All language subtitles for 36_4_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:09,384 Shaw brothers (hk) Ltd. A Shaw studios production 2 00:00:14,932 --> 00:00:16,517 The 36th chamber 3 00:00:44,127 --> 00:00:46,004 Cinematography by Johnson tsao 4 00:00:46,129 --> 00:00:48,590 costume design by liu chi-yu make-up by wu hsu-ching 5 00:01:21,707 --> 00:01:23,208 Tai ching dying mill 6 00:01:28,088 --> 00:01:30,132 hey, brother. Dye's bad. 7 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 Just look. Color's poor. 8 00:01:35,762 --> 00:01:36,847 It's true. 9 00:01:37,723 --> 00:01:40,058 Looks like somebody's been tampering with it. 10 00:01:40,183 --> 00:01:41,935 (Man) Brother sun, you're wanted! 11 00:01:46,565 --> 00:01:48,317 - You okay? - Not too bad. 12 00:01:56,116 --> 00:01:57,242 (Both) Brother sun. 13 00:02:11,923 --> 00:02:13,008 Boss? 14 00:02:13,884 --> 00:02:15,510 Look at the color on this stuff! 15 00:02:16,219 --> 00:02:17,304 It stinks. 16 00:02:20,265 --> 00:02:22,100 It's the dyes. They've been... 17 00:02:22,225 --> 00:02:23,310 Been what? 18 00:02:24,144 --> 00:02:25,270 Kwan Yung-moon 19 00:02:25,395 --> 00:02:26,521 Chang yi-tao 20 00:02:26,647 --> 00:02:28,231 it's the same sort of dye. 21 00:02:34,029 --> 00:02:38,200 Look for yourself. Why is theirs so good and ours so bad? 22 00:02:38,325 --> 00:02:41,620 Ha! A little more dye means a little more color! 23 00:02:41,745 --> 00:02:42,829 (Yells) 24 00:02:43,497 --> 00:02:48,585 Ha-ha! They're manchus. The boss has specially asked them to come. 25 00:02:48,710 --> 00:02:50,170 They're specialist teachers. 26 00:02:50,295 --> 00:02:50,754 Wa lun 27 00:02:50,879 --> 00:02:53,840 - and us? - Hey! Don't worry. 28 00:02:53,965 --> 00:02:57,844 The boss says you keep working. They're only here to help you. 29 00:03:01,807 --> 00:03:03,725 As for me, I don't really care. 30 00:03:03,850 --> 00:03:06,478 But still, I must go and talk to all the men first. 31 00:03:06,603 --> 00:03:08,563 Wait! No need to. 32 00:03:09,064 --> 00:03:11,483 Just do what you have to. Don't mind them. 33 00:03:11,608 --> 00:03:12,818 Then it might affect our work. 34 00:03:12,943 --> 00:03:15,195 That's right! The colors will be all over the place! 35 00:03:15,320 --> 00:03:19,783 Don't you worry. We've brought our own color Poles with us. 36 00:03:22,786 --> 00:03:23,786 Kara wai 37 00:03:23,954 --> 00:03:24,955 chan sze-Kai 38 00:03:25,205 --> 00:03:26,456 yeung ching-ching 39 00:03:27,290 --> 00:03:28,625 yau chui-ling 40 00:03:29,084 --> 00:03:31,503 one of these Poles, huh? 41 00:03:32,337 --> 00:03:34,089 - Right? - Right. 42 00:03:34,965 --> 00:03:37,426 These are our manchu color Poles. 43 00:03:37,551 --> 00:03:39,052 Hsiao ho 44 00:03:42,013 --> 00:03:43,348 (ma laughs) 45 00:03:46,101 --> 00:03:48,812 These color Poles are really special. 46 00:03:49,563 --> 00:03:51,106 The color's always right. 47 00:03:52,274 --> 00:03:56,862 The boss has told me that from today, your wages will be cut by 20 percent. 48 00:03:56,987 --> 00:03:58,071 (Both) What? 49 00:03:58,196 --> 00:04:00,115 Cut our wages by 20 percent? But why? 50 00:04:00,240 --> 00:04:02,409 Why out yours by 20 percent? 51 00:04:02,993 --> 00:04:04,494 - So we can pay them! - What? 52 00:04:05,036 --> 00:04:06,913 - But that's not right! - You're robbing us! 53 00:04:10,208 --> 00:04:13,211 You manchu people. Don't use force; It's unjust! 54 00:04:15,172 --> 00:04:16,339 Are you alright? 55 00:04:19,718 --> 00:04:22,095 This, my friend, is yourjustice. 56 00:04:24,014 --> 00:04:25,474 (Gasping and shouting) 57 00:04:29,853 --> 00:04:30,937 Quiet! 58 00:04:31,062 --> 00:04:33,398 It's not fair! Because of them, we're losing money! 59 00:04:33,523 --> 00:04:35,567 (Clamor) 60 00:04:38,528 --> 00:04:40,655 Quiet! Now be quiet! Settle down! 61 00:04:41,740 --> 00:04:44,659 The quality of your work is poor, and it's getting worse! 62 00:04:45,577 --> 00:04:49,122 The boss sent for these experts to help us. That's all. 63 00:04:49,247 --> 00:04:52,083 And they'll cost money! Gonna pay that! 64 00:04:52,209 --> 00:04:55,045 They cut our wages! That's what'll happen! 65 00:04:55,170 --> 00:04:56,254 Is that true? 66 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 Be quiet! Be quiet! 67 00:04:59,424 --> 00:05:02,469 That's what the boss wants. Any more trouble, and you're all fired! 68 00:05:07,349 --> 00:05:08,517 I'll be the first to go! 69 00:05:09,434 --> 00:05:10,519 Ah-sun! 70 00:05:10,644 --> 00:05:12,270 - And me! - Me too! 71 00:05:12,395 --> 00:05:14,147 - Me too! - Me too! 72 00:05:14,272 --> 00:05:15,774 - Me too! - Me too! 73 00:05:15,899 --> 00:05:17,776 Me too! Me too! 74 00:05:17,901 --> 00:05:19,528 - And me! - Yeah, and me! 75 00:05:19,653 --> 00:05:21,571 (Overlapping shouting) 76 00:05:22,155 --> 00:05:23,240 Stop it! 77 00:05:24,866 --> 00:05:26,076 God damn. 78 00:05:26,201 --> 00:05:29,412 You've got a nerve, getting everyone to walk off! 79 00:05:30,747 --> 00:05:34,584 Anyone who dares walk out the door gets beaten up! 80 00:05:34,709 --> 00:05:36,545 Yeah? Try it on me, huh? 81 00:05:36,670 --> 00:05:38,213 - Get away! - Hey, stop it! Stop it! 82 00:05:51,351 --> 00:05:52,435 Guards! 83 00:05:54,479 --> 00:05:56,189 Ah-chao! Ah-chao! 84 00:05:56,314 --> 00:05:57,399 Ah-chao! Help... 85 00:06:04,614 --> 00:06:05,991 (Chuckles) 86 00:06:09,870 --> 00:06:11,079 I'll break your legs! 87 00:06:28,972 --> 00:06:31,016 Hey! What's wrong? 88 00:06:31,141 --> 00:06:32,225 They're only women. 89 00:06:42,277 --> 00:06:43,361 Stop it! 90 00:06:47,574 --> 00:06:48,658 No more! 91 00:06:49,576 --> 00:06:51,244 We'll go along with what they say. 92 00:06:53,038 --> 00:06:54,623 - (She sighs) - Cut our wages. 93 00:06:55,123 --> 00:06:57,250 (Laughs) Back to work! 94 00:06:58,293 --> 00:07:00,503 - Ah-chao! Are you alright? - Come on. 95 00:07:02,964 --> 00:07:07,218 That ma! He gets those manchu thugs over here to Rob us of our money 96 00:07:07,344 --> 00:07:09,137 and to beat up all the workers! 97 00:07:09,262 --> 00:07:10,680 Where's the justice? 98 00:07:10,805 --> 00:07:14,434 Ah-sun. Actually, they had it all planned out this way. 99 00:07:14,976 --> 00:07:18,563 Uncle li. You've been here long enough; You know how little money we earn! 100 00:07:19,105 --> 00:07:22,651 Ah-sun. You yourself are an expect at your job. 101 00:07:22,776 --> 00:07:25,987 Just look. We've been given inferior materials all along. 102 00:07:26,112 --> 00:07:27,948 It shows it's all part of a plan! 103 00:07:28,073 --> 00:07:29,157 Righti 104 00:07:29,282 --> 00:07:31,493 let's all of us! Let's go and see the big boss! 105 00:07:31,618 --> 00:07:34,329 - Alright! Let's go! - It's no use, it's no use! 106 00:07:34,913 --> 00:07:38,458 You can see those manchu dyers were hired by the boss himself! 107 00:07:38,583 --> 00:07:40,126 - Yes, they were. - Yes. 108 00:07:40,251 --> 00:07:41,336 That's true. 109 00:07:41,461 --> 00:07:44,297 Uncle. Let's go see the magistrate! 110 00:07:44,422 --> 00:07:47,008 - What for, what for? It's useless! - Can they help? 111 00:07:47,509 --> 00:07:52,639 Let me tell you, the owner of this factory has much influence over the mandarins. 112 00:07:52,764 --> 00:07:53,848 That's true! 113 00:07:55,016 --> 00:07:56,101 What'll we do? 114 00:07:56,977 --> 00:07:58,311 We can't beat them. 115 00:07:59,145 --> 00:08:00,480 They'll deduct our wages. 116 00:08:00,981 --> 00:08:04,943 If it goes on this way, 40 percent, 60, 80? 117 00:08:05,443 --> 00:08:07,696 Looks as though we may as well give up now! 118 00:08:07,821 --> 00:08:09,614 If we only we could fight the... (Groans) 119 00:08:10,657 --> 00:08:12,075 If we knew kung fu! 120 00:08:12,283 --> 00:08:14,327 Gordon liu come along, then! 121 00:08:14,452 --> 00:08:16,621 This is the medicine for you. 122 00:08:18,331 --> 00:08:19,582 It's good for colds. 123 00:08:21,918 --> 00:08:23,378 Sore throats, too. 124 00:08:24,462 --> 00:08:25,672 Even for those pimples! 125 00:08:27,757 --> 00:08:29,843 You can take a bit, or you rub it in! 126 00:08:31,636 --> 00:08:33,596 It's very good, you know, sir! 127 00:08:35,306 --> 00:08:37,517 As I see it, we keep working. 128 00:08:37,642 --> 00:08:40,353 Let's not challenge them just yet. 129 00:08:40,478 --> 00:08:42,355 Think about that for a while. 130 00:08:42,480 --> 00:08:43,773 You're right. 131 00:08:43,898 --> 00:08:46,776 - The workers... they'll get beaten. - Why don't you have some, sir? 132 00:08:46,901 --> 00:08:49,195 That's right. Don't be so impatient. 133 00:08:49,320 --> 00:08:51,448 Now, what's been going on here, then? 134 00:08:52,240 --> 00:08:53,742 - What have you been doing? - (Groans) 135 00:08:53,867 --> 00:08:56,286 I can cure that! Here, take some of this. It's very good! 136 00:08:56,411 --> 00:08:57,495 Just go away! 137 00:08:58,538 --> 00:08:59,622 Hello, brother! 138 00:09:00,373 --> 00:09:01,916 You need this. It's all yours. 139 00:09:02,876 --> 00:09:04,210 Excuse me. 140 00:09:04,335 --> 00:09:06,254 Ah-chieh. What are you up to? 141 00:09:06,796 --> 00:09:10,383 Now, my line of work is slightly different. 142 00:09:10,508 --> 00:09:13,762 You see, I sometimes pose as a holy priest, or a beggar, 143 00:09:13,887 --> 00:09:16,723 or thief, or even a prince, and maybe a knave! 144 00:09:16,848 --> 00:09:18,683 My life is difficult. 145 00:09:22,270 --> 00:09:23,980 Why aren't you working today? 146 00:09:24,105 --> 00:09:25,523 Oh, ah-chieh. 147 00:09:25,982 --> 00:09:28,109 The boss has hired a group of thugs from manchu 148 00:09:28,234 --> 00:09:30,278 and wants to cut our wages by 20 percent! 149 00:09:30,862 --> 00:09:33,198 Today your brother went and had a fight with him 150 00:09:33,323 --> 00:09:34,407 and got beaten up! 151 00:09:34,532 --> 00:09:36,367 And even ah-chao here got himself hurt! 152 00:09:37,327 --> 00:09:39,913 - Ah-chao! Ah-chao... - Leave him alone, will you? 153 00:09:40,038 --> 00:09:42,582 - Probably make it worse! - Just phony medicines! 154 00:09:42,707 --> 00:09:44,042 What do you mean, you lot? 155 00:09:44,167 --> 00:09:46,461 These are genuine prescriptions from Shaolin! 156 00:09:46,586 --> 00:09:47,670 (She laughs) 157 00:09:47,796 --> 00:09:50,924 - Pretending to be a monk again? - Can't you see? 158 00:09:51,049 --> 00:09:53,343 All those Shaolin monks, they all know kung fu! 159 00:09:53,468 --> 00:09:54,636 I know kung fu, too! 160 00:09:55,470 --> 00:09:57,555 That's very good. Maybe you can take revenge. 161 00:09:57,680 --> 00:10:01,601 Don't involve me. My brand of kung fu is not for revenge. 162 00:10:01,726 --> 00:10:03,478 It's for universal peace. 163 00:10:03,603 --> 00:10:05,772 Huh! That's a stupid kung fu! 164 00:10:05,897 --> 00:10:07,649 - What do you mean, stupid? - Stop fooling! 165 00:10:07,774 --> 00:10:09,943 - No it's not stupid! No, I won't! - Right! 166 00:10:10,068 --> 00:10:11,694 Ah-chieh, come on. 167 00:10:11,820 --> 00:10:12,904 Let's go now. 168 00:10:14,447 --> 00:10:18,118 Ladies and gentlemen, your Shaolin monk now leaves. 169 00:10:22,122 --> 00:10:23,206 (G roans) 170 00:10:25,166 --> 00:10:26,543 Two taels. 171 00:10:27,919 --> 00:10:29,796 Hm. That's not bad! 172 00:10:32,465 --> 00:10:35,927 Buddha bless you. The temple needs repairs, sir. 173 00:10:36,052 --> 00:10:39,305 Could you see your way clear to a donation to help us along? 174 00:10:39,430 --> 00:10:40,682 No, ah-chieh. 175 00:10:41,349 --> 00:10:44,018 Please, sir, a little help, huh? Go on. 176 00:10:44,519 --> 00:10:46,688 - Hey, look! - Please, sir, do a good deed. 177 00:10:46,813 --> 00:10:49,649 Give us your help. Your life will be blessed, sir. 178 00:10:50,567 --> 00:10:51,860 Oh, sir, madam. 179 00:10:51,985 --> 00:10:54,904 The temple needs repair. Please, do your best for us. 180 00:10:55,029 --> 00:10:57,198 - Jen-chieh? - Oh. Oh, it's you. 181 00:10:57,323 --> 00:10:58,408 I'm very busy. 182 00:10:58,992 --> 00:11:00,869 - Hey, you really are a good actor. - Yeah! 183 00:11:00,994 --> 00:11:03,121 - Of course I am! What do you expect? - Hey! 184 00:11:04,414 --> 00:11:06,583 One has to be very good at these things. 185 00:11:06,708 --> 00:11:09,085 - That's true. - Listen. You play a good monk. 186 00:11:09,210 --> 00:11:11,379 - Could you play the master, San te? - Come on! 187 00:11:11,504 --> 00:11:12,964 Oh, no, no, no, no! 188 00:11:13,089 --> 00:11:16,426 Now, don't get me involved. I could easily lose my life! 189 00:11:16,551 --> 00:11:18,636 - Hey, I'll tell your brother. - Yeah? 190 00:11:18,761 --> 00:11:20,221 - Aren't we your friends? - Yeah. 191 00:11:20,346 --> 00:11:21,723 - You help us fight? - No. 192 00:11:21,848 --> 00:11:23,474 - Take part in our plan? - No! 193 00:11:24,475 --> 00:11:26,477 (Sighs) Please, brothers. 194 00:11:26,603 --> 00:11:29,272 Don't take me for one of those Shaolin strongmen. 195 00:11:29,397 --> 00:11:31,065 Please, I'm only pretending! 196 00:11:31,191 --> 00:11:33,234 That's exactly what we want! Now come on! 197 00:11:33,359 --> 00:11:35,028 - Come on! - Hey, you don't want me! 198 00:11:35,153 --> 00:11:36,529 - You can help, I guess. - Or what? 199 00:11:36,654 --> 00:11:38,114 - Yeah! - This is an awful mistake! 200 00:12:00,094 --> 00:12:01,179 Sir... 201 00:12:01,304 --> 00:12:02,388 - Watch out! - Sir! 202 00:12:02,931 --> 00:12:05,642 I know that this is what you use to get the yellow color. 203 00:12:12,106 --> 00:12:14,943 This yellow here is very special! 204 00:12:15,068 --> 00:12:16,152 What do you mean? 205 00:12:24,035 --> 00:12:25,161 You fooling me? 206 00:12:38,591 --> 00:12:40,093 Slow! Easy now. 207 00:12:40,218 --> 00:12:41,552 There are too many around here. 208 00:12:41,678 --> 00:12:44,264 Just wait a while, and then you can go ahead. 209 00:12:44,722 --> 00:12:46,057 It'll be okay! 210 00:12:59,779 --> 00:13:00,863 (G roans) 211 00:13:05,576 --> 00:13:06,661 (Giggles) 212 00:13:17,588 --> 00:13:19,674 - Ah! - What are you two doing here? 213 00:13:19,799 --> 00:13:22,593 - And what about you? - You answer the question first! 214 00:13:24,387 --> 00:13:25,596 Brother kao? 215 00:13:26,347 --> 00:13:27,682 Oh, I... 216 00:13:28,474 --> 00:13:30,518 - I, er... - Lady, I assume? 217 00:13:31,519 --> 00:13:32,812 Same with me, too! 218 00:13:32,937 --> 00:13:34,230 (All laugh) 219 00:13:34,355 --> 00:13:35,857 Both of you with the same woman? 220 00:13:35,982 --> 00:13:37,066 - Yes! - That's right! 221 00:13:37,191 --> 00:13:40,153 - Which one? - (Both) You know, the one with the, er... 222 00:13:40,278 --> 00:13:42,488 - (Both) The... - The one in the yellow? 223 00:13:42,613 --> 00:13:44,324 - Hey, that's right! - Yeah! 224 00:13:50,079 --> 00:13:51,664 - That her? - That's right. 225 00:13:55,460 --> 00:13:57,503 You thugs, you think you're brave, 226 00:13:57,628 --> 00:13:59,714 stealing our wages and fooling with our women! 227 00:14:00,506 --> 00:14:02,675 God damn you! You'll be sorry! 228 00:14:17,482 --> 00:14:18,566 Hold it! 229 00:14:21,569 --> 00:14:22,945 Who are you? 230 00:14:23,071 --> 00:14:24,906 I'm a Shaolin high priest! 231 00:14:25,031 --> 00:14:26,199 - A Shaolin priest? - Priest? 232 00:14:26,324 --> 00:14:27,450 Watch my descent! 233 00:14:35,124 --> 00:14:36,918 Buddha bless you! 234 00:14:37,043 --> 00:14:40,213 Hey! That's good kung fu! Are you from the Shaolin monastery? 235 00:14:40,338 --> 00:14:41,589 Of course I am! 236 00:14:42,548 --> 00:14:44,217 It's no wonder you're so good! 237 00:14:47,136 --> 00:14:48,805 Why are you causing trouble here? 238 00:14:48,930 --> 00:14:50,223 Nothing better to do? 239 00:14:50,348 --> 00:14:51,516 - It's working! - Yeah! 240 00:14:52,141 --> 00:14:54,936 No, sir, no, sir! You've come at the right time! 241 00:14:55,812 --> 00:14:57,939 We're workers from the tai ching dying mills, 242 00:14:58,064 --> 00:14:59,148 but they're manchus! 243 00:15:03,694 --> 00:15:07,323 Since they arrived here, the boss has cut our wages by 20 percent! 244 00:15:26,384 --> 00:15:27,552 Why so hasty? 245 00:15:29,220 --> 00:15:31,139 If I hadn't been gentle with you just then, 246 00:15:31,639 --> 00:15:34,142 you could've got hurt! Maybe killed! 247 00:15:39,355 --> 00:15:40,857 Now, you listen to me. 248 00:15:40,982 --> 00:15:42,233 - Yes? - Oh, yes! 249 00:15:42,358 --> 00:15:43,443 Yes, sir! 250 00:15:43,568 --> 00:15:45,194 Regarding your cuts in pay, 251 00:15:46,028 --> 00:15:48,573 I'll see to it thatjustice is done. 252 00:15:48,698 --> 00:15:50,867 - Oh, thank you! - Thank you! 253 00:15:52,618 --> 00:15:53,911 San te! 254 00:15:54,036 --> 00:15:57,498 Go and tell your boss from me, I'm coming to see him soon! 255 00:16:02,211 --> 00:16:04,547 - Go! - (Screaming) 256 00:16:04,672 --> 00:16:05,756 Let's go! 257 00:16:10,219 --> 00:16:12,638 (All whoop and cheer) 258 00:16:19,479 --> 00:16:20,563 Brother. 259 00:16:21,063 --> 00:16:22,482 Hey, we got trouble here! 260 00:16:22,607 --> 00:16:24,525 - What sort of trouble? - A Shaolin priest! 261 00:16:25,943 --> 00:16:28,321 Is he the priest to the 36 chambers? 262 00:16:28,446 --> 00:16:29,530 That's right. 263 00:16:30,490 --> 00:16:32,867 Don't you worry. Doesn't concern us. 264 00:16:32,992 --> 00:16:35,203 Well, he's been hired by chao and the others. 265 00:16:36,370 --> 00:16:38,331 - Why've they hired him? - Huh. 266 00:16:38,456 --> 00:16:40,708 They want him to fight us. 267 00:16:40,833 --> 00:16:43,127 What? You get rid of him! 268 00:16:43,252 --> 00:16:45,379 Brother. He's a dangerous man! 269 00:16:46,589 --> 00:16:48,341 - Dangerous? - Have you fought him? 270 00:16:48,925 --> 00:16:50,301 No, not yet. 271 00:16:50,426 --> 00:16:52,303 But still, I've seen him in action. 272 00:16:52,428 --> 00:16:56,641 A few of his tricks, his power and force is really mighty. 273 00:16:56,766 --> 00:16:58,059 We're not his equal. 274 00:16:59,727 --> 00:17:01,395 That means he must be stopped. 275 00:17:02,104 --> 00:17:04,774 - Where is he now? - He's at the gate, waiting to see you. 276 00:17:04,899 --> 00:17:06,567 What? He's here? 277 00:17:07,527 --> 00:17:09,111 It'll soon be over! 278 00:17:09,237 --> 00:17:11,531 Our wages will be returned to us! 279 00:17:11,656 --> 00:17:13,032 (All cheer) 280 00:17:13,157 --> 00:17:15,117 Move out of the way! Get back to work! 281 00:17:15,243 --> 00:17:17,036 - Move! - Come on, come on, come on! 282 00:17:17,161 --> 00:17:19,580 Hey! Stop causing trouble! Get back to work! 283 00:17:19,705 --> 00:17:20,915 Back to work! Go! 284 00:17:21,874 --> 00:17:24,043 Ah-chao, what are you doing? The manchus are here! 285 00:17:24,168 --> 00:17:25,378 Quickly! Huh? What? 286 00:17:26,546 --> 00:17:27,755 It's the priest! 287 00:17:29,799 --> 00:17:30,883 You? 288 00:17:34,595 --> 00:17:35,930 Buddha bless you! 289 00:17:36,055 --> 00:17:39,976 Now you're looking at a Shaolin priest of the 36th chamber! 290 00:17:40,101 --> 00:17:43,521 He's here today to seek vengeance and justice for all the workers! 291 00:17:43,646 --> 00:17:44,730 Ah-chao! 292 00:17:45,815 --> 00:17:49,193 How dare you spread false rumors in front of this Shaolin priest? 293 00:17:49,986 --> 00:17:52,655 Everyone can see that all our workers are very happy! 294 00:17:53,322 --> 00:17:56,826 Not true! You've taken our wages and given them to these manchu pigs! 295 00:17:56,951 --> 00:17:58,786 - Yeah, that's right! - Wait! 296 00:17:59,870 --> 00:18:02,456 Let me say to you, please be quiet. 297 00:18:03,874 --> 00:18:07,545 Mr. Ma, what you've done is without justice at all. 298 00:18:09,297 --> 00:18:12,675 All men are equal, whether manchu or han. 299 00:18:13,342 --> 00:18:15,511 Why do they get paid without working, 300 00:18:15,636 --> 00:18:18,264 while these hans get their wages cut? 301 00:18:18,389 --> 00:18:21,267 Why? Because this land is controlled by them! 302 00:18:21,392 --> 00:18:23,603 Of course the manchus are better. Right? 303 00:18:24,145 --> 00:18:27,356 That means you're a running dog, bullying the poor workers. 304 00:18:27,481 --> 00:18:29,650 Not right; That's not quite true. 305 00:18:29,775 --> 00:18:32,486 If they feel the money's not good, then they're free to go! 306 00:18:32,612 --> 00:18:36,032 No! We tried that before, but they used force on us! 307 00:18:36,157 --> 00:18:37,992 - (Shouting) - Listen, ma. 308 00:18:38,492 --> 00:18:40,995 This time you've gone a bit too far. 309 00:18:41,120 --> 00:18:42,371 Your time has come. 310 00:18:43,998 --> 00:18:45,333 (Laughs nervously) 311 00:18:45,458 --> 00:18:50,087 Listen to me. All the manchus here were sent by the central authorities. 312 00:18:50,630 --> 00:18:53,549 So then, we're not to blame. You should leave us alone. 313 00:18:54,842 --> 00:18:57,595 I'd like to donate. How much will I give? 314 00:18:58,346 --> 00:19:01,182 How much do you want? Just name your price. 315 00:19:01,766 --> 00:19:03,809 - Er, uh... - 50 taels? 316 00:19:05,102 --> 00:19:06,812 - One, two, three... - Stop! 317 00:19:07,271 --> 00:19:08,856 How dare you bribe a priest? 318 00:19:09,690 --> 00:19:10,775 Get him! 319 00:19:24,246 --> 00:19:25,873 Don't be afraid. Don't move! 320 00:19:35,091 --> 00:19:36,717 Using force is not right. 321 00:19:37,843 --> 00:19:40,096 Mr. Ma. Don't you agree? 322 00:19:40,221 --> 00:19:41,931 Ah, er, er... 323 00:19:42,848 --> 00:19:43,933 Am I right? 324 00:19:46,394 --> 00:19:48,187 (Stuttering) Right! Right! 325 00:19:48,312 --> 00:19:50,189 Good. Splendid, splendid. 326 00:19:50,773 --> 00:19:52,983 I knew you'd come to agree with us. 327 00:19:53,109 --> 00:19:56,696 From today onwards, their wages will all be paid in full. 328 00:19:59,865 --> 00:20:01,117 - Good. - Huh? 329 00:20:03,661 --> 00:20:05,871 Shaolin priest, I'll do as you say. 330 00:20:06,372 --> 00:20:07,665 All is now well. 331 00:20:08,416 --> 00:20:11,335 Justice is done. Peace returns to us! 332 00:20:11,460 --> 00:20:12,920 You've all heard what he said! 333 00:20:14,839 --> 00:20:16,966 Your wages will be paid in full. 334 00:20:17,091 --> 00:20:19,385 - Now you can go back to work. - (Cheering) 335 00:20:24,849 --> 00:20:26,851 Hey! Uh, thank you! 336 00:20:26,976 --> 00:20:28,436 - Hey! - Thank... thank you! 337 00:20:37,069 --> 00:20:38,696 (Mimics chanting) 338 00:20:39,780 --> 00:20:40,865 (All laugh) 339 00:20:40,990 --> 00:20:43,075 Hey! Chao's kung fu! 340 00:20:43,200 --> 00:20:44,577 And with our bag of tricks, 341 00:20:44,702 --> 00:20:47,246 hey, we really got those manchus, didn't we? 342 00:20:47,371 --> 00:20:48,914 Didn't we? Hey? 343 00:20:49,039 --> 00:20:52,001 And now we've really got the upper hand, eh? 344 00:20:52,126 --> 00:20:56,005 If I say so myself, my acting this time was second to none. 345 00:20:56,130 --> 00:20:58,591 Especially the bit with the girl. Do you remember? 346 00:20:59,425 --> 00:21:01,677 (High-pitched) This girl is only 18 this year, 347 00:21:01,802 --> 00:21:05,055 and has never smelled the aroma of a man! 348 00:21:05,181 --> 00:21:07,349 (All laugh) 349 00:21:09,518 --> 00:21:11,812 Listen, don't get too cocky. 350 00:21:11,937 --> 00:21:13,856 You may have got away with it this time, 351 00:21:14,315 --> 00:21:15,691 but you'll go too far! 352 00:21:15,816 --> 00:21:18,944 (Sings a note, others join in) 353 00:21:19,069 --> 00:21:23,365 J“ if in doubt, leave it to my acting to do the trick for you! J“ 354 00:21:23,491 --> 00:21:24,742 (laughs) 355 00:21:26,076 --> 00:21:29,538 Hey! Now that we've got our money once again, 356 00:21:29,663 --> 00:21:32,124 it's good to be able to buy a drink, huh? 357 00:21:48,224 --> 00:21:52,061 The priest, San te, should be at Shaolin, 358 00:21:53,479 --> 00:21:54,647 not in canton. 359 00:21:54,772 --> 00:21:57,733 That's odd. I personally saw him at the mill. 360 00:21:57,858 --> 00:21:59,276 I know it was him! 361 00:22:00,861 --> 00:22:03,614 Does this mean you're all scared of him? 362 00:22:04,406 --> 00:22:08,702 Listen, what we should do is play along, and pay them full wages for a while. 363 00:22:09,203 --> 00:22:10,287 Damn them. 364 00:22:10,955 --> 00:22:14,667 Boss wang, those men up at Shaolin are very fierce. 365 00:22:15,125 --> 00:22:19,797 If we upset them, then all our workers might rebel, even more than now. 366 00:22:19,922 --> 00:22:22,758 We'll be in big trouble! I say, go easy. 367 00:22:27,221 --> 00:22:29,598 I've had enough of their interference. 368 00:22:29,723 --> 00:22:31,559 Yeah! It's only for a while. 369 00:22:31,684 --> 00:22:34,144 When the priest leaves, we cut their wages again. 370 00:22:34,895 --> 00:22:35,980 That's good. 371 00:22:36,605 --> 00:22:38,357 - Hey, you leave it. - (All) Sir. 372 00:22:38,482 --> 00:22:39,567 Let's go. 373 00:22:40,442 --> 00:22:41,527 Hold on. 374 00:22:43,612 --> 00:22:45,364 - Did you actually fight him? - (All) No! 375 00:22:47,408 --> 00:22:49,285 So, all you saw was a show! 376 00:22:49,410 --> 00:22:52,121 - But you could see he was a tough guy! - He's a fierce fighter! 377 00:22:52,246 --> 00:22:53,330 Okay, okay. 378 00:22:56,709 --> 00:22:58,335 You ask this priest here. 379 00:23:00,629 --> 00:23:01,714 I want to see him. 380 00:23:08,679 --> 00:23:09,763 - Brother? - Yes? 381 00:23:09,889 --> 00:23:10,973 Alright now? 382 00:23:17,605 --> 00:23:18,689 (Both) Master. 383 00:23:39,209 --> 00:23:41,086 Mr. Wang! The priest is here! 384 00:23:50,554 --> 00:23:52,473 - You are? - I'm priest San te. 385 00:23:53,515 --> 00:23:56,352 - From where? - Shaolin temple. 386 00:23:56,477 --> 00:23:59,563 Oh! But this is north kwantung. 387 00:24:00,022 --> 00:24:01,607 So, you're on a visit now? 388 00:24:02,274 --> 00:24:04,568 - A donation, or...? - Oh, look, both those reasons. 389 00:24:05,444 --> 00:24:07,863 I think you've forgotten something. 390 00:24:10,157 --> 00:24:12,201 Not so. Everything's been said! 391 00:24:13,202 --> 00:24:17,206 (Chuckles) You've forgotten the promotion of martial arts. 392 00:24:19,083 --> 00:24:21,460 Oh! But that's only for fooling with sometimes. 393 00:24:21,585 --> 00:24:24,421 I'm sorry. Don't get around much. 394 00:24:25,631 --> 00:24:27,758 I've yet to see a demonstration. 395 00:24:27,883 --> 00:24:29,927 - What? That's easy! - (Whispers) Ah-chao! 396 00:24:31,220 --> 00:24:32,680 Come, priest. 397 00:24:33,222 --> 00:24:35,015 Show us how to do some tricks! 398 00:24:35,641 --> 00:24:37,559 Uh, well... 399 00:24:37,685 --> 00:24:38,769 Please. 400 00:24:49,530 --> 00:24:51,740 Oh! Look at this stone! 401 00:24:51,865 --> 00:24:53,367 It could cause an accident! 402 00:24:54,034 --> 00:24:55,119 (Wang laughs) 403 00:24:55,703 --> 00:24:57,246 Not bad, not bad. 404 00:24:57,830 --> 00:25:00,916 To see that stone from such a height, 405 00:25:01,792 --> 00:25:03,168 from such a distance... 406 00:25:03,711 --> 00:25:05,838 You truly are an exceptional man. 407 00:25:06,380 --> 00:25:08,507 Oh, but this is only a cheap show! 408 00:25:09,091 --> 00:25:12,678 Yeah? But then, what about your true skills? 409 00:25:12,803 --> 00:25:14,805 Show us how good you really are! 410 00:25:14,930 --> 00:25:16,265 Go on! You show me! 411 00:25:17,182 --> 00:25:19,101 What? Show? 412 00:25:19,226 --> 00:25:20,769 Hey! A kung fu show! 413 00:25:20,894 --> 00:25:22,604 Hey! Kung fu show! 414 00:25:22,730 --> 00:25:24,231 (Cheering) 415 00:25:30,779 --> 00:25:33,198 Hey. Don't fight them. 416 00:25:34,158 --> 00:25:35,409 I want you to fight me. 417 00:25:37,453 --> 00:25:38,537 I would hurt you! 418 00:25:38,662 --> 00:25:40,998 Hey! I don't mind that at all, 419 00:25:41,665 --> 00:25:43,751 to see your skills! 420 00:25:48,922 --> 00:25:51,091 - Right? - Mr. Wang. 421 00:25:51,216 --> 00:25:53,218 We monks are all pledged to peace. 422 00:25:53,343 --> 00:25:56,805 If you want to see a fight, then you ought to go to Shaolin temple. 423 00:25:57,556 --> 00:26:00,142 I must go now. Please, I hope you'll excuse me. 424 00:26:01,560 --> 00:26:03,228 Wait! Don't go. 425 00:26:04,313 --> 00:26:06,732 Shaolin priest, you flew down just then. 426 00:26:07,524 --> 00:26:09,359 So why don't you fly back up again? 427 00:26:11,278 --> 00:26:12,863 The stairs are just fine. 428 00:26:16,325 --> 00:26:18,160 (Yelps) 429 00:26:21,705 --> 00:26:24,041 Hm. So that's how good he is. 430 00:26:24,792 --> 00:26:26,710 - You're fools! - San te! 431 00:26:26,835 --> 00:26:28,420 I'll find my own way out! 432 00:26:31,673 --> 00:26:33,675 Mr. Ma? Now, Mr. Ma, 433 00:26:34,551 --> 00:26:35,719 don't make me hurt you. 434 00:26:36,720 --> 00:26:37,805 But I want you to! 435 00:26:37,930 --> 00:26:39,640 - (Shouting) - Let's talk it over! 436 00:26:42,101 --> 00:26:43,644 This pole's no good for... 437 00:26:44,353 --> 00:26:47,147 (Laughs) Use your skill to save yourself! 438 00:26:51,276 --> 00:26:53,153 Where's your Shaolin style right now? 439 00:26:56,365 --> 00:26:59,368 Heh. Is that the best you can do, huh? 440 00:27:01,370 --> 00:27:02,454 You fool! 441 00:27:09,503 --> 00:27:12,923 Instead of a Shaolin expert, we have a turtle here! 442 00:27:18,262 --> 00:27:20,764 (Laughs) What's wrong with your kung fu, huh? 443 00:27:21,890 --> 00:27:23,267 You Shaolin fool! 444 00:27:26,895 --> 00:27:28,397 (Gasping) 445 00:27:29,398 --> 00:27:32,276 Right, boss. What shall we do with this young fool? 446 00:27:32,401 --> 00:27:35,154 Before, he used fake kung fu upon you. 447 00:27:35,696 --> 00:27:37,656 You use the real thing to fix him up. 448 00:27:48,584 --> 00:27:50,169 Still full of tricks? 449 00:27:50,294 --> 00:27:52,087 Boss wang! Brother kao! 450 00:27:53,172 --> 00:27:56,091 We know we've done wrong! We'll go back to work! 451 00:27:56,216 --> 00:27:58,177 We apologize, don't we? 452 00:27:58,302 --> 00:27:59,469 (All shouting) 453 00:27:59,595 --> 00:28:01,722 - We apologize! - No! 454 00:28:03,015 --> 00:28:04,391 It's too late for that. 455 00:28:05,267 --> 00:28:07,186 Brother kao, please let him go. 456 00:28:07,311 --> 00:28:08,645 - Let him go! - He has to pay! 457 00:28:13,025 --> 00:28:14,693 (Yelps) 458 00:28:23,327 --> 00:28:24,870 Come on! Get him! 459 00:28:34,087 --> 00:28:36,298 Right! Go! Go on! Shoo! 460 00:28:36,423 --> 00:28:37,507 Get them! 461 00:28:39,343 --> 00:28:40,636 Hey! Get off! 462 00:29:08,956 --> 00:29:10,040 Quick! Come on! 463 00:29:26,056 --> 00:29:27,849 God damn it, hit him! 464 00:29:41,655 --> 00:29:45,075 Good grief, look at this! What a mess, everybody beaten up, like... 465 00:29:45,200 --> 00:29:46,952 - He's hurt bad. - Uncle li! How are they? 466 00:29:47,077 --> 00:29:48,328 Go away, go away. 467 00:29:48,453 --> 00:29:51,873 It's all his fault anyway. Are you alright? Can you manage? Have you got it? 468 00:29:51,999 --> 00:29:53,083 (Pained groan) 469 00:29:54,209 --> 00:29:56,753 (Ah-sun) 36th chamber Shaolin priest... 470 00:29:56,878 --> 00:29:58,130 He's been exposed! 471 00:29:58,255 --> 00:30:01,341 I told him at the start not to play at this stupid game! 472 00:30:01,466 --> 00:30:02,551 Now look at us! 473 00:30:03,176 --> 00:30:05,053 We're worse off than ever we were. 474 00:30:05,512 --> 00:30:07,764 And it looks like we'll lose our jobs! 475 00:30:08,724 --> 00:30:09,808 Brother? 476 00:30:10,642 --> 00:30:13,478 Huh. The Shaolin priest. Why are you still here? 477 00:30:14,313 --> 00:30:16,732 Brother... I'm sorry. 478 00:30:17,441 --> 00:30:20,110 All this trouble... really sorry. 479 00:30:20,235 --> 00:30:21,320 Enough of that! 480 00:30:22,571 --> 00:30:23,780 Tell me. 481 00:30:23,905 --> 00:30:26,491 Why don't you change, try and get a properjob, 482 00:30:26,992 --> 00:30:28,660 instead of wasting your time this way? 483 00:30:28,785 --> 00:30:29,870 What's that? 484 00:30:30,996 --> 00:30:32,581 Try and find a properjob? 485 00:30:33,498 --> 00:30:34,583 Look at you! 486 00:30:35,542 --> 00:30:38,795 - Your life so great? - Don't really care about me. 487 00:30:38,920 --> 00:30:41,757 Don't be so stupid. I care about my friends! 488 00:30:41,882 --> 00:30:42,966 Right. 489 00:30:43,759 --> 00:30:45,218 I know this is my fault. 490 00:30:46,428 --> 00:30:48,597 But still, not all. 491 00:30:49,389 --> 00:30:52,142 The first round. I won that! 492 00:30:53,101 --> 00:30:54,186 You saw me! 493 00:30:54,978 --> 00:30:56,396 You called me back! 494 00:30:57,314 --> 00:30:58,440 Why did you? 495 00:30:59,066 --> 00:31:00,233 Why did you do that? 496 00:31:00,359 --> 00:31:01,610 You have no real power! 497 00:31:02,569 --> 00:31:03,945 True. 498 00:31:04,071 --> 00:31:05,447 But I'll get some. 499 00:31:07,574 --> 00:31:08,909 You wait and see! 500 00:31:12,245 --> 00:31:13,330 Ah-chieh! 501 00:31:22,506 --> 00:31:23,590 Brother! 502 00:31:30,514 --> 00:31:31,598 This time... 503 00:31:32,182 --> 00:31:35,102 Oh! So you want me to act? 504 00:31:35,685 --> 00:31:37,854 As a high Shaolin priest? 505 00:31:37,979 --> 00:31:41,149 Mighty king, or fool? Maybe a mandarin? 506 00:31:42,109 --> 00:31:44,486 Or perhaps even a god up in the sky? 507 00:31:45,654 --> 00:31:47,030 It's up to you. 508 00:31:47,531 --> 00:31:49,282 Up to you! What shall I be? 509 00:31:49,408 --> 00:31:50,492 Tell me now! 510 00:31:54,329 --> 00:31:56,665 I can do it all! You see? 511 00:31:57,582 --> 00:31:58,834 (Both) Yes! 512 00:31:58,959 --> 00:32:00,043 Look at you! 513 00:32:04,297 --> 00:32:06,258 So, you're posing as a wounded man? 514 00:32:06,758 --> 00:32:07,843 Ah-chieh! 515 00:32:08,343 --> 00:32:09,594 He really has been hurt! 516 00:32:10,387 --> 00:32:11,471 Ah-ho. 517 00:32:12,597 --> 00:32:14,099 His wounds are real. 518 00:32:15,976 --> 00:32:17,352 Mine are lies. 519 00:32:18,061 --> 00:32:19,438 Fakes, all through. 520 00:32:21,982 --> 00:32:24,651 - I'm just a fake! - But you don't have to be. 521 00:32:25,735 --> 00:32:26,903 Be truthful. 522 00:32:27,904 --> 00:32:29,197 How could I survive? 523 00:32:29,322 --> 00:32:30,449 There's kung fu. 524 00:32:30,949 --> 00:32:32,200 Don't be stupid! 525 00:32:32,826 --> 00:32:34,786 - You know I don't know any! - Go and learn! 526 00:32:34,911 --> 00:32:36,413 Go and learn? 527 00:32:36,538 --> 00:32:38,081 - I think you could! - Tme 528 00:32:39,583 --> 00:32:40,667 Shaolin temple... 529 00:32:41,543 --> 00:32:42,794 Why don't you go? 530 00:32:42,919 --> 00:32:44,629 You can see, we've all been hurt. 531 00:32:44,754 --> 00:32:48,008 You're asking me, a girl, to shave my head and go and learn kung fu? 532 00:32:48,133 --> 00:32:50,886 To go to the temple... It's not that easy! 533 00:32:51,386 --> 00:32:54,222 Ah-chieh. For some it's hard, not you. 534 00:32:55,348 --> 00:32:56,433 It's not true! 535 00:32:56,558 --> 00:32:57,642 Of course you can! 536 00:32:57,767 --> 00:32:59,519 - Pose as a monk to get in! - Right! 537 00:33:00,103 --> 00:33:02,189 - Act again? Huh! - Ah-chieh! 538 00:33:02,814 --> 00:33:06,276 Ah-chieh, don't tell me you can stand there and watch us being bullied! 539 00:33:06,401 --> 00:33:09,613 He's right! Once you've learned kung fu, you won't have to fear anyone. 540 00:33:10,363 --> 00:33:11,448 You're right. 541 00:33:12,115 --> 00:33:15,118 But even if! Go, it'll take a while. 542 00:33:15,619 --> 00:33:19,080 So what? All of us will wait here for you to get our revenge. 543 00:33:19,706 --> 00:33:20,790 Revenge! 544 00:33:21,541 --> 00:33:25,045 After I've returned from the temple, I'll teach all of you, as well! 545 00:33:25,170 --> 00:33:26,713 - (Laughing) That's right! - Yeah! 546 00:33:26,838 --> 00:33:28,840 Right. Behold the holy one. 547 00:33:28,965 --> 00:33:30,342 - (She laughs) - Hey. 548 00:33:30,467 --> 00:33:33,428 Now I'm a real monk, you must treat me with respect. 549 00:33:33,553 --> 00:33:34,846 (Laughing) Yes! Right! 550 00:33:35,639 --> 00:33:37,641 You fool! You idiot! 551 00:34:05,293 --> 00:34:06,503 - Hey! - Huh? 552 00:34:07,045 --> 00:34:08,922 What are you doing here? Well? 553 00:34:11,258 --> 00:34:12,342 Came to help. 554 00:34:14,177 --> 00:34:15,512 Well, go on! 555 00:34:33,822 --> 00:34:36,116 Hey! Get off! Stop it! 556 00:34:37,576 --> 00:34:39,411 Stop it! Hey! Cut it out! 557 00:34:40,120 --> 00:34:42,320 What do you think you're doing? I'm not a sack of grain! 558 00:34:44,791 --> 00:34:45,875 Stop! 559 00:34:46,501 --> 00:34:50,046 Stop that! What is it? Do you all want to be punished? 560 00:34:58,722 --> 00:34:59,806 Hey, brother. 561 00:35:01,641 --> 00:35:02,726 Brother? 562 00:35:06,187 --> 00:35:08,273 Hey, old priest. 563 00:35:09,232 --> 00:35:11,318 Is this the way to teach them to thresh grain? 564 00:35:12,193 --> 00:35:14,779 - Huh? - I'm sorry; It's my fault. 565 00:35:17,407 --> 00:35:21,411 So, today's your day of rest. Show me to the monastery, now. 566 00:35:21,536 --> 00:35:22,912 Yes, your highness. 567 00:35:23,413 --> 00:35:24,664 (Yelps) 568 00:35:27,709 --> 00:35:29,169 Insolent pup! 569 00:35:29,294 --> 00:35:30,712 Who do you think you are? 570 00:35:30,837 --> 00:35:32,756 If you don't stop trying to ape a monk, 571 00:35:32,881 --> 00:35:35,050 I shall hang you from that tree over there. 572 00:35:35,175 --> 00:35:36,509 - Go! - (Whimpers) 573 00:35:37,010 --> 00:35:39,012 (Laughing) 574 00:35:41,056 --> 00:35:42,432 Stop laughing! 575 00:35:43,016 --> 00:35:44,434 Get on with your work! 576 00:35:58,740 --> 00:36:01,034 Looks like they're taking vegetables to the temple. 577 00:36:04,954 --> 00:36:06,206 Purgative tea 578 00:36:11,878 --> 00:36:14,756 Here. Now don't you take too many of them. 579 00:36:14,881 --> 00:36:17,050 - I know. - Hey! Huh? 580 00:36:19,803 --> 00:36:20,887 Huh. 581 00:36:21,805 --> 00:36:24,808 When they were doing it, I tried to move my head. 582 00:36:24,933 --> 00:36:26,893 So you see, they're out of line. 583 00:36:28,311 --> 00:36:29,396 I see. 584 00:36:29,979 --> 00:36:31,606 Medicines 585 00:36:41,908 --> 00:36:43,076 (Whispering) Have some tea! 586 00:36:45,120 --> 00:36:46,204 Have a drink! 587 00:36:49,708 --> 00:36:50,792 Come on! 588 00:36:52,752 --> 00:36:53,837 Drink it! 589 00:36:58,341 --> 00:36:59,426 Drink it! 590 00:37:07,100 --> 00:37:08,935 Alright, finally have a drink! 591 00:37:09,060 --> 00:37:10,145 Come on! 592 00:37:13,189 --> 00:37:14,274 Oh, it's you! 593 00:37:19,738 --> 00:37:20,822 Have another one! 594 00:37:25,785 --> 00:37:27,495 (Gargles) 595 00:37:32,041 --> 00:37:33,126 What a waste! 596 00:37:46,890 --> 00:37:48,141 Not working yet! 597 00:37:49,559 --> 00:37:51,436 (Farts) 598 00:37:54,147 --> 00:37:55,315 Now it is! 599 00:37:55,982 --> 00:37:57,233 (Farts) 600 00:38:02,197 --> 00:38:03,698 How long can he last? 601 00:38:09,621 --> 00:38:11,289 (Farts) 602 00:38:18,630 --> 00:38:19,756 Well, go and get rid of it! 603 00:38:26,554 --> 00:38:27,722 (Farting) 604 00:38:40,777 --> 00:38:42,111 Come on! Quickly! 605 00:38:42,237 --> 00:38:43,279 South court 606 00:38:43,404 --> 00:38:45,114 move along. Come on. 607 00:38:45,240 --> 00:38:46,282 North court 608 00:38:46,407 --> 00:38:49,035 quickly! Come on. Come on! 609 00:38:59,629 --> 00:39:00,713 Leave me alone! 610 00:39:04,008 --> 00:39:05,093 Where are you going? 611 00:39:06,094 --> 00:39:08,721 - Shaolin. - To which academy? 612 00:39:09,305 --> 00:39:10,390 Shaolin! 613 00:39:11,015 --> 00:39:13,226 There are 36 chambers. Which are yours? 614 00:39:15,103 --> 00:39:16,271 Kitchen, of course. 615 00:39:16,396 --> 00:39:17,605 - What's that? - What? 616 00:39:17,730 --> 00:39:20,108 Follow the way of the Buddha 617 00:39:25,029 --> 00:39:27,115 Shaolin temple 618 00:39:29,492 --> 00:39:30,785 (yelps) 619 00:39:37,584 --> 00:39:39,335 Hey, I hope you know what you're doing! 620 00:39:39,460 --> 00:39:41,254 Course I know! I've planned it! 621 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 Now come on! 622 00:39:42,589 --> 00:39:43,949 - Can we trust him? - I don't know. 623 00:39:44,007 --> 00:39:46,009 Ah, come on! Quickly! 624 00:39:46,134 --> 00:39:47,385 - But what if...? - Listen... 625 00:39:47,510 --> 00:39:49,804 - If we want to get in there... - Hey! You're annoying me! 626 00:39:49,929 --> 00:39:52,432 One needs courage to approach Shaolin temple. Now come on! 627 00:39:52,557 --> 00:39:54,183 - But, come on! - What happens? 628 00:39:54,309 --> 00:39:55,393 Hey? 629 00:40:00,189 --> 00:40:02,400 (Laughs) You ask me what the procedures are 630 00:40:02,525 --> 00:40:03,902 for the new monks, then, do you? 631 00:40:04,027 --> 00:40:05,111 (Both) Yeah! 632 00:40:05,236 --> 00:40:08,531 Well, after a year's internment, they're allowed to go home once a year. 633 00:40:08,656 --> 00:40:09,741 Why? 634 00:40:09,866 --> 00:40:13,161 That's to determine if they have the discipline and can stand the hardship. 635 00:40:13,286 --> 00:40:15,747 - And if they can't? - Well, then they need not come back. 636 00:40:15,872 --> 00:40:16,956 What if they persevere? 637 00:40:17,081 --> 00:40:19,542 Well, then they're told when to return to Shaolin temple. 638 00:40:19,667 --> 00:40:20,752 Oh? And what day? 639 00:40:21,628 --> 00:40:23,880 - Tomorrow. - Tomorrow? 640 00:40:24,005 --> 00:40:25,924 Two, four, six, eight... 641 00:40:26,049 --> 00:40:27,800 Thank you! Thank you. 642 00:40:29,802 --> 00:40:31,095 Oh! 643 00:40:31,220 --> 00:40:33,431 I'm very sorry; I didn't see you there. 644 00:40:58,706 --> 00:41:00,541 (Chattering and laughing) 645 00:41:16,933 --> 00:41:18,351 (All shout) 646 00:41:18,476 --> 00:41:19,560 (Ah-chieh gasps) 647 00:41:21,729 --> 00:41:22,814 (Shouting) 648 00:41:38,746 --> 00:41:41,708 (Whispers) Hey. Even the 36th is quite easy, huh? 649 00:41:41,833 --> 00:41:43,334 Yeah. I knew it all along. 650 00:41:43,459 --> 00:41:45,461 - Just follow the line. We'll get in! - Yeah. 651 00:41:51,843 --> 00:41:52,927 (Howls in pain) 652 00:41:53,970 --> 00:41:55,054 My leg! 653 00:41:55,930 --> 00:41:58,016 Hey, help me! Hey, come on, friend! 654 00:41:58,141 --> 00:42:00,143 Hey, don't leave me! Give me a hand! 655 00:42:00,268 --> 00:42:02,478 My leg's trapped! Hey, come on! 656 00:42:02,603 --> 00:42:04,397 Help me! Help me get out of here! 657 00:42:04,522 --> 00:42:06,941 Hey! Don't just walk past me! Come on! 658 00:42:07,442 --> 00:42:09,152 Hey! Hey! Come on! 659 00:42:13,573 --> 00:42:14,657 Help me! Help me! 660 00:42:15,199 --> 00:42:16,284 Argh! 661 00:42:16,409 --> 00:42:18,327 Let me out! Let me out! Let me out! 662 00:42:18,453 --> 00:42:20,038 (Shouting) 663 00:42:20,496 --> 00:42:21,873 - What's going on? - Don't leave! 664 00:42:23,166 --> 00:42:24,417 Wait, don't leave us! 665 00:42:24,959 --> 00:42:26,085 Hey, come back! 666 00:42:26,210 --> 00:42:28,671 - Don't leave us! - Hey, come on! 667 00:42:30,131 --> 00:42:31,966 - Wait, please! Help! - Don't go away! 668 00:42:32,091 --> 00:42:33,342 Don't leave us! 669 00:42:33,468 --> 00:42:35,595 - Wait, come back! Hey, help us! - Help, help! 670 00:42:35,720 --> 00:42:37,597 - Let us out, please! - Help us! 671 00:42:38,222 --> 00:42:41,100 No one enters the 36th chamber without permission. 672 00:42:41,726 --> 00:42:43,269 - Get out at once! - (Bell sounds) 673 00:42:45,813 --> 00:42:47,565 - Come on! Let's go! - We're free! 674 00:42:47,690 --> 00:42:49,233 - Wait! - Hurry! 675 00:43:21,516 --> 00:43:23,184 I can only learn from them, 676 00:43:24,185 --> 00:43:25,436 then all will be well! 677 00:43:26,270 --> 00:43:28,773 Then I could get it. The jackpot! 678 00:43:30,858 --> 00:43:32,235 Come back here. 679 00:43:33,694 --> 00:43:36,114 Notbad, notbad, notbad! 680 00:43:36,239 --> 00:43:41,244 You two there, your kung fu is indeed second to no one's! 681 00:43:41,911 --> 00:43:44,372 What more can a humble northerner say to you? 682 00:43:45,123 --> 00:43:46,624 Buddha bless you. 683 00:43:47,250 --> 00:43:48,918 (Both) Buddha bless you. 684 00:43:49,544 --> 00:43:51,254 May I ask you, my friend, 685 00:43:52,130 --> 00:43:53,923 from which chamber are you? 686 00:43:54,048 --> 00:43:56,843 Oh, I'm from the northern Shaolin temple. 687 00:43:56,968 --> 00:43:59,220 The 36th chamber has asked me. 688 00:43:59,679 --> 00:44:01,180 That's good, that's good. 689 00:44:01,639 --> 00:44:03,558 North and south are but one. 690 00:44:03,683 --> 00:44:06,519 May I ask you just what you wish to learn from us? 691 00:44:07,186 --> 00:44:09,313 - Kung fu. - Oh. 692 00:44:10,731 --> 00:44:14,485 These techniques, we have them all in the north, too. 693 00:44:14,986 --> 00:44:17,989 - But then, our method is quite different. - Different? 694 00:44:18,614 --> 00:44:21,367 Yes, over there, we move closer to each other. 695 00:44:21,492 --> 00:44:23,244 - (Both) Close to each other? - Hm. 696 00:44:23,995 --> 00:44:26,122 Would you like me to show you how? 697 00:44:26,247 --> 00:44:27,623 (Both) Yes, please do. 698 00:44:28,708 --> 00:44:30,710 - Ah! - Right. 699 00:44:38,176 --> 00:44:39,260 Argh! 700 00:44:39,385 --> 00:44:41,304 This, then. What is this technique, then? 701 00:44:41,429 --> 00:44:43,306 This is called the stumbling walk. 702 00:44:43,431 --> 00:44:45,808 Stumbling walk? I've never heard of it. 703 00:44:45,933 --> 00:44:47,143 Stumbling walk? 704 00:44:47,268 --> 00:44:48,895 But it's very well known! Oh! 705 00:44:52,815 --> 00:44:53,900 What is this, then? 706 00:44:54,025 --> 00:44:56,152 This is priest tang crossing the river. 707 00:44:56,277 --> 00:44:57,695 Crossing the river? 708 00:44:58,654 --> 00:45:00,156 The priest crossing the river, 709 00:45:00,281 --> 00:45:03,326 with his second pupil supporting him on the way, see? 710 00:45:03,451 --> 00:45:05,119 Who is second pupil? 711 00:45:05,244 --> 00:45:07,163 - The pig. - Huh? You insult me? 712 00:45:15,630 --> 00:45:17,048 Buddha bless you. 713 00:45:17,673 --> 00:45:19,133 You're from the northern part? 714 00:45:19,258 --> 00:45:22,220 Your kind of kung fu is really new and inspiring. 715 00:45:22,345 --> 00:45:23,679 Thank you, thank you. 716 00:45:24,472 --> 00:45:27,350 - What kind of kung fu do you do? - Come and see for yourself. 717 00:45:30,937 --> 00:45:32,271 Abbot, he... 718 00:45:53,626 --> 00:45:54,710 (Hisses in pain) 719 00:46:09,350 --> 00:46:11,811 Ow. Hey! This door won't work! 720 00:46:11,936 --> 00:46:13,562 - Hey, not like that! - (Clears throat) 721 00:46:14,272 --> 00:46:15,648 What's up? 722 00:46:15,773 --> 00:46:17,108 Damn thing's broken! 723 00:46:17,942 --> 00:46:19,193 God damn it! 724 00:46:20,403 --> 00:46:21,487 Thank you. 725 00:46:32,665 --> 00:46:34,000 Door seems alright. 726 00:46:34,125 --> 00:46:36,335 Right. It's quite alright! 727 00:46:36,460 --> 00:46:37,712 (Laughing) 728 00:46:38,254 --> 00:46:39,338 Don't laugh! 729 00:46:39,880 --> 00:46:41,924 - You're from? - North Shaolin temple. 730 00:46:42,800 --> 00:46:44,593 There are no novices up north. 731 00:46:46,053 --> 00:46:47,471 Not before. 732 00:46:47,596 --> 00:46:50,016 But nowadays they've got some. 733 00:46:50,558 --> 00:46:52,935 Hm. You're quite determined. 734 00:46:53,060 --> 00:46:56,856 Because you made it so far, I'll tolerate your presence. 735 00:46:56,981 --> 00:46:58,941 Oh! Let me thank you. 736 00:46:59,692 --> 00:47:02,695 Quite alright. You still have to pass through gate 36! 737 00:47:02,820 --> 00:47:03,904 Argh! 738 00:47:04,030 --> 00:47:06,240 The 36th chamber 739 00:47:07,283 --> 00:47:09,535 (shouting and yelling) 740 00:47:49,742 --> 00:47:50,951 (Cries in pain) 741 00:47:53,871 --> 00:47:55,081 Achoo! 742 00:47:55,206 --> 00:47:57,041 After you. Achoo! 743 00:47:59,960 --> 00:48:01,045 Oh! 744 00:48:53,931 --> 00:48:55,015 (Laughing) 745 00:49:00,020 --> 00:49:01,105 Look at him! 746 00:49:03,399 --> 00:49:04,483 (Laughter stops) 747 00:49:08,195 --> 00:49:09,280 Ah! 748 00:49:18,664 --> 00:49:20,958 - Buddha bless you. - Buddha bless you. 749 00:49:21,500 --> 00:49:24,003 - And who are you, sir? - I am called San te. 750 00:49:24,128 --> 00:49:25,212 San te? 751 00:49:27,965 --> 00:49:29,258 And why are you here? 752 00:49:30,509 --> 00:49:31,886 I came to see you, sir. 753 00:49:32,845 --> 00:49:33,929 What do you want here? 754 00:49:34,430 --> 00:49:36,724 I want to be one of your pupils. 755 00:49:36,849 --> 00:49:39,393 Please, master San! Take me for your pupil! 756 00:49:39,518 --> 00:49:41,678 - Let me be your pupil. I want... - Where are you from? 757 00:49:42,396 --> 00:49:43,564 From northern temple. 758 00:49:44,106 --> 00:49:45,691 Are there laymen in the north? 759 00:49:45,816 --> 00:49:48,152 Well, the village below the northern temple. 760 00:49:48,694 --> 00:49:51,030 Oh. How did you get in here? 761 00:49:51,572 --> 00:49:52,781 Well, uh... 762 00:49:52,907 --> 00:49:55,534 I fought my way in, through great odds, 763 00:49:55,659 --> 00:49:57,119 but I made it after all! 764 00:49:57,995 --> 00:50:00,873 Hm. Why is your face dirty? 765 00:50:00,998 --> 00:50:02,082 Huh? 766 00:50:04,793 --> 00:50:06,504 I dyed my hair black. 767 00:50:06,629 --> 00:50:08,506 That's why there's all this dirt. 768 00:50:10,257 --> 00:50:13,177 If you want to stay here, then go and wash your hair. 769 00:50:14,178 --> 00:50:15,262 Thank you, sir! 770 00:50:43,999 --> 00:50:45,334 Master San te... 771 00:50:46,335 --> 00:50:49,380 My hair... do I wash it here, then? 772 00:50:52,883 --> 00:50:54,260 I'll go and wash it, then. 773 00:50:55,261 --> 00:50:56,345 (Yelps) 774 00:51:02,851 --> 00:51:04,103 Why'd they do that? 775 00:51:05,104 --> 00:51:06,480 That's wash water. 776 00:51:06,605 --> 00:51:07,815 It's not for your hair! 777 00:51:09,400 --> 00:51:11,068 Well... well... 778 00:51:16,490 --> 00:51:17,950 There? Up there? 779 00:51:24,665 --> 00:51:25,749 Hey. 780 00:51:29,920 --> 00:51:31,964 Take that one there. And hurry up! 781 00:51:32,631 --> 00:51:33,716 Right. 782 00:51:39,430 --> 00:51:40,556 Take it down. 783 00:52:11,587 --> 00:52:13,464 I'm going. I'm going! 784 00:52:33,942 --> 00:52:35,361 The water's all gone! 785 00:52:37,071 --> 00:52:38,155 Everyone stop. 786 00:52:41,575 --> 00:52:44,161 Leave the well water for our friend here from the north. 787 00:52:44,912 --> 00:52:47,998 All of you go the other well and draw water. 788 00:52:48,123 --> 00:52:49,208 (All) Sir! 789 00:52:53,754 --> 00:52:56,006 He's quite considerate, San te. 790 00:52:58,175 --> 00:52:59,343 Perhaps he knows? 791 00:53:00,678 --> 00:53:01,762 I don't think so. 792 00:53:03,305 --> 00:53:04,598 Ah! 793 00:53:04,723 --> 00:53:07,017 Hey, leave me a bucket! Hey, leave me a bucket! 794 00:53:07,142 --> 00:53:08,435 Leave me a bucket! 795 00:53:10,521 --> 00:53:11,647 Master! 796 00:53:12,189 --> 00:53:14,692 Without a bucket, how can I wash myself? 797 00:53:21,824 --> 00:53:22,908 A stone like that. 798 00:53:26,036 --> 00:53:28,372 That's a strange way to fetch the water! 799 00:53:38,716 --> 00:53:39,800 Huh? 800 00:53:58,402 --> 00:53:59,653 Not many rocks. 801 00:54:00,571 --> 00:54:03,031 Must be careful not to waste it! 802 00:54:24,595 --> 00:54:26,346 (Grunts) 803 00:55:28,283 --> 00:55:29,368 Huh? 804 00:55:49,930 --> 00:55:51,056 No one's here! 805 00:55:51,515 --> 00:55:52,599 That's good. 806 00:55:57,563 --> 00:55:58,939 No water? 807 00:55:59,064 --> 00:56:00,274 Was last night. 808 00:56:03,235 --> 00:56:04,319 That's strange. 809 00:56:06,321 --> 00:56:07,656 Got no bucket. 810 00:56:12,369 --> 00:56:14,329 I know what to do. Use the well! 811 00:56:35,267 --> 00:56:36,351 (Sniggers) 812 00:56:38,854 --> 00:56:40,564 Who's there? Come on out! 813 00:56:40,689 --> 00:56:41,773 Where are you? 814 00:56:41,899 --> 00:56:42,983 Come on out, then! 815 00:56:45,736 --> 00:56:46,820 I said, where are you? 816 00:56:58,415 --> 00:56:59,791 Piece of paper! 817 00:56:59,917 --> 00:57:01,126 What's it say? 818 00:57:15,474 --> 00:57:16,558 Huh? 819 00:57:21,271 --> 00:57:25,275 "Evil walks in everyone. Don't you take that path. 820 00:57:25,400 --> 00:57:26,610 "San te." 821 00:57:27,778 --> 00:57:29,696 Oh... oh... 822 00:57:30,489 --> 00:57:31,782 Oh, master San te! 823 00:57:32,616 --> 00:57:34,117 I wouldn't dare! 824 00:57:34,242 --> 00:57:35,869 No evil ways for me, sir! 825 00:59:25,896 --> 00:59:27,189 Getting clean! 826 01:00:07,646 --> 01:00:08,855 I'm all clean! 827 01:00:14,945 --> 01:00:16,321 Oh! 828 01:00:16,446 --> 01:00:17,948 I forgot the dye was brown! 829 01:00:19,241 --> 01:00:20,408 It's all brown! 830 01:00:21,326 --> 01:00:22,536 And I said it was white! 831 01:00:23,161 --> 01:00:24,329 What does it matter? 832 01:00:25,580 --> 01:00:26,665 Yeah, so what? 833 01:00:27,499 --> 01:00:28,667 They can only evict me. 834 01:00:29,584 --> 01:00:31,044 (Masonry crumbling) 835 01:00:41,930 --> 01:00:42,973 It works! 836 01:00:47,936 --> 01:00:50,230 Master San te! I've cleaned my hair! 837 01:00:51,773 --> 01:00:53,817 Master San te! I've cleaned my hair! 838 01:00:54,985 --> 01:00:57,404 Master San te? I've cleaned my hair up! 839 01:00:58,321 --> 01:01:00,782 Master San te? I've cleaned my hair, sir! 840 01:01:01,658 --> 01:01:03,869 Master San te! I've cleaned my hair! 841 01:01:03,994 --> 01:01:05,203 Master San... ah! 842 01:01:05,328 --> 01:01:08,081 Master San te! I've cleaned my hair up now. 843 01:01:09,708 --> 01:01:10,834 You really have white hair? 844 01:01:11,543 --> 01:01:12,669 It's quite true. 845 01:01:18,008 --> 01:01:19,134 Oh! 846 01:01:22,012 --> 01:01:23,805 Abbot! It really is white! 847 01:01:30,312 --> 01:01:31,396 Abbot! 848 01:01:32,856 --> 01:01:33,940 Abbot! 849 01:01:34,608 --> 01:01:36,193 Abbot! It was very hard! 850 01:01:36,318 --> 01:01:38,445 I couldn't get enough water. I tried my best! 851 01:01:43,783 --> 01:01:44,910 I'm very s o rry, s ir! 852 01:01:45,035 --> 01:01:46,828 I'm really sorry! Really sorry! 853 01:01:49,664 --> 01:01:50,749 Buddha bless you. 854 01:01:52,334 --> 01:01:53,627 Chu Jen-chieh. 855 01:01:53,752 --> 01:01:57,047 I knew when you first entered this place you were a phony. 856 01:02:00,634 --> 01:02:01,927 You knew all along? 857 01:02:07,974 --> 01:02:09,142 I'll go now. 858 01:02:12,020 --> 01:02:13,063 You wait. 859 01:02:14,856 --> 01:02:16,191 Surely you want me to leave? 860 01:02:17,025 --> 01:02:19,236 No. I want you to stay. 861 01:02:19,861 --> 01:02:21,696 What? Thank you, sir! 862 01:02:22,822 --> 01:02:24,032 But not as a pupil. 863 01:02:24,658 --> 01:02:28,787 You've eaten a lot at the temple. You owe us something in return. 864 01:02:29,454 --> 01:02:30,664 Right. Anything! 865 01:02:32,165 --> 01:02:33,750 The temple is in poor repair. 866 01:02:34,292 --> 01:02:36,336 Put up some scaffolding to fix up the roof. 867 01:02:37,379 --> 01:02:39,089 Me all alone, by myself? 868 01:02:39,589 --> 01:02:42,717 That's right. The whole of the 36th chamber. 869 01:02:43,385 --> 01:02:45,178 I want you to go and do that on your own. 870 01:02:46,805 --> 01:02:49,349 Abbot! The 36th is huge! 871 01:02:49,474 --> 01:02:52,102 All on my own? It's too much. 872 01:02:52,560 --> 01:02:53,937 Mean you can't do it? 873 01:02:54,980 --> 01:02:56,815 - I can't do it? - Can't? 874 01:02:56,940 --> 01:02:58,024 I'll do it. 875 01:03:40,650 --> 01:03:41,735 Oh? 876 01:04:04,966 --> 01:04:07,052 (Moans in pain) 877 01:04:56,017 --> 01:04:57,477 (Grunting) 878 01:04:59,813 --> 01:05:00,897 Ah! 879 01:05:09,489 --> 01:05:10,573 Oh? 880 01:05:36,099 --> 01:05:37,183 Eh? 881 01:05:46,734 --> 01:05:47,861 (Grunts with effort) 882 01:05:54,742 --> 01:05:55,827 Ah! 883 01:06:01,416 --> 01:06:02,834 Master? Time to sleep? 884 01:06:02,959 --> 01:06:04,043 Go on! 885 01:08:19,429 --> 01:08:21,806 Hey, get on with it! Don't stop; Carry on! 886 01:08:24,058 --> 01:08:25,143 Chu Jen-chieh. 887 01:08:25,268 --> 01:08:26,352 Wah! 888 01:08:27,812 --> 01:08:29,188 Abbot. 889 01:08:29,314 --> 01:08:30,607 I've told you before. 890 01:08:31,107 --> 01:08:33,693 Not till you've finished will you be allowed into the chamber! 891 01:08:34,277 --> 01:08:36,321 But Abbot, I haven't touched the ground. 892 01:08:36,446 --> 01:08:39,324 See yourself! There's a pole beneath my feet. 893 01:08:39,449 --> 01:08:40,825 I haven't set a foot inside. 894 01:08:41,701 --> 01:08:43,578 Seems to me you're causing trouble. 895 01:08:43,703 --> 01:08:46,331 But Abbot, no I haven't! I haven't obstructed them. 896 01:08:46,456 --> 01:08:48,791 They can continue as they please. Hey, hurry up! Come on! 897 01:08:48,916 --> 01:08:51,502 Rush, rush, rush! Get on with it, come on! Hurry up! 898 01:08:51,628 --> 01:08:53,755 Forget about standing around. Argh! 899 01:08:54,297 --> 01:08:55,548 Argh! Help! Argh! 900 01:08:59,260 --> 01:09:00,345 (Yelps) 901 01:09:05,558 --> 01:09:06,643 Hurry up! 902 01:09:45,515 --> 01:09:46,641 Huh? 903 01:10:28,307 --> 01:10:30,685 The 36th chamber 904 01:10:50,204 --> 01:10:52,373 Master! Master! 905 01:10:52,498 --> 01:10:54,083 I've done all my work! Master! 906 01:10:54,208 --> 01:10:55,668 Quick! Please! Have a look! 907 01:10:55,793 --> 01:10:56,878 I've finished it all! 908 01:10:57,003 --> 01:10:59,255 Master San te, I've finished it all! 909 01:10:59,380 --> 01:11:01,924 The whole 36 chambers! I've finished! 910 01:11:07,221 --> 01:11:10,224 The scaffolding... Do you know how long it took you? 911 01:11:13,269 --> 01:11:15,313 Oh, it took nearly a year! 912 01:11:15,438 --> 01:11:17,732 Why has it taken you so long to do, huh? 913 01:11:17,857 --> 01:11:20,693 Please, Abbot! I've worked very hard; I've never stopped! 914 01:11:20,818 --> 01:11:23,488 Worked days, worked nights. Never a pause. 915 01:11:23,613 --> 01:11:26,824 I dreamt about it. Truly, I worked very, very hard. 916 01:11:26,949 --> 01:11:28,034 (Laughs) 917 01:11:28,159 --> 01:11:29,243 Is that true? 918 01:11:30,119 --> 01:11:32,830 Sometimes, I stopped to watch them practice. 919 01:11:32,955 --> 01:11:35,082 - Practice? - Yes, sir. 920 01:11:35,583 --> 01:11:36,959 But I never stopped working! 921 01:11:43,382 --> 01:11:45,009 You can see! It's strong! 922 01:11:46,594 --> 01:11:47,637 Hey, Abbot! 923 01:11:49,263 --> 01:11:51,432 Master! Hey! 924 01:11:51,974 --> 01:11:53,142 Master San te! 925 01:11:54,769 --> 01:11:56,521 This scaffolding, it's real tough. 926 01:11:57,605 --> 01:11:59,982 The work you've done is quite reasonable. 927 01:12:00,107 --> 01:12:01,651 But now I want you to break it down. 928 01:12:01,776 --> 01:12:03,486 What? What's that? 929 01:12:03,611 --> 01:12:04,821 Take it all down? 930 01:12:04,946 --> 01:12:07,949 That's right. After you've broken it down, you're free to go. 931 01:12:08,074 --> 01:12:10,743 What? You want me to break it down, then leave? 932 01:12:12,662 --> 01:12:14,080 Master, you've made a fool of me! 933 01:12:14,622 --> 01:12:15,748 Are you accusing me? 934 01:12:15,873 --> 01:12:19,126 I am! I thought that after the work, I'd be your pupil. 935 01:12:19,252 --> 01:12:22,713 Now you want me to leave, after all that work. What's this all about? 936 01:12:22,839 --> 01:12:24,882 You know what the penalty is for being rude? 937 01:12:25,007 --> 01:12:26,217 You're looking for trouble! 938 01:12:26,342 --> 01:12:27,426 Me? I'm not afraid! 939 01:12:27,552 --> 01:12:29,303 - You! - What are you? 940 01:12:29,428 --> 01:12:32,181 Shaolin priests are good. Why aren't you? 941 01:12:32,306 --> 01:12:33,432 Go! Go away! 942 01:12:33,558 --> 01:12:34,809 I won't leave! I won't! 943 01:12:47,822 --> 01:12:49,031 You're full of surprises. 944 01:12:55,538 --> 01:12:56,873 You can't force me to leave. 945 01:13:06,591 --> 01:13:07,717 I'm not going. 946 01:13:08,718 --> 01:13:11,220 I definitely won't go. I will be your pupil! 947 01:13:11,721 --> 01:13:12,930 I will learn kung fu! 948 01:13:14,265 --> 01:13:15,474 I'm not going! 949 01:13:22,940 --> 01:13:24,150 You go! 950 01:13:24,275 --> 01:13:25,735 I won't! I won't go! 951 01:13:32,116 --> 01:13:33,492 (Yelps) 952 01:13:41,000 --> 01:13:42,126 I won't go! 953 01:13:50,509 --> 01:13:51,594 I won't go! 954 01:13:57,475 --> 01:13:58,601 It's broken. 955 01:14:02,605 --> 01:14:03,689 Don't be like that! 956 01:14:04,148 --> 01:14:05,232 I'll fix it for you. 957 01:14:06,442 --> 01:14:08,402 Still want me to leave? I'm not going. 958 01:14:08,527 --> 01:14:09,904 I must learn kung fu. 959 01:14:24,627 --> 01:14:26,253 Ooh! Aargh! 960 01:14:40,142 --> 01:14:41,310 Master? 961 01:14:42,645 --> 01:14:43,729 Master! 962 01:14:44,772 --> 01:14:46,148 Master? 963 01:14:46,273 --> 01:14:47,358 Master! 964 01:14:50,653 --> 01:14:51,737 Huh? 965 01:14:59,537 --> 01:15:00,621 Hey... 966 01:15:02,456 --> 01:15:03,582 - Master! - Go! 967 01:15:07,044 --> 01:15:08,337 Must I go this way? 968 01:15:10,423 --> 01:15:12,216 - With nothing? - Go. 969 01:15:22,852 --> 01:15:24,729 Master? You take care. 970 01:15:31,610 --> 01:15:33,112 Had some luck, huh? 971 01:15:33,237 --> 01:15:35,656 I heard you made lots of money! 972 01:15:35,781 --> 01:15:37,825 Just a bit, just a bit! I was... 973 01:15:37,950 --> 01:15:42,329 Ah! Hey! What are you doing up there, pouring tea down on people? 974 01:15:42,455 --> 01:15:43,539 Come on, quit it! 975 01:15:44,165 --> 01:15:45,416 Hey... 976 01:15:45,541 --> 01:15:47,460 Finest quality peanuts 977 01:16:05,311 --> 01:16:07,855 I wish I could tell you it all looked good. 978 01:16:07,980 --> 01:16:11,984 But, I'm afraid you've got a very hard time ahead of you, son. 979 01:16:17,281 --> 01:16:19,575 - Hey, hurry up there! Come on! - Here, sir. Take some. 980 01:16:19,700 --> 01:16:20,785 - Come on, huh? - It's good! 981 01:16:21,994 --> 01:16:24,288 Quick; It's cold out here! Come on, come on! 982 01:16:25,331 --> 01:16:26,582 - Don't spill any! - Come on. 983 01:16:27,583 --> 01:16:28,667 Careful! 984 01:16:28,793 --> 01:16:29,877 - Hey! - Huh? 985 01:16:30,002 --> 01:16:31,754 - Peanuts! - Hey! 986 01:16:31,879 --> 01:16:32,922 Give me some! Come on! 987 01:16:41,138 --> 01:16:42,348 Hey, come on. 988 01:16:42,473 --> 01:16:44,058 - Give me some, will you? - Here you go. 989 01:16:49,438 --> 01:16:50,981 - Hey, ah-chao! - (All scream) 990 01:16:51,107 --> 01:16:52,233 Come back! 991 01:16:52,358 --> 01:16:54,902 They're only a few peanuts! Not really stealing! 992 01:16:55,027 --> 01:16:56,529 (Stuttering) Yeah, we didn't know! 993 01:16:57,446 --> 01:16:58,531 What? 994 01:16:59,323 --> 01:17:00,407 Stealing? 995 01:17:00,533 --> 01:17:02,451 Oh, forgive me. Times have been real hard. 996 01:17:02,576 --> 01:17:04,036 I haven't had food for weeks! 997 01:17:04,787 --> 01:17:06,372 Lost your jobs? 998 01:17:06,497 --> 01:17:09,291 I'm just a coolie. That's when there's work. 999 01:17:09,416 --> 01:17:11,085 But most of us steal food now. 1000 01:17:12,795 --> 01:17:14,088 Remember me? 1001 01:17:14,213 --> 01:17:15,297 Huh? 1002 01:17:18,676 --> 01:17:20,427 He's back! Ah-chieh! 1003 01:17:20,553 --> 01:17:21,637 (All clamor excitedly) 1004 01:17:21,762 --> 01:17:23,430 He's back! Ah-chieh! 1005 01:17:24,557 --> 01:17:25,641 Good to see you! Hey! 1006 01:17:25,766 --> 01:17:27,685 - Good to see you! - Ah-chieh! He's come back! 1007 01:17:27,810 --> 01:17:30,146 Hey! Hey! Ah-chieh, he's come back! 1008 01:17:30,271 --> 01:17:31,480 Hey, come quickly! 1009 01:17:31,605 --> 01:17:34,441 Ah-chieh! It's ah-chieh, he's come back! 1010 01:17:34,567 --> 01:17:36,652 All of you, come quickly! 1011 01:17:36,777 --> 01:17:38,821 - Hey, you're looking good! - Hey, hey! 1012 01:17:41,991 --> 01:17:43,325 - He's back! - Hey! 1013 01:17:43,450 --> 01:17:44,660 When did he get back? 1014 01:17:54,170 --> 01:17:56,380 Uncle li! Shao ching! Brother lo! 1015 01:17:56,505 --> 01:17:58,174 Uncle chien! Ah-ho! 1016 01:17:58,299 --> 01:17:59,842 - Ah-chieh! - All lost yourjobs? 1017 01:18:00,801 --> 01:18:02,011 - It's true. - (All) Yes. 1018 01:18:03,012 --> 01:18:04,805 - Where's my brother? - Don't see him much. 1019 01:18:07,349 --> 01:18:08,434 That's strange. 1020 01:18:17,193 --> 01:18:18,277 I'm to blame. 1021 01:18:19,236 --> 01:18:20,696 I cost you yourjobs. 1022 01:18:21,155 --> 01:18:22,239 What can I do? 1023 01:18:27,745 --> 01:18:29,038 How's business been? 1024 01:18:30,039 --> 01:18:34,293 Ah-chieh. Most of our customers were workers from the dying factory. 1025 01:18:35,002 --> 01:18:36,921 As you know, they have lost their jobs. 1026 01:18:37,046 --> 01:18:38,672 So of course business is bad. 1027 01:18:40,049 --> 01:18:42,509 - It's the manchus' fault! - Ah, we can stop worrying 1028 01:18:42,635 --> 01:18:44,053 now that you're trained, huh? 1029 01:18:44,178 --> 01:18:45,346 - (Laughs) - Trained? 1030 01:18:45,888 --> 01:18:48,224 We know that you learned a new style of kung fu, 1031 01:18:48,349 --> 01:18:49,516 and now it's time for action! 1032 01:18:49,642 --> 01:18:51,393 - Yeah! - That's right! 1033 01:18:51,518 --> 01:18:54,605 - Yeah! We're counting on you. - I didn't learn kung fu. 1034 01:18:54,730 --> 01:18:57,358 (Laughs) I know how much you like acting, 1035 01:18:57,483 --> 01:18:59,193 but there's no need to keep it up anymore, 1036 01:18:59,318 --> 01:19:00,903 'cause you can protect us! 1037 01:19:01,028 --> 01:19:02,112 - Yeah! - That's right! 1038 01:19:02,238 --> 01:19:03,322 I'm not lying. 1039 01:19:04,240 --> 01:19:06,158 I learned nothing. You've got to realize that. 1040 01:19:06,659 --> 01:19:09,078 Huh? You spent a lot of time over there. 1041 01:19:09,203 --> 01:19:10,704 Just what were you doing? 1042 01:19:11,497 --> 01:19:12,998 - Yeah, come on! Show us! - Yeah! 1043 01:19:14,458 --> 01:19:16,752 Ah-chieh, what exactly did you do there? 1044 01:19:17,211 --> 01:19:18,295 Fixed rooves. 1045 01:19:18,420 --> 01:19:19,964 - Huh? - Ah-chieh. 1046 01:19:20,089 --> 01:19:21,882 This is no time for telling jokes! 1047 01:19:22,007 --> 01:19:23,884 - Yeah, come on, tell us, huh? - Come on! 1048 01:19:25,886 --> 01:19:26,971 A waste of time. 1049 01:19:27,930 --> 01:19:31,267 All those years away, didn't learn a thing. 1050 01:19:32,226 --> 01:19:34,645 All I did all day was fix rooves! 1051 01:19:35,479 --> 01:19:37,189 Why did you leave the temple, then? 1052 01:19:37,314 --> 01:19:38,399 Why did you? 1053 01:19:40,734 --> 01:19:41,819 I was thrown out! 1054 01:19:52,454 --> 01:19:53,747 Are you okay? 1055 01:19:55,207 --> 01:19:57,293 Huh? How did I get over here? 1056 01:19:57,418 --> 01:19:59,128 It's ah-chieh! He threw you over here! 1057 01:19:59,253 --> 01:20:01,380 - That's right! - Yeah! 1058 01:20:01,505 --> 01:20:03,132 One throw, and I'm over here? 1059 01:20:04,091 --> 01:20:07,136 I can only mean one thing. He's mastered a lot of kung fu! 1060 01:20:07,261 --> 01:20:09,096 - You're right! - (Excited chatter) 1061 01:20:10,764 --> 01:20:12,891 It's very strange. Why'd he deny it? 1062 01:20:19,231 --> 01:20:21,233 - (Baby crying) - (Woman) Shush, don't cry. 1063 01:20:21,358 --> 01:20:22,443 Huh? 1064 01:20:23,819 --> 01:20:25,529 (Crying resumes) 1065 01:20:26,655 --> 01:20:28,032 Listen to mother. 1066 01:20:28,157 --> 01:20:29,366 - Are you hungry? - Brother? 1067 01:20:32,745 --> 01:20:33,829 Ah! 1068 01:20:34,413 --> 01:20:36,707 Brother! I'm home! 1069 01:20:39,626 --> 01:20:41,670 - You're back from Shaolin! - Right. 1070 01:20:42,379 --> 01:20:44,256 Ah-fen! Ah-chieh, he's come back! 1071 01:20:44,757 --> 01:20:45,841 Ah-chieh! 1072 01:20:46,759 --> 01:20:48,052 Ah-chieh! 1073 01:20:48,177 --> 01:20:49,678 Brother! Your arm! 1074 01:20:50,179 --> 01:20:53,640 Never mind. What's important is that you're back from the temple. 1075 01:20:53,766 --> 01:20:57,144 We've all waited for this day. We have, haven't we? 1076 01:20:57,269 --> 01:20:59,688 Right! We've waited so long. 1077 01:20:59,813 --> 01:21:02,066 Now you've come back to avenge the workers! 1078 01:21:02,191 --> 01:21:03,275 Well, it's not... 1079 01:21:03,400 --> 01:21:05,903 Wang and his gang have really ruined everyone! 1080 01:21:06,028 --> 01:21:07,237 - Uh... - Ah-fen. 1081 01:21:07,363 --> 01:21:10,866 This time it's a tooth for a tooth. We'll beat them all away! 1082 01:21:10,991 --> 01:21:12,076 - Uh... - He's right. 1083 01:21:13,369 --> 01:21:14,453 Brother. 1084 01:21:15,537 --> 01:21:16,622 Sister. 1085 01:21:18,290 --> 01:21:19,375 I didn't learn a thing. 1086 01:21:20,376 --> 01:21:22,378 - I don't know kung fu. - (Both) Huh? 1087 01:21:23,670 --> 01:21:25,381 - I didn't learn a thing! - (Cup smashes) 1088 01:21:25,506 --> 01:21:27,800 - He's lying! - It's not true! 1089 01:21:27,925 --> 01:21:29,085 - I'm not lying! - He's lying! 1090 01:21:29,176 --> 01:21:30,469 He doesn't want to help us out! 1091 01:21:30,594 --> 01:21:32,434 - You're not going to help us? - It's not true! 1092 01:21:32,554 --> 01:21:33,806 (All shout angrily) 1093 01:21:34,306 --> 01:21:35,891 Stop fighting! 1094 01:21:38,352 --> 01:21:39,436 Get him! 1095 01:21:40,187 --> 01:21:42,106 I don't know kung fu! I don't know it! 1096 01:21:42,564 --> 01:21:45,442 Hey, let him go! Let me get him! 1097 01:21:46,944 --> 01:21:50,072 Aargh! Great kung fu! 1098 01:21:50,197 --> 01:21:51,281 Why, did I hurt you? 1099 01:21:51,407 --> 01:21:53,409 Any more force, and you would've killed me! 1100 01:21:54,868 --> 01:21:57,329 Wow! I do know kung fu! 1101 01:21:57,454 --> 01:21:59,665 - (All clamor) - Of course you do! 1102 01:21:59,790 --> 01:22:00,874 Hold it. 1103 01:22:01,542 --> 01:22:03,419 Now, let's see what else I can do. 1104 01:22:03,544 --> 01:22:05,129 - Yeah, alright! - Okay! Let's see! 1105 01:22:05,254 --> 01:22:07,047 - Alright, then. - Yeah, alright! 1106 01:22:07,172 --> 01:22:08,632 - Come on. - Attack me! 1107 01:22:12,803 --> 01:22:14,555 You'll have to try harder than that! 1108 01:22:29,069 --> 01:22:30,529 Hey, that was terrific! 1109 01:22:30,654 --> 01:22:31,738 Marvelous! 1110 01:22:31,864 --> 01:22:34,950 - That was really good! - I can't believe it! 1111 01:22:38,078 --> 01:22:39,163 Come on! Hey! 1112 01:22:40,038 --> 01:22:41,123 Hurry up! Move it! 1113 01:22:41,248 --> 01:22:43,417 Come on, faster! Faster, I said! 1114 01:22:43,542 --> 01:22:44,877 Come on, move along, move along. 1115 01:22:45,002 --> 01:22:46,336 Come on. Your name? 1116 01:22:46,462 --> 01:22:48,172 Come on, who are you? Hm? 1117 01:22:48,297 --> 01:22:49,423 Is that all? 1118 01:22:49,548 --> 01:22:51,884 Yeah, they docked our wages again; It's not right! 1119 01:22:52,885 --> 01:22:54,344 - What's wrong with you? - Nothing! 1120 01:22:54,470 --> 01:22:56,472 Nothing? Well get back to work! 1121 01:23:04,104 --> 01:23:05,439 Hey, boss. Now this is good. 1122 01:23:07,524 --> 01:23:09,526 Look! Move! Move it! 1123 01:23:17,659 --> 01:23:18,744 Oh! 1124 01:23:18,869 --> 01:23:20,120 Is this color okay? 1125 01:23:20,245 --> 01:23:21,997 Damn it! Get out! 1126 01:23:22,706 --> 01:23:23,790 Get out of it! 1127 01:23:25,125 --> 01:23:27,252 Hey! You've really gone too far this time! 1128 01:23:29,087 --> 01:23:30,422 What are you doing here? Get out! 1129 01:23:30,547 --> 01:23:34,092 That's not the point! What we want is revenge! 1130 01:23:34,218 --> 01:23:36,637 - It's you! - Yeah, your eyesight's good! 1131 01:23:37,346 --> 01:23:39,056 Looking for trouble? Come in! 1132 01:23:39,598 --> 01:23:42,684 - Yeah, open the door! - Come on, let us in! 1133 01:23:43,227 --> 01:23:46,063 Even with the door open, you're not my match. 1134 01:23:46,188 --> 01:23:47,898 (Laughter falls silent) 1135 01:23:51,735 --> 01:23:53,278 Go on! Get back! 1136 01:24:04,790 --> 01:24:06,041 Chu Jen-chieh Shaolin temple 1137 01:24:07,584 --> 01:24:08,961 you're first. 1138 01:24:09,086 --> 01:24:11,046 - You are? - That doesn't matter. 1139 01:24:16,885 --> 01:24:18,637 - Is that better? - Oh! 1140 01:24:19,263 --> 01:24:21,682 The phony Shaolin priest! It's you! 1141 01:24:22,182 --> 01:24:23,559 I'm a student of Shaolin. 1142 01:24:23,684 --> 01:24:26,478 You, a kung fu student? Don't make me laugh. 1143 01:24:26,603 --> 01:24:28,981 He-he! The time's come for us to laugh! 1144 01:24:29,106 --> 01:24:31,817 This is our kung fu expert, chu Jen-chieh! 1145 01:24:31,942 --> 01:24:33,902 Shut your mouth! Get out of here! 1146 01:24:38,407 --> 01:24:41,285 So, you've come here again to show me some more tricks? 1147 01:24:41,410 --> 01:24:43,829 This time, no tricks. The door shut itself. 1148 01:24:43,954 --> 01:24:45,038 You can't get away! 1149 01:24:50,294 --> 01:24:51,378 Oh! 1150 01:24:52,546 --> 01:24:53,630 Come on! 1151 01:25:05,892 --> 01:25:08,020 - (Man cries) - That's real kung fu! 1152 01:25:09,438 --> 01:25:11,189 Course it is. My new style! 1153 01:25:14,109 --> 01:25:15,986 (Laughing) 1154 01:25:16,111 --> 01:25:17,404 Hey, how's that then, eh? 1155 01:25:17,529 --> 01:25:20,240 You like that, do you? Let me help you! 1156 01:25:30,959 --> 01:25:32,377 Hey! Whoa! 1157 01:25:33,128 --> 01:25:36,298 Chu Jen-chieh's beating them! He's avenging us; Help him! 1158 01:25:36,423 --> 01:25:37,924 - Come on! - (Cheering) 1159 01:25:38,050 --> 01:25:39,468 (All) Come on! 1160 01:25:50,437 --> 01:25:51,480 Stand back! 1161 01:25:52,731 --> 01:25:53,815 He's mine. 1162 01:26:14,878 --> 01:26:15,962 Ma is here! 1163 01:26:16,463 --> 01:26:17,714 It's you again. 1164 01:26:17,839 --> 01:26:18,924 Yeah, that's right! 1165 01:26:31,186 --> 01:26:32,270 (Cries out) 1166 01:26:32,896 --> 01:26:34,523 (Laughing and cheering) 1167 01:26:38,819 --> 01:26:39,903 Get him! 1168 01:26:51,540 --> 01:26:52,833 Get back! Go on! 1169 01:27:05,345 --> 01:27:06,430 (Cries in pain) 1170 01:27:21,695 --> 01:27:22,779 Look at that! 1171 01:27:28,243 --> 01:27:30,370 - What's that! - Hey! What do you call that? 1172 01:27:33,415 --> 01:27:34,458 Rooftop kung fu! 1173 01:27:34,583 --> 01:27:35,709 Rooftop kung fu? 1174 01:27:36,501 --> 01:27:37,711 Something new to you. 1175 01:27:39,504 --> 01:27:40,589 Show him more of it. 1176 01:27:43,258 --> 01:27:47,053 From today, you'll return all their money. 1177 01:27:47,179 --> 01:27:48,263 Every penny of it! 1178 01:27:48,764 --> 01:27:49,848 What? 1179 01:28:42,651 --> 01:28:44,986 (Applause and cheering) 1180 01:28:48,865 --> 01:28:49,950 Well, ma. 1181 01:28:50,492 --> 01:28:53,161 That's the strength of my kung fu. Good, huh? 1182 01:28:56,665 --> 01:28:58,625 If you'd like to be around much more, 1183 01:28:59,376 --> 01:29:00,627 then return all the money! 1184 01:29:01,086 --> 01:29:02,254 Give it back to these people. 1185 01:29:02,379 --> 01:29:03,463 Never! 1186 01:30:46,149 --> 01:30:47,609 - Come on! - Come on, quick! 1187 01:30:50,278 --> 01:30:51,363 Well, Mr. Wang! 1188 01:30:53,198 --> 01:30:56,284 Oh! You're the one who posed as a Shaolin monk. 1189 01:30:56,409 --> 01:31:00,288 Right. But this time, it's a different story. 1190 01:31:00,413 --> 01:31:02,040 Now I'm a kung fu expert. 1191 01:31:02,791 --> 01:31:04,834 That's why you've fought so well this time round. 1192 01:31:06,002 --> 01:31:08,838 The reason I'm here is not for revenge. 1193 01:31:09,965 --> 01:31:13,343 All I want from you is that you return all that money. 1194 01:31:13,468 --> 01:31:15,011 Give it back to the workers. 1195 01:31:15,553 --> 01:31:18,974 If that's the case, you'll have to force me to do it first. 1196 01:31:19,683 --> 01:31:21,309 I'm quite ready for you. 1197 01:31:24,562 --> 01:31:25,689 Please! 1198 01:31:26,314 --> 01:31:27,691 Please, please! 1199 01:31:27,816 --> 01:31:29,234 Please. 1200 01:31:29,359 --> 01:31:30,902 Hey! Wait a minute. 1201 01:31:31,027 --> 01:31:32,696 Gonna be a holiday! 1202 01:31:32,821 --> 01:31:34,406 Especially for the fight! 1203 01:31:34,531 --> 01:31:36,157 (All cheer) 1204 01:31:42,747 --> 01:31:43,832 Boss wang. 1205 01:31:44,624 --> 01:31:47,836 This seems a good enough place to settle accounts. 1206 01:31:48,962 --> 01:31:50,171 (Wang laughs) 1207 01:31:50,296 --> 01:31:51,423 Chu Jen-chieh. 1208 01:31:51,548 --> 01:31:54,217 Well, let's see some of the tricks you learned at Shaolin. 1209 01:31:54,718 --> 01:31:57,137 They're not just tricks. They're the real thing! 1210 01:32:15,780 --> 01:32:16,865 Not bad! 1211 01:32:43,850 --> 01:32:44,893 (All grunting) 1212 01:34:15,150 --> 01:34:16,234 You're really good. 1213 01:35:05,825 --> 01:35:07,785 Mr. Wang. You coming up here? 1214 01:37:07,280 --> 01:37:09,198 Boss wang. Have you had enough? 1215 01:37:11,492 --> 01:37:14,620 If we go on like this, I might have to kill you! 1216 01:37:37,810 --> 01:37:38,936 Argh! 1217 01:37:44,317 --> 01:37:47,820 If I don't hold back, you'll get killed. You know that? 1218 01:38:13,846 --> 01:38:17,058 Boss wang, I'm not trying. 1219 01:38:18,226 --> 01:38:19,852 That's a little part of my power. 1220 01:38:20,436 --> 01:38:21,771 Just 60 percent. 1221 01:38:32,198 --> 01:38:34,033 (Cries out) 1222 01:38:42,500 --> 01:38:44,377 And this, now, is 70 percent. 1223 01:38:58,766 --> 01:39:00,476 (Screams) 1224 01:39:08,317 --> 01:39:09,444 Now, 80 percent. 1225 01:39:10,820 --> 01:39:11,904 (Yelps) 1226 01:39:45,855 --> 01:39:47,482 Argh! Argh! 1227 01:39:50,485 --> 01:39:52,778 Boss wang. And now, 1228 01:39:53,696 --> 01:39:55,198 the full 90 percent! 1229 01:39:56,157 --> 01:39:57,742 Okay, you won. 1230 01:39:57,867 --> 01:39:59,118 You've beaten me. 1231 01:40:04,332 --> 01:40:06,709 You will remember to pay all those workers, won't you? 1232 01:40:08,085 --> 01:40:10,338 I will. I promise! 1233 01:40:12,840 --> 01:40:15,968 Boss wang, the time has come for you to retire, I think. 1234 01:40:17,345 --> 01:40:18,387 (Yelps) 1235 01:40:19,555 --> 01:40:22,642 Boss wang is a little tired. Take him home for a rest. 1236 01:40:26,312 --> 01:40:27,355 Let's go, huh? 1237 01:40:28,231 --> 01:40:29,315 Wait! 1238 01:40:31,692 --> 01:40:34,862 Now, remember. You will give them back all their money. 1239 01:40:38,950 --> 01:40:40,910 (Shouts) 79170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.