All language subtitles for Tiffany.Haddish.Black.Mitzvah.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,425 --> 00:00:11,386
Ihmiset luulevat tietävänsä
minusta kaiken.
2
00:00:12,053 --> 00:00:14,472
No, tätä he eivät luultavasti tiedä.
3
00:00:15,890 --> 00:00:18,101
HÄN ON VALMIS
4
00:00:24,607 --> 00:00:31,031
Hava nagila
Hava nagila
5
00:00:31,114 --> 00:00:36,536
Hava nagila
Venis mecha
6
00:00:36,619 --> 00:00:42,125
Hava nagila
Hava nagila
7
00:00:42,208 --> 00:00:46,337
Hava nagila
Venis mecha
8
00:00:51,718 --> 00:00:55,055
Hava neranena
Hava neranena
9
00:00:55,138 --> 00:00:59,100
Hava neranena
Venis macha
10
00:00:59,225 --> 00:01:01,352
Tänään, tänään
11
00:01:01,478 --> 00:01:02,937
Juhlitaan
12
00:01:03,396 --> 00:01:06,733
Juhlitaan, juhlitaan, tänään
13
00:01:07,567 --> 00:01:09,903
Nimeni on Tiffany
Ja olen täällä sanomassa
14
00:01:10,236 --> 00:01:11,946
Saan sinut nauramaan
Kippurassa
15
00:01:12,072 --> 00:01:14,199
Kun teen juttuni, mikrofoniin
16
00:01:14,282 --> 00:01:16,242
Kukaan teistä ei mene yksin kotiin
17
00:01:16,326 --> 00:01:18,620
Lähdette ajatuksien kanssa
Ja tämän kanssa
18
00:01:18,703 --> 00:01:21,039
Taidatte lähteä pieni pissatahra
housuissa,
19
00:01:21,122 --> 00:01:22,916
Olen täällä opettamassa, kuunnelkaa
20
00:01:22,999 --> 00:01:25,043
Joskus olen hyvä, joskus surkea
21
00:01:25,126 --> 00:01:27,170
Kerron teille Miamin tapahtumista
22
00:01:27,253 --> 00:01:29,422
Puhun myöskin mummista
ja Grammyista
23
00:01:29,506 --> 00:01:31,382
Hullua kuinka päästätte pojat
hameenne alle
24
00:01:31,466 --> 00:01:33,593
Varmistakaa puhtaat kädet
ettei mirri vaahtoa
25
00:01:33,676 --> 00:01:35,804
Hidasta kulkua tussuani kohti
26
00:01:35,929 --> 00:01:38,223
Loisia joka paikassa ja kuunnelkaa
27
00:01:38,348 --> 00:01:39,933
Minussa on tieteilijää
28
00:01:40,016 --> 00:01:42,185
Olen energiantuottaja
se ymmärrä
29
00:01:42,310 --> 00:01:44,312
Laula "Valmiina, beibi,
Black Mitzvah, ämmä"
30
00:01:44,395 --> 00:01:45,396
Niin
31
00:01:45,814 --> 00:01:47,315
On Black Mitzvah
32
00:01:48,733 --> 00:01:49,818
Hän on valmis
33
00:01:50,735 --> 00:01:52,320
Black Mitzvah
34
00:01:53,196 --> 00:01:55,949
Niin, on Black Mitzvah
35
00:01:57,033 --> 00:01:58,243
Hän on valmis
36
00:01:59,285 --> 00:02:00,578
Black Mitzvah
37
00:02:01,746 --> 00:02:03,206
Black Mitzvah, ämmä
38
00:02:04,082 --> 00:02:05,667
Mestarillista puhetta.
39
00:02:22,600 --> 00:02:23,643
Juuri niin.
40
00:02:24,853 --> 00:02:25,979
Juuri niin.
41
00:02:29,315 --> 00:02:30,525
Olen juutalainen.
42
00:02:33,027 --> 00:02:34,904
Kaikki eivät tiedä sitä.
43
00:02:35,530 --> 00:02:38,158
Olen juutalainen ja toivon,
että te kaikki -
44
00:02:38,241 --> 00:02:39,951
olette valmiita juhlimaan.
45
00:02:40,034 --> 00:02:41,578
Tänään juhlimme!
46
00:02:44,330 --> 00:02:47,917
Koska minusta on kasvanut aikuinen nainen.
47
00:02:48,001 --> 00:02:49,752
Olen aikuinen nainen.
48
00:02:51,880 --> 00:02:55,550
Okei, selvisin sijaiskodeista.
49
00:02:56,426 --> 00:02:58,178
Selvisin kodittomuudesta.
50
00:02:59,262 --> 00:03:02,473
Selvisin jopa suokiertueesta
Fresh Princen kanssa -
51
00:03:02,557 --> 00:03:04,225
pilvessä kuin käki.
52
00:03:05,977 --> 00:03:07,687
Miksi emme juhlisi?
53
00:03:07,979 --> 00:03:09,022
Juttu menee näin.
54
00:03:09,105 --> 00:03:12,692
Isäni on Eritreasta.
En tiedä oletteko kuulleet paikasta.
55
00:03:12,775 --> 00:03:14,402
Se on Afrikan itäpuolella.
56
00:03:14,485 --> 00:03:17,363
Se on yksi kauneimmista paikoista.
Se on oikea Wakanda.
57
00:03:19,032 --> 00:03:21,409
Siellä sodittiin 30 vuotta.
58
00:03:21,743 --> 00:03:24,245
Isäni on sieltä.
Hän on Eritrean juutalainen.
59
00:03:24,329 --> 00:03:27,832
Ja hän tuli Amerikkaan,
tapasi äitini huoltoasemalla,
60
00:03:27,916 --> 00:03:28,750
ja pam!
61
00:03:32,545 --> 00:03:36,633
Joten tänään, tervetuloa...
Black Mitsvaani!
62
00:03:50,605 --> 00:03:51,773
Siellä juureni ovat.
63
00:03:52,190 --> 00:03:55,026
Vartuin täällä, Los Angelesin
South Centralissa.
64
00:03:59,239 --> 00:04:02,700
Tiedättekö kuinka vaikeaa on olla
musta ja juutalainen kulmilla?
65
00:04:03,785 --> 00:04:06,371
Osasin laskea,
mutta lukutaitoni oli surkea.
66
00:04:11,542 --> 00:04:13,544
Voitte istua jos haluatte.
67
00:04:15,922 --> 00:04:18,508
Ja sillä pitkällä tiellä aikuisuuteen,
68
00:04:18,591 --> 00:04:22,512
vartuin South Centralissa LA:ssa
ja siellä saa monia opetuksia.
69
00:04:22,971 --> 00:04:25,682
Monia opetuksia,
jotka opin kantapään kautta,
70
00:04:25,765 --> 00:04:29,185
koska minulla ei ollut ketään,
joka kasvattaisi minut.
71
00:04:29,269 --> 00:04:30,770
Maailma kasvatti minut.
72
00:04:30,853 --> 00:04:33,648
Olen oppinut monia asioita.
Ja jaan ne kanssanne tänään.
73
00:04:33,731 --> 00:04:35,775
On mitsvani. Olen täällä opettamassa.
74
00:04:40,571 --> 00:04:42,699
Yksi oppimani asia on,
75
00:04:44,325 --> 00:04:47,996
että tuon tanssirutiinin jälkeen
on vaikea hengittää.
76
00:04:49,914 --> 00:04:51,916
Tuo pieni laulu ja tanssi... Koska minä...
77
00:04:52,041 --> 00:04:53,918
Koska, se mitä tapahtui...
78
00:04:54,836 --> 00:04:57,797
Lopetin polttamisen 10 kuukautta sitten.
79
00:04:58,047 --> 00:04:59,507
Ja... niin.
80
00:05:01,175 --> 00:05:02,176
Kiitos.
81
00:05:02,719 --> 00:05:05,847
Lopetin polttamisen ja aloitin...
82
00:05:06,014 --> 00:05:06,848
syömisen.
83
00:05:08,683 --> 00:05:11,102
Ja perimäni alkoi nostaa päätään.
84
00:05:11,769 --> 00:05:15,690
Tiedättehän, kuinka suurin osa ihmisistä
saa taloja, autoja ja sen sellaista.
85
00:05:15,773 --> 00:05:16,607
No, tiedättekös,
86
00:05:17,692 --> 00:05:19,402
perintönäni oli se DNA.
87
00:05:19,485 --> 00:05:21,863
Perin tämän perseen.
88
00:05:26,075 --> 00:05:27,577
En aio valehdella.
89
00:05:27,660 --> 00:05:30,413
Pidän perinnöstäni!
90
00:05:30,955 --> 00:05:33,249
Rakastan persettäni.
91
00:05:39,881 --> 00:05:43,676
Mutta tiesin,
että asiat alkavat suistua raiteiltaan,
92
00:05:43,968 --> 00:05:47,180
kun kävelin ympäri taloa
ilman pikkuhousuja -
93
00:05:47,263 --> 00:05:50,099
ja kuulin aplodeja. Kuulin taputusta.
94
00:05:51,434 --> 00:05:55,813
Mietin, että kuka täällä taputtaa?
Kuka täällä taputtaa?
95
00:05:55,897 --> 00:05:56,898
Se oli perseeni.
96
00:05:56,981 --> 00:05:57,982
Se oli perseeni.
97
00:06:06,783 --> 00:06:10,661
Tiedättekö mikä on hullua.
Tina Knowles-Lawson,
98
00:06:11,746 --> 00:06:12,705
Beyoncén äiti.
99
00:06:13,122 --> 00:06:14,123
Hän kutsui minut...
100
00:06:14,207 --> 00:06:16,209
Minut kutsuttiin hänen synttäreilleen.
101
00:06:16,292 --> 00:06:20,338
Hän ei kutsunut minua, vaan joku muu.
He eivät tienneet sitä. Joten...
102
00:06:23,049 --> 00:06:24,967
Olin hänen synttäreillään, eikö?
103
00:06:25,051 --> 00:06:27,845
Ja Beyoncé tuli sisään.
Ja hänen asunsa oli kuuma.
104
00:06:27,929 --> 00:06:30,556
Ja ajattelin,
"Voi luoja, tuo asu on mahtava!"
105
00:06:30,640 --> 00:06:34,435
Hän sanoi, että se on Christian Sirianon.
Sanoin, "Christian Siriano teki tuon?
106
00:06:34,519 --> 00:06:36,354
Tunnen Christiano Sirianon.
107
00:06:36,437 --> 00:06:40,066
Pyydän häneltä samanlaista minulle."
Hän sanoi, "Okei." Ja sitten...
108
00:06:41,192 --> 00:06:44,862
Hän lähetti puvun minulle.
Hän antoi sen minulle suoraan lavalta.
109
00:06:44,946 --> 00:06:47,907
En saanut edes reisiäni sen sisään.
Se ei mahtunut.
110
00:06:48,032 --> 00:06:50,743
Olin surun murtama. Ja sitten ajattelin,
111
00:06:50,827 --> 00:06:55,540
"Soitan Beyoncén äidille.
Ehkä voisin lainata sitä pukua."
112
00:06:55,623 --> 00:06:59,961
Joten soitin Beyoncén äidille.
Sanoin, "Hei, Tina, miten menee?
113
00:07:01,129 --> 00:07:05,091
Muistatko sen puvun,
joka Beyoncélla oli päällään juhlissa,
114
00:07:05,341 --> 00:07:07,760
antaisikohan hän minun lainata sitä?"
115
00:07:07,844 --> 00:07:10,847
Hän sanoi: "Hullua.
Hän puhui juuri antavansa sen sinulle.
116
00:07:10,930 --> 00:07:12,765
Mutta en tiedä saatko sitä sopimaan.
117
00:07:12,849 --> 00:07:15,643
Beyoncélla on kolme lasta
ja sinulla ei yhtäkään."
118
00:07:15,726 --> 00:07:16,936
Ajattelin...
119
00:07:18,312 --> 00:07:19,147
No...
120
00:07:21,399 --> 00:07:23,192
Katsotaan.
121
00:07:25,111 --> 00:07:26,362
Katsotaan, minä...
122
00:07:26,821 --> 00:07:29,574
Hei, on minulla neulaa ja lankaa.
Älä huoli.
123
00:07:31,200 --> 00:07:32,785
Joten hän soitti Beyoncélle.
124
00:07:32,869 --> 00:07:36,831
Asu oli minulla seuraavana päivänä.
Se oli etuovellani.
125
00:07:36,914 --> 00:07:37,915
Sanoin, "Voi luoja.
126
00:07:37,999 --> 00:07:43,129
Beyoncé on mahtavin ihminen
koko maailmassa!"
127
00:07:44,088 --> 00:07:47,133
Beyoncé
on naisten välisen tuen perikuva.
128
00:07:47,216 --> 00:07:48,885
Täyttä tyttövoimaan.
129
00:07:48,968 --> 00:07:51,762
Hän tukee muita naisia.
Ja siitä pidän hänessä.
130
00:07:51,846 --> 00:07:55,975
Ja sitten laitoin sen päälleni,
ja se sopi täydellisesti!
131
00:07:56,058 --> 00:07:58,186
Väljä tissien kohdalta,
koska omani puuttuvat.
132
00:07:58,269 --> 00:08:00,480
Mutta se sopi täydellisesti.
133
00:08:00,563 --> 00:08:03,191
Se sopi täydellisesti.
Soitin Beyoncén äidille, sanoin,
134
00:08:03,274 --> 00:08:06,360
"Hei, Tina. Se sopi täydellisesti."
135
00:08:06,444 --> 00:08:07,987
Hän sanoi, "Niinkö?"
136
00:08:08,070 --> 00:08:11,115
"Kyllä, hieman väljä rinnoista,
mutta muuten se on täydellinen."
137
00:08:11,199 --> 00:08:13,618
Hän sanoi, "Oikeasti?" Vastasin, "Niin."
138
00:08:13,701 --> 00:08:15,453
Hän sanoi, "Vau, olen yllättynyt."
139
00:08:16,496 --> 00:08:18,748
Sanoin, "Nyt alkaa riittämään, Tina!"
140
00:08:22,126 --> 00:08:25,004
Ystäväni sanoi,
"Meidän pitäisi mennä salille.
141
00:08:25,087 --> 00:08:27,507
Mennään salille.
Olit ennen kuuman näköinen.
142
00:08:27,590 --> 00:08:30,176
Olit hyvä juoksemaan.
Harrastit maastojuoksua -
143
00:08:30,259 --> 00:08:31,677
ja kaikkea muuta.
144
00:08:31,761 --> 00:08:34,889
Hanki se keho takaisin.
Mene takaisin salille, Tiffany."
145
00:08:34,972 --> 00:08:38,851
Sanoin, "Aloitin komedian,
jotta voisin lihota, jos haluan."
146
00:08:40,770 --> 00:08:42,355
Idiootti!
147
00:08:45,858 --> 00:08:48,152
Ja kyllä, juon muovipillillä.
148
00:08:49,237 --> 00:08:50,780
Koska olen kapinallinen.
149
00:08:52,281 --> 00:08:53,991
Tiedän, että se on laitonta.
150
00:08:59,705 --> 00:09:02,458
Voin polttaa täällä ruohoa,
ja se on laillista.
151
00:09:02,542 --> 00:09:04,168
Mutta muovipillillä juominen...
152
00:09:08,464 --> 00:09:09,298
Niin paha.
153
00:09:11,926 --> 00:09:14,929
Näytät kuin haluaisit soittaa poliisille.
154
00:09:16,472 --> 00:09:17,890
Mutta oikeasti, ystäväni sanoi,
155
00:09:17,974 --> 00:09:20,434
"Tiffany, sinun pitää mennä salille.
tule kanssamme.
156
00:09:20,518 --> 00:09:23,187
Mennään kuntoilemaan. Mennään ulos.
Mennään salille.
157
00:09:23,271 --> 00:09:24,105
Kuntoillaan."
158
00:09:24,772 --> 00:09:25,690
Paskat kuntosalista!
159
00:09:27,775 --> 00:09:30,903
Pitää harjoitella cardiota.
160
00:09:30,987 --> 00:09:32,071
Selvä.
161
00:09:32,154 --> 00:09:33,447
Harjoittelen cardiota.
162
00:09:33,698 --> 00:09:34,740
Hyppelen.
163
00:09:37,326 --> 00:09:39,954
Hyppelen korttelin ympäri kaksi kertaa -
164
00:09:41,122 --> 00:09:42,331
hilkka päässäni.
165
00:09:42,415 --> 00:09:43,958
Kerron teille heti, voit...
166
00:09:44,041 --> 00:09:46,168
Asun vieläkin LA:n South Centralissa.
167
00:09:46,252 --> 00:09:50,089
Voin hyppelehtiä korttelia ympäri
koska vain.
168
00:09:50,172 --> 00:09:52,967
Kukaan ei vittuile muijalle,
169
00:09:53,050 --> 00:09:53,926
joka hyppelee.
170
00:09:59,557 --> 00:10:01,976
Jos tuntuu,
että vaara vaanii nurkan takana.
171
00:10:02,101 --> 00:10:03,769
Ala hyppelemään.
172
00:10:05,938 --> 00:10:09,442
Kukaan ei vittuile muijalle,
joka hyppelee!
173
00:10:11,402 --> 00:10:14,071
Hän on joko onnellinen tai hullu!
174
00:10:15,823 --> 00:10:21,662
Jos ajelette Crenshawissa
ja näette naisen hilkka päässään,
175
00:10:23,456 --> 00:10:27,043
puhelin kädessään, ja hyppelemässä,
176
00:10:27,835 --> 00:10:28,669
se olen minä.
177
00:10:35,635 --> 00:10:38,512
Piippolan vaarilla oli talo...
178
00:10:40,348 --> 00:10:41,390
Todellinen hyppelijä.
179
00:10:44,143 --> 00:10:45,436
Olen täällä opettamassa.
180
00:10:45,936 --> 00:10:49,357
Ja kasvaessani naiseksi,
olen oppinut monia asioita.
181
00:10:49,440 --> 00:10:52,943
Luulen olevani tieteilijä.
Taidan olla kevyensarjan tieteilijä.
182
00:10:53,027 --> 00:10:55,988
Minulta kysytään: "Tiffany, mitä ostit,
kun aloit saamaan rahaa?
183
00:10:56,072 --> 00:10:59,617
Mikä oli ensimmäinen iso ostoksesi?
Hitto soikoon, mikroskooppi.
184
00:11:02,578 --> 00:11:06,582
Menin Amazoniin ja ostin mikroskoopin,
185
00:11:06,666 --> 00:11:10,503
koska ajattelin:
"Täytyy tietää mitä täällä tapahtuu."
186
00:11:13,673 --> 00:11:17,677
Ostin 325 dollarilla mikroskoopin,
jonka saa kiinni tietokoneeseen.
187
00:11:17,760 --> 00:11:22,014
Voin ottaa kuvia bakteereista, pöpöistä
ja loisista.
188
00:11:23,933 --> 00:11:28,020
Sitten voin ladata ne Googleen
ja katsoa mikä hitto se on.
189
00:11:28,104 --> 00:11:29,105
Joku tulee luokseni.
190
00:11:29,188 --> 00:11:31,399
"Juo tästä kupista.
Katsotaan mitä tapahtuu."
191
00:11:40,074 --> 00:11:40,991
Voit mennä kotiin.
192
00:11:41,075 --> 00:11:43,244
Nähdään
viiden tai seitsemän päivän päästä.
193
00:11:45,579 --> 00:11:48,541
Täytyy tietää,
mitä hittoa siinä suussa kasvaa.
194
00:11:50,251 --> 00:11:52,378
Tuolla mulkulla on hiivainen kurkku.
195
00:11:59,552 --> 00:12:04,890
Hän sanoi, "Hitsi." Onko tämä liikaa?
Onko tiede sinulle liikaa?
196
00:12:05,891 --> 00:12:08,477
Nyt haluat tietää
onko sinulla hiivatulehdus, eikö?
197
00:12:09,353 --> 00:12:10,229
Katsos sinua.
198
00:12:10,312 --> 00:12:11,814
Hän nauraa, "Haha-ha."
199
00:12:16,026 --> 00:12:17,903
Tuo kieli on hieman valkoinen.
200
00:12:19,989 --> 00:12:21,824
Horolla on hiivasienitulehdus.
201
00:12:24,535 --> 00:12:27,747
Loiset ovat todellisia.
Loiset ovat todellinen juttu.
202
00:12:27,830 --> 00:12:30,332
Loiset ovat oikeita.
203
00:12:30,833 --> 00:12:34,503
Jokainen ihminen, jokainen meistä,
jokainen ihminen...
204
00:12:34,587 --> 00:12:38,257
Meissä kaikissa on loisia.
205
00:12:38,466 --> 00:12:42,595
Meidät on tehty miljoonista loisista.
206
00:12:42,678 --> 00:12:45,890
Ja mielemme...
Mielemme on hallitus, eikö?
207
00:12:45,973 --> 00:12:49,185
Joten ne loiset kuuntelevat mieltä.
208
00:12:49,268 --> 00:12:52,980
Jos hallitset mieltäsi,
voit hallita siellä kaikkea,
209
00:12:53,063 --> 00:12:53,898
eikö?
210
00:12:54,023 --> 00:12:56,192
Mutta jos et hallitse mieltäsi,
211
00:12:56,275 --> 00:12:58,277
loiset hallitsevat sinua.
212
00:13:02,615 --> 00:13:05,576
Sanon uudelleen.
Jos et hallitse mieltäsi,
213
00:13:06,952 --> 00:13:08,829
loiset hallitsevat sinua.
214
00:13:10,873 --> 00:13:13,209
Joten sinun pitää hallita tätä.
215
00:13:13,292 --> 00:13:15,002
Joten...
216
00:13:15,085 --> 00:13:16,796
minusta ainakin, tiedättekös...
217
00:13:17,129 --> 00:13:20,341
Sanotaan, "Tiffany, sinulla on asennetta."
Ei ole.
218
00:13:20,925 --> 00:13:23,886
Loisillani on asennetta.
219
00:13:28,224 --> 00:13:30,142
"Tiffany, Tiffany, puhut liikaa."
220
00:13:30,226 --> 00:13:31,227
En puhu.
221
00:13:31,310 --> 00:13:34,647
Loiseni puhuvat liikaa.
222
00:13:35,147 --> 00:13:37,691
"Tiffany, olet melkein alkoholisti."
223
00:13:37,775 --> 00:13:39,652
En ole alkoholisti.
224
00:13:39,735 --> 00:13:43,989
Loiseni ovat alkoholisteja.
225
00:13:48,118 --> 00:13:49,787
He pitävät vodkasta.
226
00:13:52,248 --> 00:13:53,082
No kuitenkin...
227
00:13:55,334 --> 00:13:57,336
Sitä täytyy harjoittaa joka päivä.
228
00:13:58,254 --> 00:13:59,713
Harjoitan sitä joka päivä.
229
00:14:00,047 --> 00:14:01,382
Joskus loiset,
230
00:14:01,924 --> 00:14:02,800
ne vain...
231
00:14:03,342 --> 00:14:04,844
Ne ovat villejä.
232
00:14:05,427 --> 00:14:06,804
Villejä. Minä väsyn.
233
00:14:06,887 --> 00:14:09,014
Väsyn, koska teen kovasti töitä.
234
00:14:09,390 --> 00:14:11,684
Onko teillä ollut
todella huonoa päivää töissä?
235
00:14:12,601 --> 00:14:15,604
Sellainen päivä, kun ajattelette,
"Miksi heräsin tänään?
236
00:14:16,272 --> 00:14:19,733
Olisin voinut nukkua tämän päivän.
Olisi pitänyt soittaa olevani raskaana.
237
00:14:19,817 --> 00:14:21,068
Niin olisi pitänyt tehdä."
238
00:14:22,528 --> 00:14:25,114
Yksi niistä päivistä.
Yksi niistä oli viime vuonna.
239
00:14:25,447 --> 00:14:27,950
Sen vuoden viimeinen päivä oli sellainen.
240
00:14:28,784 --> 00:14:30,160
Se oli huono päivä.
241
00:14:30,953 --> 00:14:33,455
Se oli sellainen päivä, kun ajattelin,
"Vittu."
242
00:14:33,956 --> 00:14:35,374
Se, mitä tapahtui, oli...
243
00:14:35,457 --> 00:14:38,210
Kerron mitä tapahtui.
Se mitä tapahtui...
244
00:14:38,586 --> 00:14:41,005
Viime vuonna raadoin töitä
niska limassa...
245
00:14:41,547 --> 00:14:44,466
Minulla oli vain 40 vapaapäivää,
ja niistä päivistä -
246
00:14:45,134 --> 00:14:48,888
nukuin oikeassa sängyssä vain 28.
Koska nussin loput...
247
00:14:50,472 --> 00:14:51,307
Loiset.
248
00:15:01,275 --> 00:15:02,109
Ja...
249
00:15:03,944 --> 00:15:07,197
Kuinka...
Tämä lähetin yrittää nussia persettäni.
250
00:15:08,908 --> 00:15:10,367
Koko tämän ajan, se...
251
00:15:11,827 --> 00:15:14,788
Ja minulla on Spanx päällä.
Se leikkaa...
252
00:15:15,372 --> 00:15:17,541
Minua ahdistellaan. Tämä on...
253
00:15:18,334 --> 00:15:19,793
Haluan kertoa vitsini loppuun.
254
00:15:19,877 --> 00:15:22,588
Jos tämä lähetin
koskee vielä kerrankin persettäni...
255
00:15:24,340 --> 00:15:25,174
Se on siinä.
256
00:15:25,257 --> 00:15:27,760
Loisten täytyy hoitaa juttu sen kanssa.
257
00:15:28,344 --> 00:15:30,721
En tiedä oletteko huomanneet,
mutta olen sinkku.
258
00:15:30,804 --> 00:15:32,973
Jos jossakin on patterit, nussin sitä.
259
00:15:38,187 --> 00:15:39,730
Yritän nussia sitä.
260
00:15:43,817 --> 00:15:45,235
Ah, lähetin!
261
00:15:46,904 --> 00:15:48,155
Voitko katsoa sitä?
262
00:15:48,238 --> 00:15:49,615
Se on siellä.
263
00:15:50,866 --> 00:15:54,578
Selkäni kaareutuu, joten se liukuu...
264
00:15:55,079 --> 00:15:56,413
Kamalaa.
265
00:15:56,497 --> 00:15:58,415
Tuntuu kuin kyrpä vetelisi...
266
00:15:59,875 --> 00:16:00,960
Se on niin kova.
267
00:16:02,044 --> 00:16:04,588
Kyllä. Se tuntuu kovalta kyrvältä.
268
00:16:06,173 --> 00:16:07,383
Mitä hittoa puhun...
269
00:16:07,675 --> 00:16:11,011
Näkisittepä paljonko tuorekelmua
minulla on tämän alla.
270
00:16:21,855 --> 00:16:23,983
Kun otan tämän pois, se...
271
00:16:26,110 --> 00:16:28,570
Juuri noin, valkoinen nainen.
Lakaise lattiat.
272
00:16:30,197 --> 00:16:32,032
Juuri niin. Siivoa, siivoa.
273
00:16:33,033 --> 00:16:34,952
Siitä puhun. Jes!
274
00:16:37,788 --> 00:16:39,581
Näettekö kuinka teen tämän?
275
00:16:59,935 --> 00:17:00,811
Joten.
276
00:17:03,647 --> 00:17:05,607
Kiitos. Rakastan rakkauttanne.
277
00:17:05,691 --> 00:17:06,567
Arvostan teitä.
278
00:17:06,650 --> 00:17:08,777
Antakaa, kun kerron mitä tapahtui...
279
00:17:10,988 --> 00:17:14,324
Olin töissä. Olen kuvaamassa elokuvaa.
280
00:17:14,408 --> 00:17:17,911
Seuraavana päivänä lennän Miamiin.
281
00:17:17,995 --> 00:17:19,163
Lennän Miamiin.
282
00:17:19,246 --> 00:17:20,998
En tiedä oletteko olleet siellä,
283
00:17:21,081 --> 00:17:24,043
mutta paholainen asuu siellä.
284
00:17:24,418 --> 00:17:27,629
Paholainen asuu siellä.
Täytyy olla varovainen, okei?
285
00:17:27,713 --> 00:17:29,214
En tiennyt. Huomasin sitten.
286
00:17:29,298 --> 00:17:33,969
Menin hotelliin. Oli myöhä.
Kello oli kymmenen illalla.
287
00:17:34,053 --> 00:17:35,763
Kaikki ystäväni ovat kaupungissa.
288
00:17:35,846 --> 00:17:38,766
Koska he halusivat Tiffany Haddishin
uudenvuoden show'hun.
289
00:17:38,849 --> 00:17:41,518
Niin!
Siitä tulee niin hauskaa, eikö?
290
00:17:41,602 --> 00:17:45,230
He ovat siellä, ja soittavat minulle,
"Tif, mitä teet?"
291
00:17:45,314 --> 00:17:48,150
Sanoin, "Menen sänkyyn. On väsy.
Pääsin vasta lennolta."
292
00:17:48,233 --> 00:17:52,154
Sanoin, että olen väsynyt.
Ja aina on yksi ystävä,
293
00:17:52,404 --> 00:17:55,074
se yksi ystävä,
joka voi motivoida tekemään asioita,
294
00:17:55,157 --> 00:17:58,410
joita ei kannata tehdä.
295
00:17:58,535 --> 00:18:04,041
Se ystävä saa tekemään asioita,
296
00:18:04,124 --> 00:18:06,752
joista tietää joutuvansa linnaan.
297
00:18:06,835 --> 00:18:09,755
Oletteko nähneet elokuvan "Pinokkio"?
298
00:18:10,631 --> 00:18:13,300
Kun Pinokkio yritti mennä kouluun.
299
00:18:13,383 --> 00:18:15,385
Hän yrittää olla hyvä.
Hyvä poika.
300
00:18:15,469 --> 00:18:17,513
Ja ystävä tulee, ja sanoo,
"Pidetään hauskaa,
301
00:18:17,596 --> 00:18:19,098
tehdään jotain siistiä."
302
00:18:19,223 --> 00:18:21,767
Hän sanoo, "Mennään!"
Ja kaikki muuttuvat aaseiksi.
303
00:18:21,850 --> 00:18:25,020
He muuttuivat aaseiksi.
Niin minulle kävi!
304
00:18:25,729 --> 00:18:28,607
Ystäväni sanoi,
"Tiffany, tule nyt, mennään ulos."
305
00:18:28,690 --> 00:18:31,110
Sanoin, "Ei, sänky kutsuu."
Hän sanoi, "Tiffany,
306
00:18:32,236 --> 00:18:33,904
oletko juhlinut tänä vuonna?"
307
00:18:34,238 --> 00:18:35,989
"Mitä tarkoitat? Olenko juhlinut?"
308
00:18:36,073 --> 00:18:37,116
"Oletko juhlinut?"
309
00:18:38,367 --> 00:18:40,953
"Juhlinut mitä, horo? Mistä sinä puhut?"
310
00:18:41,787 --> 00:18:42,830
"Tiffany.
311
00:18:43,622 --> 00:18:48,460
Olit ensimmäinen afroamerikkalainen
naiskoomikko, joka on juontanut SNL:ää.
312
00:18:48,544 --> 00:18:52,422
Ja voitit siitä Emmyn. Voitit Emmyn.
313
00:18:53,423 --> 00:18:54,675
Juhlitko?
314
00:18:54,883 --> 00:18:59,972
Juhlitko, Tiffany?"
Sanoin, "En. Jatkoin töitä -
315
00:19:00,055 --> 00:19:02,391
ja yritin saada siitä Emmyn."
316
00:19:03,642 --> 00:19:04,518
Hän sanoi, "Okei.
317
00:19:05,102 --> 00:19:07,563
Mutta olit elokuvassa
Kevin Hartin kanssa,
318
00:19:07,646 --> 00:19:10,691
ja se tuotti yli sata miljoonaa.
319
00:19:11,900 --> 00:19:14,653
Olit elokuvassa,
joka tuotti sata miljoonaa dollaria.
320
00:19:14,736 --> 00:19:16,363
Juhlitko sitä, Tiffany?"
321
00:19:16,446 --> 00:19:19,158
Sanoin, että en. Mutta juhlin kyllä.
322
00:19:19,241 --> 00:19:23,203
Juhlin sitä nostamalla shekkini
siitä sadan miljoonan elokuvasta.
323
00:19:23,287 --> 00:19:24,496
Siten juhlin.
324
00:19:24,955 --> 00:19:27,207
Kiitos. Lunastin sen!
325
00:19:29,251 --> 00:19:30,711
Hän sanoi, "Mutta Tiffany,
326
00:19:31,420 --> 00:19:34,673
kun olit 16, et osannut lukea.
Opit lukemaan.
327
00:19:34,756 --> 00:19:36,049
Ja kirjoitit kirjan.
328
00:19:36,133 --> 00:19:38,343
Ja se pääsi
New Yorkin Bestseller-listalle.
329
00:19:38,802 --> 00:19:42,181
Teit audiokirjan.
Ja sekin oli Bestseller-listalla.
330
00:19:42,264 --> 00:19:46,185
Olit Grammy-ehdokkaana,
koska luit ääneen, horo!
331
00:19:46,268 --> 00:19:47,644
Juhlitko sitä?
332
00:19:47,811 --> 00:19:49,271
Juhlitko sitä?
333
00:19:50,314 --> 00:19:52,149
Kun sait Grammyn ääneen lukemisesta?
334
00:19:52,232 --> 00:19:55,027
Tiedätkö kuinka inspiroivaa
se on ihmisille, jotka eivät lue?
335
00:19:55,110 --> 00:19:57,738
On ihmisiä,
jotka eivät voi sanoa osaavansa lukea.
336
00:19:57,821 --> 00:20:00,407
Nyt he aloittavat lukemisen
saadakseen Grammyn!
337
00:20:01,617 --> 00:20:02,492
Sanoi, "Tytsy,
338
00:20:03,327 --> 00:20:05,704
Ei, teen äänneoppiharjoituksia,
339
00:20:05,829 --> 00:20:08,123
että voin kirjoittaa paremman kirjan.
340
00:20:09,291 --> 00:20:10,459
Hän sanoi, "Tiffany,
341
00:20:12,002 --> 00:20:13,670
Klubilla on paljon munaa."
342
00:20:13,754 --> 00:20:16,006
"Olisit sanonut niin heti!"
343
00:20:20,385 --> 00:20:24,056
Juhlin siellä kuin hullu, tanssin ja join.
344
00:20:24,139 --> 00:20:26,934
Join enemmän, kuin olin juonut
koko elämäni aikana.
345
00:20:27,017 --> 00:20:28,352
Join kaikkea.
346
00:20:28,435 --> 00:20:30,312
Join kaiken mitä minulle tarjottiin.
347
00:20:30,562 --> 00:20:33,857
Olin niin sekaisin,
että munuaiseni pettivät.
348
00:20:34,107 --> 00:20:37,486
Olen varma, että pissasin Uberiin.
Uber-arvioni meni alas.
349
00:20:38,528 --> 00:20:39,863
Pääsin hotellille.
350
00:20:39,988 --> 00:20:43,867
Menin nukkumaan.
Minut herätettiin keskellä päivää,
351
00:20:43,992 --> 00:20:45,994
"Tiffany, sinun täytyy tehdä video.
352
00:20:46,078 --> 00:20:48,038
Sinun täytyy tehdä video, missä kerrot -
353
00:20:48,163 --> 00:20:51,166
missä tulet olemaan tänään.
Kaikille pitää kertoa."
354
00:20:51,250 --> 00:20:56,380
Ja sanoin, "Okei. Oloni ei ole kovin hyvä.
Minun ei varmaan kannattaisi."
355
00:20:56,463 --> 00:20:58,465
"Mene aurinkoon. Pystyt siihen."
356
00:20:58,548 --> 00:21:01,843
Jos näette sen videon... Se video kertoo,
357
00:21:01,927 --> 00:21:04,179
ettei showsta tule kovin hyvä.
358
00:21:05,222 --> 00:21:07,641
Se show tulee olemaan kauhea.
359
00:21:07,724 --> 00:21:10,269
En tiennyt missä esiinnyn.
360
00:21:10,352 --> 00:21:11,186
Se oli huono.
361
00:21:11,270 --> 00:21:13,772
Se oli... Se oli huono päätös.
362
00:21:13,897 --> 00:21:15,399
Huono idea. Katsokaa.
363
00:21:16,483 --> 00:21:18,151
Hei, kaikki. Minä tässä, Tiffany.
364
00:21:18,235 --> 00:21:20,612
En valehtele, olen olut Miamissa -
365
00:21:20,696 --> 00:21:24,408
eilisestä alkaen, tai tästä aamusta.
366
00:21:24,533 --> 00:21:27,077
Ja juhlin. Juhlin koko yön. Juhlin.
367
00:21:27,160 --> 00:21:28,578
En saa silmiäni auki.
368
00:21:28,662 --> 00:21:32,666
Eikä se jää siihen, juhlin aamunkin.
Menin nukkumaan seitsemältä.
369
00:21:33,208 --> 00:21:35,502
Kello on nyt, mitä se on. Olen hereillä.
370
00:21:36,837 --> 00:21:38,171
Pidän shown tänään.
371
00:21:38,255 --> 00:21:39,131
En näe mitään.
372
00:21:39,214 --> 00:21:41,466
Aion juhlia. Aion juhlia lisää!
373
00:21:41,800 --> 00:21:44,511
Kuka juhlii kanssani?
Kuka juhlii uuttavuotta kanssani?
374
00:21:44,636 --> 00:21:45,887
Se on James....
375
00:21:46,138 --> 00:21:47,681
En tiedä sen paikan nimeä.
376
00:21:47,764 --> 00:21:49,808
Unohdin teatterin nimen.
377
00:21:51,310 --> 00:21:54,563
Menkää sivuilleni Tiffanyhaddish.com:iin,
niin tiedätte missä se on.
378
00:21:54,688 --> 00:21:56,189
On selvää, että henkeni haisee.
379
00:21:56,273 --> 00:21:58,650
James L. Knight Center- teatteri.
380
00:21:58,734 --> 00:22:01,236
James L.-teatteri Center-Knight!
381
00:22:01,945 --> 00:22:03,864
Olen vieläkin täynnä Ciroc-vodkaa.
382
00:22:03,947 --> 00:22:07,451
Juhlista tulee...
Juhlista tulee niin päheät!
383
00:22:07,617 --> 00:22:10,454
Lippuja saa osoitteesta
Tiffanyhaddish.com!
384
00:22:10,996 --> 00:22:12,497
Uusivuosi. Mennään!
385
00:22:23,216 --> 00:22:25,594
Hän ei ollut valmis!
386
00:22:26,178 --> 00:22:27,554
Hän ei ole valmis.
387
00:22:27,637 --> 00:22:30,932
Jokainen selväjärkinen ajattelee,
"Siitä showsta tulee surkea.
388
00:22:31,016 --> 00:22:33,226
Hän ei edes tiedä, missä hän on."
389
00:22:34,019 --> 00:22:37,814
Tuuli puhaltaa hiuslisäkkeeni läpi,
kaksi lisäkettä lätkii takana.
390
00:22:37,898 --> 00:22:39,733
Vaikea nähdä, mutta ne heiluvat siellä.
391
00:22:40,692 --> 00:22:43,528
Kauheaa. Menin takaisin nukkumaan.
392
00:22:43,612 --> 00:22:47,032
He herättivät minut,
"Tiffany, aika mennä teatteriin.
393
00:22:47,115 --> 00:22:49,368
Täytyy meikata sinut."
En pysty istua.
394
00:22:49,451 --> 00:22:52,120
En pysty istua suorassa.
"Makaa sohvalla."
395
00:22:52,204 --> 00:22:53,872
Kuin olisin hautaan menossa.
396
00:22:53,955 --> 00:22:55,457
Makasin siinä kuin kuollut.
397
00:23:00,087 --> 00:23:01,004
Olin kuollut.
398
00:23:02,172 --> 00:23:03,507
Olin kuollut!
399
00:23:04,633 --> 00:23:06,218
Olin kuollut!
400
00:23:07,427 --> 00:23:10,639
Katsokaa tuota. Pidin tussustani kiinni,
ettei sitä varasteta!
401
00:23:12,849 --> 00:23:16,061
Niin yleensä käy,
kun nukkuu julkisella paikalla.
402
00:23:20,774 --> 00:23:21,900
Tuo on kamalaa!
403
00:23:23,443 --> 00:23:25,612
Minut herätettiin.
"Tule, aika mennä lavalle.
404
00:23:25,695 --> 00:23:28,448
Tule. Täytyy mennä lavalle."
He saivat minut lavalle.
405
00:23:28,615 --> 00:23:29,908
Kuulin kun he kuuluttivat.
406
00:23:30,158 --> 00:23:31,660
Juuri ennen kuulutusta,
407
00:23:31,743 --> 00:23:37,124
lavalla olevalla koomikolla meni hyvin.
Istuin siinä. Minuun sattui.
408
00:23:37,207 --> 00:23:39,292
Minä... Olin näin.
409
00:23:40,127 --> 00:23:42,337
Koska munuaiseni eivät olleet toipuneet.
410
00:23:43,130 --> 00:23:45,006
"Tiffany, oletko valmis?" Vastasin,
411
00:23:46,216 --> 00:23:47,843
"Hän on valmis."
412
00:23:53,056 --> 00:23:54,474
"Ryhdistäydy. Tule nyt!"
413
00:23:54,558 --> 00:23:55,642
"Okei, okei."
414
00:23:55,725 --> 00:23:58,478
"Teatteri on täynnä.
Liput on loppuunmyyty.
415
00:23:58,562 --> 00:24:01,106
Tämä menee mahtavasti. Tule nyt" "Okei."
416
00:24:02,023 --> 00:24:04,818
Okei, mennään.
417
00:24:06,736 --> 00:24:10,365
Minut kuulutetaan. Tulen ulos.
Kävelen, kuin mikään ei olisi vialla.
418
00:24:18,790 --> 00:24:21,376
Kaikki katsovat minua. Tuhannet ihmiset.
419
00:24:21,460 --> 00:24:24,588
Yli 4000 ihmistä on jaloillaan
hurraamassa minulle.
420
00:24:24,671 --> 00:24:29,134
Kaikki ne puhelimien valot.
3000 puhelinta ilmassa,
421
00:24:29,217 --> 00:24:31,887
tehden kaiken vieläkin kirkkaammaksi.
Katson sinne.
422
00:24:32,471 --> 00:24:33,680
Ja sieluni katsoo sinne.
423
00:24:35,515 --> 00:24:37,934
Ja sieluni katsoo minua, ja sanoo,
"Heippa, horo."
424
00:24:41,771 --> 00:24:43,106
Sanoin, "Odota!"
425
00:24:43,440 --> 00:24:44,858
Odota! Älä lähde.
426
00:24:45,192 --> 00:24:47,944
Hän sanoi, "Puhelimet eivät käy.
Puhelimet vasikoivat.
427
00:24:48,028 --> 00:24:49,070
Emme tee niin."
428
00:24:49,946 --> 00:24:52,365
Ja siksi teidän tavaranne
ovat lukkojen takana.
429
00:24:54,451 --> 00:24:55,994
Ne ovat lukkojen takana.
430
00:24:59,039 --> 00:25:02,042
Seuraavana päivänä,
431
00:25:02,417 --> 00:25:04,169
menen kotiin. Nukun.
432
00:25:04,544 --> 00:25:05,504
Herään.
433
00:25:06,046 --> 00:25:07,547
Avaan puhelimeni,
434
00:25:07,839 --> 00:25:12,093
ja Googlen etusivulla lukee,
"Tiffany Haddish tunaroi Miamissa,
435
00:25:12,177 --> 00:25:15,305
kauhea uudenvuoden-show.
Voi luoja, se oli kamala."
436
00:25:15,388 --> 00:25:18,183
Ajattelin, "Mitäpä tuosta."
Twiittasin, "Näin tapahtui.
437
00:25:18,266 --> 00:25:21,978
Olen pahoillani.
Varmistan, ettei näin käy enää."
438
00:25:22,062 --> 00:25:25,690
Ja jätin asian sikseen. Tunteja myöhemmin
aloin saamaan soittoja.
439
00:25:26,483 --> 00:25:28,068
Ensin Kevin Hart soittaa.
440
00:25:28,193 --> 00:25:29,110
"Tiffany!
441
00:25:30,195 --> 00:25:32,364
Oletko kunnossa?"
Sanoin, "Kaikki on hyvin."
442
00:25:32,447 --> 00:25:34,324
"Oletko varma?" "Olen varma."
443
00:25:34,407 --> 00:25:37,452
Hän sanoi, "Ethän tapa itseäsi tänään?"
"En. Miksi tappaisin?"
444
00:25:37,536 --> 00:25:38,995
"Hitto. Sanonpa vaan."
445
00:25:40,080 --> 00:25:40,956
Mitä?
446
00:25:47,045 --> 00:25:49,381
Mitä hittoa, Kevin?
Väisteletkö tennispalloja?
447
00:25:49,464 --> 00:25:50,966
Miksi teet tuota ääntä?
448
00:25:52,842 --> 00:25:55,136
"Varmistan, että kaikki on hyvin."
"Kaikki on hyvin."
449
00:25:55,220 --> 00:25:56,513
"Selvä. Selvä."
450
00:25:56,596 --> 00:25:58,056
Klik. Hän lopetti.
451
00:25:58,223 --> 00:25:59,224
Sitten sain puhelun -
452
00:26:00,100 --> 00:26:01,518
Oprah Winfreyltä.
453
00:26:02,477 --> 00:26:03,895
Oprah Winfrey soitti minulle.
454
00:26:03,979 --> 00:26:05,397
"Tiffany!
455
00:26:08,733 --> 00:26:11,152
Tulet tekemään parempia keikkoja."
456
00:26:11,319 --> 00:26:14,573
Sanoin, "Kiitos, Oprah.
Milloin aloitamme puutarhan hoidon?"
457
00:26:14,656 --> 00:26:16,533
"Soitan takaisin. Hei."
458
00:26:19,953 --> 00:26:23,248
Sitten Martin Luther King soitti.
Sanoin, "Hitto!
459
00:26:23,331 --> 00:26:25,875
Herätänkö kuolleetkin
kamalalla showllani?"
460
00:26:29,504 --> 00:26:31,756
Hulluin juttu on tämä.
461
00:26:31,840 --> 00:26:33,174
Sinbad soitti.
462
00:26:33,341 --> 00:26:37,304
Minusta se oli siistiä. Sinbad!
463
00:26:37,387 --> 00:26:39,264
Hän on legenda. Ja äitini,
464
00:26:39,389 --> 00:26:42,017
äitini rakastaa Sinbadia. Kun olin pieni,
465
00:26:42,100 --> 00:26:44,561
äitini oli ilkeä minulle.
Hän sanoi asioita, kuin,
466
00:26:44,644 --> 00:26:47,230
"Hitsi, olet kalju toiselta puolelta.
Näen ajatuksesi."
467
00:26:47,314 --> 00:26:48,481
Sanoi, "Hitsi, äiti!
468
00:26:49,566 --> 00:26:50,442
Laitoit hiukseni."
469
00:26:50,525 --> 00:26:54,237
"Kuka sinut puetti? Näytät sotkuiselta."
"Sinä puetit minut!"
470
00:26:55,238 --> 00:26:57,949
Hän puhui ilkeästi:
"Näytät rumalta isältäsi.
471
00:26:58,033 --> 00:27:00,785
Sinusta ei tule mitään."
No katso minua nyt, horo.
472
00:27:07,667 --> 00:27:10,795
Ajattelin itsekseni,
"Äitini saattoi olla minulle ilkeä.
473
00:27:10,879 --> 00:27:13,923
Mutta hän oli ilkeä vain, koska hän tiesi,
474
00:27:14,007 --> 00:27:16,009
että olen parempi versio hänestä.
475
00:27:18,094 --> 00:27:20,263
Hän on Anttila,
476
00:27:20,555 --> 00:27:21,848
ja minä olen Prisma.
477
00:27:28,605 --> 00:27:30,565
Hän rakasti Sinbadia.
478
00:27:30,649 --> 00:27:32,651
Hän puhui hänestä koko ajan.
479
00:27:32,734 --> 00:27:36,321
Joten kun hän soitti minulle,
ajattelin heti:
480
00:27:36,571 --> 00:27:40,200
"Nussisinko Sinbadia, tulisin raskaaksi,
ja laittaisin äitini hoitamaan."
481
00:27:47,707 --> 00:27:49,709
Se olisi paras kosto.
482
00:27:51,670 --> 00:27:54,381
Mutta sitten ajattelin:
"Hän on varmaankin liian vanha."
483
00:27:56,591 --> 00:28:00,011
Mutta sitten aloimme jutella.
Hän sanoi: "Tiffany, miten menee?"
484
00:28:00,095 --> 00:28:02,847
Sanoin: "Hyvin menee."
Hän sanoi: "Kerron sinulle jotain."
485
00:28:02,931 --> 00:28:04,641
Minullakin oli keikka uutenavuotena.
486
00:28:04,724 --> 00:28:07,686
Ja se meni huonosti. Kaksi showta.
Molemmat olivat surkeita."
487
00:28:07,769 --> 00:28:11,064
Sanoin: "Niinkö?" "Kyllä.
Mutta hulluinta on,
488
00:28:11,147 --> 00:28:13,566
ettei niistä puhuttu.
Tiedäthän mitä se tarkoittaa."
489
00:28:13,650 --> 00:28:17,028
"Mitä?" Hän sanoi:
"Koska he kaikki puhuivat sinusta."
490
00:28:17,112 --> 00:28:19,572
Sanoin: "Niinkö?"
"Se tarkoittaa, että teit sen.
491
00:28:19,656 --> 00:28:20,657
Olet tähti."
492
00:28:41,052 --> 00:28:42,887
Mutta se on hullua,
493
00:28:43,221 --> 00:28:46,599
koska olen aina... Minulla on suuri sydän.
494
00:28:46,683 --> 00:28:48,935
Ja tunnen... Tunnen kaiken.
495
00:28:49,018 --> 00:28:49,894
Kuten -
496
00:28:50,645 --> 00:28:51,479
kolme viikoa sitten,
497
00:28:51,563 --> 00:28:54,941
olin nukkumassa. Nukuin sikeästi.
Ja keskellä yötä,
498
00:28:55,024 --> 00:28:58,236
kello kaksi yöllä,
heräsin. Ja sydäntäni särki.
499
00:28:58,319 --> 00:28:59,279
Sitä vain särki.
500
00:28:59,487 --> 00:29:02,282
En tiedä miksi. Ja minä twiittasin siitä.
501
00:29:02,365 --> 00:29:04,951
Sanoin: "En tiedä, miksi heräsin itkien.
502
00:29:05,034 --> 00:29:08,955
Mutta tuntuu paremmalta, kun rukoilin."
Menin takaisin nukkumaan. Kun heräsin...
503
00:29:09,038 --> 00:29:13,418
Tästä tiedän, että olen kuuluisa.
Kun heräsin, Googlessa luki taas:
504
00:29:13,501 --> 00:29:15,962
"Tiffany Haddish potee masennusta.
505
00:29:16,045 --> 00:29:18,506
Itkeminen on katarsista."
Ajattelin: "Ensinnäkin...
506
00:29:18,590 --> 00:29:20,133
mitä on 'katarsis'?
507
00:29:20,508 --> 00:29:23,720
Kukaan ei puhunut katarsisuudesta.
508
00:29:23,803 --> 00:29:26,931
Okei? En edes tiedä mikä uskonto se on!"
509
00:29:29,517 --> 00:29:32,604
Ja sitten tarkistin sen.
Sanoin: "Ai...
510
00:29:32,687 --> 00:29:35,732
Okei, 'katarsista'. Selvä."
511
00:29:35,815 --> 00:29:40,695
Mutta en sanonut olevani masentunut.
Ja tiedän mitä masennus on.
512
00:29:40,779 --> 00:29:43,406
Tiedän.
Olen ollut koditon kolmesti elämässäni.
513
00:29:43,531 --> 00:29:47,368
Tiedän mitä masennus on.
Ja sain siihen jopa lääkettä.
514
00:29:47,452 --> 00:29:50,705
Kerron tämän teille heti.
En pidä siitä lääkkeestä.
515
00:29:50,789 --> 00:29:54,626
En yhtään.
Olisin mielummin kostea ja hullu...
516
00:29:56,628 --> 00:29:59,672
...kuin kuiva ja tervejärkinen.
Se lääke kuivattaa!
517
00:30:01,132 --> 00:30:02,050
Se kuivattaa!
518
00:30:04,344 --> 00:30:08,473
Tiedättekö kuinka vaikeaa
on kävellä nopeasti tussu kuivana?
519
00:30:10,183 --> 00:30:12,936
Oletteko nähneet vanhoja rouvia
ylittämässä katua?
520
00:30:13,061 --> 00:30:15,563
He kävelevät kumarassa kuin katkaravut.
521
00:30:15,647 --> 00:30:16,773
Tällä lailla.
522
00:30:16,940 --> 00:30:18,858
Sitten he ovat kumarassa näin.
523
00:30:18,942 --> 00:30:20,693
Se tarkoittaa, että tussu on kuiva.
524
00:30:21,486 --> 00:30:23,696
Täytyy kävellä haarat levällään.
525
00:30:23,780 --> 00:30:25,031
Täytyy kävellä hitaasti.
526
00:30:26,491 --> 00:30:29,327
Koska jos menee nopeasti,
tussu räjähtää.
527
00:30:30,370 --> 00:30:31,621
Se syttyy tuleen.
528
00:30:31,955 --> 00:30:34,165
Täytyy laittaa Liptonia huuliin.
529
00:30:37,919 --> 00:30:39,420
Anteeksi, se oli minusta hauskaa.
530
00:30:41,089 --> 00:30:43,216
Tein niin kerran. Se kihelmöi liikaa.
531
00:30:45,260 --> 00:30:47,428
Liptonia ei ole tehty tussun huulille.
532
00:30:49,305 --> 00:30:51,224
Se pitäisi kirjoittaa purkkiin.
533
00:30:54,477 --> 00:30:59,774
Mutta oli hullua, kuinka siitä puhuttiin:
"Ai, Tiffany väittää olevansa masentunut."
534
00:30:59,858 --> 00:31:01,568
Enkä ollut masentunut.
535
00:31:01,651 --> 00:31:03,778
Minuun vain koski hetken.
536
00:31:03,903 --> 00:31:08,616
Ja minä itkin, ja uskon itse,
että itkeminen poistaa -
537
00:31:08,700 --> 00:31:11,661
vanhoja uskomuksia ja tuo uusia.
538
00:31:11,744 --> 00:31:14,038
Täytyy muistaa,
että itkimme kaikki syntyessämme.
539
00:31:14,122 --> 00:31:17,417
Se oli ensimmäinen tapa kommunikoida.
Itkeminen.
540
00:31:17,500 --> 00:31:20,336
Itku on vauvojen tapa puhua, eikö?
541
00:31:20,587 --> 00:31:22,046
Kukaan ei sano...
542
00:31:22,130 --> 00:31:24,966
Vauva on sängyssä, nukkumassa,
ja vauva...
543
00:31:28,136 --> 00:31:29,262
Kukaan ei sano:
544
00:31:29,846 --> 00:31:31,139
"Tuo vauva on maaninen.
545
00:31:32,348 --> 00:31:34,517
Antakaa joku sille Seroxatia."
546
00:31:42,650 --> 00:31:45,194
Kukaan ei sano,
että vauvat tarvitsevat terapiaa.
547
00:31:45,612 --> 00:31:48,907
Kukaan ei sano,
että he tarvitsevat lääkettä.
548
00:31:49,032 --> 00:31:53,703
Sanotaan: "Pitele vauvaa. Rakasta vauvaa.
Puhu vauvalle.
549
00:31:53,786 --> 00:31:55,872
Kommunikoi vauvan kanssa."
550
00:31:56,039 --> 00:32:00,418
Mitä se kertoo meidän tarpeistamme?
Meitä pitää pidellä, rakastaa,
551
00:32:00,501 --> 00:32:03,338
ja kanssamme pitää kommunikoida.
Ja sitten,
552
00:32:03,838 --> 00:32:06,674
ehkä ei tuntisi itseään sekopäiseksi!
553
00:32:11,763 --> 00:32:13,181
Onko kysyttävää?
554
00:32:14,933 --> 00:32:16,184
Olen täällä opettamassa.
555
00:32:18,394 --> 00:32:19,604
Vauvoista puheen ollen,
556
00:32:20,021 --> 00:32:21,439
olin eräissä bileissä.
557
00:32:21,522 --> 00:32:25,318
Olin bileissä, ja ne olivat mahtavat.
Ja Draken isä oli siellä.
558
00:32:25,401 --> 00:32:27,612
En tiedä oletteko nähneet Draken isää.
559
00:32:27,737 --> 00:32:32,492
Tiedättehön Draken? Räppärin?
Hänen isänsä oli bileissä. Drake myös.
560
00:32:32,575 --> 00:32:34,786
Draken isä oli siellä.
En tiedä oletteko nähneet häntä,
561
00:32:34,869 --> 00:32:37,956
mutta hän näyttää ihan mustalta
Tarkastaja Gadgetilta.
562
00:32:39,123 --> 00:32:40,291
Ja Super Flylta.
563
00:32:42,543 --> 00:32:43,795
Ja hän puhui kanssani.
564
00:32:43,878 --> 00:32:46,673
Hän sanoi: "Tiffany,
sinulla on loistava ura edessäsi.
565
00:32:46,756 --> 00:32:48,883
Aiotko hankkia lapsia?
Suunnitteletko vauvaa?"
566
00:32:48,967 --> 00:32:51,803
Ja sanoin:
"En tiedä. Jos Jumala niin tahtoo,
567
00:32:51,886 --> 00:32:55,431
ehkä kahden tai kolmen vuoden päästä.
Muuten vain adoptoin.
568
00:32:55,515 --> 00:32:57,141
Otan sijaislapsia, tai sellaista."
569
00:32:57,225 --> 00:32:59,018
Hän sanoi: "Kerro sitten minulle.
570
00:33:02,939 --> 00:33:03,982
Kerro minulle.
571
00:33:05,274 --> 00:33:06,234
Teen tähtiä.
572
00:33:06,818 --> 00:33:08,194
Drake on poikani.
573
00:33:10,488 --> 00:33:13,533
Sanoin. "Tiedän. Odota hetki, hra Gadget."
574
00:33:16,452 --> 00:33:17,286
"Drake.
575
00:33:17,954 --> 00:33:18,788
Drake.
576
00:33:19,080 --> 00:33:23,084
Drake, Drake!"
577
00:33:23,167 --> 00:33:25,003
"Mitä, Tif, mitä?"
578
00:33:25,128 --> 00:33:27,755
"Voimmeko jutella? Tule tänne.
Puhutaan hetki."
579
00:33:27,839 --> 00:33:30,299
Hän sanoi: "Mitä nyt?"
"Katsos nyt, Drake.
580
00:33:30,383 --> 00:33:34,387
Olisin mielummin vauvasi äiti...
581
00:33:35,138 --> 00:33:36,222
kuin äitipuolesi.
582
00:33:36,305 --> 00:33:37,432
Hae isäsi.
583
00:33:37,974 --> 00:33:39,100
Hae isäsi!
584
00:33:40,893 --> 00:33:41,728
Hae hänet!"
585
00:33:47,567 --> 00:33:49,485
Tiedättekö mikä on hullua?
586
00:33:50,194 --> 00:33:53,906
Yksi asia jonka olen oppinut,
on kuinka selviytyä.
587
00:33:53,990 --> 00:33:55,241
Olen selviytyjä.
588
00:34:00,621 --> 00:34:02,540
Kun olin nuorempi,
589
00:34:02,623 --> 00:34:06,461
sekstailin miesten kanssa,
koska olin nälkäinen.
590
00:34:06,544 --> 00:34:09,172
Painoin 50 kiloa ja olin nälissäni.
591
00:34:09,255 --> 00:34:12,675
Menin päivälliselle ja lounaalle,
592
00:34:12,759 --> 00:34:14,010
ja aamiaiselle, ja...
593
00:34:14,802 --> 00:34:16,054
Olin nälkäinen.
594
00:34:16,387 --> 00:34:17,346
Ja...
595
00:34:17,847 --> 00:34:21,559
Sanoin: "Hitsi, menkkani ovat myöhässä.
Mitä teen?"
596
00:34:21,642 --> 00:34:25,688
Sitten menin huvipuistoon
ja kävin jokaisessa vuoristoradassa -
597
00:34:26,439 --> 00:34:29,442
kuusi kertaa
ja join pari lasia Hennessyä.
598
00:34:29,525 --> 00:34:30,401
Ja...
599
00:34:30,485 --> 00:34:31,861
Sitten menkkani alkoivat.
600
00:34:31,944 --> 00:34:32,987
Siten tehdään...
601
00:34:34,155 --> 00:34:35,698
abortti pienellä rahalla.
602
00:34:42,789 --> 00:34:45,083
Se oli 1900-luvun loppua.
603
00:34:55,676 --> 00:34:56,552
Niin.
604
00:34:56,803 --> 00:35:00,056
Se ei ole edes vitsi. Se on totta.
Silloin...
605
00:35:00,139 --> 00:35:03,726
Se opitaan sijaiskodissa:
"Kuinka pääsen tästä eroon!"
606
00:35:04,185 --> 00:35:06,020
Ei ole varaa perhesuunnitteluun.
607
00:35:08,022 --> 00:35:09,482
Onko kokistölkkejä?
608
00:35:09,565 --> 00:35:11,109
On. Vuoristorata.
609
00:35:22,078 --> 00:35:25,289
Kumpikaan näistä yrityksistä
ei taida sponsoroida minua.
610
00:35:31,379 --> 00:35:32,630
Mutta minulla ei ole lasta!
611
00:35:37,885 --> 00:35:40,054
Niin käy kun kasvattaa itsensä.
612
00:35:41,222 --> 00:35:44,684
Sellaista opin.
Sitä olen täällä opettamassa.
613
00:35:50,648 --> 00:35:53,025
Yksi arvokkaista opetuksista elämässäni,
614
00:35:53,109 --> 00:35:55,361
ja jokaisen naisen tulisi tietää tämä...
615
00:35:56,154 --> 00:36:00,116
Älä päästä likaisia käsiä tussusi lähelle.
616
00:36:02,034 --> 00:36:04,287
Opin sen läksyn kantapään kautta.
617
00:36:04,370 --> 00:36:06,831
Opin sen kantapään kautta.
Olin 17-vuotias.
618
00:36:06,914 --> 00:36:08,666
Olin koulubussissa.
619
00:36:08,749 --> 00:36:12,628
Ja se oli juoksuharkkojen jälkeen.
Ja oli poika, josta tykkäsin.
620
00:36:12,712 --> 00:36:14,797
Me muhinoimme.
621
00:36:14,881 --> 00:36:18,259
Hän sanoi: "Voinko koskea tussuasi?"
Sanoin: "Selvä."
622
00:36:19,969 --> 00:36:21,053
Ja annoin hänen koskea.
623
00:36:21,971 --> 00:36:22,930
Seuraavana päivänä -
624
00:36:23,556 --> 00:36:25,266
minua kutitti todella pahasti.
625
00:36:25,933 --> 00:36:27,185
Kutitti niin kovasti.
626
00:36:27,268 --> 00:36:30,605
"Voit hitsi, jotain on vialla."
627
00:36:30,855 --> 00:36:33,149
Ja menin ystäväni luon, ja sanoin:
628
00:36:34,525 --> 00:36:35,359
"Tytsy,
629
00:36:36,152 --> 00:36:38,029
taisin saada häneltä AIDSin."
630
00:36:39,697 --> 00:36:43,159
Hän sanoi: "Mikä vialla?"
"Tussuani kutittaa niin kovaa.
631
00:36:43,242 --> 00:36:44,493
Se on varmasti AIDS."
632
00:36:44,577 --> 00:36:47,872
Hän sanoi: "Ei Tiffany,
kuulin kun äitini puhui tästä.
633
00:36:47,955 --> 00:36:52,210
Täytyy laittaa jotain valkoista.
Niin, majoneesia. Laita siihen majoneesia.
634
00:36:52,627 --> 00:36:53,711
Sanoin, "Mitä?"
635
00:36:53,794 --> 00:36:55,254
"Niin, laita majoneesia siihen."
636
00:36:55,338 --> 00:36:58,507
Menin kotiin.
Laitoin majoneesia tussuuni.
637
00:37:03,137 --> 00:37:04,305
Menin nukkumaan.
638
00:37:05,223 --> 00:37:06,265
Ja kun heräsin,
639
00:37:06,349 --> 00:37:08,309
vasen häpyhuuleni on kadonnut.
640
00:37:10,853 --> 00:37:12,605
Koko vasen huuli oli kadonnut.
641
00:37:13,022 --> 00:37:15,983
Oikea oli turvoksissa.
Ajattelin: "Voi ei.
642
00:37:17,443 --> 00:37:18,653
Minulle kasvaa penis.
643
00:37:21,239 --> 00:37:22,740
Koen läpi muutoksen."
644
00:37:24,116 --> 00:37:28,704
Ajattelin: "Ehkä en käykään läpi muutosta.
Ehkä se on vain tulehdus.
645
00:37:28,788 --> 00:37:33,459
Ja mitä mummi sanoo tulehduksista?
Laita siihen peroksidia."
646
00:37:33,542 --> 00:37:34,418
Joten...
647
00:37:39,548 --> 00:37:41,592
Tussuni näytti vesikauhuiselta.
648
00:37:43,844 --> 00:37:45,972
Se vaahtosi. Se oli paha.
649
00:37:47,515 --> 00:37:49,850
Menin huoneeseen. Hän sanoi:
"Olet tyhmä."
650
00:37:50,309 --> 00:37:52,353
"Kukaan ei kasvattanut minua, horo!
651
00:37:52,436 --> 00:37:55,731
Teen asioita kuulemani perusteella!
652
00:37:56,274 --> 00:37:58,442
Tämän takia olen iloinen internetistä.
653
00:37:58,526 --> 00:38:00,987
Tuo tapahtui 1900-luvulla.
Horo ei tiennyt.
654
00:38:10,621 --> 00:38:11,914
Se oli niin paha.
655
00:38:12,623 --> 00:38:15,793
Menin takaisin nukkumaan. Ja kun heräsin,
656
00:38:15,876 --> 00:38:19,255
oikea häpyhuuleni näytti hodarilta,
657
00:38:19,338 --> 00:38:21,257
joka on ollut liian kauan mikrossa.
658
00:38:29,056 --> 00:38:30,725
Emme näytä sitä kuvaa.
659
00:38:36,939 --> 00:38:39,900
Minulla olikin steroideja käyttävä
hiivatulehdus.
660
00:38:40,401 --> 00:38:42,403
Mitä opimme tästä?
661
00:38:43,529 --> 00:38:45,239
Likaiset kynnet, likainen kyrpä.
662
00:38:46,532 --> 00:38:48,284
Se kusipää ei voi koskea minuun.
663
00:38:49,076 --> 00:38:49,910
Ja...
664
00:38:51,329 --> 00:38:53,205
Älä laita majoneesia tussuusi.
665
00:39:00,629 --> 00:39:01,756
Tiedättekös,
666
00:39:01,839 --> 00:39:05,384
olin koditon kaupungissa,
joka oli täynnä perheenjäseniäni.
667
00:39:05,676 --> 00:39:09,638
Ja se siinä onkin. Nyt kun olen kuuluisa,
668
00:39:09,722 --> 00:39:12,808
he luulevat
voivansa vain pyytää minulta rahaa.
669
00:39:13,726 --> 00:39:16,020
Pyytävät sitä, kuin olisin heille velkaa.
670
00:39:16,520 --> 00:39:18,189
Odotas nyt, horo.
671
00:39:21,776 --> 00:39:24,487
Kun nukuin kaksiovisessa Geo Metrossani -
672
00:39:24,570 --> 00:39:25,821
keskellä talvea,
673
00:39:25,905 --> 00:39:29,408
ja kysyin voinko nukkua sohvalla,
sanoit ei.
674
00:39:31,118 --> 00:39:32,161
Miksi luulet -
675
00:39:32,661 --> 00:39:34,205
että anna sinulle penniäkään?
676
00:39:35,122 --> 00:39:38,292
"Koska veri on kylmää sakeampaa."
Ei ole, horo!
677
00:39:38,376 --> 00:39:40,086
Olen edelleen kylmä sydämessäni.
678
00:39:41,212 --> 00:39:42,463
En ole unohtanut!
679
00:39:45,841 --> 00:39:47,134
En ole unohtanut!
680
00:39:50,513 --> 00:39:53,599
Odotan kunnes sairastun Alzheimeriin
ja kysy sitten.
681
00:39:57,436 --> 00:39:58,521
Siltä minusta tuntuu.
682
00:39:59,647 --> 00:40:03,943
Koska teen töitä niska limassa.
Teen todella kovasti töitä.
683
00:40:04,610 --> 00:40:07,863
Teen niin, koska haluan auttaa niitä,
jotka auttoivat minua.
684
00:40:07,947 --> 00:40:09,740
Kuten mummini, hän auttoi.
685
00:40:09,865 --> 00:40:13,035
Ja nyt hän tarvitsee apua.
Hän asuu minun kanssani.
686
00:40:13,119 --> 00:40:14,412
Ja...
687
00:40:15,037 --> 00:40:18,541
Rakastan häntä niin paljon,
mutta hän estää panoni.
688
00:40:18,624 --> 00:40:20,376
En voi harrastaa seksiä talossani.
689
00:40:21,001 --> 00:40:24,422
Hän estää panoni.
En estänyt häntä. Mutta...
690
00:40:25,256 --> 00:40:27,675
Tiedättehän?
Hänellä on viisi lasta, neljä miestä.
691
00:40:27,758 --> 00:40:29,427
Kukaan ei pysäyttänyt häntä.
692
00:40:34,056 --> 00:40:37,059
Kun tuon vieraan taloon,
hän alkaa taputtaa,
693
00:40:37,143 --> 00:40:38,519
kuin olisi kirkossa. Hän...
694
00:40:39,353 --> 00:40:42,523
Ja me juttelemme: "Niin, joten,
695
00:40:43,023 --> 00:40:46,110
haluatko muhinoida?"
"Todellakin."
696
00:40:46,193 --> 00:40:47,403
Hän koskettelee minua.
697
00:40:47,486 --> 00:40:48,946
Ja sitten mummini aloittaa:
698
00:40:51,031 --> 00:40:52,741
"Mitä te teette siellä?
699
00:40:53,159 --> 00:40:55,161
Ottakaa minutkin. Haluan katsoa!"
700
00:40:58,873 --> 00:41:01,083
"Asutko jonkun kanssa?"
701
00:41:02,334 --> 00:41:03,711
"Hän asuu minun kanssani."
702
00:41:09,717 --> 00:41:10,759
Aina estämässä!
703
00:41:11,343 --> 00:41:13,596
Siksi en saanut munaa viime vuonna.
704
00:41:18,142 --> 00:41:18,976
Kaikki on hyvin.
705
00:41:19,059 --> 00:41:20,311
Korjaan hänen taloaan.
706
00:41:20,686 --> 00:41:24,148
Yritän ostaa hänelle taloa,
jotta voisin laittaa hänet sinne,
707
00:41:24,231 --> 00:41:25,608
että saan munaa.
708
00:41:32,948 --> 00:41:34,366
Olen tosissani.
709
00:41:35,242 --> 00:41:36,076
En vitsaile.
710
00:41:39,830 --> 00:41:42,124
Kun olen tullut kuuluisaksi,
711
00:41:42,208 --> 00:41:44,001
monia eksiäni on putkahtanut esiin.
712
00:41:44,084 --> 00:41:48,088
Eksiäni on putkahtanut esiin,
ja tajusin...
713
00:41:48,172 --> 00:41:52,218
En tiedä mikä vaginani juttu on, mutta...
714
00:41:53,344 --> 00:41:55,804
Ne jätkät,
he eivät halua selvittää elämäänsä.
715
00:41:55,888 --> 00:41:58,891
He eivät halua selvittää elämäänsä,
mutta kaikilla on raudat.
716
00:42:01,352 --> 00:42:03,771
Yritän miettiä, mikä tussussani on,
717
00:42:03,854 --> 00:42:07,900
että eron jälkeen he ajattelevat:
"Korjaan hampaani."
718
00:42:14,198 --> 00:42:18,285
Ajattelen aina, että heillä on rahaa,
mutta ei ole.
719
00:42:19,995 --> 00:42:23,040
Enkä minä...
Tajusin, millainen unelmamieheni on.
720
00:42:23,123 --> 00:42:26,752
Hän oli aiemmin timmi
ja hänellä oli vatsalihakset.
721
00:42:26,835 --> 00:42:30,047
Pidin siitä ennen,
kunnes tajusin, että he ovat köyhiä.
722
00:42:32,591 --> 00:42:34,093
Siksi heillä on vatsalihakset.
723
00:42:35,427 --> 00:42:37,179
He ovat nälkäisiä, kuten minäkin.
724
00:42:41,016 --> 00:42:44,144
On vaikea nussia laihaa miestä.
Rakastan ratsastaa.
725
00:42:44,228 --> 00:42:46,146
Olen ratsastaja! Olen ratsastaja!
726
00:42:50,859 --> 00:42:52,778
Joskus kun ratsastaa laihaa miestä,
727
00:42:52,861 --> 00:42:55,155
hänellä on litteä vatsa.
728
00:42:55,447 --> 00:42:58,325
Ja luut. Ne luut hinkkaavat reisiä vasten,
729
00:42:58,409 --> 00:43:01,161
ja sen jälkeen näyttää,
kuin olisi tanssinut tangolla.
730
00:43:03,330 --> 00:43:06,875
Koko kroppa mustelmilla,
koska hän oli niin laiha.
731
00:43:10,129 --> 00:43:12,756
Joku nainen takana huusi: "Hitto!"
732
00:43:14,049 --> 00:43:16,427
Koska hän nussi laihaa miestä eilen.
733
00:43:17,177 --> 00:43:19,096
Tämä tässä.
734
00:43:20,097 --> 00:43:21,390
Siihen sattuu!
735
00:43:22,725 --> 00:43:23,976
Mutta on heillä munaa.
736
00:43:25,644 --> 00:43:28,897
Ja sitä yrittää ratsastaa.
Ja ajattelee: "Istun tähän..."
737
00:43:29,523 --> 00:43:31,567
He yrittävät ratsastaa: "Niin."
738
00:43:31,650 --> 00:43:33,736
Mutta he ovat niin laihoja,
739
00:43:33,944 --> 00:43:37,448
ettei mikään estä liukumasta eteenpäin -
740
00:43:37,865 --> 00:43:40,284
ja suuhun asti.
"Siinä on."
741
00:43:41,368 --> 00:43:43,162
Syö sitä. Se on sinulle.
742
00:43:43,245 --> 00:43:44,204
Se on pikaruokaa.
743
00:43:44,580 --> 00:43:47,416
Olen jo suullasi asti, paras avata suusi.
744
00:43:50,919 --> 00:43:53,756
Siksi pidän enemmän isommista miehistä.
745
00:43:53,839 --> 00:43:55,299
Jätkä, jolla on hieman mahaa.
746
00:43:56,133 --> 00:43:58,052
Pidän miehestä, jolla mahaa.
747
00:43:58,844 --> 00:43:59,803
Pieni...
748
00:44:02,723 --> 00:44:04,767
Jolla näyttäisi olevan paljon loisia.
749
00:44:06,810 --> 00:44:07,978
Vähän pyöreä kuten sinä.
750
00:44:11,774 --> 00:44:13,609
Ensiksi, tiedän että hän osaa kokata.
751
00:44:14,652 --> 00:44:16,153
En tule näkemään nälkää.
752
00:44:17,738 --> 00:44:19,657
Sinulla ei ole mahaa.
753
00:44:22,368 --> 00:44:23,911
Se on tussupuskuri.
754
00:44:24,620 --> 00:44:26,372
Se estää tippumasta.
755
00:44:28,415 --> 00:44:30,834
Päälle vain. Hän voi maata.
756
00:44:30,918 --> 00:44:32,336
Hän nostaa sitä ylös.
757
00:44:34,380 --> 00:44:37,049
"Siinä on kulli. Siinä se on."
758
00:44:41,387 --> 00:44:44,139
"No niin, tässä mennään. Tunnen sen."
759
00:44:44,640 --> 00:44:46,225
"Hei, kulta...
760
00:44:47,643 --> 00:44:50,854
Oletko valmis katoamaan tähän tussuun?"
761
00:44:51,897 --> 00:44:53,982
"Lopeta leikkiminen ja anna mennä."
762
00:44:54,066 --> 00:44:54,900
"Selvä."
763
00:44:56,944 --> 00:45:00,322
Kiipeät sinne,
kuin olisit vuoristorataan menossa.
764
00:45:00,447 --> 00:45:01,365
"Okei."
765
00:45:02,950 --> 00:45:04,243
Saat sen sisään.
766
00:45:04,326 --> 00:45:05,786
Hän päästää mahan alas. Pop!
767
00:45:05,869 --> 00:45:07,496
Se makaa reisien päällä.
768
00:45:08,956 --> 00:45:12,042
Nyt ei voi liikkua. Voi tehdä vain näin.
769
00:45:13,001 --> 00:45:15,003
Siinä se. Koska maha pitää paikallaan.
770
00:45:25,222 --> 00:45:27,057
Ratsastaa munaa kuin...
771
00:45:28,851 --> 00:45:30,602
"No niin, ime tissejäni."
772
00:45:30,686 --> 00:45:32,980
Hän sanoo:
"Isoimpia tissejä nuollaan ensin."
773
00:45:33,063 --> 00:45:34,148
"Hitto!"
774
00:45:43,741 --> 00:45:46,577
Kun oikein katsoo penistä ajan kanssa,
775
00:45:47,244 --> 00:45:49,246
se ei ole kuin vagina, joka tippui.
776
00:45:54,418 --> 00:45:56,420
Jos sitä oikein katsoo, sen näkee.
777
00:45:57,254 --> 00:46:00,507
Kivekset ovat munasarjat.
778
00:46:01,300 --> 00:46:03,010
Kivespussi on kohtu.
779
00:46:03,635 --> 00:46:06,346
Siitin on emätin.
780
00:46:06,722 --> 00:46:08,348
Ja pää on klitoris.
781
00:46:08,432 --> 00:46:09,433
Tussusi tippui.
782
00:46:16,398 --> 00:46:20,277
Se on tieteellisesti todistettu.
Jokainen meistä -
783
00:46:20,360 --> 00:46:22,029
oli ensin nainen.
784
00:46:22,112 --> 00:46:24,281
Ensimmäiset kolme kuukautta
kaikki olivat naisia.
785
00:46:24,364 --> 00:46:26,074
Sitten kromosomit alkoivat vaikuttaa.
786
00:46:27,034 --> 00:46:28,744
Siksi Jumala sääli teitä, miehet.
787
00:46:28,827 --> 00:46:32,164
Jumala sääli teitä
ja antoi teille vahvat kädet ja jalat.
788
00:46:32,915 --> 00:46:34,374
Voitte pitää kiinni asioista,
789
00:46:34,458 --> 00:46:36,502
koska ette voineet pitää kiinni
tussustanne.
790
00:46:40,339 --> 00:46:41,423
Hänestä tuntui pahalta.
791
00:46:53,018 --> 00:46:56,855
Parasta on katsoa,
kun mies nukkuu ilman vaatteita,
792
00:46:57,189 --> 00:46:59,024
ja katsoa hänen pallejaan.
793
00:47:01,443 --> 00:47:04,071
Ne eivät lopeta liikkumista.
794
00:47:04,154 --> 00:47:07,616
Ne ovat aina liikkeessä.
795
00:47:08,909 --> 00:47:12,746
Ne eivät lopeta liikkumista.
Jos ajattelen: "Ai, onko hän kuollut?"
796
00:47:12,830 --> 00:47:16,166
Katson palleja.
En edes tarkista hengitystä.
797
00:47:18,961 --> 00:47:20,045
Pallit ovat näin...
798
00:47:32,140 --> 00:47:34,142
Kun pääsee niiden lähelle,
799
00:47:34,226 --> 00:47:36,311
rypyt lähtevät. Ne sanovat: "Hei."
800
00:47:40,107 --> 00:47:42,818
Jos liikkuu takaisin, ne sanovat:
"Miksi lähdit?"
801
00:47:44,319 --> 00:47:46,280
Ne näyttävät norsun polvilta.
802
00:47:48,574 --> 00:47:51,243
Tuossa oli muutama asia,
jonka olen elämässäni oppinut.
803
00:47:52,953 --> 00:47:53,829
Tietoa.
804
00:47:56,707 --> 00:47:58,166
Se on niin tyhmää.
805
00:47:58,250 --> 00:48:00,002
Tuntuu kuin,
806
00:48:00,335 --> 00:48:03,005
muutaman kuukauden jälkeen
mitetitte tätä:
807
00:48:03,088 --> 00:48:05,132
"Se oli hyvää tietoa."
808
00:48:07,718 --> 00:48:09,595
Se on hyödyllistä.
809
00:48:14,224 --> 00:48:16,101
Rukoiletko puolestani?
810
00:48:17,144 --> 00:48:19,021
Hän ajattelee: "Hitto."
811
00:48:24,735 --> 00:48:27,154
Uskonto on jotain, mikä on minulle...
812
00:48:27,279 --> 00:48:30,490
Yritän koko ajan ymmärtää uskontoja.
813
00:48:30,574 --> 00:48:32,200
Olen kokeillut niitä kaikkia.
814
00:48:32,326 --> 00:48:35,203
Olen kokeillut jokaista uskontoa.
815
00:48:35,329 --> 00:48:38,165
Kokeilin skientologiaa,
ja päätin etten pelleile sen kanssa.
816
00:48:38,248 --> 00:48:40,584
Heillä on kerrossängyt.
En mene kerrossänkyyn.
817
00:48:41,543 --> 00:48:44,630
Katolilaisuus, kokeilin sitä.
Mutta he menevät liikaa ylös ja alas.
818
00:48:44,713 --> 00:48:46,048
Ja viini ei ole oikeaa.
819
00:48:46,131 --> 00:48:49,384
He antavat viinirypälemehua
ja paperikeksejä.
820
00:48:49,468 --> 00:48:51,094
Missä mausteet ovat?
821
00:48:53,513 --> 00:48:56,183
Jehovan todistajat.
Pidän Jehovan todistajista,
822
00:48:56,266 --> 00:48:59,436
koska...
Ensiksikin, siinä saa liikuntaa,
823
00:48:59,519 --> 00:49:01,647
koska kävelee ovelta ovelle.
824
00:49:01,730 --> 00:49:04,566
Ja he antavat parhaimpia
kermatoffeekarkkeja.
825
00:49:08,862 --> 00:49:11,990
Osa teistä tietää mistä puhun,
ja osa ajattelee, "He jakavat karkkia?"
826
00:49:13,116 --> 00:49:15,494
Jokaisesta Vartiotornista
saa kermatoffeen.
827
00:49:19,665 --> 00:49:21,249
Niin oli silloin, kun olin lapsi.
828
00:49:22,292 --> 00:49:26,588
Ja sen kaiken jälkeen tajusin...
Juutalaisuus, rakastan sitä,
829
00:49:26,672 --> 00:49:28,298
mutta täytyy osata Hepreaa.
830
00:49:28,382 --> 00:49:30,550
Täytyy olla tietynlainen.
Täytyy tehdä kaikenlaista.
831
00:49:30,634 --> 00:49:33,053
Ja olen ollut yli 500 bar mitsvassa.
832
00:49:33,136 --> 00:49:35,013
Ja kyllästyttää,
kun minua käsketään keittiöön.
833
00:49:35,097 --> 00:49:37,265
"Ei, kusipää, minut on kutsuttu."
834
00:49:41,853 --> 00:49:44,481
Ja nyt olen vain hengellinen.
835
00:49:44,564 --> 00:49:46,108
Olen hengellinen.
836
00:49:46,191 --> 00:49:47,359
Olen hengellinen ihminen.
837
00:49:55,158 --> 00:49:58,161
Mutta on jotain, joka on häirinnyt minua.
838
00:49:58,620 --> 00:50:01,665
En tiedä oletteko huomanneet tätä,
mutta oletteko nähneet -
839
00:50:01,915 --> 00:50:03,792
niitä mainostauluja ympäri kaupunkia?
840
00:50:03,875 --> 00:50:06,795
Ei ole väliä missä kaupungissa on,
841
00:50:07,254 --> 00:50:09,464
näkee mainostauluja Shen Yunista.
842
00:50:12,217 --> 00:50:15,929
Shen Yun.
Onko kukaan käynyt Shen...
843
00:50:16,013 --> 00:50:19,766
Onko se uskonto vai kultti?
Mikä hitto on Shen Yun?
844
00:50:21,685 --> 00:50:23,770
Onko kukaan nähnyt niitä?
845
00:50:23,854 --> 00:50:26,523
Sinä olet?
Etsin heidät Youtubesta -
846
00:50:26,606 --> 00:50:28,483
nähdäkseni mitä he tekevät Shen Yunissa.
847
00:50:28,567 --> 00:50:30,193
Ehkä heillä on video tai mainos.
848
00:50:30,277 --> 00:50:33,447
Katsoin sitä ja mietin:
"Ai, he vain tanssivat? Siinä se?
849
00:50:33,530 --> 00:50:34,489
He vain tanssivat?
850
00:50:34,573 --> 00:50:37,117
Olisin voinut olla Shen Yunissa."
Olisin ollut ensimmäinen...
851
00:50:37,200 --> 00:50:41,121
Jokainen mustaihoinen haluaa olla
ensimmäinen mustaihoinen tekemässä jotain.
852
00:50:41,246 --> 00:50:44,374
Haluan olla ensimmäinen
afroamerikkalainen juutalainen -
853
00:50:44,458 --> 00:50:47,002
Shen Yun-tanssissa.
854
00:50:54,676 --> 00:50:57,220
Siinä on se, joka on Crenshawssa.
Se on Crenshawssa.
855
00:50:57,888 --> 00:51:00,474
Tuon mainoskyltin näkee
48. kadulla Crenshawssa.
856
00:51:02,517 --> 00:51:05,771
Tuossa olen minä Shen Yunissa.
Tanssista puheen ollen, on hullua...
857
00:51:05,854 --> 00:51:08,982
Olen aina halunnut olla ammattitanssija.
858
00:51:09,316 --> 00:51:12,110
Kun olin nuorempi, kaverini -
859
00:51:12,194 --> 00:51:15,363
alkoivat tanssia strippiklubeilla.
860
00:51:15,447 --> 00:51:18,992
Se oli sitä aikaa kun olin köyhä
ja painoin 50 kiloa.
861
00:51:19,076 --> 00:51:20,911
Ajatteln: "Hitsi, he ansaitsevat rahaa."
862
00:51:20,994 --> 00:51:23,580
Ehkä voisin itsekin tanssia tangolla.
863
00:51:23,663 --> 00:51:25,082
Osaan tanssia, eikö?
864
00:51:25,332 --> 00:51:28,460
No... Minä sanoin: "Koe-esiinnyn.
865
00:51:28,543 --> 00:51:31,088
Koe-esiinnyn strippariksi."
866
00:51:32,839 --> 00:51:35,008
Menin koe-esiintymiseen, olin...
867
00:51:44,726 --> 00:51:46,937
He sanoivat: "Hinaa ahterisi lavalta."
868
00:51:47,437 --> 00:51:52,234
Ilmeisesti locking ja moonwalk
eivät ole stripparitansseja.
869
00:51:53,610 --> 00:51:55,195
Kysyin voisinko olla tarjoilija.
870
00:51:55,278 --> 00:51:58,240
"Et hitossa. Varastaisit varmaan ruuat."
He olivat oikeassa.
871
00:52:00,158 --> 00:52:02,244
Sitten vain hengailin ystävieni kanssa -
872
00:52:02,327 --> 00:52:05,455
ja hain heidän rahansa,
ja olin siellä heidän kanssaan.
873
00:52:05,539 --> 00:52:07,207
Ja kun olin siellä,
874
00:52:07,290 --> 00:52:10,460
tajusin, että laiskimmat stripparit -
875
00:52:10,544 --> 00:52:12,879
saavat eniten rahaa.
876
00:52:13,755 --> 00:52:15,549
Laiskat -
877
00:52:16,383 --> 00:52:18,468
laakereillaa makaavat stripparit.
878
00:52:19,177 --> 00:52:21,847
Haluatteko,
että imitoin laiskaa stripparia?
879
00:52:23,849 --> 00:52:25,183
DJ, laita musiikkia.
880
00:54:15,877 --> 00:54:17,712
Tuo oli laiska strippari.
881
00:54:21,549 --> 00:54:23,176
Kiitos paljon parista dollarista.
882
00:54:25,220 --> 00:54:27,180
En anna niitä takaisin.
883
00:54:29,015 --> 00:54:30,058
Tiedättekö mitä?
884
00:54:30,517 --> 00:54:32,310
Lopuksi sanon,
885
00:54:32,519 --> 00:54:36,106
kiitos teille kaikille,
kun tulitte paikalle tänään.
886
00:54:39,526 --> 00:54:43,071
Kiitos teille kaikille, jotka tulitte.
887
00:54:43,154 --> 00:54:46,324
Kiitos kaikille,
jotka istuvat kotona katsomassa tätä.
888
00:54:46,449 --> 00:54:48,910
Olen tällä planeetalla opettamassa.
889
00:54:49,202 --> 00:54:53,206
Tiedän tarkoitukseni. Olen opettamassa.
Ehkä se ei ole oikea tapa opettaa,
890
00:54:54,916 --> 00:54:57,085
mutta hitot siitä, te opitte tänään.
891
00:55:05,677 --> 00:55:06,928
Olen Tiffany Haddish.
892
00:55:07,012 --> 00:55:07,846
Hyvää yötä.
893
00:55:08,596 --> 00:55:10,849
Hän on valmis!
894
00:55:47,135 --> 00:55:48,678
Tekstitys: Paula Virtanen
68295