All language subtitles for قاری نوردین.mp3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,005 بسم الله الرحمن الرحیم، الحمدلله والصلاه والسلام علی رسول الله 2 00:00:04,005 --> 00:00:09,000 بیننده های عزیزه، السلام و علیکم و رحمت الله و برکاته 3 00:00:09,000 --> 00:00:15,000 مدارس جایی است که اطفال مسلمین، اولادهای مسلمین در اینجا تربیه می شوند 4 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 اخلاق اسلامی، آداب اجتماعی و حقوق والدین و حقوق همسایه 5 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 در مجموع، در تمام ابعاد زندگی، اخلاق، ادب ، و روش زندگی را یاد میگیرند 6 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 و همچنان در اینجا قرآن کریم، حدیث نبی صلی اللہ علیه و سلم را می اموزند 7 00:00:31,000 --> 00:00:39,000 و بالای هر فرد مسلمان کمک کردن وهمکاری کردن در این مدارس واجب و اازامی هست 8 00:00:39,000 --> 00:00:45,000 و هر مسلمان در ساختن این مدارس، در کمک و همکاری این مدارس 9 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 و در رونق بخشیدن این مدارس سهم بگیرند 10 00:00:50,000 --> 00:00:58,000 ما امروز آمدیم در یکی از مدارس در ولسوالی میربچکوت کابل 11 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 این مدرسه بنام صدیق اکبر هست 12 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 و اینجا می بینیم، می رویم، مفکوره شاگردان را ارزیابی می کنیم 13 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 شاگردان ما درچی سویه هستن؟ 14 00:01:08,000 --> 00:01:13,000 از حال احوال اساتید و از حال احوال این مدرسه آگاهی پیدا نماییم 15 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 فراموش نکنید، ما این ویدیو را به خاطر برای شما به تصور می کشانیم 16 00:01:17,000 --> 00:01:22,000 تا شما هم در این کار خیر که صدقه جاریه است سهیم شوید 17 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 با ما همراه باشید 18 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 19 00:01:50,000 --> 00:01:54,000 20 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 21 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 22 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 23 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 24 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 سلام علیکم و رحمت الله 25 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 و علیکم السلام و رحمت الله و برکاته 26 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 قاری صاحب اسم شما چیست 27 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 نور الدین 28 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 قاری صاحب نور الدین 29 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 قاری صاحب ماشالله مدرسه ای شما آماده است و شاگردان زیلذ در این مدرسه درس میخوانند 30 00:02:32,000 --> 00:02:37,000 شما مختصر برای ما در رابطه به مدرسه و شاگردان معلومات بدهید 31 00:02:37,000 --> 00:02:42,000 این مدرسه در حدود دو سال میشود که بنیان گذاری شده 32 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 و تقریبا هفت یا هست ماه می شود که با فعالیت آغاز نموده است 33 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 و الحمدلله چهل شاگردان داریم 34 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 که پانزه تن از این شاگردان لیلیه هستند 35 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 لیلیه هم هست 36 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 پانزه نفر لیلیه هست 37 00:02:57,000 --> 00:03:03,000 در میان پانزه شاگردان که لیلیه هستند تقریبا چهار پنخ نفر شاگردان یتیم هم داریم 38 00:03:03,000 --> 00:03:10,000 و الحمدلله شاگردان ما در این جا حفظ قران کریم را می نمایند و همچنان کتاب نیز میخوانند 39 00:03:10,000 --> 00:03:17,000 بر علاوه قران کریم کتاب های مثل متاب سیرت 40 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 کتاب حدیث و کتاب فقه هست 41 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 این کتاب ها را نیز می خوانند 42 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 از طبقه اناث شاگرد دارید ؟ 43 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 حالا نداریم از اناث شاگرد نداریم 44 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 در آینده نزدیک پلان داریم که به شاگردان اناث 45 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 جای مناسب آماده نماییم 46 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 تعمیر مدرسه شما را که ما دیدیم کار آن تکمیل نشده است 47 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 آیا شما توانایی ساختن ان را نداشتید ؟ 48 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 همان قدر پول که نزد ما بود به مصرف رساندیم 49 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 و تا این سرحد که شما می بینید ما این جا را آماده نمودیم که سه صنف در طبقه پایینی 50 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 آماده هست 51 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 و در طبقه بالا سه صنف را فقط خشت کاری نمودیم 52 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 که بطور کامل آماده نیست 53 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 یعنی ازاین لحاظ مکان ما وسیع نیست 54 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 پول نداریم 55 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 بودیجیه ندارمی که کارها را شروع کنیم 56 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 در جلو این تعمیر اراده داریم که یک تعمیر دیگر نیز بسازیم 57 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 بودیجیه نیست که کارها را شروع کنیم 58 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 قاری صاحب در آخر پیام مختصر خود را 59 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 در مورد آن اشخاصیکه اولاد های خود را به مدرسه نمیگذارند 60 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 و یافاصله آنان از مدرسه و از قرآن زیاد است 61 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 پیام خود را برای آنان بگویید 62 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 آن کسانیکه اولادهای خود را به مدرسه نمی گذارند 63 00:04:21,000 --> 00:04:27,000 آن کسانیکه اولاد های خود را به مدرسه نمی گذارند در اذهان آنها یک اشتباهی است و ان این است که انان فکر میکنند که هر کشیکه در مدرسه است باید حافظ و یا عالم شود 64 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 65 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 و این یک برداشت نادرست است 66 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 یعنی هر مسلمان باید دین یاد داشته باشه 67 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 چی بهتر که کسی که قرآن حفظ کنددکتر باشه 68 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 کسی قرآن حفظ کنه انجینر باشه این خوب هست 69 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 او دین خود را یاد بگیره 70 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 که قرآن حفظ میکند یا نمیکند مربوط هست به خود ان شخص 71 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 اما دین را یاد بگیرد 72 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 دین در مدرسه یاد گرفته میشه 73 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 کی برای ما تلاوت میکند 74 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 75 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 ماشا الله تمام شما 76 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 هر کسی که من انتخاب کنم او تلاوت کند 77 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 آن یک شاگرد 78 00:04:58,000 --> 00:04:58,000 79 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 که در اخیر صنف است 80 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 اسم تو چیست 81 00:05:01,000 --> 00:05:01,000 82 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 مصطفی 83 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 مصطفی جان تلاومت نماید 84 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 85 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 یک کمک بسیار ناچیزهد 86 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 از طرف بنیاد رشد 87 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 به این مدرسه شده 88 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 و انشالله که ما در آینده ها 89 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 کوشش میکنیم که این کمک ها بیشتر شود 90 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 همچنان تقاضای ما 91 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 از ان برادرها و خوهرهای مسلمان 92 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 ما که 93 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 درد دین اسلام را دارند 94 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 و میخواهیند که با مدارس کمک کنند 95 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 و محبت با اسلام را دارند 96 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 شما می توانید که با بنیاد رشد 97 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 ارتباط بگیرید 98 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 کمک و همکاری نمایید 99 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 یک متل است که می گویند 100 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 برگ سبز تخف درویش هست 101 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 قاری صاحب 102 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 شما این کمک را میشود که 103 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 در این مدرسه به مصرف برسانید 104 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 به مصرف برسانید 9786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.