834 --> 00:15:15,369
Why not? Yeah, why not?
310
00:15:17,543 --> 00:15:19,391
Because I suddenly remembered
311
00:15:19,415 --> 00:15:21,261
that Darrin said he
was going to take a walk,
312
00:15:21,285 --> 00:15:23,655
and he wanted me to meet
him at the Gloucester House.
313
00:15:25,495 --> 00:15:27,464
You suddenly remembered?
314
00:15:28,201 --> 00:15:29,613
Yes.
315
00:15:29,637 --> 00:15:31,718
I-I told you I get
a little lightheaded
316
00:15:31,742 --> 00:15:33,222
when I get hungry.
317
00:15:33,246 --> 00:15:35,561
Especially for lobster.
318
00:15:35,585 --> 00:15:36,997
All right, Tate, let's go.
319
00:15:37,021 --> 00:15:39,292
All this talk about lobster
is making me hungry.
320
00:16:07,359 --> 00:16:08,671
May I help you?
321
00:16:08,695 --> 00:16:11,345
Uh, we're looking for
Mr. Darrin Stephens.
322
00:16:11,369 --> 00:16:13,483
Uh, we have a reservation
for Mr. Stephens,
323
00:16:13,507 --> 00:16:15,587
but I don't believe
he's arrived yet.
324
00:16:15,611 --> 00:16:18,361
Well, that's strange. I
wonder what's holding him up.
325
00:16:18,385 --> 00:16:19,686
I hate to think.
326
00:16:20,991 --> 00:16:23,439
Larry, w-why don't
you and Mr. Barrows
327
00:16:23,463 --> 00:16:24,475
go to the table?
328
00:16:24,499 --> 00:16:26,713
I'll join you in a moment.
329
00:16:26,737 --> 00:16:28,083
Right this way.
330
00:16:28,107 --> 00:16:29,241
Mr. Barrows.
331
00:16:31,716 --> 00:16:34,999
Bartender. Set them
up for everybody.
332
00:16:35,023 --> 00:16:36,491
I'm buying.
333
00:16:39,801 --> 00:16:43,252
And forget the little
lady who was just here.
334
00:16:43,276 --> 00:16:45,725
She must be a "toteetaler."
335
00:16:45,749 --> 00:16:47,684
A teetotaler. To...
336
00:16:50,994 --> 00:16:52,741
I'm sorry, sweetheart.
337
00:16:52,765 --> 00:16:54,612
I got back as soon as I could.
338
00:16:54,636 --> 00:16:57,318
Trust me. I will find Serena
339
00:16:57,342 --> 00:16:58,621
and get you out of there.
340
00:16:58,645 --> 00:17:01,282
In the meantime,
keep a stiff upper lip.
341
00:17:03,590 --> 00:17:05,392
Oh, I didn't mean that.
342
00:17:07,332 --> 00:17:10,181
Stars and planets
And things in the know
343
00:17:10,205 --> 00:17:12,777
Whisk me to where
Romance can grow
344
00:17:31,756 --> 00:17:35,039
Excuse me... but I'm
looking for two people
345
00:17:35,063 --> 00:17:36,309
whom I thought might be here.
346
00:17:36,333 --> 00:17:37,311
One is...
347
00:17:37,335 --> 00:17:39,383
Oh, you mean,
uh, that pretty girl
348
00:17:39,407 --> 00:17:40,786
and that nutty-looking sailor?
349
00:17:40,810 --> 00:17:41,788
They're the ones.
350
00:17:41,812 --> 00:17:43,091
Not that I watched, mind you,
351
00:17:43,115 --> 00:17:44,595
because it was
none of my business,
352
00:17:44,619 --> 00:17:45,798
but they was holding hands,
353
00:17:45,822 --> 00:17:48,504
and kissing and
whispering to each other.
354
00:17:48,528 --> 00:17:50,376
Y-you wanna know what
they was whispering?
355
00:17:50,400 --> 00:17:51,711
Uh, no, thank you.
356
00:17:51,735 --> 00:17:53,583
Um, I just wanna
know where they went.
357
00:17:53,607 --> 00:17:55,319
Well, I, uh...
358
00:17:55,343 --> 00:17:57,480
I turned back to my
clipping, like this...
359
00:17:59,019 --> 00:18:01,000
And when I turned back,
360
00:18:01,024 --> 00:18:02,993
like this... they was...
361
00:18:04,098 --> 00:18:05,099
Gone.
362
00:18:06,303 --> 00:18:08,050
Just like you.
363
00:18:08,074 --> 00:18:12,995
When John Paul Potter
III drinks, everybody drinks.
364
00:18:13,019 --> 00:18:15,322
Another round for the folks.
365
00:18:16,661 --> 00:18:20,044
Well... the little
"toteetaler" is back.
366
00:18:20,068 --> 00:18:22,651
How about a little nip, sweetie?
367
00:18:22,675 --> 00:18:23,986
Oh, well, thanks, uh,
368
00:18:24,010 --> 00:18:26,993
but I think you are doing
just fine for both of us.
369
00:18:27,017 --> 00:18:28,185
Cheers.
370
00:18:32,329 --> 00:18:35,246
♪ Whoa-ho Blow the man down ♪
371
00:18:35,270 --> 00:18:38,554
♪ Gimme some fellows
To follow the sea ♪
372
00:18:38,578 --> 00:18:41,628
♪ Gimme some time
To blow the man down ♪
373
00:18:41,652 --> 00:18:44,869
♪ Blow the man down
Please blow the man down ♪
374
00:18:44,893 --> 00:18:48,310
♪ Whoa, oh! Blow the man down ♪
375
00:18:48,334 --> 00:18:51,351
Young man. Will you
shut up for a moment?
376
00:18:51,375 --> 00:18:53,589
You watch your
tongue, landlubber.
377
00:18:53,613 --> 00:18:55,716
I'll have you swinging
from the yardarm.
378
00:18:56,887 --> 00:18:58,267
Now, you listen to me.
379
00:18:58,291 --> 00:19:01,107
We're in a restaurant
with a young lady.
380
00:19:01,131 --> 00:19:02,843
Now, if I checked my umbrella,
381
00:19:02,867 --> 00:19:05,483
I see no reason why
you can't check your hat.
382
00:19:05,507 --> 00:19:08,145
You won't take my hat.
383
00:19:11,421 --> 00:19:13,770
Ah. There you are.
384
00:19:13,794 --> 00:19:15,507
Sam, look who we ran into:
385
00:19:15,531 --> 00:19:17,600
Serena and her... boyfriend.
386
00:19:18,905 --> 00:19:21,621
I can't imagine
what's keeping Darrin.
387
00:19:21,645 --> 00:19:23,257
No offense, Mrs. Stephens,
388
00:19:23,281 --> 00:19:24,828
but I'll give him
five more minutes,
389
00:19:24,852 --> 00:19:26,332
and then I leave.
390
00:19:26,356 --> 00:19:28,793
And with me, Tate,
goes my account.
391
00:19:31,802 --> 00:19:33,916
Serena, I think you and I
392
00:19:33,940 --> 00:19:35,341
should have a
few words together.
393
00:19:37,883 --> 00:19:41,088
Excuse me, my little
chicken of the sea.
394
00:19:42,460 --> 00:19:44,396
Oh! Whoo-hoo-hoo!
395
00:19:45,600 --> 00:19:47,402
Chicken of the sea. That's me.
396
00:19:49,610 --> 00:19:51,924
Serena, I don't wanna know how,
397
00:19:51,948 --> 00:19:53,260
and I don't wanna know why.
398
00:19:53,284 --> 00:19:55,633
I just want a fair exchange:
399
00:19:55,657 --> 00:19:57,103
Darrin for your seaman.
400
00:19:57,127 --> 00:20:01,012
Well, okay, coz,
but believe me...
401
00:20:01,037 --> 00:20:03,752
that is not a fair exchange.
402
00:20:03,776 --> 00:20:07,594
Are you sure you ladies
wouldn't like a little drinky-poo?
403
00:20:07,618 --> 00:20:09,120
Potter's springing.
404
00:20:10,258 --> 00:20:12,060
So is Serena.
405
00:20:14,969 --> 00:20:17,472
I think the party's over.
406
00:20:25,260 --> 00:20:26,795
So long, dumbo.
407
00:20:30,138 --> 00:20:31,283
Sam, what's happening?
408
00:20:31,307 --> 00:20:32,474
Shh, shh.
409
00:20:35,083 --> 00:20:38,300
♪ Blow the man down Will
we blow the man down ♪
410
00:20:38,324 --> 00:20:39,369
♪ Whoa, oh... ♪
411
00:20:39,393 --> 00:20:41,641
I hate to interrupt
your good time,
412
00:20:41,665 --> 00:20:43,077
but if the Pirate of Penzance
413
00:20:43,102 --> 00:20:44,580
isn't out of here immediately,
414
00:20:44,605 --> 00:20:45,939
Barrows Umbrellas will be.
415
00:20:50,051 --> 00:20:51,218
Where did he go?
416
00:20:52,390 --> 00:20:54,325
He was, uh, shanghaied.
417
00:20:56,800 --> 00:20:58,881
Come on. Come on.
418
00:20:58,905 --> 00:21:00,050
All right, Tate, let's get
419
00:21:00,074 --> 00:21:01,287
my hat and umbrella, and go.
420
00:21:01,311 --> 00:21:02,488
But, Mr. Barrows...
421
00:21:02,512 --> 00:21:04,861
Gentlemen, look who
I found waiting outside.
422
00:21:04,886 --> 00:21:06,498
Darrin. Thank heaven. Larry.
423
00:21:06,522 --> 00:21:08,336
Uh, Mr. Barrows, this
is Darrin Stephens.
424
00:21:08,360 --> 00:21:09,940
Hello, Stephens.
Oh, Mr. Barrows.
425
00:21:09,964 --> 00:21:11,945
Uh, Darrin, I've just
been telling Mr. Barrows
426
00:21:11,969 --> 00:21:13,815
that the only reason
you're at Salem
427
00:21:13,839 --> 00:21:16,322
is to work on some ideas
for Barrows Umbrellas.
428
00:21:16,346 --> 00:21:18,192
Mr. Stephens...
429
00:21:18,216 --> 00:21:21,400
I've had a very difficult
and strange day.
430
00:21:21,425 --> 00:21:24,340
I no longer have any
interest in any of your ideas.
431
00:21:24,364 --> 00:21:25,876
Uh, Mr. Barrows,
432
00:21:25,900 --> 00:21:28,317
i-if you don't want
to listen to Darrin, uh,
433
00:21:28,341 --> 00:21:29,687
would you listen to me?
434
00:21:29,711 --> 00:21:33,093
Mrs. Stephens, I'm a
businessman most of the time...
435
00:21:33,117 --> 00:21:35,621
but I'm a gentleman
all the time.
436
00:21:37,127 --> 00:21:38,540
Please sit down.
437
00:21:38,564 --> 00:21:39,598
Oh, thank you.
438
00:21:40,735 --> 00:21:43,885
Now... tell me about it.
439
00:21:43,909 --> 00:21:46,960
Well... Darrin's idea
440
00:21:46,984 --> 00:21:49,131
is to use the
Fisherman's Memorial
441
00:21:49,155 --> 00:21:51,770
as a symbol for
Barrows Umbrellas.
442
00:21:51,794 --> 00:21:53,408
That's why we were there.
443
00:21:53,432 --> 00:21:55,145
Uh-huh.
444
00:21:55,169 --> 00:21:57,518
Mr. Barrows, what percentage of
445
00:21:57,542 --> 00:21:58,920
umbrellas are bought by women?
446
00:21:58,944 --> 00:22:00,457
About 80 percent.
447
00:22:00,482 --> 00:22:02,162
Aha.
448
00:22:02,186 --> 00:22:04,467
The men don't seem
to wanna buy 'em, right?
449
00:22:04,491 --> 00:22:06,672
Well, you see, Darrin's idea
450
00:22:06,696 --> 00:22:09,311
is to make the umbrella
more attractive to men
451
00:22:09,335 --> 00:22:11,416
by associating it with a...
452
00:22:11,440 --> 00:22:15,159
A masculine symbol:
the Fisherman's Memorial.
453
00:22:15,183 --> 00:22:16,484
Hmm.
454
00:22:18,156 --> 00:22:21,273
Mr. Barrows, I'm
sure if you hear
455
00:22:21,297 --> 00:22:22,476
Darrin present his idea,
456
00:22:22,500 --> 00:22:24,781
it'll be more impressive.
457
00:22:24,805 --> 00:22:26,318
I like that idea.
458
00:22:26,342 --> 00:22:27,588
But I doubt it.
459
00:22:27,612 --> 00:22:30,249
You know, Samantha
explained it so beautifully.
460
00:22:31,921 --> 00:22:33,389
Tell us the rest
of it, young man.
461
00:22:35,263 --> 00:22:36,564
Uh, picture this:
462
00:22:37,935 --> 00:22:42,222
The helmsman, standing
in the face of a fierce storm,
463
00:22:42,246 --> 00:22:44,760
one hand on the wheel,
464
00:22:44,784 --> 00:22:47,267
the other holding
a Barrows umbrella.
465
00:22:47,291 --> 00:22:48,925
I love it.
466
00:22:50,465 --> 00:22:53,414
"Even the men who go
down to the sea in ships
467
00:22:53,438 --> 00:22:55,786
carry Barrows umbrellas."
468
00:22:55,810 --> 00:22:59,027
Stephens... it's sensational.
469
00:22:59,051 --> 00:23:00,765
Sensational.
470
00:23:00,789 --> 00:23:02,903
You were well worth waiting for.
471
00:23:02,927 --> 00:23:04,540
I told you he would be.
472
00:23:04,564 --> 00:23:06,199
You son of a gun.
473
00:23:07,304 --> 00:23:08,383
But I'd still like to know
474
00:23:08,407 --> 00:23:09,919
where you've been all this time.
475
00:23:09,943 --> 00:23:12,124
W-well, Darrin was just
476
00:23:12,148 --> 00:23:15,565
staring out to
the sea, thinking.
477
00:23:15,589 --> 00:23:17,404
Isn't that right, sweetheart?
478
00:23:17,428 --> 00:23:20,577
Yeah. Heh-heh. That's right.
479
00:23:20,601 --> 00:23:22,181
Well, let's everybody
have a drink.
480
00:23:22,205 --> 00:23:23,418
Oh, great idea.
481
00:23:23,442 --> 00:23:26,825
Waitress. Waitress.
482
00:23:26,849 --> 00:23:27,851
Doubles.
483
00:23:33,297 --> 00:23:36,548
You know, sweetheart,
that's a great idea.
484
00:23:36,572 --> 00:23:38,752
"Even men that go
down to the sea in ships
485
00:23:38,776 --> 00:23:40,491
carry Barrows umbrellas."
486
00:23:40,515 --> 00:23:42,395
I've got an idea
for another slogan:
487
00:23:42,419 --> 00:23:45,568
"Not even a nor'easter can
blow out a Barrows umbrella."
488
00:23:45,592 --> 00:23:47,540
Hi.
489
00:23:47,564 --> 00:23:50,214
Speaking of ill winds...
490
00:23:50,238 --> 00:23:52,619
Watch it, ding-dong.
491
00:23:52,643 --> 00:23:55,814
I just popped in to give you
the opportunity of thanking me.
492
00:23:56,852 --> 00:23:58,065
For what?
493
00:23:58,089 --> 00:24:01,038
Well, you landed the
dumb account, didn't you?
494
00:24:01,062 --> 00:24:04,033
I'll thank you to
blow outta here.
495
00:24:28,326 --> 00:24:29,493
Ta-ta.
496
00:24:31,967 --> 00:24:34,850
Darrin... you know something?
497
00:24:34,874 --> 00:24:37,612
I think I liked your
first slogan better.
498
00:24:41,623 --> 00:24:43,225
Oh, boy.
34314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.