All language subtitles for Better - 01x04 - Episode 4.GeTrEKT+playWEB.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,313 --> 00:00:01,563 Let's get the bastard. 2 00:00:01,573 --> 00:00:03,370 Going to need you to do something for me. 3 00:00:03,380 --> 00:00:05,070 Something not very nice. 4 00:00:05,080 --> 00:00:06,649 Chuck us your phone, I'll stick me number in. 5 00:00:06,659 --> 00:00:07,770 Put it in as James, yeah? 6 00:00:07,780 --> 00:00:09,743 I made a friend from group. 7 00:00:09,930 --> 00:00:11,650 Oi, are you not worried? 8 00:00:11,660 --> 00:00:14,092 You can carry on working for Col or you can quit. 9 00:00:14,102 --> 00:00:15,544 Those are the two people that 10 00:00:15,554 --> 00:00:17,286 you get to be, so choose. 11 00:00:17,296 --> 00:00:20,353 Anything that puts Owen at harm's way, I'll leave. 12 00:00:20,940 --> 00:00:23,507 What if I can get the Maliks out the way for you? 13 00:00:23,747 --> 00:00:25,955 Phone us in a tip-off, I hard stop them. 14 00:00:25,965 --> 00:00:27,965 You put the gear in the Maliks' car. 15 00:00:27,975 --> 00:00:30,616 - Why? - Cos I work for Col McHugh. 16 00:00:30,866 --> 00:00:32,508 I always have. 17 00:01:02,103 --> 00:01:07,103 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 18 00:01:15,599 --> 00:01:17,959 You going to say something? 19 00:01:20,759 --> 00:01:23,599 I don't always know what to say, I'm not like you. 20 00:01:30,599 --> 00:01:33,149 How did you end up working for him? 21 00:01:33,159 --> 00:01:34,399 Don't matter. 22 00:01:35,998 --> 00:01:38,118 I am where I am. 23 00:01:43,579 --> 00:01:45,554 I wanted to be you. 24 00:01:46,394 --> 00:01:48,908 When I was starting out, me friends would say, "What you doing, Est?" 25 00:01:48,918 --> 00:01:50,502 And I said, "No, you don't get it. 26 00:01:50,512 --> 00:01:52,592 "There's this DI, she's killing it." 27 00:01:54,599 --> 00:01:56,346 And the whole time, you were on the take. 28 00:01:56,356 --> 00:01:57,795 It's not like that. 29 00:01:57,805 --> 00:01:59,982 What is it like, then? 30 00:01:59,992 --> 00:02:02,183 It weren't a one-way street. 31 00:02:02,193 --> 00:02:04,324 He gave me a lot of intel. 32 00:02:04,334 --> 00:02:07,294 Most of my big cases turned on something he gave me. 33 00:02:09,364 --> 00:02:12,164 If it's so mutual, why does he have to pay you? 34 00:02:12,174 --> 00:02:13,724 Oh, look, does it matter? 35 00:02:13,905 --> 00:02:15,575 It's over, I'm out. 36 00:02:15,878 --> 00:02:17,729 Since I caught you this morning? 37 00:02:17,739 --> 00:02:20,668 No, since before that. 38 00:02:20,678 --> 00:02:22,949 I'm telling you, it's over. 39 00:02:22,959 --> 00:02:25,467 I'm going to bring him in but it has to be my way. 40 00:02:25,477 --> 00:02:26,948 And he cannot know. 41 00:02:26,958 --> 00:02:29,389 No, don't do that. 42 00:02:29,399 --> 00:02:31,536 Don't treat me like I'm an idiot, you know I'm not. 43 00:02:31,546 --> 00:02:33,417 No, I know, I know how it sounds 44 00:02:33,427 --> 00:02:35,098 but I promise you I'm not lying. 45 00:02:35,108 --> 00:02:36,668 It's over, Esther. 46 00:02:41,198 --> 00:02:43,509 You know I have to tell Sandy. 47 00:02:43,519 --> 00:02:45,759 - Grass? - Don't you dare. 48 00:02:51,326 --> 00:02:52,886 Okay, I won't tell her. 49 00:02:53,719 --> 00:02:56,389 If you do tell her yourself, it's the best way. 50 00:02:56,507 --> 00:02:57,608 I can't. 51 00:02:57,618 --> 00:03:00,209 If I betray him, he will come for me, for me family. 52 00:03:00,219 --> 00:03:01,841 Not if he's inside. 53 00:03:03,305 --> 00:03:06,392 Well, I'm sorry, if you don't, I have to. 54 00:03:06,402 --> 00:03:09,313 Please, let me make this right. 55 00:03:09,323 --> 00:03:11,435 Let me finish what I have started here. 56 00:03:11,445 --> 00:03:13,436 - Well, finish what? - You've done what you've done. 57 00:03:13,446 --> 00:03:15,597 I won't lie for you, I can't, it's wrong. 58 00:03:15,607 --> 00:03:18,668 - Oh, it's as simple as that, is it? - Yeah... 59 00:03:18,678 --> 00:03:19,907 it is. 60 00:03:23,805 --> 00:03:25,885 You're a good copper. 61 00:03:30,378 --> 00:03:32,298 How would you know? 62 00:03:47,065 --> 00:03:49,545 Lou, what you doing? You're going to wake Owen. 63 00:03:51,532 --> 00:03:52,865 Lou? 64 00:03:54,612 --> 00:03:55,677 - What's happened? - It's over. 65 00:03:55,687 --> 00:03:57,976 We have to get all of this out of the house. 66 00:03:58,089 --> 00:04:00,618 - What do you mean, over? - Esther caught me doing something for Col 67 00:04:00,628 --> 00:04:02,277 and she's going to Sandy. 68 00:04:03,799 --> 00:04:07,319 They're going to search the house, so we have to get rid of everything. 69 00:04:08,452 --> 00:04:10,968 - What'll happen? - Erm, well, I'll deny everything. 70 00:04:10,978 --> 00:04:14,128 Cos I can't co-operate, Col would find out. 71 00:04:14,639 --> 00:04:16,709 Well, I'll take it all. 72 00:04:16,719 --> 00:04:18,719 I'll burn it if I have to. 73 00:04:29,492 --> 00:04:31,372 So it is over, then? 74 00:04:32,399 --> 00:04:34,919 I'm no use to Col if I get caught, am I? 75 00:04:37,279 --> 00:04:38,842 So resign. 76 00:04:38,852 --> 00:04:41,042 Do it tomorrow... 77 00:04:41,267 --> 00:04:42,530 before anything happens. 78 00:04:42,540 --> 00:04:44,280 You were going to anyway. 79 00:04:44,566 --> 00:04:47,577 I know it's not the end that you wanted, but it's an end. 80 00:04:47,587 --> 00:04:49,724 This is the best we could've hoped for. 81 00:04:49,734 --> 00:04:51,694 - Is it? - Yeah. 82 00:04:52,910 --> 00:04:54,084 You know, nothing else matters. 83 00:04:54,094 --> 00:04:55,654 None of it's your problem. 84 00:04:57,999 --> 00:04:59,693 We'll be free. 85 00:05:00,351 --> 00:05:01,591 Yeah? 86 00:05:05,319 --> 00:05:08,239 After all this, we get to walk away. 87 00:05:11,239 --> 00:05:13,189 Come on, come down. 88 00:05:13,685 --> 00:05:16,005 I'll sort the money later. 89 00:05:38,599 --> 00:05:40,229 How you feeling? 90 00:05:40,239 --> 00:05:41,839 Condemned. 91 00:05:49,106 --> 00:05:51,061 You've just got to get through this part. 92 00:05:51,071 --> 00:05:52,226 Mm-hm. 93 00:06:24,033 --> 00:06:25,254 There you go. 94 00:06:25,264 --> 00:06:26,904 Cheers. 95 00:06:40,365 --> 00:06:42,445 Morning, Ma'am. 96 00:07:27,825 --> 00:07:29,878 - Morning. - Morning, morning. 97 00:07:38,261 --> 00:07:39,861 Hi, you're through to Esther Okoye. 98 00:07:39,871 --> 00:07:42,554 - Leave me a message and I'll get back to you. - Argh. 99 00:07:44,119 --> 00:07:45,909 Est, call me back, 100 00:07:45,919 --> 00:07:47,789 it's not what you think. 101 00:07:47,799 --> 00:07:49,799 You're going to want to hear this. 102 00:08:14,012 --> 00:08:15,329 What are you playing at? 103 00:08:15,339 --> 00:08:16,589 I need to talk to you. 104 00:08:16,599 --> 00:08:18,261 Jesus Christ, not here. 105 00:08:18,406 --> 00:08:20,326 Col, you have to let me in! 106 00:08:38,903 --> 00:08:40,466 Listen to me, we've got no time. 107 00:08:40,476 --> 00:08:41,669 I've just come from the station and 108 00:08:41,679 --> 00:08:43,184 I've seen something I weren't meant to. 109 00:08:43,194 --> 00:08:45,681 There's a taskforce, you're the target. 110 00:08:45,691 --> 00:08:48,122 I'm not on it, they have deliberately kept me from it. 111 00:08:48,132 --> 00:08:49,683 They know about us. 112 00:08:49,693 --> 00:08:52,199 They have to. Why else would they freeze me out? 113 00:08:52,209 --> 00:08:55,799 - Right. - No, don't. They could've turned someone. 114 00:08:56,180 --> 00:08:57,328 Right. What do they have? 115 00:08:57,338 --> 00:08:59,299 I don't know. But enough for a warrant to search the house. 116 00:08:59,309 --> 00:09:00,859 - When? - No idea. 117 00:09:00,998 --> 00:09:02,309 I came as soon as I saw. 118 00:09:02,319 --> 00:09:03,944 They could be on their way to you right now, for all I know. 119 00:09:03,954 --> 00:09:05,714 You need to clear-out the house out now. 120 00:09:07,812 --> 00:09:10,804 Well, you know I don't keep anything in the house, you know that. 121 00:09:10,814 --> 00:09:13,218 What's in your safe? Just your cufflinks? 122 00:09:15,518 --> 00:09:17,589 Everything's encrypted. 123 00:09:17,599 --> 00:09:20,549 You want to take that chance? 124 00:09:20,706 --> 00:09:23,666 Be sure and clear-out the house and do it now. 125 00:09:36,605 --> 00:09:38,125 Yep? 126 00:09:40,485 --> 00:09:42,365 Ma'am, can I have a word? 127 00:09:58,885 --> 00:10:00,676 I won't be a minute, DC Okoye, 128 00:10:00,686 --> 00:10:03,441 I just need to send this. 129 00:10:05,039 --> 00:10:06,749 You all right? 130 00:10:06,759 --> 00:10:08,079 Yes, Ma'am. 131 00:10:11,938 --> 00:10:13,658 Come on, Col. 132 00:10:31,456 --> 00:10:33,869 Sorry, Ma'am, can I, erm...? 133 00:10:33,879 --> 00:10:35,399 Sure. 134 00:10:44,774 --> 00:10:46,175 Esther, are you there? 135 00:10:46,185 --> 00:10:47,648 You can't change my mind. 136 00:10:47,658 --> 00:10:49,389 No, this, this isn't about last 137 00:10:49,399 --> 00:10:51,647 night, this is about Col McHugh. Do you want to bring him in? 138 00:10:51,657 --> 00:10:54,216 - I'm not playing your games, Lou. - No, this ain't a game. 139 00:10:54,226 --> 00:10:56,099 He's leaving his house to dispose of evidence, 140 00:10:56,109 --> 00:10:57,826 stuff you could use to nail him. 141 00:10:57,836 --> 00:10:59,860 Well, why don't you bring him in? 142 00:11:00,460 --> 00:11:01,709 You know I can't. 143 00:11:01,719 --> 00:11:04,885 You just say it's from a source and we'll deal with it later. 144 00:11:06,812 --> 00:11:08,882 Where is he? 145 00:11:09,078 --> 00:11:12,089 - He hasn't come out yet. - Well, what exactly is he carrying? 146 00:11:12,099 --> 00:11:15,969 I'm pretty sure it's computer stuff, like hard drives. 147 00:11:16,145 --> 00:11:18,425 You're "Pretty sure"? Forget it. 148 00:11:28,039 --> 00:11:29,927 You said you wanted to make a difference. 149 00:11:29,937 --> 00:11:31,676 Well, here's your opportunity. 150 00:11:31,832 --> 00:11:33,624 I'm parked-up half a mile from his house. 151 00:11:33,634 --> 00:11:35,634 There's only one road that goes in or out. 152 00:11:36,998 --> 00:11:38,447 I'm betting he's leaving soon 153 00:11:38,457 --> 00:11:39,928 and I'm betting he's carrying summat on him 154 00:11:39,938 --> 00:11:41,850 that we could use to bring him down. 155 00:11:44,799 --> 00:11:46,555 You want me to trust you? 156 00:11:46,565 --> 00:11:49,099 Look, if I'm wrong, all that happens is you look daft. 157 00:11:49,109 --> 00:11:52,102 But if I'm right, you get to bring down Col McHugh today. 158 00:11:52,112 --> 00:11:54,839 We'll decide what to do about me later. 159 00:11:55,612 --> 00:11:57,922 Esther, you're only going to get one chance at this. 160 00:11:58,098 --> 00:11:59,498 Get over here now! 161 00:12:17,751 --> 00:12:18,965 Esther? 162 00:12:21,285 --> 00:12:23,698 Sorry, Ma'am. It were a source. 163 00:12:23,708 --> 00:12:25,788 Okay. Do you want to have that chat? 164 00:12:25,798 --> 00:12:28,229 Erm, it's nothing, it'll wait. 165 00:12:28,239 --> 00:12:30,429 Well, it's nothing or it'll wait? 166 00:12:30,439 --> 00:12:32,016 I really need to chase this up. 167 00:12:32,026 --> 00:12:34,356 It could be relevant to the taskforce. 168 00:12:34,939 --> 00:12:36,210 Fine. 169 00:12:36,220 --> 00:12:37,860 Off you go. 170 00:12:46,839 --> 00:12:49,309 It's the old Church Road, right? 171 00:12:49,424 --> 00:12:51,850 - Are you close? - I'm coming towards you now. 172 00:12:52,197 --> 00:12:53,471 Any sign? 173 00:12:57,238 --> 00:12:58,638 Not yet. 174 00:12:58,937 --> 00:13:01,535 Oh, come on. 175 00:13:30,592 --> 00:13:32,152 Just give him a bit more time. 176 00:13:35,319 --> 00:13:37,359 No, I'm heading back. 177 00:13:38,385 --> 00:13:39,865 There he is. 178 00:13:43,059 --> 00:13:44,713 Everything by the book from here on out. 179 00:13:44,723 --> 00:13:46,509 I'll go back to the station. 180 00:13:46,519 --> 00:13:48,439 Go get him, Est. 181 00:14:12,357 --> 00:14:14,051 In a silver Mercedes. 182 00:14:14,061 --> 00:14:16,822 Foxtrot, golf, 16, November, uniform, hotel. 183 00:14:16,832 --> 00:14:18,392 No passengers visible. 184 00:14:20,393 --> 00:14:22,616 You'll never guess who Esther's tailing. 185 00:14:22,626 --> 00:14:24,142 It's Col McHugh. 186 00:14:24,152 --> 00:14:26,423 Supposedly, he's moving some incriminating evidence, 187 00:14:26,433 --> 00:14:29,130 - she's had some intel. - You're kidding. Is she on her own? 188 00:14:29,140 --> 00:14:30,690 At the moment, yeah. 189 00:14:30,792 --> 00:14:32,111 We're getting units out to her. 190 00:14:32,121 --> 00:14:34,585 She's not to pull him till she's got backup. 191 00:14:35,251 --> 00:14:37,361 Maintain contact, at a distance. 192 00:14:37,371 --> 00:14:40,291 - Let's just see where he gets to. - Yes, Ma'am. 193 00:14:47,232 --> 00:14:49,702 He's barely pushing the speed limit. 194 00:14:50,020 --> 00:14:51,367 Proper careful. 195 00:14:51,377 --> 00:14:53,582 Yeah well, you would be if you had something on you. 196 00:14:53,592 --> 00:14:56,032 Stay far back as you can, DC Okoye. 197 00:15:08,628 --> 00:15:10,681 Just turned onto Green Lane. 198 00:15:11,239 --> 00:15:13,079 Heading for the A658. 199 00:15:14,759 --> 00:15:16,639 That's towards Bradford Airport. 200 00:15:21,234 --> 00:15:22,410 Wait, hold up. 201 00:15:22,420 --> 00:15:24,730 What? What's happened? 202 00:15:24,892 --> 00:15:26,772 He's pulling into a petrol station. 203 00:15:55,031 --> 00:15:57,110 He's getting a bag out the boot. 204 00:15:57,572 --> 00:16:00,713 Large holdall, looks heavy. 205 00:16:01,039 --> 00:16:03,159 - Could be a handover. - Or getting rid. 206 00:16:06,846 --> 00:16:08,797 With you in two minutes. Over. 207 00:16:08,807 --> 00:16:10,649 Shall I go now? 208 00:16:10,659 --> 00:16:12,086 Uniform there? 209 00:16:12,096 --> 00:16:13,212 Almost. 210 00:16:13,222 --> 00:16:15,302 No, no, no, You wait for them. 211 00:16:18,008 --> 00:16:20,662 Sorry, Ma'am, he's going inside. I'll lose sight of bag. 212 00:16:20,672 --> 00:16:22,502 DC Okoye! 213 00:16:22,639 --> 00:16:24,129 Col McHugh! 214 00:16:24,139 --> 00:16:27,558 DC Esther Okoye, Central Yorkshire Police. 215 00:16:29,279 --> 00:16:30,870 I have reasonable grounds to suspect 216 00:16:30,880 --> 00:16:33,480 you may be carrying stolen or prohibited articles. 217 00:16:37,519 --> 00:16:40,023 You'll have to ask my lawyer about that. 218 00:16:40,678 --> 00:16:42,403 Erm, Mr McHugh... 219 00:16:42,912 --> 00:16:47,223 under Section One of the Police and Criminal Evidence Act of 1984, 220 00:16:47,543 --> 00:16:50,469 I'm legally permitted to carry out a stop and search. 221 00:16:50,479 --> 00:16:52,958 I can also use reasonable force, should you resist, 222 00:16:52,968 --> 00:16:55,048 which could lead to your arrest. 223 00:16:55,492 --> 00:16:58,123 You will be entitled to a copy of the search record. 224 00:16:58,133 --> 00:17:00,102 I'll give you a reference number. 225 00:17:02,131 --> 00:17:03,383 Ma'am. 226 00:17:06,358 --> 00:17:08,198 May I look inside your bag, please? 227 00:17:17,279 --> 00:17:19,559 Could you open it for me, please? 228 00:18:00,445 --> 00:18:02,005 What is it? 229 00:18:03,126 --> 00:18:04,486 It's um... 230 00:18:05,472 --> 00:18:06,712 nothing. 231 00:18:07,592 --> 00:18:09,509 What do you mean, "nothing"? 232 00:18:09,519 --> 00:18:10,774 It's just... 233 00:18:11,185 --> 00:18:14,127 office stuff, some printer paper. 234 00:18:14,538 --> 00:18:16,328 Packs of Post-It notes. 235 00:18:16,498 --> 00:18:19,298 - Post-Its? - Is he messing with us? 236 00:18:36,531 --> 00:18:39,211 Don't worry about the reference number, hmm. 237 00:18:57,879 --> 00:18:59,379 Busy? 238 00:19:16,772 --> 00:19:19,454 You sure I shouldn't have me chair? 239 00:19:19,464 --> 00:19:21,544 No, you won't need it. 240 00:19:25,445 --> 00:19:27,796 You won't need that, either. 241 00:19:27,806 --> 00:19:29,758 No phones today. 242 00:19:29,768 --> 00:19:31,479 They only tell you what to do. 243 00:19:31,489 --> 00:19:35,280 Leave it. Me and you are going off grid, bro. 244 00:19:35,290 --> 00:19:36,961 I can't leave it. 245 00:19:36,971 --> 00:19:38,340 My parents would freak. 246 00:19:38,350 --> 00:19:40,190 What are you, ten? 247 00:19:41,992 --> 00:19:43,592 I can turn it off. 248 00:19:49,999 --> 00:19:51,155 Done. 249 00:19:51,688 --> 00:19:53,262 Go on, then. 250 00:19:53,479 --> 00:19:57,029 Come on then, bro, let's go on your big adventure. 251 00:19:57,425 --> 00:19:58,985 Better not be shit, though. 252 00:20:06,745 --> 00:20:08,295 Hello? 253 00:20:08,632 --> 00:20:09,900 Hello? 254 00:20:10,201 --> 00:20:12,349 Okay, old voicemail joke. 255 00:20:12,359 --> 00:20:14,180 But admit it, I got you. 256 00:20:14,465 --> 00:20:16,105 It's Owen, leave a message. 257 00:20:17,754 --> 00:20:19,855 Tell them to get a wriggle on, yeah? We're going to lift by Monday. 258 00:20:19,865 --> 00:20:21,734 All right, I'll be two minutes. 259 00:20:22,319 --> 00:20:24,320 Okay, guys, we need to speed up, yeah? 260 00:20:25,959 --> 00:20:27,599 See you. 261 00:20:37,178 --> 00:20:39,568 One new message. 262 00:20:39,719 --> 00:20:41,982 Ceri, I'm so sorry. 263 00:20:41,992 --> 00:20:44,422 I tried to set Col up and he knows, 264 00:20:44,432 --> 00:20:46,062 so don't come home. 265 00:20:46,298 --> 00:20:47,656 He might have people watching the house. 266 00:20:47,666 --> 00:20:49,588 I'm going to find Owen, I'm going to sort it. 267 00:20:49,598 --> 00:20:51,998 I'm so sorry. It'll be okay. 268 00:21:16,325 --> 00:21:17,765 Owen? 269 00:21:21,999 --> 00:21:24,159 Owen, are you here, love? 270 00:21:54,913 --> 00:21:56,714 - Hello? - Owen, Owen, love. 271 00:21:56,724 --> 00:21:59,676 Hello? Okay, old voicemail joke. 272 00:21:59,686 --> 00:22:01,956 But admit it, I got you. 273 00:22:02,152 --> 00:22:04,262 It's Owen, leave a message. 274 00:22:04,461 --> 00:22:05,869 Owen, love, you've got to call me 275 00:22:05,879 --> 00:22:08,287 back, it's important, okay? As soon as. 276 00:22:08,999 --> 00:22:10,959 I love you. Bye. 277 00:22:51,774 --> 00:22:54,612 - Yes? - Your lad's safe, for now. 278 00:22:54,622 --> 00:22:56,133 I don't believe you. 279 00:22:56,143 --> 00:22:58,102 Yeah, you do. 280 00:22:58,112 --> 00:22:59,305 The farm. 281 00:22:59,315 --> 00:23:00,945 Half an hour. 282 00:23:01,239 --> 00:23:02,709 Alone... 283 00:23:02,719 --> 00:23:04,479 or we drown him. 284 00:23:21,872 --> 00:23:22,913 What's up with you? 285 00:23:22,923 --> 00:23:25,295 - I thought you said it wasn't far? - It's not. 286 00:23:25,305 --> 00:23:27,145 I use the chair for a reason. 287 00:23:31,479 --> 00:23:32,786 Where are we going? 288 00:23:32,796 --> 00:23:34,586 A bit further down here. 289 00:23:34,805 --> 00:23:36,335 We'll be well away, trust me, 290 00:23:36,345 --> 00:23:38,071 - it's worth it. - All right. 291 00:23:38,479 --> 00:23:40,208 Give us a drag of that. 292 00:23:40,218 --> 00:23:42,007 Here you are. 293 00:23:42,544 --> 00:23:44,744 - Nice one, mate. - It's all right. 294 00:24:02,958 --> 00:24:05,269 Come on, you coward! Open the gate! 295 00:24:05,279 --> 00:24:07,713 Come on! Come out! 296 00:24:11,999 --> 00:24:13,600 What's the matter with you? 297 00:24:13,610 --> 00:24:16,481 - You really want to be seen here? - Is she in there? 298 00:24:16,639 --> 00:24:17,709 Lou? 299 00:24:17,719 --> 00:24:18,788 No, of course not. 300 00:24:18,798 --> 00:24:20,998 If he hurts her, Alma, I'll kill him. 301 00:24:22,839 --> 00:24:25,648 You'll do nothing. I don't know where Col is, he doesn't tell me. 302 00:24:25,658 --> 00:24:27,269 So get back in your truck. 303 00:24:27,279 --> 00:24:28,789 You came, you shouted, you can tell 304 00:24:28,799 --> 00:24:31,239 yourself you did something, maybe it helps you. 305 00:24:49,599 --> 00:24:51,079 Told you it were good. 306 00:24:53,972 --> 00:24:55,212 You don't like it? 307 00:24:56,192 --> 00:24:57,232 I do. 308 00:24:58,225 --> 00:25:01,334 Bit of a weird place for your dad to take a little kid, though. 309 00:25:01,344 --> 00:25:02,694 Yeah! 310 00:25:03,159 --> 00:25:05,669 But I were a proper mentalist. 311 00:25:05,679 --> 00:25:08,949 Tasmanian Devil, he used to call me. 312 00:25:08,959 --> 00:25:11,430 And sometimes it'd get so bad, he'd 313 00:25:11,440 --> 00:25:15,150 just chuck us in car and take us somewhere far away from anyone. 314 00:25:15,491 --> 00:25:17,131 Let me run wild. 315 00:25:19,392 --> 00:25:21,995 Funny thing is though... 316 00:25:22,005 --> 00:25:25,289 whenever he brought me here... 317 00:25:25,299 --> 00:25:27,099 I'd just be chill. 318 00:25:34,038 --> 00:25:36,393 I'm not, erm... 319 00:25:37,632 --> 00:25:39,389 I think I knew. 320 00:25:39,399 --> 00:25:40,822 It's okay. 321 00:25:40,832 --> 00:25:42,472 Don't feel embarrassed. 322 00:25:43,452 --> 00:25:45,292 Why would I be embarrassed? 323 00:25:51,438 --> 00:25:53,409 I thought you said no phones. 324 00:25:53,419 --> 00:25:55,179 I thought it were off. 325 00:25:59,104 --> 00:26:00,969 It's excruciatingly obvious that 326 00:26:00,979 --> 00:26:04,572 it's your girlfriend, which is completely fine. 327 00:26:05,658 --> 00:26:08,869 Did you think I thought someone like you could be miraculously 328 00:26:08,879 --> 00:26:10,879 walking the Earth unattached? 329 00:26:15,284 --> 00:26:17,133 What were that? 330 00:26:18,076 --> 00:26:19,735 You want to capture the exquisite 331 00:26:19,745 --> 00:26:22,013 awkwardness of this moment forever? 332 00:26:23,092 --> 00:26:24,817 Don't know. 333 00:26:25,037 --> 00:26:26,877 Summat people do. 334 00:27:04,004 --> 00:27:05,717 Argh! 335 00:27:12,898 --> 00:27:14,538 You see that? 336 00:27:15,825 --> 00:27:17,605 You see it, Slack? 337 00:27:48,885 --> 00:27:50,563 Where's Owen? 338 00:27:51,078 --> 00:27:52,829 What have you done with him? 339 00:27:52,839 --> 00:27:55,192 Col, where is my son? 340 00:27:55,551 --> 00:27:58,021 You tried to set me up this morning. 341 00:27:58,178 --> 00:28:00,778 You've been working against me for a wee while now. 342 00:28:04,492 --> 00:28:07,492 Has Owen ever shown you a picture of his wee friend James? 343 00:28:11,379 --> 00:28:13,099 That's him. 344 00:28:15,559 --> 00:28:19,190 Apparently, you and Ceri have been arguing for years now about a man. 345 00:28:23,478 --> 00:28:25,548 Owen doesn't know his name but... 346 00:28:25,917 --> 00:28:27,336 recently you've been talking about stabbing 347 00:28:27,346 --> 00:28:29,407 him in the back, getting rid of him. 348 00:28:32,765 --> 00:28:33,995 He, he doesn't know. 349 00:28:34,005 --> 00:28:36,103 He thinks he's having a nice day out with his, 350 00:28:36,113 --> 00:28:38,359 with his pal down by the water. 351 00:28:39,119 --> 00:28:40,909 Please, Col. 352 00:28:41,072 --> 00:28:44,538 Maybe that doesn't have to change. Maybe he doesn't have to get hurt. 353 00:28:45,524 --> 00:28:47,349 So long as we don't have any more lies. 354 00:28:47,359 --> 00:28:49,709 - I have no more to tell. - No, good, good. 355 00:28:49,719 --> 00:28:51,159 So, why? 356 00:28:54,799 --> 00:28:57,429 I wanted to bring you down. 357 00:28:57,439 --> 00:28:59,079 Really? 358 00:29:01,572 --> 00:29:03,532 I see. And why is that? 359 00:29:07,719 --> 00:29:10,387 - I can't explain it. - Well, try and do better. 360 00:29:10,932 --> 00:29:12,292 Okay. 361 00:29:13,205 --> 00:29:15,725 The night that we nearly lost Owen... 362 00:29:16,699 --> 00:29:18,570 I asked for him to be saved. 363 00:29:18,580 --> 00:29:22,051 And then he was saved. And when I went back to work... 364 00:29:22,232 --> 00:29:26,617 I realised that my part of the deal was stopping you. 365 00:29:27,719 --> 00:29:28,959 Why? 366 00:29:30,898 --> 00:29:32,409 Because it's wrong. 367 00:29:32,419 --> 00:29:33,751 Oh, ha-ha. 368 00:29:33,761 --> 00:29:35,951 You hear that, Bulge? 369 00:29:36,160 --> 00:29:39,389 "Because it's wrong." Has this only just occurred? 370 00:29:39,490 --> 00:29:40,830 Yeah. 371 00:29:41,412 --> 00:29:42,890 Oh, no. 372 00:29:42,900 --> 00:29:44,546 Oh, no. 373 00:29:45,759 --> 00:29:47,968 - You found God? - No, it's not like that. 374 00:29:47,978 --> 00:29:49,019 He found you? 375 00:29:49,029 --> 00:29:51,789 No, I'm too canny for him, he can't track me down. 376 00:29:53,859 --> 00:29:55,779 I don't know what to tell you, Col. 377 00:29:58,751 --> 00:30:00,391 Now, here's the question. 378 00:30:03,239 --> 00:30:05,298 Why didn't you just walk away? 379 00:30:05,892 --> 00:30:08,042 Because you're the problem. 380 00:30:08,192 --> 00:30:10,263 I'm to blame for you. 381 00:30:10,273 --> 00:30:12,669 - If it wasn't for you... - Oh, I'm the problem?! 382 00:30:12,679 --> 00:30:14,309 I'm the problem? 383 00:30:14,319 --> 00:30:17,269 - You're a drug dealer. - I give people something they want, 384 00:30:17,279 --> 00:30:19,829 something they choose to buy freely, Lou. 385 00:30:19,839 --> 00:30:23,149 The drugs you sell ruin people's lives, you know that. 386 00:30:23,159 --> 00:30:24,989 Oh, God! If only people choose a 387 00:30:24,999 --> 00:30:27,702 more respectable way of ruining themselves, eh, Bulge? 388 00:30:27,712 --> 00:30:30,819 Like drink and fags, and takeaways, and betting, 389 00:30:30,829 --> 00:30:32,516 and anything else with a tax code. 390 00:30:32,526 --> 00:30:34,429 - Oh, you can't compare the two. - Oh, can I not? 391 00:30:34,439 --> 00:30:36,749 My da never broke the law for his fix. 392 00:30:37,039 --> 00:30:39,749 Every last drop of alcohol, legally obtained. 393 00:30:39,759 --> 00:30:43,069 And that was such a great comfort to us. 394 00:30:43,079 --> 00:30:45,985 When he shat himself at Christmas dinner. 395 00:30:46,238 --> 00:30:50,269 When he threw a pan of hot oil over my mother. 396 00:30:50,279 --> 00:30:54,258 When he died at 54 years old, all small and yellow, 397 00:30:54,268 --> 00:30:55,869 with a wee pregnant tummy. 398 00:30:55,879 --> 00:30:57,748 If it's bad for you but feels good, 399 00:30:57,857 --> 00:31:00,749 people are going to find a way to do it. 400 00:31:00,759 --> 00:31:03,669 Legal, illegal, that's just the prevailing wind. 401 00:31:03,679 --> 00:31:06,829 It has fuck all to do with right and wrong. 402 00:31:06,839 --> 00:31:08,349 Chemicals don't have morals. 403 00:31:08,359 --> 00:31:11,074 Oh, Jesus, don't try and justify what you do. 404 00:31:11,084 --> 00:31:12,829 Why not? Why not? 405 00:31:12,934 --> 00:31:14,115 You know how many heroin addicts 406 00:31:14,125 --> 00:31:16,595 there were in Britain in the 1960s? Around 300. 407 00:31:16,605 --> 00:31:18,705 And do you know where they got their gear from? Do you know that? 408 00:31:18,715 --> 00:31:22,598 Boots. Boots, The Chemist, on prescription. 409 00:31:24,079 --> 00:31:26,749 And then the politics changed and well, here we are. 410 00:31:26,759 --> 00:31:28,309 But all of this was a choice, Lou. 411 00:31:28,319 --> 00:31:30,399 What about all the people that you hurt? 412 00:31:30,409 --> 00:31:33,149 You don't even know half the stuff you do! 413 00:31:33,159 --> 00:31:34,629 We did all this together. 414 00:31:34,639 --> 00:31:36,149 No! If I'd never met you... 415 00:31:36,159 --> 00:31:38,326 You were looking for me, just like I was looking for you. 416 00:31:38,336 --> 00:31:40,646 We're exactly the same. 417 00:31:40,799 --> 00:31:42,869 We're the same. 418 00:31:43,151 --> 00:31:44,910 We want to skip a few rungs together, don't we? 419 00:31:44,920 --> 00:31:47,647 We want to fucking get somewhere, and fucking do something. 420 00:31:47,657 --> 00:31:50,442 And all their rules out there are a fucking joke to us. 421 00:31:50,452 --> 00:31:52,082 But I know that. 422 00:31:52,239 --> 00:31:55,927 I know who I am and so does everyone else around me. 423 00:31:55,937 --> 00:31:58,781 But you, you're a fucking liar! 424 00:31:59,605 --> 00:32:01,900 You are a liar! 425 00:32:03,152 --> 00:32:05,223 You lie to every person around you! 426 00:32:05,233 --> 00:32:07,748 Me, Ceri, Owen, yourself! 427 00:32:07,758 --> 00:32:10,469 You're even lying right now! 428 00:32:10,479 --> 00:32:12,878 You are not as honest as you think you are, Col. 429 00:32:12,888 --> 00:32:14,509 My da held me underwater once. 430 00:32:14,519 --> 00:32:16,279 Didn't he, Bulge? My da. 431 00:32:17,359 --> 00:32:19,149 Jesus Christ, the fear, the panic. 432 00:32:19,159 --> 00:32:20,875 Now imagine... 433 00:32:21,296 --> 00:32:23,137 imagine Owen just 434 00:32:23,147 --> 00:32:25,764 looking up at his pal, James... 435 00:32:26,079 --> 00:32:28,549 and just thinking, "Why, for God's sake? Don't do this to me." 436 00:32:28,559 --> 00:32:30,748 In fact, no, I wouldn't let that happen, that wouldn't be fair. 437 00:32:30,758 --> 00:32:34,647 I'd get him say it was because of you, first, so at least he'd know. 438 00:32:34,657 --> 00:32:37,211 No. You fucking touch him and I'll kill you! 439 00:32:37,221 --> 00:32:39,221 And if I don't, Ceri will rip your eyes out! 440 00:32:39,231 --> 00:32:40,512 That's what you're going to think now 441 00:32:40,522 --> 00:32:42,353 but most people, when someone they love gets hurt 442 00:32:42,363 --> 00:32:43,834 and it's their fault, it rips the 443 00:32:43,844 --> 00:32:45,796 fight out of them, it breaks you. 444 00:32:48,858 --> 00:32:50,698 Is that what happened to you? 445 00:32:52,125 --> 00:32:55,811 Is that what happened to you, when Aoife killed herself with your gear? 446 00:33:00,773 --> 00:33:03,789 - Don't. - Or what, you'll kill me again? 447 00:33:03,799 --> 00:33:06,029 You'll kill me twice? 448 00:33:06,039 --> 00:33:11,055 You supplied the drugs that your daughter used to kill herself. 449 00:33:11,685 --> 00:33:13,516 You know that. 450 00:33:13,526 --> 00:33:16,108 She knew that, the whole world knows that! 451 00:33:16,118 --> 00:33:17,469 But I'll bet you a tenner I'm 452 00:33:17,479 --> 00:33:19,100 - the first one to say it out-loud. - Don't you... 453 00:33:19,110 --> 00:33:21,061 - The truth, you want the truth? - Don't you use her name. 454 00:33:21,071 --> 00:33:22,908 No-one talks about Aoife 455 00:33:22,918 --> 00:33:25,869 because everyone knows that she fucking hated you. 456 00:33:25,879 --> 00:33:28,647 And she used your drugs to end her life. 457 00:33:28,657 --> 00:33:31,599 - But chemicals don't have morals. - Bulgey. 458 00:33:32,959 --> 00:33:34,429 "You know who you are"? 459 00:33:34,439 --> 00:33:36,429 That is who you are, Col! 460 00:33:36,439 --> 00:33:39,267 And when I'm gone, there'll be no-one else to tell you. 461 00:33:42,959 --> 00:33:45,229 No more lies, I promise. 462 00:33:45,239 --> 00:33:46,999 I promise. 463 00:33:50,519 --> 00:33:53,399 Oh, go on, just get it over with, I haven't got all day. 464 00:33:58,159 --> 00:34:00,079 Argh! 465 00:34:01,511 --> 00:34:03,311 Argh! 466 00:34:19,439 --> 00:34:21,199 Go home. 467 00:34:23,685 --> 00:34:25,549 Donal will bring Owen back unharmed. 468 00:34:25,559 --> 00:34:28,098 And this is the last time we see each other. 469 00:34:28,679 --> 00:34:30,359 One fucking chance. 470 00:34:31,632 --> 00:34:34,832 Ever come after me again, Lou, everything changes. 471 00:35:08,585 --> 00:35:10,081 Oh. 472 00:35:13,145 --> 00:35:16,415 I can't tell whether that's good news or bad. 473 00:35:16,639 --> 00:35:18,553 It's good news. 474 00:35:18,952 --> 00:35:20,874 But we should probably head back. 475 00:35:21,879 --> 00:35:23,123 After... 476 00:35:23,285 --> 00:35:24,795 a swim. 477 00:35:25,039 --> 00:35:26,253 Yeah? 478 00:35:26,879 --> 00:35:28,359 Come on. 479 00:35:31,965 --> 00:35:34,949 Right. If you want to have a look at me cock, 480 00:35:34,959 --> 00:35:36,452 do it now... 481 00:35:36,759 --> 00:35:38,639 and not when I come out. Yeah? 482 00:35:41,412 --> 00:35:43,132 Okay. 483 00:35:48,125 --> 00:35:50,245 Woohoo! 484 00:35:51,592 --> 00:35:54,286 Argh! 485 00:35:54,399 --> 00:35:56,239 Come on! 486 00:35:59,119 --> 00:36:00,684 Come on, mate! 487 00:36:00,694 --> 00:36:02,490 What are you waiting for? 488 00:36:05,705 --> 00:36:06,993 Oh. 489 00:36:09,712 --> 00:36:11,321 Woo! 490 00:36:15,791 --> 00:36:17,301 Hello? 491 00:36:17,705 --> 00:36:19,435 Hello? 492 00:36:19,445 --> 00:36:22,864 Okay, old voicemail joke but admit it, I got you. 493 00:36:22,874 --> 00:36:24,786 It's Owen, leave a message. 494 00:36:27,391 --> 00:36:29,029 Lou, what's happened? 495 00:36:29,039 --> 00:36:30,317 Is Owen okay? 496 00:36:30,327 --> 00:36:32,918 Yeah, everything's okay. Just come home. 497 00:36:32,928 --> 00:36:34,255 Owen? 498 00:36:34,758 --> 00:36:37,468 What's going on? Are you all right? 499 00:36:37,699 --> 00:36:38,902 Lou? 500 00:36:39,452 --> 00:36:41,532 I'll explain, just come home. 501 00:37:06,799 --> 00:37:08,581 Thanks for an... 502 00:37:08,591 --> 00:37:12,373 odd and confusing and hypothermia-y day. 503 00:37:12,552 --> 00:37:14,801 Yeah, look, mate... 504 00:37:15,518 --> 00:37:18,253 - I'm sorry about the whole... - Like I said... 505 00:37:19,519 --> 00:37:21,159 it's cool. 506 00:37:32,199 --> 00:37:33,694 James... 507 00:37:35,305 --> 00:37:37,425 if you don't want that, then... 508 00:37:38,779 --> 00:37:40,659 what are we doing? 509 00:37:41,879 --> 00:37:45,383 Is this just like a field trip version of the group? 510 00:37:47,712 --> 00:37:50,341 That's fine, by the way. 511 00:37:51,085 --> 00:37:53,805 It's just nice to have some sort of road map. 512 00:37:57,705 --> 00:37:59,105 I don't know. 513 00:38:01,465 --> 00:38:02,765 It's... 514 00:38:04,985 --> 00:38:07,509 it's just good to talk to someone, in't it? 515 00:38:11,759 --> 00:38:13,901 See you at Sad Bastards Group? 516 00:38:41,247 --> 00:38:42,717 Owen, love, you've got to call me back, 517 00:38:42,727 --> 00:38:44,729 it's important. Okay? As soon as. 518 00:38:45,733 --> 00:38:46,996 I love you. 519 00:38:47,006 --> 00:38:48,179 Bye. 520 00:38:50,032 --> 00:38:51,672 Mum? 521 00:38:55,812 --> 00:38:57,572 What's this voicemail about? 522 00:39:01,425 --> 00:39:02,781 Mum? 523 00:39:05,319 --> 00:39:06,949 Tell me what's going on? 524 00:39:07,078 --> 00:39:08,312 Nothing. 525 00:39:08,322 --> 00:39:09,592 Don't matter. 526 00:39:09,706 --> 00:39:11,284 Everything's okay. 527 00:39:12,865 --> 00:39:14,825 I'm going for a shower. 528 00:39:46,439 --> 00:39:48,799 You're his son, aren't you? 529 00:39:49,378 --> 00:39:50,938 And? 530 00:39:52,319 --> 00:39:55,327 - What were you doing with Owen? - Nothing, just talking. 531 00:39:55,337 --> 00:39:57,115 I-I swear. 532 00:39:57,125 --> 00:40:00,091 He don't even know who I am, he thinks I'm from the group. 533 00:40:01,439 --> 00:40:02,959 You're James? 534 00:40:05,631 --> 00:40:06,668 Whoa, whoa, whoa! 535 00:40:06,678 --> 00:40:08,478 - You're fucking James! - No, no, no, no, no, no! 536 00:40:08,488 --> 00:40:11,402 It's done, it's done, it's over. I swear, I swear. 537 00:40:11,412 --> 00:40:13,242 No harm done, yeah? 538 00:40:13,412 --> 00:40:15,341 I were never going to hurt him. 539 00:40:18,119 --> 00:40:19,599 Ah! 540 00:40:20,998 --> 00:40:23,038 Me da will fucking kill you! 541 00:40:26,591 --> 00:40:28,631 If I ever see you here again... 542 00:40:47,224 --> 00:40:48,904 What happened? 543 00:40:57,751 --> 00:40:58,991 Boss? 544 00:41:00,398 --> 00:41:02,382 Boss, just listen to me! 545 00:41:02,392 --> 00:41:04,375 Just listen to me. 546 00:41:04,385 --> 00:41:06,123 You can't do this! 547 00:41:06,892 --> 00:41:10,509 Boss, you do this, we'll never be safe. 548 00:41:10,519 --> 00:41:13,054 - She'll come again. - What happened? 549 00:41:13,232 --> 00:41:14,502 Slack. 550 00:41:14,512 --> 00:41:17,618 She tried to stitch him up and he let her walk! 551 00:41:19,398 --> 00:41:23,188 Alma, if he doesn't deal with her, we're done. 552 00:41:23,398 --> 00:41:24,800 Everybody will know you can take a 553 00:41:24,810 --> 00:41:26,949 shot at Col McHugh, he don't fight back. 554 00:41:26,959 --> 00:41:28,231 I've made my decision. 555 00:41:28,241 --> 00:41:30,392 It's not just you! 556 00:41:30,402 --> 00:41:32,094 What about your people? 557 00:41:32,104 --> 00:41:34,255 They go down with you! 558 00:41:34,265 --> 00:41:36,735 It's a fair question, Boss. 559 00:41:36,994 --> 00:41:38,976 I were an O'Brien man through and through. 560 00:41:38,986 --> 00:41:40,497 And when you were takin' over, when 561 00:41:40,507 --> 00:41:43,417 I went with you, I got a lot of grief. 562 00:41:43,679 --> 00:41:45,865 Traitor, all that. 563 00:41:46,428 --> 00:41:47,949 I threw in with you because I could 564 00:41:47,959 --> 00:41:49,509 see you were the right man for the job. 565 00:41:49,519 --> 00:41:51,799 And I never, ever doubted that. 566 00:41:53,539 --> 00:41:55,979 - Till now. - Bulgey, Curtis, would you...? 567 00:42:11,799 --> 00:42:13,814 She tried to hurt us and you just let her go? 568 00:42:13,824 --> 00:42:15,864 Make up your mind, Alma. 569 00:42:18,738 --> 00:42:21,258 Either you want out of this life... 570 00:42:22,479 --> 00:42:24,789 or you want me to kill a woman who 571 00:42:24,799 --> 00:42:27,909 was sitting at our table two weeks ago. 572 00:42:27,919 --> 00:42:29,514 Police officer... 573 00:42:29,705 --> 00:42:32,682 a friend of 20 years, a mother to a wee lad. 574 00:42:32,692 --> 00:42:34,226 You love her? 575 00:42:36,092 --> 00:42:38,172 Not like that, and you know it. 576 00:42:40,518 --> 00:42:43,668 Sometimes, I wish it was like that, it wouldn't make you weak. 577 00:42:43,799 --> 00:42:45,539 What was I supposed to do? 578 00:42:45,549 --> 00:42:47,900 Keep us safe. 579 00:42:47,910 --> 00:42:50,700 But you haven't done that in a long time. 580 00:42:50,845 --> 00:42:52,325 Mum! 581 00:43:00,745 --> 00:43:02,809 I don't get it. 582 00:43:03,232 --> 00:43:04,712 Why would he just... 583 00:43:05,958 --> 00:43:07,758 let you go? 584 00:43:09,645 --> 00:43:11,605 Cos he cares about me? 585 00:43:14,205 --> 00:43:15,602 Have I ruined it? 586 00:43:15,612 --> 00:43:16,962 No. 587 00:43:17,159 --> 00:43:18,549 I ruined it. 588 00:43:18,559 --> 00:43:20,909 A long time ago. 589 00:43:20,919 --> 00:43:23,519 But he's not going to change his mind, so. 590 00:43:24,638 --> 00:43:26,377 But it's his son. 591 00:43:26,879 --> 00:43:28,429 Yeah. 592 00:43:30,198 --> 00:43:31,838 [DOORBELL RINGS} 593 00:43:40,518 --> 00:43:41,953 What was that this morning? 594 00:43:41,963 --> 00:43:43,932 Did you know he had nothing on him? 595 00:43:46,439 --> 00:43:49,229 Or maybe this whole thing were about tying me up in your mess 596 00:43:49,239 --> 00:43:51,030 and making it harder for me to go to Sandy. 597 00:43:51,040 --> 00:43:52,591 Est, I'd never do that to you. 598 00:43:52,601 --> 00:43:55,471 Yeah, forgive me if I don't take that as gospel. 599 00:43:55,599 --> 00:43:57,429 She's asking me all sorts now. 600 00:43:57,683 --> 00:43:59,189 How the tip came in, how the source 601 00:43:59,199 --> 00:44:00,939 knew what were going on in McHugh's house. 602 00:44:00,949 --> 00:44:03,061 I've already had to lie to her. 603 00:44:03,071 --> 00:44:04,622 I'm sorry, I... 604 00:44:04,632 --> 00:44:06,513 I really thought we had a shot at him. 605 00:44:06,523 --> 00:44:08,799 Well, then, what happened? 606 00:44:08,809 --> 00:44:12,399 I tried to smoke him out, and he saw straight through me. 607 00:44:12,599 --> 00:44:14,363 And then he took Owen. 608 00:44:14,499 --> 00:44:15,803 What? 609 00:44:16,106 --> 00:44:17,617 Is he okay? 610 00:44:17,627 --> 00:44:19,696 Yeah he's okay, he's upstairs. 611 00:44:21,399 --> 00:44:23,824 Lou, we have to go in now. You need protection, you need to 612 00:44:23,834 --> 00:44:26,589 - make sure that your family is... - Look, he's given me one last chance. 613 00:44:26,599 --> 00:44:28,638 Okay? He'll leave us alone if I leave him alone. 614 00:44:28,648 --> 00:44:31,736 But if I breathe a word against him, the deal is off. 615 00:44:31,746 --> 00:44:33,817 So you go do whatever you have to. 616 00:44:33,827 --> 00:44:36,098 Okay? I get it, I really do. 617 00:44:36,108 --> 00:44:39,063 But I will deny everything, to protect Ceri and Owen. 618 00:44:41,146 --> 00:44:43,626 Well, then, I'm fucked then, aren't I? 619 00:44:45,612 --> 00:44:47,412 It'll be my word against yours. 620 00:44:48,485 --> 00:44:51,395 A two-year DC grassing on a DI. 621 00:44:51,590 --> 00:44:53,916 God, not just any DI. 622 00:44:54,391 --> 00:44:56,742 Plus, I took your dodgy tip. 623 00:44:56,752 --> 00:45:00,032 And I've lied to Sandy, I'm halfway to discrediting meself. 624 00:45:09,018 --> 00:45:11,018 Jebem ti! How dare he? 625 00:45:12,092 --> 00:45:13,532 Da? 626 00:45:16,599 --> 00:45:17,912 Da... 627 00:45:18,205 --> 00:45:19,605 I want to be there. 628 00:45:21,599 --> 00:45:24,319 Whoever you send, I'm going with them. 629 00:45:25,311 --> 00:45:26,837 Whoever I send? 630 00:45:27,525 --> 00:45:29,205 Whoever I send? 631 00:45:31,259 --> 00:45:33,700 God forbid you fight your own battles, Donal. 632 00:45:33,710 --> 00:45:35,420 - Col! - What? 633 00:45:35,896 --> 00:45:38,829 You took the man's son, got a hiding for it. Fair's fair. 634 00:45:39,098 --> 00:45:41,074 Now, if you want to keep going, that's up to you. 635 00:45:41,084 --> 00:45:43,817 But judging by the state of your wee face... 636 00:45:44,598 --> 00:45:46,638 you might want to leave it be. 637 00:45:59,085 --> 00:46:01,125 That your resignation, is it, Bulge? 638 00:46:04,392 --> 00:46:05,992 What happened to you? 639 00:46:26,265 --> 00:46:28,539 It's okay, Mum, it's okay. 640 00:46:28,898 --> 00:46:30,738 Did you even fight back? 641 00:48:03,472 --> 00:48:05,232 Not dead, then. 642 00:48:07,512 --> 00:48:10,662 It's the best possible result, Slack. 643 00:48:11,198 --> 00:48:14,072 I'm touched you came to tell me. 644 00:48:16,799 --> 00:48:18,195 What? 645 00:48:20,385 --> 00:48:22,389 He's still out there. 646 00:48:22,399 --> 00:48:23,799 So are you. 647 00:48:27,831 --> 00:48:31,408 I don't go in much for guilt, meself. 648 00:48:32,878 --> 00:48:34,629 The one thing I do know about it, 649 00:48:34,639 --> 00:48:37,293 is it's ours and ours alone. 650 00:48:37,303 --> 00:48:39,367 He can't atone for you. 651 00:48:39,377 --> 00:48:41,207 Well, what do you want me to do? 652 00:48:41,479 --> 00:48:43,369 How about the right thing? 653 00:48:43,379 --> 00:48:45,250 I mean, if I turn myself in now, 654 00:48:45,260 --> 00:48:47,410 I put me family in danger. 655 00:48:47,559 --> 00:48:51,126 You put them in danger first time you took his money. 656 00:48:51,312 --> 00:48:52,982 They've never been safe. 657 00:48:55,579 --> 00:48:57,417 You okay? 658 00:48:58,467 --> 00:49:01,427 Only usually makes that noise when I kick it. 659 00:49:06,585 --> 00:49:08,123 Did you take it to the vet in the end? 660 00:49:08,133 --> 00:49:09,404 Yeah, nowt doing. 661 00:49:09,414 --> 00:49:11,422 Do you know how much they want to put it down? 662 00:49:11,432 --> 00:49:14,022 World's gone mad if it's cheaper to keep it alive. 663 00:49:15,839 --> 00:49:17,998 Yeah, daylight robbery. 664 00:49:18,385 --> 00:49:21,243 Although it barely resembles a cat any more, Vern. 665 00:49:34,479 --> 00:49:35,742 I know you. 666 00:49:35,752 --> 00:49:37,408 You were the O'Briens' knifeman. 667 00:49:37,418 --> 00:49:40,168 They should've pensioned you off years ago. 668 00:49:40,525 --> 00:49:42,645 Argh! 669 00:49:44,618 --> 00:49:46,338 Argh! 670 00:49:47,979 --> 00:49:49,619 Argh! 671 00:49:56,345 --> 00:49:57,922 Col let me go! 672 00:49:57,932 --> 00:50:00,682 His head's gone, mine hasn't! 673 00:50:00,988 --> 00:50:03,543 I knew you'd come again. 674 00:50:03,553 --> 00:50:05,828 Argh! 675 00:50:27,178 --> 00:50:30,203 - Don't fucking touch me. - Listen to the man. 676 00:50:30,213 --> 00:50:33,214 - Call 999, Vernon! - They'll never get here in time. 677 00:51:03,518 --> 00:51:05,038 You need to go. 678 00:51:07,492 --> 00:51:11,175 You need to leave, even my neighbours will report a gunshot. 679 00:51:11,185 --> 00:51:12,562 Don't touch anything. 680 00:51:12,572 --> 00:51:14,292 Come on, come here. 681 00:51:21,598 --> 00:51:23,118 Have some of that. 682 00:51:24,931 --> 00:51:26,371 Rinse them again. 683 00:51:30,785 --> 00:51:32,207 No, use your top. 684 00:51:32,217 --> 00:51:34,660 Then get rid of them clothes when you get home. 685 00:51:34,670 --> 00:51:37,446 - This isn't going to work, Vern. - We can but try, but you need to 686 00:51:37,456 --> 00:51:39,229 skedaddle, now. 687 00:51:39,384 --> 00:51:41,625 - Well, where will you go? - I've got a little bolthole in 688 00:51:41,635 --> 00:51:43,404 Guadalajara for just such eventualities. 689 00:51:43,414 --> 00:51:45,364 The jet's fuelled and waiting. 690 00:51:45,374 --> 00:51:47,345 No, Vern... Don't worry. 691 00:51:47,355 --> 00:51:50,186 It'll be all right, I'll spin them a good yarn, you won't feature. 692 00:51:50,196 --> 00:51:51,709 I can't let you do this. 693 00:51:51,719 --> 00:51:53,029 I shot him, didn't I? 694 00:51:53,039 --> 00:51:55,192 Because of me. Because he followed me. 695 00:51:55,202 --> 00:51:59,372 - If I hadn't come here that day... - Yeah, but you did and I'm glad. 696 00:52:01,065 --> 00:52:03,100 I never helped anyone before. 697 00:52:04,305 --> 00:52:06,015 Now, come on, piss off, 698 00:52:06,276 --> 00:52:08,319 you've got your family to think of. 699 00:52:08,329 --> 00:52:12,069 Me and my pal, we need to be alone. 700 00:52:12,419 --> 00:52:14,189 You're going to go down for the gun alone. 701 00:52:14,199 --> 00:52:16,269 No... I'll tell 'em I got it in a jumble sale. 702 00:52:16,279 --> 00:52:17,629 Zip it up. 703 00:52:17,828 --> 00:52:19,602 - I'll come visit ya. - Will ya, bollocks. 704 00:52:19,612 --> 00:52:21,243 How suspicious would that look? 705 00:52:21,253 --> 00:52:23,292 That's it, now, come on, go... 706 00:52:24,518 --> 00:52:25,798 Go on. 707 00:53:16,498 --> 00:53:17,818 Oh, sod it. 708 00:53:29,698 --> 00:53:31,083 Er... 709 00:53:31,225 --> 00:53:33,364 you might want to get out. 710 00:53:56,239 --> 00:53:57,829 Emergency, which service? 711 00:53:57,945 --> 00:54:00,694 Fire, police. 712 00:54:02,006 --> 00:54:04,471 - I'd say, send the lot. - Address? 713 00:54:04,481 --> 00:54:10,307 Yep. 51 Drakefield Street, Seacroft. 714 00:54:11,072 --> 00:54:12,672 And what's happened? 715 00:54:12,799 --> 00:54:14,239 Well, 716 00:54:14,519 --> 00:54:16,581 I've shot an intruder dead... 717 00:54:18,439 --> 00:54:20,638 then set me house on fire. 718 00:54:23,526 --> 00:54:25,209 Err, someone's on their way. 719 00:54:25,219 --> 00:54:26,379 Right. 720 00:54:30,431 --> 00:54:34,713 That's my story and I'm sticking to it. 721 00:55:00,145 --> 00:55:01,185 Oh. 722 00:55:12,086 --> 00:55:13,406 You okay? 723 00:55:15,843 --> 00:55:16,913 Erm, fine. 724 00:55:16,923 --> 00:55:18,309 - Yeah? - Yeah. 725 00:55:18,691 --> 00:55:20,748 You want the bad news or the good news? 726 00:55:21,178 --> 00:55:22,182 Um... 727 00:55:22,192 --> 00:55:23,771 - The bad news... - Mm? 728 00:55:23,781 --> 00:55:25,309 I've overcooked the pasta. 729 00:55:25,319 --> 00:55:27,602 The good news, there's loads left. 730 00:55:28,770 --> 00:55:30,717 - Okay. - Give us that. 731 00:55:35,558 --> 00:55:36,758 Come on... 732 00:55:38,364 --> 00:55:39,755 You sit down. 733 00:55:39,765 --> 00:55:41,205 I'll get a bowl. 734 00:55:50,065 --> 00:55:53,488 Give my legs a rub, will ya? They're sore today. 735 00:55:54,418 --> 00:55:56,229 What's this? Spa treatment? 736 00:55:56,239 --> 00:55:58,353 Right, I'm next. 737 00:55:58,363 --> 00:55:59,834 Quick question for ya. 738 00:55:59,844 --> 00:56:02,610 Are you recovering from a serious illness which almost killed ya? 739 00:56:02,620 --> 00:56:05,428 All right, maybe not, but I am out on site every day, 740 00:56:05,438 --> 00:56:07,989 risking my life, up and down wobbly ladders, 741 00:56:07,999 --> 00:56:10,709 dodging falling bricks, all to provide for my family. 742 00:57:41,039 --> 00:57:46,039 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 51899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.