All language subtitles for The.Underdoggs.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,002 --> 00:00:13,641 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:13,666 --> 00:00:18,735 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫@FilmKio 3 00:00:18,760 --> 00:00:20,525 ‫[هشدار] 4 00:00:20,550 --> 00:00:23,431 ‫[این فیلم به‌دلیل ادبیات زننده ‫برای بچه‌ها مناسب نیست] 5 00:00:23,456 --> 00:00:25,181 ‫[و درجه سنی بزرگسال دارد] 6 00:00:25,206 --> 00:00:26,541 ‫[ولی گور باباش] 7 00:00:26,642 --> 00:00:29,517 ‫[من و تو خوب می‌دونیم ‫بچه‌هایی که نباید این نوع فیلم‌ها رو ببینند] 8 00:00:29,542 --> 00:00:31,577 ‫[بیشتر از ما پدرسوخته‌ها فحش میدن] 9 00:00:31,602 --> 00:00:34,679 ‫[پس دست از نگرانی بردارین ‫لم بدین و از این فیلم لذت ببرین] 10 00:00:40,082 --> 00:00:41,917 ‫بعد از استفاده از آخرین وقت‌ اضافه‌شون، 11 00:00:42,001 --> 00:00:43,753 ‫تیم «پولی‌های» به زمین مسابقه برمی‌گرده 12 00:00:43,836 --> 00:00:46,156 ‫سه امتیاز عقبن ‫و سه ثانیه از بازی مونده 13 00:00:46,227 --> 00:00:46,772 ‫[مسابقات چمپیونزشیپ (قهرمانی) دبیرستان‌های ایالت کارلیفرنیا 1997] 14 00:00:46,797 --> 00:00:49,300 ‫{\an8}این آخرین بازی فصله رفقا 15 00:00:49,967 --> 00:00:51,969 ‫مردم آمریکا عاشق تیم ضعیف‌ترن 16 00:00:54,388 --> 00:00:55,514 ‫حواس‌تون به 5-7 باشه 17 00:00:56,474 --> 00:00:58,058 ‫- پایین ‫- کسایی که دست کم گرفته شدن 18 00:00:58,476 --> 00:00:59,518 ‫باز شین! 19 00:00:59,602 --> 00:01:00,728 ‫بازیکن‌های سطح‌پایین‌تر 20 00:01:01,604 --> 00:01:02,897 ‫- سدشون کن ! ‫- برو بزن جا براشون 21 00:01:04,174 --> 00:01:06,650 ‫کسایی که هیچ‌کس باور نداره ‫به موفقیت و بزرگی برسن 22 00:01:08,861 --> 00:01:10,237 ‫ولی می‌دونی از چی بیشتر خوش‌شون میاد؟ 23 00:01:13,491 --> 00:01:15,659 ‫حروم‌زاده‌هایی که بزرگ زاده شدن 24 00:01:16,260 --> 00:01:16,962 ‫{\an6}[موفقیت شرافت‌مندانه] 25 00:01:17,244 --> 00:01:18,579 ‫آره 26 00:01:18,662 --> 00:01:19,830 ‫حروم‌زاده‌هایی مثل من 27 00:01:20,915 --> 00:01:23,292 ‫جیسین"تو-جی" جنینگز 28 00:01:23,375 --> 00:01:26,212 ‫تولد یه ستاره، لعنت 29 00:01:26,295 --> 00:01:28,506 ‫من کسی‌م که قبل بقیه انتخابش می‌کردن 30 00:01:28,581 --> 00:01:30,208 ‫این بازیکن تازه‌کار خیلی خاصه 31 00:01:30,291 --> 00:01:31,775 ‫تموم رکوردها رو می‌شکنم 32 00:01:31,800 --> 00:01:32,104 ‫[رکورد 1073 دریافت] 33 00:01:32,176 --> 00:01:33,886 ‫و همه بازیکن‌های ضعیفی 34 00:01:33,969 --> 00:01:35,429 ‫که پا توی زمین می‌ذارن رو ‫با خاک یکسان می‌کنم 35 00:01:35,520 --> 00:01:37,563 ‫{\an8}باز هم جیسین جنینگز حریفش رو نابود کرد 36 00:01:37,653 --> 00:01:39,266 ‫{\an8}وقتی دستش رو میاره بالا دیگه تمومه 37 00:01:39,291 --> 00:01:39,654 ‫[زنده همراه با دیون سندرز] 38 00:01:39,725 --> 00:01:40,851 ‫{\an8}هیچ‌کس توی بازی 39 00:01:41,185 --> 00:01:42,394 ‫{\an8}نمی‌تونه باهاش رقابت کنه 40 00:01:42,419 --> 00:01:44,855 ‫- پس همه عاشقمن ‫- تاچ داون 41 00:01:42,887 --> 00:01:44,214 ‫{\an8}[تاچ داون به رساندن توپ به منطقه پایانی زمین گفته می‌شود ‫و بیشترین امتیاز را دارد] 42 00:01:44,939 --> 00:01:45,707 ‫{\an8}از خدا هم محبوب‌تر بودم 43 00:01:45,762 --> 00:01:46,040 ‫[پاس اسمیت به جنینگز برای 30 یارد و تاچ‌داون] 44 00:01:46,065 --> 00:01:46,478 ‫{\an8}تو-جی 45 00:01:46,503 --> 00:01:48,017 ‫و توی اتاق نشیمن 46 00:01:48,042 --> 00:01:49,902 ‫و آشپزخونه تموم آمریکایی‌ها ستایش می‌شدم 47 00:01:49,985 --> 00:01:51,320 ‫آره، ولی این رو ببینین 48 00:01:51,394 --> 00:01:52,046 ‫[صبحانه‌ای برای قهرمانان] 49 00:01:52,071 --> 00:01:54,114 ‫وقتی به نوک قله افتخار برسین 50 00:01:54,198 --> 00:01:56,700 ‫همه می‌خوان سقوطت رو ببینن 51 00:01:57,451 --> 00:01:59,662 ‫این عقیده که از جیسین"تو-جی" جنینگز 52 00:01:59,745 --> 00:02:02,081 ‫{\an8}یه بُت می‌سازن مسخره‌ست 53 00:02:02,164 --> 00:02:03,374 ‫{\an8}جنینگز توپ رو می‌ندازه 54 00:02:03,457 --> 00:02:05,209 ‫{\an8}باید اون بازی همیشگی‌ش رو بکنه 55 00:02:05,234 --> 00:02:06,306 ‫[زنده، تونی گونزالز] 56 00:02:05,345 --> 00:02:06,618 ‫{\an8}و رفت توی زمین و نمایش مورد انتظار رو نداشت 57 00:02:06,710 --> 00:02:07,920 ‫{\an8}در حقیقت توی کُل بازی ‫نمایش خوبی نداشت 58 00:02:08,462 --> 00:02:10,506 ‫- {\an8}اسم این رقص مسخره رو چی گذاشته؟ ‫- رقص تو-جی؟ 59 00:02:10,589 --> 00:02:13,634 ‫{\an8}بهتر نیست به‌جای علف کشیدن ‫بیشتر تمرین کنه 60 00:02:13,665 --> 00:02:14,675 ‫[مایکل استرهان] 61 00:02:13,813 --> 00:02:14,969 ‫{\an8}جوونی و موفق 62 00:02:15,052 --> 00:02:16,220 ‫{\an8}کُلی پول در میاری 63 00:02:16,303 --> 00:02:18,055 ‫{\an8}چرا داری گند می‌زنی بهش؟ 64 00:02:18,130 --> 00:02:20,883 ‫{\an8}بیشتر از یه زن خونه‌دار آتلانتایی ‫دنبال پول و مادیاته (کنایه از زیاد تیم عوض کردن) 65 00:02:20,975 --> 00:02:22,601 ‫{\an8}و می‌دونی نظر من درمورد این خانم‌ها چیه؟ 66 00:02:22,685 --> 00:02:24,854 ‫{\an8}حداقل کل دوران کاری‌شون رو ‫توی یه شهر می‌مونن 67 00:02:24,937 --> 00:02:26,438 ‫{\an8}پس وفاداری کجاست؟ 68 00:02:26,522 --> 00:02:28,232 ‫{\an8}ولی تموم این تنفرات غیرمنطقی 69 00:02:28,315 --> 00:02:30,234 ‫{\an8}درس ارزشمندی بهت میدن 70 00:02:30,901 --> 00:02:33,320 ‫{\an8}هیچ‌وقت 71 00:02:33,404 --> 00:02:35,199 ‫{\an8}روی کسی غیر خودت حساب نکن 72 00:02:35,270 --> 00:02:35,714 ‫{\an1}[سرش رو بخور] 73 00:02:35,739 --> 00:02:38,993 ‫کون لق هم‌تیمی‌هات، مربی‌هات 74 00:02:39,076 --> 00:02:40,452 ‫و طرفدارهات 75 00:02:40,536 --> 00:02:43,038 ‫هی، تو-جی خیلی بدرد نخوری 76 00:02:45,541 --> 00:02:47,835 ‫کون لق همه 77 00:02:50,921 --> 00:02:52,756 ‫چون در نهایت 78 00:02:52,840 --> 00:02:54,300 ‫یه مشت آدم معمولی‌اند 79 00:02:54,383 --> 00:02:56,385 ‫که سعی دارن یه نابغه رو 80 00:02:56,468 --> 00:02:58,512 ‫از رسیدن به نهایت شکوه و بزرگی باز دارن 81 00:02:59,221 --> 00:03:00,598 ‫واسه این هفته دیگه بسه 82 00:03:00,681 --> 00:03:02,391 ‫من جیسین جنینگزم و حتما فراموش نکنین 83 00:03:02,474 --> 00:03:04,351 ‫که زودی این دکمه «سابسکرایب» رو بزنین ‫[معادل دنبال کردن در اینستاگرام و به‌معنی اشتراک گرفتن] 84 00:03:05,408 --> 00:03:07,236 ‫[تعداد 262 دنبال‌کننده] 85 00:03:07,866 --> 00:03:12,913 ‫کانال زیرنویس‌های فیلمکیو: ‫@SubKio 86 00:03:12,938 --> 00:03:21,273 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 87 00:03:21,298 --> 00:03:22,386 ‫« آندر داگز » 88 00:03:22,418 --> 00:03:24,754 ‫♪ من پیر و جوونم ♪ 89 00:03:25,623 --> 00:03:28,167 ‫♪ فقیر و غنی‌م ♪ 90 00:03:29,209 --> 00:03:33,088 ‫♪ حس می‌کنم دفعات زیادی روی زمین زندگی کردم ♪ 91 00:03:33,172 --> 00:03:34,840 ‫اسمش رو همین که هست می‌ذارم 92 00:03:34,924 --> 00:03:37,217 ‫یارو همچین بازیکن خوبی هم نبود 93 00:03:37,301 --> 00:03:38,385 ‫بازی به هیچ‌جاش نبود 94 00:03:38,719 --> 00:03:40,512 ‫به خلوص و اصالت بازی اهمیتی نمیده 95 00:03:40,596 --> 00:03:42,056 ‫گوش کنین، این خیلی ساده‌ست 96 00:03:42,139 --> 00:03:43,724 ‫پنج دریافت کننده برتر از نظر من کی‌اند؟ 97 00:03:43,807 --> 00:03:44,934 ‫- خیلی ساده‌ست ‫- تُف توش 98 00:03:44,959 --> 00:03:47,937 ‫جری رایس، لری فیتز، تی‌او، ریموند بری 99 00:03:48,020 --> 00:03:49,688 ‫و بی‌شک رندی ماس 100 00:03:49,772 --> 00:03:51,523 ‫باور نمیشه کسی فکر کنه 101 00:03:51,607 --> 00:03:53,943 ‫تو-جی جزء 5تا دریافت کننده برتر تاریخه 102 00:03:54,026 --> 00:03:56,528 ‫بازیگرهای پورنی می‌شناسم ‫که بیشتر از اون دریافت کردن 103 00:03:56,612 --> 00:03:57,863 ‫من دوست دارم 104 00:03:57,947 --> 00:03:59,448 ‫- استعداد و توانایی واقعی ببینم، باشه؟ ‫- چی زر زد 105 00:03:59,531 --> 00:04:01,241 ‫می‌خوام یکی رو ببینم ‫...که توی منطقه پایانی زمین 106 00:04:01,332 --> 00:04:03,584 ‫از این مرتیکه بی‌پدر چیپ کالینز خسته شدم 107 00:04:04,411 --> 00:04:07,915 ‫هشتگ ببینمت دهنت رو می‌گام 108 00:04:08,999 --> 00:04:10,751 ‫صبرکن، ایموجی 109 00:04:11,460 --> 00:04:13,837 ‫ایموجی بادمجون 110 00:04:14,254 --> 00:04:15,839 ‫سرش رو بخور 111 00:04:15,923 --> 00:04:17,424 ‫حروم‌زاده 112 00:04:17,883 --> 00:04:19,635 ‫کیر یه بچه چاق رو بخور 113 00:04:19,718 --> 00:04:22,429 ‫هشتگ اگه دعوامون بشه سوخت میدی 114 00:04:25,432 --> 00:04:27,393 ‫اس‌اس‌اف ‫دفتر رایان کوشیک 115 00:04:27,453 --> 00:04:29,177 ‫- هی، جیسینم ‫- جیسون سودوکیز؟ 116 00:04:29,645 --> 00:04:31,397 ‫مادرجنده، جیسین جنینگزم 117 00:04:31,480 --> 00:04:33,816 ‫جیسین، نمی‌دونستم هنوز مدیرته 118 00:04:34,323 --> 00:04:35,112 ‫چه گوهی می‌خوره؟ 119 00:04:35,137 --> 00:04:37,403 ‫الان پشت خطه میگم باهات تماس بگیره 120 00:04:37,486 --> 00:04:39,029 ‫بگو سریع زنگ بزنه، سرم شلوغه 121 00:04:39,571 --> 00:04:41,240 ‫ببخشید توی جلسه صبحانه کاریه 122 00:04:41,381 --> 00:04:42,841 ‫لعنت، کِی جوابم رو میده 123 00:04:42,866 --> 00:04:44,368 ‫الان دست‌شوییه 124 00:04:44,451 --> 00:04:46,036 ‫پسر، بگو بهم زنگ بزنه 125 00:04:46,120 --> 00:04:47,287 ‫داره با مادربزرگش حرف می‌زنه 126 00:04:47,371 --> 00:04:48,831 ‫می‌دونی چیه کیر تو این وضعیت 127 00:04:54,420 --> 00:04:56,046 ‫بگو حقوقت رو به دوج کوین بدن، دارم بهت میگم 128 00:04:56,130 --> 00:04:58,132 ‫چه‌خبر کافمانی؟ 129 00:04:58,215 --> 00:04:59,967 ‫تو-جی داداشم 130 00:05:00,050 --> 00:05:01,176 ‫...به‌نظر 131 00:05:01,260 --> 00:05:02,302 ‫عصبی میام؟ 132 00:05:02,386 --> 00:05:03,470 ‫مثل یه نفر که مدیر برنامه‌هاش 133 00:05:03,495 --> 00:05:05,639 ‫جواب تلفن‌هاش رو نمیده؟ 134 00:05:05,723 --> 00:05:07,391 ‫می‌خواستم بعد این بهت زنگ بزنم 135 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 ‫کسشر میگی 136 00:05:08,892 --> 00:05:10,269 ‫...الان اینجایی، پس 137 00:05:10,352 --> 00:05:11,520 ‫لاشی ما یه برنامه‌ای داشتیم 138 00:05:11,603 --> 00:05:13,439 ‫من یه پادکست خفن می‌سازم 139 00:05:13,522 --> 00:05:15,607 ‫تو هم یه کارِ گزارش ‫و تفسیر ورزشی برام جور می‌کنی 140 00:05:16,066 --> 00:05:17,443 ‫و بعدش من دوباره 141 00:05:17,526 --> 00:05:19,153 ‫به کانون توجهات برمی‌گردم، یادته؟ 142 00:05:19,236 --> 00:05:21,780 ‫معلومه که برنامه‌مون رو یادمه 143 00:05:21,864 --> 00:05:25,325 ‫...ولی مشکل برنامه‌مون این بود که مردم 144 00:05:25,826 --> 00:05:27,494 ‫بذار بگیم بی هیچ دلیلی 145 00:05:27,578 --> 00:05:29,580 ‫میگن یه لاشی خودخواهی 146 00:05:29,663 --> 00:05:30,706 ‫که اصلا نمیشه باهات کار کرد 147 00:05:30,789 --> 00:05:32,624 ‫- این مزخرفه ‫- ...خب 148 00:05:32,708 --> 00:05:33,876 ‫چیپ کالینز 149 00:05:33,959 --> 00:05:35,249 ‫مردم ازش متنفر نیستن؟ 150 00:05:35,586 --> 00:05:37,129 ‫در حقیقت آره 151 00:05:37,212 --> 00:05:41,300 ‫مردم 50 50 یا از چیپ کالین متنفرن ‫یا دوستش دارن 152 00:05:41,383 --> 00:05:43,427 ‫ازتو 95 به 5 ـه 153 00:05:44,178 --> 00:05:46,889 ‫ببین اگه من جات بودم ‫یه سری کار‌های خیریه می‌کردم 154 00:05:46,972 --> 00:05:50,100 ‫یه‌کم روابط عمومی مثبت برای برندت جور کن 155 00:05:50,184 --> 00:05:51,477 ‫چرا مثل لبرون 156 00:05:51,560 --> 00:05:52,895 ‫یه مدرسه برای بچه‌های فقیر نمی‌زنی 157 00:05:52,978 --> 00:05:55,481 ‫کیر تو لبرون جیمز ‫و بچه‌های فقیر 158 00:05:55,564 --> 00:05:57,399 ‫تو فقط باید کار تخمی‌ت رو بکنی 159 00:05:57,483 --> 00:05:58,650 ‫و من رو برگردونی به بازی 160 00:05:58,734 --> 00:06:00,319 ‫اگه جات بودم 161 00:06:00,402 --> 00:06:02,029 ‫درمورد پیشنهاد برنامه ‫رقص با ستارگان تجدید نظر می‌کردم 162 00:06:02,112 --> 00:06:03,572 ‫- پیشنهاد خیلی خوبیه ‫- گاییدمت 163 00:06:03,655 --> 00:06:05,240 ‫قیافت شبیه اون یارو توی فیلم هارولد و کوماره ‫[در حقیقت بازیگر این فیلم هست] 164 00:06:05,324 --> 00:06:08,847 ‫دیگه از این خسته شدم 165 00:06:08,926 --> 00:06:10,137 ‫الان برمی‌گردم خدمت‌تون 166 00:06:10,162 --> 00:06:11,127 ‫- فقط باید به این آقا کمک کنم ‫- نگاه کن 167 00:06:11,152 --> 00:06:13,832 ‫مرتیکه جلیقه قرمز ‫که شبیه علاءالدینی 168 00:06:13,916 --> 00:06:16,376 ‫می‌دونی من چه خری‌م؟ ‫من جیسین جنینگزم 169 00:06:16,460 --> 00:06:20,297 ‫بازیکن محبوب و شناخته شده ‫و جزء 5 دریافت کننده برتر تاریخ 170 00:06:21,090 --> 00:06:22,466 ‫- باشه ‫- باشه 171 00:06:22,549 --> 00:06:23,884 ‫پس برو ماشین تخمی‌م رو بیار 172 00:06:23,967 --> 00:06:26,220 ‫هی، تو-جی آروم باش مرد 173 00:06:26,303 --> 00:06:27,638 ‫این بدبخت داره کارش رو می‌کنه 174 00:06:27,721 --> 00:06:29,139 ‫نمی‌خوام این مزخرفات رو بشنوم 175 00:06:29,330 --> 00:06:30,933 ‫بهتر تا یکی از این‌ها نبُردی 176 00:06:31,024 --> 00:06:32,434 ‫سرت به کار خودت باشه، تونی گونزالز 177 00:06:32,518 --> 00:06:33,894 ‫کلیدای تخمی‌م رو بده 178 00:06:33,977 --> 00:06:35,395 ‫برو کنار، کاکاسیاه 179 00:06:35,479 --> 00:06:36,808 ‫یه جوری رفتار می‌کنه انگار نمی‌دونه من کی‌م 180 00:06:36,833 --> 00:06:38,398 ‫- بی‌خیالش شو ‫- گاییدمت گونزالز 181 00:06:38,482 --> 00:06:39,858 ‫من یه آدم خود ساخته‌م 182 00:06:41,043 --> 00:06:42,419 ‫[اتوبوس مترو] 183 00:06:42,444 --> 00:06:44,530 ‫لعنت 184 00:06:45,030 --> 00:06:47,116 ‫تو-جی به‌فنا رفت 185 00:06:47,199 --> 00:06:49,827 ‫گاییدمت گونزالز ‫من یه آدم خود ساخته‌م 186 00:06:55,207 --> 00:06:56,667 ‫لعنت 187 00:06:58,127 --> 00:06:59,962 ‫ببینین کی دوباره به صدر خبرها برگشته 188 00:07:00,045 --> 00:07:02,381 ‫دوست گُلم جیسین جنینگز 189 00:07:02,464 --> 00:07:04,550 ‫اگه بخوایم درمورد یه ستاره آینده‌دار 190 00:07:04,633 --> 00:07:06,885 ‫که حرفه بازیگری‌ش رو به‌فنا داده حرف بزنیم 191 00:07:06,969 --> 00:07:09,012 ‫تو-جی داری رو دست 192 00:07:09,096 --> 00:07:11,056 ‫آر. کلی رو میاری ‫...آخه 193 00:07:11,140 --> 00:07:12,766 ‫{\an8}آقای جنینگز 194 00:07:12,850 --> 00:07:14,059 ‫این احمق رو می‌بینین؟ 195 00:07:14,084 --> 00:07:16,937 ‫{\an8}گوشی رو بذار کنار ‫تا بتونیم صدور حکم رو شروع کنیم 196 00:07:17,020 --> 00:07:18,397 ‫حتما، ببخشید 197 00:07:18,422 --> 00:07:21,859 ‫اقای جنینگز شما به گناه کار بودن ‫در جرم سرعت غیرمجاز 198 00:07:21,942 --> 00:07:24,862 ‫{\an8}و بی‌احتیاطی و به‌مخاطره انداختن ‫اموال عمومی اعتراف کردین 199 00:07:25,362 --> 00:07:26,530 ‫این اتهامات ممکنه باعث بشه 200 00:07:26,613 --> 00:07:28,448 ‫{\an8}برای 5 سال به زندان بیاُفتید 201 00:07:28,532 --> 00:07:29,616 ‫بفرما 202 00:07:29,700 --> 00:07:31,299 ‫{\an8}ولی من تصمیم گرفتم 203 00:07:30,324 --> 00:07:31,326 ‫[قاضی ویلیامز] 204 00:07:31,577 --> 00:07:33,579 ‫{\an8}از روش دیگه‌ای استفاده کنم 205 00:07:34,329 --> 00:07:35,455 ‫ممنون خانم قاضی 206 00:07:35,480 --> 00:07:37,082 ‫{\an8}که به‌خاطر سلبریتی بودنم ازم گذشتین 207 00:07:37,166 --> 00:07:38,542 ‫{\an8}چه رویی داره آشغال 208 00:07:38,633 --> 00:07:41,386 ‫{\an8}پیشنهاد من 300 ساعت خدمات اجتماعی 209 00:07:41,461 --> 00:07:43,297 ‫در بخش پارک‌ها 210 00:07:43,380 --> 00:07:45,174 ‫{\an8}و تفرج‌گاه‌های لانگ بیچه 211 00:07:45,257 --> 00:07:46,925 ‫{\an8}چه کوفتیه؟ 212 00:07:47,009 --> 00:07:49,344 ‫{\an8}یه لحظه صبرکن قاضی 213 00:07:49,428 --> 00:07:50,596 ‫فکر کردم قراره 214 00:07:50,679 --> 00:07:52,514 ‫{\an8}مثل مارتا استوارت برام حکم بدین 215 00:07:52,598 --> 00:07:53,974 ‫{\an8}خدمات اجتماعی توی لانگ بیچ 216 00:07:54,057 --> 00:07:55,058 ‫واسه‌م جواب نمیده 217 00:07:55,517 --> 00:07:57,936 ‫{\an8}الان این‌قدر سطحت بالا رفته ‫که نمی‌تونی به شهری که توش بزرگ شدی، خدمت کنی؟ 218 00:07:58,687 --> 00:07:59,897 ‫{\an8}یا شاید دوست نداری 219 00:07:59,980 --> 00:08:01,815 ‫{\an8}بعد از 20 سال که پا توی شهرت نذاشتی 220 00:08:01,899 --> 00:08:04,484 ‫{\an8}با یه خاک انداز و جلیقه نارنجی برگردی 221 00:08:05,068 --> 00:08:06,069 ‫لعنت 222 00:08:09,631 --> 00:08:11,491 ‫جنین،‌ خودتی؟ 223 00:08:11,992 --> 00:08:14,703 ‫{\an8}سال اول دانشگاه ‫کلاس تاریخ سفیدپوستای آمریکا؟ 224 00:08:15,204 --> 00:08:17,873 ‫{\an8}که باهم شیطونی می‌کردیم؟ 225 00:08:17,956 --> 00:08:19,625 ‫دختر، نمیشه یه ارفاقی درحقم بکنی؟ 226 00:08:20,577 --> 00:08:21,919 ‫{\an8}اسم من جنین نیست 227 00:08:22,002 --> 00:08:23,045 ‫اوه 228 00:08:23,386 --> 00:08:24,471 ‫{\an8}تارائم 229 00:08:26,131 --> 00:08:27,883 ‫{\an8}هم محله‌ای بودیم 230 00:08:28,425 --> 00:08:29,509 ‫تُف توش 231 00:08:29,968 --> 00:08:31,553 ‫{\an8}مرتیکه خودشیفته 232 00:08:31,637 --> 00:08:33,013 ‫{\an8}فقط گورت رو از دادگاهم گم کن 233 00:08:33,096 --> 00:08:35,307 ‫{\an8}تا به‌تموم کسایی که باهاشون بزرگ شدیم زنگ بزنم 234 00:08:35,390 --> 00:08:37,851 ‫{\an8}و بهشون بگم بیان پارک 235 00:08:37,935 --> 00:08:40,187 ‫{\an8}وقتی گوه سگ جمع می‌کنی نگاه‌ت کنن 236 00:08:42,481 --> 00:08:43,482 ‫بعدی! 237 00:08:44,318 --> 00:08:45,482 ‫{\an8} [خروج] 238 00:08:47,444 --> 00:08:49,529 ‫خیلی آروم میری 239 00:08:52,423 --> 00:08:53,876 ‫[پنج هفته بعد] 240 00:08:56,227 --> 00:08:57,610 ‫[لانگ بیچ] 241 00:09:02,539 --> 00:09:03,936 ‫[رکوردهای مشهور وی‌آی‌پی جهانی] 242 00:09:03,961 --> 00:09:06,463 ‫برگشتم محله‌مون و باید گوه سگ جمع کنم 243 00:09:07,116 --> 00:09:08,827 ‫عجب 244 00:09:09,906 --> 00:09:11,468 ‫[دبیرستان پلی‌تکنیک] 245 00:09:12,161 --> 00:09:19,868 ‫« مترجمان: سینا اعظمیان، امیرحسین ترکاشوند و علی مستر » ‫.:: Sina_z, Hiz3n & Ali_Master ::. 246 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 ‫عجب 247 00:09:22,896 --> 00:09:24,523 ‫- کلیدت رو بده ‫- مادرجنده 248 00:09:25,023 --> 00:09:26,316 ‫این ماشین‌ها که کلید ندارن 249 00:09:26,400 --> 00:09:27,818 ‫زر نزن تا نزدم کله‌ت رو 250 00:09:27,901 --> 00:09:28,902 ‫پخش زمین کنم، کاکاسیاه 251 00:09:28,986 --> 00:09:30,704 ‫ماشین رو با گوشی‌م روشن می‌کنم 252 00:09:30,729 --> 00:09:33,365 ‫کلیدهای تخمی‌ت رو بده 253 00:09:33,448 --> 00:09:35,742 ‫ببین می‌تونی گوشی و ماشینم رو داشته باشی 254 00:09:35,826 --> 00:09:37,286 ‫فقط بذار فیلم‌ها رو سریع پاک کنم 255 00:09:37,369 --> 00:09:38,453 ‫مردم اگه فیلم سکس 256 00:09:38,486 --> 00:09:40,046 ‫تو-جی با لیسا لمپنلی رو ببینن کارم تمومه 257 00:09:40,122 --> 00:09:41,415 ‫کاکاسیاه، سر به سرم نذار 258 00:09:49,570 --> 00:09:50,640 ‫اوه 259 00:09:51,300 --> 00:09:52,342 ‫جیسین؟ 260 00:09:53,969 --> 00:09:55,012 ‫کریم؟ 261 00:09:55,095 --> 00:09:56,555 ‫کاکاسیاه 262 00:09:58,307 --> 00:10:00,475 ‫حرومی، تفنگ گذاشتی روی سرم 263 00:10:00,559 --> 00:10:02,311 ‫آروم باش، روی ضامن بود 264 00:10:02,860 --> 00:10:04,111 ‫ضامنش رو زدم 265 00:10:04,187 --> 00:10:06,023 ‫روی ضامن نبود 266 00:10:06,106 --> 00:10:07,399 ‫فکرش رو بکن 267 00:10:07,482 --> 00:10:09,234 ‫کاکاسیاه الان چند ساله می‌خوام 268 00:10:09,259 --> 00:10:10,885 ‫باهات ارتباط بگیرم 269 00:10:11,028 --> 00:10:12,112 ‫- هان؟ ‫- به معنای واقعی کلمه 270 00:10:12,195 --> 00:10:13,363 ‫یه میلیون سالی میشه 271 00:10:13,447 --> 00:10:15,157 ‫اره ‫...و همه درمورد 272 00:10:15,240 --> 00:10:17,284 ‫اسم اون دختره چی بود ‫اون و خواهرش 273 00:10:17,367 --> 00:10:19,786 ‫که می‌گفت ‫" از پیشش گمشو" 274 00:10:19,870 --> 00:10:20,954 ‫دست از سرش بردار" 275 00:10:21,038 --> 00:10:22,914 ‫خیلی بهش آویزونی 276 00:10:22,998 --> 00:10:24,291 ‫تو همه‌ش دنبالشی 277 00:10:24,374 --> 00:10:26,418 ‫داری ذله‌ش می‌کنی ‫"دست از سرش بردار 278 00:10:26,501 --> 00:10:28,462 ‫بهش گفتم ‫" دختر، جی داداشیمه 279 00:10:28,545 --> 00:10:30,589 ‫"محاله همچین کاری بکنه" 280 00:10:30,672 --> 00:10:32,090 ‫می‌دونم این مدت به فکرم بودی 281 00:10:32,174 --> 00:10:34,092 ‫و سعی داشتی باهام ارتباط بگیری 282 00:10:34,176 --> 00:10:35,052 ‫تقریبا درست گفتم؟ 283 00:10:35,135 --> 00:10:36,386 ‫آره، همچین احساسی نسبت بهت دارم 284 00:10:36,470 --> 00:10:37,679 ‫دقیقا همچین حسی نسبت بهت دارم 285 00:10:37,763 --> 00:10:39,806 ‫آره، می‌دونستم درسته 286 00:10:39,890 --> 00:10:42,893 ‫من از رفیقای واقعی‌تم ‫کسی که قبل همه 287 00:10:42,976 --> 00:10:44,227 ‫- باهات رفیق بوده ‫- لعنت 288 00:10:44,311 --> 00:10:46,396 ‫از کلاس اول و دوم و سوم بگیر 289 00:10:46,480 --> 00:10:49,316 ‫تا کوپن غذا و کانون اصلاح تربیت ‫همه‌ش رو باهات بودم 290 00:10:49,399 --> 00:10:51,401 ‫بذار شماره‌م رو بزنم 291 00:10:51,485 --> 00:10:53,070 ‫شماره مادربزگم رو هم می‌زنم 292 00:10:53,153 --> 00:10:54,863 ‫آخر هفته‌ها لبا‌س‌هام رو اونجا می‌شورم 293 00:10:54,946 --> 00:10:57,366 ‫پسر هیچ‌کس سر از حکمت خدا در نمیاره 294 00:10:57,449 --> 00:10:58,533 ‫دارم بهت میگم، مرد 295 00:10:58,617 --> 00:11:00,035 ‫فکر و ذکرم بودی 296 00:11:00,118 --> 00:11:01,828 ‫فکر و ذکرم بودی 297 00:11:01,912 --> 00:11:04,081 ‫خیلی خوش‌حالم برگشتی به ال‌بی‌سی 298 00:11:04,164 --> 00:11:05,957 ‫ولی درمورد جمع کردن گوه خوش‌حال نیستم 299 00:11:07,542 --> 00:11:08,877 ‫کاکاسیاه، تارا به تو هم گفته؟ 300 00:11:09,378 --> 00:11:11,922 ‫اره، کُل محله می‌دونی باید گوه جمع کنی 301 00:11:12,005 --> 00:11:13,924 ‫کیر تو تارای جنده 302 00:11:14,007 --> 00:11:16,802 ‫من و رفیقم دوباره برگشتیم پیش هم 303 00:11:16,885 --> 00:11:18,595 ‫هی، ببین باید برم 304 00:11:18,678 --> 00:11:20,430 ‫باید برم چون الان توی مأموریتم 305 00:11:20,514 --> 00:11:21,848 ‫بهت زنگ می‌زنم 306 00:11:24,559 --> 00:11:25,644 ‫عاشقتم 307 00:11:26,144 --> 00:11:27,646 ‫این مشنگ می‌خواد چی کار کنه؟ 308 00:11:29,898 --> 00:11:30,982 ‫کلیدهات رو بده جنده 309 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 ‫می‌خوای کل روز رو طولش بدی؟ 310 00:11:40,079 --> 00:11:41,407 ‫[شهر لانگ بیچ] 311 00:11:44,037 --> 00:11:45,539 ‫لعنت، مسخره‌ست 312 00:11:47,165 --> 00:11:49,084 ‫باید عن آدم باشه 313 00:11:49,167 --> 00:11:51,336 ‫هیچ سگی این‌قدری نمی‌رینه 314 00:11:51,420 --> 00:11:53,672 ‫چون از هیچ‌جا خوشش نمیاد 315 00:11:53,755 --> 00:11:55,465 ‫این رو بیارش 316 00:12:05,350 --> 00:12:07,269 ‫فقط گوش کن ببین چی میگه، پسر 317 00:12:07,853 --> 00:12:10,063 ‫«بگیرش عشق «بازی تاج و تخت 318 00:12:12,274 --> 00:12:14,784 ‫فکر می‌کنین خیلی بامزه‌اید ‫سر به‌سر گریِ خرخون می‌ذارین؟ 319 00:12:14,809 --> 00:12:16,194 ‫دلت کتک می‌خواد؟ 320 00:12:16,278 --> 00:12:17,404 ‫اگه دوست داری بدونی 321 00:12:17,487 --> 00:12:18,822 ‫- بیا تا یه چک حواله‌ت کنم ‫- رو کن ببینم چی کاره‌ای 322 00:12:18,905 --> 00:12:19,990 ‫دعوا دعوا! 323 00:12:20,073 --> 00:12:20,840 ‫هی 324 00:12:20,865 --> 00:12:23,239 ‫الان پات رو گذاشتی رو کفشم 325 00:12:24,453 --> 00:12:25,871 ‫به چی می‌خندین؟ 326 00:12:25,954 --> 00:12:27,956 ‫با کفش‌های تخمی رفتی روش 327 00:12:28,039 --> 00:12:29,916 ‫می‌دونین قیمت اینا توی «استاک اکس» چنده؟ 328 00:12:30,000 --> 00:12:32,502 ‫بی‌خیال داداش، معلوم تقلبیه 329 00:12:32,586 --> 00:12:33,879 ‫مشخصا قیمتش 330 00:12:33,962 --> 00:12:34,963 ‫از تموم وسایل خونه‌تون بیشتره 331 00:12:35,093 --> 00:12:36,595 ‫می‌خوای بگی یه مستخدم 332 00:12:36,631 --> 00:12:38,341 ‫جدیدترین مدل کفش، فندی پاشه؟ 333 00:12:38,425 --> 00:12:39,885 ‫جنده، ننه‌ت مستخدمه 334 00:12:39,968 --> 00:12:42,220 ‫جنده، ننه‌ت کارتون خوابه 335 00:12:42,304 --> 00:12:44,181 ‫- الان چی گفتی؟ ‫- یارو شیشه‌ایه 336 00:12:44,264 --> 00:12:45,474 ‫شانست گفته الان توی عفو مشروطم 337 00:12:45,557 --> 00:12:47,142 ‫وگرنه آش و لاشت می‌کردم 338 00:12:47,225 --> 00:12:48,727 ‫هی شیشه‌ای جاروت رو بزن 339 00:12:48,810 --> 00:12:50,645 ‫تُف توی این روزگار 340 00:12:52,022 --> 00:12:53,815 ‫لعنت، هی خانم 341 00:12:53,899 --> 00:12:56,026 ‫هی تو مسئول این تخم‌جن‌های کَر کثیفی؟ 342 00:12:56,109 --> 00:12:57,444 ‫یه لحظه صبرکن 343 00:12:57,986 --> 00:13:01,656 ‫ببخشید، داری میگی تقصیر اوناست؟ 344 00:13:01,740 --> 00:13:03,074 ‫خانم، داری بی‌ادبی می‌کنی 345 00:13:03,158 --> 00:13:04,409 ‫و گفتم یه لحظه وایستا 346 00:13:06,745 --> 00:13:07,996 ‫لعنت 347 00:13:08,955 --> 00:13:11,917 ‫لعنت، حس آشنایی برات نداره؟ 348 00:13:12,000 --> 00:13:14,085 ‫جیسین میشه ولم کنی؟ 349 00:13:14,586 --> 00:13:16,129 ‫...چه کوفتیه 350 00:13:16,213 --> 00:13:18,006 ‫لعنتی، ریس چه این لباس بیمارستان 351 00:13:18,089 --> 00:13:19,466 ‫بهت میاد 352 00:13:19,549 --> 00:13:21,051 ‫صبرکن مامان، این شیشه‌ای رو می‌شناسی؟ 353 00:13:21,134 --> 00:13:22,802 ‫مامان؟ این تخم جن بچه منه؟ 354 00:13:22,886 --> 00:13:24,429 ‫بهتره درست حرف بزنی 355 00:13:24,513 --> 00:13:25,805 ‫دفعه آخری که باهم بودیم کی بود؟ 356 00:13:25,889 --> 00:13:27,599 ‫سال 2003، 2004 توی پروو؟ 357 00:13:27,682 --> 00:13:28,683 ‫خودت حسابش رو بکن 358 00:13:29,184 --> 00:13:31,186 ‫نه بچه من نیست 359 00:13:31,686 --> 00:13:32,979 ‫جمع کن بریم 360 00:13:33,578 --> 00:13:34,704 ‫به این زودی؟ 361 00:13:34,848 --> 00:13:36,691 ‫شریس این همه راه کوبیدم اومدم لانگ بیچ ‫تا تو رو ببینم 362 00:13:36,775 --> 00:13:38,026 ‫این همه راه اومدی تا لانگ بیچ 363 00:13:38,109 --> 00:13:39,277 ‫تا گوه سگ جمع کنی 364 00:13:39,361 --> 00:13:40,862 ‫کیر تو تارا 365 00:13:40,946 --> 00:13:43,490 ‫کسی 20 ساله اینجا ندیدتت 366 00:13:43,573 --> 00:13:45,075 ‫بیا بریم، پسر 367 00:13:45,100 --> 00:13:47,410 ‫بذار این آقا خدمتش رو بکنه 368 00:13:47,494 --> 00:13:48,495 ‫پس تمرین چی؟ 369 00:13:48,954 --> 00:13:50,247 ‫امروز لغو شده 370 00:13:50,330 --> 00:13:51,957 ‫مربی کجاست؟ 371 00:13:52,040 --> 00:13:53,875 ‫- استعفا داده؟ ‫- بیا بریم 372 00:13:53,959 --> 00:13:55,293 ‫صبرکن، بذار وسایلم رو بردارم 373 00:13:57,712 --> 00:14:01,091 ‫توی فوتبال باید حافظه‌ت مثل ماهی باشه 374 00:14:02,363 --> 00:14:03,358 ‫یه جا گند زدین 375 00:14:04,302 --> 00:14:06,555 ‫فراموشش کنین 376 00:14:07,264 --> 00:14:08,306 ‫هی، خوشگله 377 00:14:08,390 --> 00:14:09,474 ‫دارم میرم کلینیک 378 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 ‫و چند ساعت دیگه برمی‌گردم 379 00:14:10,642 --> 00:14:11,685 ‫- باشه؟ ‫- باشه 380 00:14:11,768 --> 00:14:12,936 ‫- عاشقتم ‫- منم همین‌طور 381 00:14:13,436 --> 00:14:16,147 ‫خیلی کُندی 382 00:14:17,232 --> 00:14:19,234 ‫زندگی رو همین‌جوری می‌گذرونم 383 00:14:20,277 --> 00:14:22,779 ‫نمی‌تونم وقتم رو تلف کنم ‫و فکرهای چرت و پرت کنم 384 00:14:22,862 --> 00:14:24,406 ‫به منطقه پایانی می‌رسه 385 00:14:24,739 --> 00:14:27,450 ‫و جیسین جنینگز هر دوتا مدافع رو محو کرد 386 00:14:27,534 --> 00:14:28,660 ‫لعنت 387 00:14:28,901 --> 00:14:31,955 ‫...مثل اون دختری که همیشه بهش علاقه داشتی 388 00:14:33,790 --> 00:14:35,875 ‫مهم نیست چه‌قدر الان خوشگله 389 00:14:38,003 --> 00:14:39,462 ‫...من سرسختانه معتقدم 390 00:14:42,841 --> 00:14:44,175 ‫- این رو برام نگه دار ‫- جیسین چی؟ 391 00:14:44,315 --> 00:14:45,026 ‫{\an1}[پولی شیره] 392 00:14:45,051 --> 00:14:46,428 ‫عاشقتم، شریس 393 00:14:46,511 --> 00:14:48,972 ‫باید از گذشته دور بمونی... 394 00:14:50,265 --> 00:14:52,183 ‫مهم نیست چه‌قدر هنوز خوشگله 395 00:14:52,675 --> 00:14:53,566 ‫{\an7}[کسانی که احتمال موفقیت‌شان بالاست] 396 00:14:53,591 --> 00:14:54,293 ‫{\an9}[بهترین‌ها] 397 00:14:55,270 --> 00:14:56,563 ‫این رو قبلش هم گفتم؟ 398 00:14:57,606 --> 00:14:58,982 ‫لعنت الان دوباره گفتمش 399 00:14:59,007 --> 00:15:00,473 ‫[شریس پورتر بورسیه تخصیلی دریافت کرده] 400 00:15:01,075 --> 00:15:01,926 ‫[جیسین جنینگز بورسیه فوتبال در یو‌اس‌سی دریافت کرده] 401 00:15:02,652 --> 00:15:04,863 ‫کی زنگ خونه‌م رو می‌زنه؟ 402 00:15:04,946 --> 00:15:06,156 ‫خیلی‌خب اومدم 403 00:15:07,782 --> 00:15:10,744 ‫خانواده‌. چه خبر داداش؟ 404 00:15:10,827 --> 00:15:12,370 ‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 405 00:15:12,454 --> 00:15:14,789 ‫یه جا نیاز داشتم یه مدت قایم شم 406 00:15:14,873 --> 00:15:16,791 ‫- اینجا خیلی قشنگه ‫- واسه یه مدت؟ 407 00:15:16,875 --> 00:15:18,251 ‫آره، واسه یه مدت 408 00:15:18,335 --> 00:15:19,711 ‫خونه‌م رو از کجا بلدی؟ 409 00:15:19,794 --> 00:15:21,171 ‫از کجا خونه‌ت رو بلدم؟ 410 00:15:21,546 --> 00:15:24,924 ‫قبض تلفنت، سوابق کارت اعتباری‌ت ‫آدرس تحویل نامه‌هات 411 00:15:25,008 --> 00:15:27,385 ‫باید حواست باشه شماره‌ت رو به کیا میدی 412 00:15:27,935 --> 00:15:29,937 ‫می‌دونی که منم داداشی 413 00:15:30,013 --> 00:15:32,515 ‫می‌دونی که علف درجه یک دارم 414 00:15:33,099 --> 00:15:35,727 ‫این بدی به راهبه‌ها بکشن ‫سریع برات لخت میشن 415 00:15:38,146 --> 00:15:40,190 ‫♪ اسم یه کاکا سیاه رو توی محله بیار ♪ ‫♪ که این‌جوری می‌زنه ♪ 416 00:15:40,273 --> 00:15:43,860 ‫♪ عاشق علفمم ♪ 417 00:15:43,943 --> 00:15:46,321 ‫♪ صبح‌ها، آرهه ♪ 418 00:15:46,404 --> 00:15:49,157 ‫♪ عاشق علفمم ♪ 419 00:15:49,240 --> 00:15:53,745 ‫پسر قانونی شدن علف ‫کسب و کاسبی‌م رو به‌فنا داد 420 00:15:53,828 --> 00:15:56,498 ‫ولی این خیلی نابه 421 00:15:56,581 --> 00:15:58,958 ‫راست میگی واقعا نابه 422 00:15:59,042 --> 00:16:02,128 ‫و می‌دونی چی‌ش جالبه؟ 423 00:16:02,212 --> 00:16:04,631 ‫علف رو از خیابون 15 هم و آتلانتیک خریدم 424 00:16:04,714 --> 00:16:05,965 ‫خیابون قدیم‌مون؟ 425 00:16:06,049 --> 00:16:07,801 ‫آره، پاتوق‌مون 426 00:16:07,884 --> 00:16:09,761 ‫جایی که قبلا مواد می‌فروختیم 427 00:16:09,844 --> 00:16:11,388 ‫رفیق هنوزم علف می‌فروشی؟ 428 00:16:13,556 --> 00:16:15,183 ‫تا حالا شده بشینی 429 00:16:15,266 --> 00:16:17,018 ‫و فکر کنی می‌خوای با زندگی‌ت چی کار کنی؟ 430 00:16:17,102 --> 00:16:21,189 ‫خیلی شده ولی می‌دونی روی صورتم خالکوبی دارم 431 00:16:21,940 --> 00:16:23,900 ‫کسی باهم کار نمی‌کنه 432 00:16:23,983 --> 00:16:26,152 ‫درکت می‌کنم، رفیق 433 00:16:26,236 --> 00:16:29,155 ‫ولی امروز یکی از بچه‌ها قدیم رو دیدم 434 00:16:29,239 --> 00:16:31,825 ‫که به‌نظر اوضاعش بد نبود 435 00:16:31,908 --> 00:16:33,118 ‫شریس؟ 436 00:16:33,201 --> 00:16:35,829 ‫- از کجا فهمیدی؟ ‫- از اینکه تا اسمش میاد 437 00:16:35,912 --> 00:16:37,288 ‫نیشت باز میشه 438 00:16:37,372 --> 00:16:38,581 ‫و گُل از گلت می‌شکفه 439 00:16:38,665 --> 00:16:39,833 ‫هیچ‌هم نیشم باز نشد 440 00:16:39,924 --> 00:16:41,843 ‫معلومه که شد، تو عاشق اون دختره 441 00:16:41,918 --> 00:16:43,378 ‫شریسی 442 00:16:43,461 --> 00:16:45,296 ‫ولی خیلی خوش‌هیکله 443 00:16:46,005 --> 00:16:48,007 ‫خوب دافیه 444 00:16:48,091 --> 00:16:49,217 ‫خفه‌شو 445 00:16:49,300 --> 00:16:51,553 ‫و اوضاعش روبه‌راهه ‫کلینیک اون پایین رو داره 446 00:16:51,886 --> 00:16:53,805 ‫اونجا بچه‌هایی که دست‌شون شکسته 447 00:16:53,888 --> 00:16:55,640 ‫و افراد دیالیزی رو درمان می‌کنه 448 00:16:55,724 --> 00:16:58,810 ‫حتی اون دفعه که 17 بار چاقو خوردم ‫به منم کمک کرد 449 00:16:58,893 --> 00:17:00,437 ‫چاقو خوردی؟ 450 00:17:00,462 --> 00:17:02,073 ‫نشنیدی؟ بهت نگفتن نزدیک بود ‫دستم رو از دست بدم؟ 451 00:17:02,098 --> 00:17:03,151 ‫نشون بده ببینم 452 00:17:03,648 --> 00:17:04,774 ‫...اوه، رفیق 453 00:17:04,858 --> 00:17:06,025 ‫لعنت 454 00:17:06,109 --> 00:17:09,028 ‫گفتن 150 لیتر خون از دست دادم 455 00:17:09,112 --> 00:17:10,113 ‫این همه خون؟ 456 00:17:10,488 --> 00:17:12,157 ‫در این مورد که چیزی نشنیدم 457 00:17:12,240 --> 00:17:13,616 ‫...حالا هرچی ‫بعد از دبیرستان 458 00:17:13,700 --> 00:17:15,618 ‫چه اتفاقی بین تو و شریس اُفتاد؟ 459 00:17:15,702 --> 00:17:18,788 ‫می‌دونی که داداشت رو نمیشه اهلی کرد 460 00:17:18,872 --> 00:17:20,665 ‫درست می‌فرمایید 461 00:17:20,749 --> 00:17:22,959 ‫باید می‌دیدی امروز چه‌طور باهام رفتار کرد 462 00:17:23,042 --> 00:17:24,836 ‫...ولی پسرِ ضدحالش 463 00:17:24,919 --> 00:17:26,296 ‫و تیم فوتبالش 464 00:17:26,379 --> 00:17:27,839 ‫باید سریعا یه مربی پیدا کنن 465 00:17:27,922 --> 00:17:29,507 ‫تا من بتونم بهش نزدیک شم 466 00:17:29,591 --> 00:17:31,968 ‫و هر هفته برم سراغش 467 00:17:32,051 --> 00:17:33,094 ‫می‌گیری که چی میگم؟ 468 00:17:33,178 --> 00:17:35,180 ‫سعی داری ترفند امیلیو استوز رو پیاده کنی 469 00:17:35,263 --> 00:17:36,389 ‫همین کار رو می‌خوای بکنی 470 00:17:36,473 --> 00:17:37,795 ‫امیلیو چی؟ 471 00:17:38,141 --> 00:17:39,434 ‫امیلیو استوز 472 00:17:39,976 --> 00:17:43,480 ‫همون که نقش مربیه رو ‫توی «اردک‌های قدرت‌مند» داشت 473 00:17:43,563 --> 00:17:46,691 ‫اون حساب شده مخ مامان جاشوا جکسون رو زد 474 00:17:46,775 --> 00:17:48,985 ‫اول به پسره یاد چه‌طوری ‫از صفحه هاکی استفاده کنه 475 00:17:49,068 --> 00:17:50,737 ‫و برگشت 476 00:17:50,820 --> 00:17:52,530 ‫و به مامانش یاد داد ‫چه‌طور از چوب استفاده کنه 477 00:17:53,239 --> 00:17:54,741 ‫دختره رو کرد 478 00:17:55,033 --> 00:17:58,244 ‫و هم‌زمان تبدیل به قهرمان امریکا شد 479 00:18:00,246 --> 00:18:01,247 ‫کریم 480 00:18:02,207 --> 00:18:06,127 ‫ای نابغه‌ی فیلم‌های بچه‌گونه 481 00:18:06,211 --> 00:18:07,504 ‫الان می‌تونم تصورش کنم 482 00:18:07,587 --> 00:18:10,256 ‫جیسین جنینگز اسطوره فوتبال 483 00:18:10,340 --> 00:18:12,383 ‫- ...برمی‌گرده ‫- اره 484 00:18:12,467 --> 00:18:15,678 ‫و میاد تیم فوتبال داغون بچه‌ها محله‌ش رو 485 00:18:15,762 --> 00:18:16,763 ‫نجات میده 486 00:18:16,846 --> 00:18:18,014 ‫آره، گُل گفتی 487 00:18:18,238 --> 00:18:20,642 ‫می‌دونی مردم خیلی ‫از کمک به بچه‌های فقیر خوش‌شون میاد 488 00:18:20,725 --> 00:18:23,895 ‫ممکنه با این کار بتونم دلِ آمریکا 489 00:18:23,978 --> 00:18:25,230 ‫و شریس رو به‌دست بیارم 490 00:18:25,313 --> 00:18:28,066 ‫تا دوباره خاطرخواه تو-جی بشن 491 00:18:28,149 --> 00:18:30,235 ‫پسر هیچ‌کس سر از حکمت خدا در نمیاره 492 00:18:30,318 --> 00:18:31,945 ‫- واقعا همین‌طوره ‫- و عاشقتم، پسر 493 00:18:32,028 --> 00:18:33,613 ‫منم همین‌طور 494 00:18:33,704 --> 00:18:34,872 ‫چه کوفتی بود؟ 495 00:18:36,324 --> 00:18:37,450 ‫کریم 496 00:18:37,534 --> 00:18:39,118 ‫ضامنش رو زدم بودم، رفیق 497 00:18:40,507 --> 00:18:41,675 ‫اوه، نوچ 498 00:18:42,121 --> 00:18:44,040 ‫دوباره نزده بودمش 499 00:18:44,123 --> 00:18:46,918 ‫میرم خونه روی دسته‌ش چسب می‌زنم 500 00:18:50,478 --> 00:18:52,213 ‫[پارکِ مارتین لوتر کینگ جونیور] 501 00:18:56,386 --> 00:18:57,846 ‫خانم، شریس 502 00:18:57,929 --> 00:18:59,472 ‫مربی جدید میاد یا نه؟ 503 00:18:59,556 --> 00:19:01,099 ‫یه سری دختر توی پارکینگ نشستن 504 00:19:01,182 --> 00:19:02,642 ‫دارن من رو نگاه می‌کنن 505 00:19:02,725 --> 00:19:04,143 ‫نگاه‌شون به تو نیست 506 00:19:04,227 --> 00:19:06,354 ‫نگاشون به شومبول بزرگ منه 507 00:19:06,437 --> 00:19:08,273 ‫بسه دیگه درمورد دول‌تون حرف نزنین 508 00:19:08,356 --> 00:19:09,566 ‫قبلا که بهتون گفتم 509 00:19:09,649 --> 00:19:11,067 ‫این مدل حرف زدن نه قشنگه نه خنده‌دار 510 00:19:11,484 --> 00:19:12,569 ‫نیشت رو ببند، تونی 511 00:19:12,607 --> 00:19:14,696 ‫خیلی چندشه ‫کسی از بچه‌های چندش خوشش نمیاد 512 00:19:14,779 --> 00:19:16,281 ‫فهمیدی چی گفتم؟ 513 00:19:16,364 --> 00:19:18,032 ‫- بله، خانم اوانز ‫- باشه 514 00:19:18,449 --> 00:19:20,201 ‫عاشق وقت هایی‌م ‫که من رو سرجام می‌شونه 515 00:19:20,226 --> 00:19:22,061 ‫- چی گفتی؟ ‫- هیچی 516 00:19:25,021 --> 00:19:26,099 ‫{\an7}[پارک لانگ بیج] 517 00:19:27,041 --> 00:19:28,042 ‫لعنت 518 00:19:28,877 --> 00:19:30,253 ‫...چه گوهی 519 00:19:30,336 --> 00:19:31,754 ‫ماشینش برق می‌زنه 520 00:19:31,838 --> 00:19:33,006 ‫بنزه 521 00:19:35,049 --> 00:19:36,426 ‫چی؟ 522 00:19:36,509 --> 00:19:37,886 ‫خیلی روشنه 523 00:19:38,386 --> 00:19:39,929 ‫چه خوشگله 524 00:19:42,098 --> 00:19:44,225 ‫این همون مستخدم شیشه‌ایه نیست 525 00:19:44,301 --> 00:19:45,802 ‫که اون روز داشت عن تمیز جمع می‌کرد؟ 526 00:19:45,894 --> 00:19:47,353 ‫استایلش گنگه 527 00:19:48,688 --> 00:19:49,689 ‫حتما شوخیت گرفته 528 00:19:50,607 --> 00:19:52,525 ‫فکر کرده بودین یه مستخدم شیشه‌ایم؟ 529 00:19:52,609 --> 00:19:54,110 ‫- آره ‫- آره 530 00:19:54,135 --> 00:19:56,972 ‫خب، مشخص شد که یه سلبریتی پولدارم 531 00:19:57,113 --> 00:19:58,948 ‫و وقتی درمورد لیگ مسابقات‌تون شنیدم 532 00:19:59,032 --> 00:20:00,241 ‫و اینکه نتونستین 533 00:20:00,325 --> 00:20:02,410 ‫یه شهروند محترم و کاربلد 534 00:20:02,501 --> 00:20:04,045 ‫پیدا کنین تا مربی‌تون بشه 535 00:20:04,120 --> 00:20:05,997 ‫گلبم شیکست 536 00:20:06,080 --> 00:20:07,749 ‫- چی؟ ‫- پس تصمیم گرفتم 537 00:20:07,832 --> 00:20:09,208 ‫با برنامه توسعه خدمت‌رساتی لس‌آنجلس 538 00:20:09,292 --> 00:20:10,835 ‫به یه توافقی برسم 539 00:20:10,919 --> 00:20:12,211 ‫تا شماها بتونین 540 00:20:12,295 --> 00:20:15,298 ‫اسطوره فوتبال جیسین"تو-جی" جنینگز رو 541 00:20:15,381 --> 00:20:17,967 ‫به‌عنوان سرمربی‌تون داشته باشین 542 00:20:18,051 --> 00:20:19,928 ‫اسطوره؟ 543 00:20:19,953 --> 00:20:21,204 ‫گمشو بابا 544 00:20:21,346 --> 00:20:22,597 ‫لعنت،‌ می‌شناسمش 545 00:20:22,680 --> 00:20:23,765 ‫درود بر شرفت 546 00:20:23,790 --> 00:20:25,558 ‫وقتش بود بهم احترام بذارین 547 00:20:25,642 --> 00:20:27,894 ‫از کیر تقلبی برای تقلب ‫توی آزمایش مواد استفاده کرده بود 548 00:20:27,977 --> 00:20:30,188 ‫تو همون یارویی 549 00:20:30,286 --> 00:20:31,871 ‫که سعی کرده بود با اون پلیس مخفیه 550 00:20:31,940 --> 00:20:33,316 ‫شب قبل بازی پلی‌آف سکس کنه 551 00:20:33,669 --> 00:20:34,513 ‫اوه 552 00:20:34,558 --> 00:20:35,731 ‫...آره، همون یارویی که 553 00:20:35,756 --> 00:20:38,112 ‫که یکی از این‌ها برده، توله‌سگه‌ها؟ 554 00:20:38,196 --> 00:20:39,322 ‫- واقعیه ‫- داداش 555 00:20:39,347 --> 00:20:41,115 ‫چرا همه وسایلت تقلبیه؟ 556 00:20:41,199 --> 00:20:42,367 ‫تقلبی؟ 557 00:20:42,450 --> 00:20:44,369 ‫بی‌خیال تموم چیزام اصله 558 00:20:44,452 --> 00:20:46,496 ‫- بازنده ‫- درست حرف بزن، جیسین 559 00:20:46,579 --> 00:20:48,081 ‫کل فصل یه بازی هم نبردن 560 00:20:48,106 --> 00:20:49,816 ‫بازنده‌اند دیگه این یه حقیقته 561 00:20:50,492 --> 00:20:51,281 ‫لعنت 562 00:20:51,306 --> 00:20:53,670 ‫بیاید یه عکس سریع دست جمعی ‫برای توییتر بگیرم 563 00:20:53,695 --> 00:20:54,484 ‫چی؟ 564 00:20:54,509 --> 00:20:56,881 ‫کسی تخته شاسی یا سوتی چیزی نداره 565 00:20:56,906 --> 00:20:58,383 ‫که به‌نظر برسه واقعا دارم مربی‌گری می‌کنم؟ 566 00:20:58,466 --> 00:20:59,610 ‫مربی تقلبی 567 00:20:59,635 --> 00:21:00,588 ‫- باشه، به‌درک ‫- کسی اینجا نمی‌خوادت 568 00:21:00,613 --> 00:21:01,947 ‫پسر ناف من رو با خطر بریدن 569 00:21:01,972 --> 00:21:04,133 ‫همه بچپین تو هم ‫تا توی عکس توییتر جاشین 570 00:21:04,158 --> 00:21:05,088 ‫یالا 571 00:21:05,131 --> 00:21:06,383 ‫وقتی کارم اینجا تموم شد 572 00:21:06,466 --> 00:21:07,967 ‫شاید بعضی‌هاتون بتونین دختر تور کنین 573 00:21:08,051 --> 00:21:09,886 ‫بی‌خیال انگشت نشون ندین 574 00:21:09,969 --> 00:21:11,429 ‫قشنگ ژست بگیرین 575 00:21:12,681 --> 00:21:13,932 ‫گرفتم 576 00:21:13,957 --> 00:21:15,334 ‫تیم مرخصی‌اید 577 00:21:15,475 --> 00:21:17,894 ‫آخر این هفته یه بازی 578 00:21:17,977 --> 00:21:19,437 ‫جلوی بهترین تیم لیگ داریم 579 00:21:19,521 --> 00:21:20,897 ‫و تو حتی تمرین‌مون رو هم ندیدی 580 00:21:20,980 --> 00:21:22,232 ‫برین تمرین‌های روزانه‌تون رو بکنین 581 00:21:22,315 --> 00:21:24,192 ‫- تمرین روزانه؟ ‫- نرم دوی 582 00:21:24,275 --> 00:21:27,654 ‫برید نرم دوی کنین ‫معنی‌ش میشه دویدن نه راه رفتن 583 00:21:27,737 --> 00:21:29,906 ‫الان دیگه مربی دارین، زود باشین 584 00:21:29,989 --> 00:21:31,658 ‫نمی‌دونم وسایلت رو بردار 585 00:21:31,741 --> 00:21:34,536 ‫و تو بستنی شکلاتی خودم 586 00:21:35,537 --> 00:21:37,872 ‫امشب چی کاره‌ای؟ بریم مشروب بزنیم؟ 587 00:21:38,665 --> 00:21:39,708 ‫هنوز علف می‌کشی؟ 588 00:21:45,463 --> 00:21:47,632 ‫خیلی مفتخرم که شکوه و عظمتم رو 589 00:21:47,716 --> 00:21:49,008 ‫در اختیار نسل بعدی بذارم 590 00:21:49,634 --> 00:21:52,262 ‫ایموجی تشکر 591 00:21:52,345 --> 00:21:54,389 ‫هشتگ کمک کردن کارمه 592 00:21:55,056 --> 00:21:56,433 ‫بیشتر از یک ورزشکار 593 00:21:56,516 --> 00:21:59,894 ‫"هشتگ بچه‌های فقیر هم نیاز به عشق دارن" 594 00:22:02,355 --> 00:22:04,774 ‫واقعا با اون بچه‌ها ارتباط برقرار کردی 595 00:22:05,275 --> 00:22:07,444 ‫واقعا به‌نظر می‌رسه بهشون اهمیت میدم نه؟ 596 00:22:08,903 --> 00:22:11,448 ‫آره همین‌طوره 597 00:22:11,531 --> 00:22:14,033 ‫به اون حرفی که اون روز 598 00:22:14,117 --> 00:22:16,035 ‫درمورد زندگی‌م زدی فکر می‌کردم 599 00:22:16,439 --> 00:22:18,649 ‫و یه ایده به ذهنم رسید 600 00:22:19,314 --> 00:22:21,483 ‫کمک مربی کریم 601 00:22:25,837 --> 00:22:27,881 ‫...فکر نکنم جواب بده، کریم، این 602 00:22:27,964 --> 00:22:29,090 ‫نمی‌دونم، مرد 603 00:22:29,382 --> 00:22:31,843 ‫تو مربی تهاجمی ‫و من مربی دفاعی تیم میشم 604 00:22:31,926 --> 00:22:33,845 ‫مثل بتمن و رابین 605 00:22:33,928 --> 00:22:35,430 ‫اون‌ها عاشقش میشن 606 00:22:35,513 --> 00:22:37,599 ‫از فرآیند فکری و شور و شوقت خوشم اومد 607 00:22:37,682 --> 00:22:40,435 ‫این قدم بزرگی توی حرفه کاری‌مه ‫قدم بزرگیه واسه‌م 608 00:22:40,518 --> 00:22:41,978 ‫ولی رفیق من دارم 609 00:22:42,061 --> 00:22:43,813 ‫دارم روی وجهه مربی‌گری حرفه‌ایم کار می‌کنم 610 00:22:43,897 --> 00:22:45,774 ‫این حرف رو نزن مرد، این کار رو نکن 611 00:22:46,441 --> 00:22:48,526 ‫...و صورتت پُر از خالکوبیه، پس 612 00:22:53,323 --> 00:22:54,407 ‫می‌خوای به‌خاطر این 613 00:22:54,491 --> 00:22:55,784 ‫- من رو «آنفالو» کنی؟ ‫- آره 614 00:22:55,867 --> 00:22:57,416 ‫- کارت خیلی زشته و حقیرانه‌ست ‫- می‌خوای ناعادلانه بازی کنی؟ 615 00:22:57,535 --> 00:22:58,620 ‫- کارت عقده‌ای بازیه ‫- داری ناعادلانه رفتار می‌کنی 616 00:22:58,705 --> 00:22:59,954 ‫- عقده‌ای ‫- چی کار کنیم؟ 617 00:23:00,038 --> 00:23:01,164 ‫"یعنی چی " چی کار کنیم؟ 618 00:23:01,247 --> 00:23:02,457 ‫چی کار کنیم؟ 619 00:23:02,540 --> 00:23:04,083 ‫کاکاسیاه تو کمک مربی نیستی 620 00:23:06,127 --> 00:23:07,921 ‫- این کار رو می‌کنی؟ ‫- اره 621 00:23:10,898 --> 00:23:13,109 ‫کدوم گوری میری؟ اینجا خونه‌ی منه 622 00:23:13,134 --> 00:23:15,053 ‫- می‌خوام یه چیزی بخورم ‫- صبرکن 623 00:23:15,136 --> 00:23:16,429 ‫من پیتزا پیراشکی‌ها رو می‌خورم 624 00:23:16,513 --> 00:23:17,597 ‫آروم بگیر 625 00:23:17,680 --> 00:23:19,224 ‫ناسلامتی خونه منه‌ها 626 00:23:22,602 --> 00:23:23,812 ‫ببخشید 627 00:23:23,895 --> 00:23:24,938 ‫شما مربی جدیدی؟ 628 00:23:25,316 --> 00:23:26,776 ‫آره خودمم، کسی چیزی درموردم گفته؟ 629 00:23:26,898 --> 00:23:29,067 ‫آره، پسرم گری 630 00:23:29,150 --> 00:23:31,027 ‫گفت مجبورش کردی یه دور بدوه 631 00:23:31,903 --> 00:23:32,904 ‫حواسم بهت هست 632 00:23:33,363 --> 00:23:34,364 ‫گری، عزیزم 633 00:23:34,781 --> 00:23:36,407 ‫اسپری‌ت اینجا بغلمه 634 00:23:36,432 --> 00:23:38,684 ‫فقط لب‌تر کن تا بهت بدمش 635 00:23:38,827 --> 00:23:40,995 ‫تا بیای بگی حمله آسمی بهت رسوندمش 636 00:23:43,748 --> 00:23:44,749 ‫بسه 637 00:23:44,833 --> 00:23:46,543 ‫لباس‌هاتون رو بردارین 638 00:23:47,001 --> 00:23:48,336 ‫براتون شستم‌شون 639 00:23:48,419 --> 00:23:50,296 ‫امروز با این‌ها خیلی عالی می‌شین 640 00:23:50,380 --> 00:23:51,673 ‫راه نداره 641 00:23:51,756 --> 00:23:53,424 ‫صبرکن این کثافت رو ببینم 642 00:23:53,500 --> 00:23:55,252 ‫راسل اتلتیکز؟ 643 00:23:55,343 --> 00:23:57,804 ‫شماره‌هاش پاک شدن ‫پشتش لقب‌شون رو نزده 644 00:23:57,887 --> 00:23:59,180 ‫این آشغاله 645 00:23:59,264 --> 00:24:01,015 ‫- لباس‌مون اینه؟ ‫- اون‌ها تیم سبزپوشانن 646 00:24:01,099 --> 00:24:02,976 ‫سبزپوشان؟ با سبزپوشان مشکلی ندارین؟ 647 00:24:03,059 --> 00:24:04,435 ‫راستش 648 00:24:04,519 --> 00:24:05,812 ‫به‌نظرم عالی میشه اگه 649 00:24:05,895 --> 00:24:07,063 ‫بتونیم اسم تیم رو اژدها بذاریم 650 00:24:07,146 --> 00:24:08,474 ‫پسر باید بی‌خیال 651 00:24:08,690 --> 00:24:10,567 ‫اصطلاحات بازی تاج و تخت بشی ‫باکره بودنت رو تابلو می‌کنی 652 00:24:10,650 --> 00:24:12,402 ‫تری، خودتم باکره‌ای پس تمومش کن 653 00:24:12,485 --> 00:24:13,862 ‫درست حرف بزن 654 00:24:13,945 --> 00:24:15,321 ‫این افسرده کننده‌ست 655 00:24:15,405 --> 00:24:17,031 ‫خیلی‌خب، بسه 656 00:24:21,828 --> 00:24:23,663 ‫توی موقعیت‌تون، به خط شید 657 00:24:26,249 --> 00:24:28,042 ‫وقتی می‌رید مسابقه بدین 658 00:24:28,126 --> 00:24:30,128 ‫باید این شکلی باشید 659 00:24:31,212 --> 00:24:32,755 ‫باید مثل قهرمانان لباس بپوشی ‫تا قهرمان شی 660 00:24:33,381 --> 00:24:34,424 ‫خدای من 661 00:24:44,017 --> 00:24:45,852 ‫چیپ کالینز لاشی 662 00:24:45,935 --> 00:24:47,645 ‫کلونلز! ‫[به معنی سرهنگ‌ها] 663 00:24:57,697 --> 00:24:58,865 ‫یه افسر آموزش 664 00:24:58,955 --> 00:25:00,181 ‫مربی تیم‌شونه، چه فازیه؟ 665 00:25:00,208 --> 00:25:02,001 ‫- مردها کارشون چیه؟ ‫- مسلط شدن 666 00:25:02,085 --> 00:25:03,086 ‫مردها کارشون چیه؟ 667 00:25:03,169 --> 00:25:04,170 ‫مسلط شدن 668 00:25:04,254 --> 00:25:05,714 ‫...مردها کارشون 669 00:25:07,090 --> 00:25:09,217 ‫...صبرکن ببینم، این 670 00:25:09,300 --> 00:25:11,553 ‫خدای من تو-جی ـه 671 00:25:11,636 --> 00:25:15,724 ‫نگاه کن، شبیه کاناپه شدی ‫[تلفظ مشابه با کلمه مربی در انگلیسی] 672 00:25:15,865 --> 00:25:17,492 ‫همه‌چیز ردیفه؟ 673 00:25:17,517 --> 00:25:19,436 ‫توی این پارک زندگی می‌کنی؟ 674 00:25:19,519 --> 00:25:21,855 ‫می‌دونم میگن سیاه‌پوستا پیر نمیشن 675 00:25:21,938 --> 00:25:24,357 ‫ولی چندتا چین و چروک روی صورتت می‌بینم 676 00:25:24,441 --> 00:25:26,826 ‫تو این پارک زندگی نمی‌کنم ‫اینجا کار می‌کنم، مربی‌م 677 00:25:27,066 --> 00:25:29,020 ‫- مربی‌گری می‌کنی؟ ‫- اره 678 00:25:29,103 --> 00:25:30,396 ‫واسه بچه‌ها؟ 679 00:25:30,480 --> 00:25:32,065 ‫آهان همون خدمات اجتماعی 680 00:25:32,148 --> 00:25:34,108 ‫چون مثل هلن کلر رانندگی می‌کنی 681 00:25:34,192 --> 00:25:35,526 ‫- گاییدمت، چیپ ‫- ببین 682 00:25:35,804 --> 00:25:37,820 ‫می‌دونم من و تو ‫روی همه‌چیز اتفاق نظر نداریم 683 00:25:37,904 --> 00:25:40,281 ‫من یه حرفایی زدم ‫تو هم یه سری توییت‌ زدی 684 00:25:40,365 --> 00:25:42,992 ‫ولی بیا این‌ها رو کنار بذاریم 685 00:25:43,076 --> 00:25:45,203 ‫و تمرکزمون رو روی دلیل اصلی ‫اینجا بودن‌مون بذاریم 686 00:25:45,286 --> 00:25:46,412 ‫و دلیل‌مون چیه؟ 687 00:25:46,803 --> 00:25:49,740 ‫واکنش‌های مثبتی ‫که از مربی‌گری تیم نونهالان می‌گیریم 688 00:25:53,753 --> 00:25:55,922 ‫شوخی می‌کنم 689 00:25:56,005 --> 00:25:57,840 ‫نه برای نجات بچه‌ها اومدیم اینجا 690 00:25:57,924 --> 00:25:59,926 ‫می‌دونی اگه ورزش نکنن ‫درگیر خلاف و تیراندازی 691 00:26:00,001 --> 00:26:01,670 ‫یا هرکار دیگه‌ای که شماها ‫توی لانگ بیچ‌ می‌کنین میشن 692 00:26:01,761 --> 00:26:03,012 ‫اینجائیم تا قهرمان داستان باشیم 693 00:26:03,096 --> 00:26:04,548 ‫تو یه قهرمانی، باشه؟ 694 00:26:04,573 --> 00:26:06,950 ‫درسته دولت مجبورت کرده ‫ولی بازم یه قهرمانی 695 00:26:06,975 --> 00:26:08,226 ‫عاشقتم مرد 696 00:26:09,978 --> 00:26:11,813 ‫بیشتر خودتون رو بکِشین 697 00:26:12,647 --> 00:26:14,232 ‫لاشی کون 698 00:26:15,584 --> 00:26:16,793 ‫بلند شید 699 00:26:16,818 --> 00:26:18,277 ‫لباس بپوشین ‫بلند شید و شروع به کار کنین 700 00:26:18,361 --> 00:26:19,445 ‫کُل روز رو وقت ندارم 701 00:26:19,529 --> 00:26:20,738 ‫نیومدم اینجا 702 00:26:20,822 --> 00:26:22,198 ‫تا به چیپ کالینز لاشی کون ببازم 703 00:26:22,281 --> 00:26:23,700 ‫هیچ شانسی برای بردن این مسابقه نداریم 704 00:26:23,973 --> 00:26:25,558 ‫تیم‌شون رو دیدی؟ خیلی گولاخن 705 00:26:25,583 --> 00:26:26,454 ‫مگه‌نه؟ 706 00:26:26,479 --> 00:26:28,037 ‫شنیدم فقط پسرای دبیرستانی رو می‌گیرن 707 00:26:28,121 --> 00:26:29,998 ‫شنیدم بازیکن خط جلوشون بچه‌داره 708 00:26:30,081 --> 00:26:31,791 ‫به هیچ‌جام نیست چی دارن 709 00:26:31,874 --> 00:26:34,210 ‫کلاه‌تون رو بذارین سرتون ‫و آبروم رو نبرین 710 00:26:34,293 --> 00:26:36,170 ‫یالا نرم‌دوی کنین 711 00:26:37,463 --> 00:26:38,464 ‫آره همینه 712 00:26:40,314 --> 00:26:41,813 ‫[سبزپوشان در مقابل کلونلز] 713 00:26:40,438 --> 00:26:41,926 ‫ماشالا! 714 00:26:43,136 --> 00:26:44,971 ‫آماده باشید 715 00:26:45,054 --> 00:26:46,472 ‫شما گرسنه‌اید 716 00:26:52,020 --> 00:26:53,479 ‫چه شوتی زد 717 00:26:53,563 --> 00:26:54,981 ‫می‌گیرمش 718 00:26:55,815 --> 00:26:57,608 ‫یالا! دفاع کنین! 719 00:26:57,692 --> 00:26:58,985 ‫لعنت 720 00:26:59,777 --> 00:27:01,070 ‫بی‌خیال، بابا 721 00:27:01,154 --> 00:27:03,406 ‫ماشالا، همینه 722 00:27:03,489 --> 00:27:04,949 ‫تاچ داون 723 00:27:05,025 --> 00:27:06,192 ‫شروع بی‌نظیری بود 724 00:27:06,284 --> 00:27:07,368 ‫توی اولین حمله؟ 725 00:27:07,452 --> 00:27:09,746 ‫ماشالا، بخورش کوچولو 726 00:27:10,580 --> 00:27:12,165 ‫باید آمبولانس خبر کنی 727 00:27:12,248 --> 00:27:14,333 ‫با این ضربه مغزش جابه‌جا شد حالا ‫رتبه‌کنکورش 200 تا میاد پایین 728 00:27:14,417 --> 00:27:15,626 ‫بهت قول میدم 729 00:27:15,710 --> 00:27:18,004 ‫انگار معنی "آبروم رو نبرین" رو نمی‌دونین؟ 730 00:27:18,095 --> 00:27:19,305 ‫لعنتی 731 00:27:19,380 --> 00:27:21,215 ‫تری 732 00:27:21,299 --> 00:27:22,759 ‫- ماشالا تری ‫- برو 733 00:27:25,762 --> 00:27:26,846 ‫عجب 734 00:27:27,472 --> 00:27:29,599 ‫اوه 735 00:27:29,682 --> 00:27:31,309 ‫عالی بود 736 00:27:31,392 --> 00:27:32,977 ‫توی شونه‌ت زخم چاقو داری؟ 737 00:27:35,521 --> 00:27:38,066 ‫- هی ‫- این کارت خیلی کثیف بود پسرجون 738 00:27:38,149 --> 00:27:39,358 ‫بگیرش! خیلی ریزه‌میزه‌ست 739 00:27:41,069 --> 00:27:42,236 ‫خیلی ترسناکه، ریس 740 00:27:42,320 --> 00:27:43,780 ‫دفاع بازه 741 00:27:43,863 --> 00:27:45,406 ‫لعنتی جلوت باز بود 742 00:27:45,490 --> 00:27:47,283 ‫لعنتی، بگیرش 743 00:27:49,869 --> 00:27:50,995 ‫تن لش‌تون رو بلند کنین 744 00:27:51,412 --> 00:27:53,539 ‫یالا ساختار دفاعی تشکیل بدین ‫حریف مقابل رو یارگیری کنین 745 00:27:53,623 --> 00:27:55,875 ‫عالی گرفتی، آفرین، ادامه بده 746 00:27:57,585 --> 00:27:58,669 ‫ناموسا این افتضاح رو ببین 747 00:27:58,753 --> 00:28:00,588 ‫یوهو 748 00:28:00,671 --> 00:28:01,839 ‫مربی، می‌خوام صادقانه بهت بگم 749 00:28:01,923 --> 00:28:03,566 ‫فکر نکنم امروز نیازی به این داشته باشم 750 00:28:03,591 --> 00:28:04,592 ‫آخ 751 00:28:05,134 --> 00:28:06,677 ‫- ای تخم‌حروم ‫- ببخشید مربی 752 00:28:06,761 --> 00:28:08,137 ‫خدا لعنتت کنه 753 00:28:08,378 --> 00:28:09,906 ‫[میزبان صفر ‫میهمان 35] 754 00:28:09,939 --> 00:28:11,732 ‫یالا حلقه تیمی تشکیل بدین 755 00:28:11,808 --> 00:28:12,975 ‫برنامه چیه؟ 756 00:28:13,335 --> 00:28:15,661 ‫اینه که از سر راهم برین کنار ‫و بذارین کارم رو بکنم 757 00:28:15,686 --> 00:28:16,687 ‫- باشه؟ ‫- چی؟ 758 00:28:16,771 --> 00:28:18,064 ‫- برین ‫- چی؟ 759 00:28:18,089 --> 00:28:19,903 ‫تنهایی ردیفش می‌کنم 760 00:28:20,858 --> 00:28:24,487 ‫ماشالا، تری ‫سرجاتون، آماده، حرکت 761 00:28:28,199 --> 00:28:30,535 ‫اوه، فسقلی رو ببین 762 00:28:30,618 --> 00:28:31,619 ‫- تری ‫- ماشالا 763 00:28:31,702 --> 00:28:32,929 ‫الان چی شد؟ 764 00:28:32,961 --> 00:28:34,170 ‫پس دفاع کجاست؟ 765 00:28:34,247 --> 00:28:35,289 ‫- جلوش رو بگیرین ‫- برو برو 766 00:28:35,373 --> 00:28:36,958 ‫آره! 767 00:28:37,041 --> 00:28:38,501 ‫لعنت 768 00:28:39,210 --> 00:28:40,920 ‫پس دفاع چه غلطی می‌کنه؟ 769 00:28:41,003 --> 00:28:42,255 ‫چه‌تون شده؟ 770 00:28:42,338 --> 00:28:43,714 ‫آره ببرش به خط پایان 771 00:28:43,798 --> 00:28:45,591 ‫اره 772 00:28:45,675 --> 00:28:47,760 ‫آره! 773 00:28:48,386 --> 00:28:49,762 ‫- بله قربان ! ‫- تمومش کن 774 00:28:49,846 --> 00:28:51,806 ‫شریس مطمئنی من باباش نیستم؟ 775 00:28:51,889 --> 00:28:52,890 ‫خوابش رو ببینی 776 00:28:52,974 --> 00:28:54,183 ‫کارل، اعلام کن دیگه 777 00:28:54,267 --> 00:28:55,643 ‫خطای شخصی می‌گیرم 778 00:28:55,726 --> 00:28:57,562 ‫مهاجم ماسک صورت مدافع رو گرفته 779 00:28:57,645 --> 00:28:58,771 ‫ممنون، کارل 780 00:28:58,855 --> 00:29:00,189 ‫پنالتی از فاصله 15 یاردی 781 00:29:00,273 --> 00:29:02,315 ‫- تکرار داون سوم ‫- داور مگه کوری؟ 782 00:29:00,340 --> 00:29:01,949 ‫{\an8}[هر تیم برای حمله 4 فرصت دارد تا 10 یارد رو به جلو حرکت کند ‫به این اقدام‌ها داون گفته می‌شود] 783 00:29:02,567 --> 00:29:04,441 ‫اشکالی نداره، تری 784 00:29:04,944 --> 00:29:06,445 ‫خطای ناجوان‌مردانه گرفتم 785 00:29:06,482 --> 00:29:07,983 ‫- بی‌خیال ‫- پنالتی از فاصله 15 یاردی 786 00:29:08,008 --> 00:29:10,256 ‫کارت خوب بود، کارل 787 00:29:10,386 --> 00:29:12,346 ‫گاهی اوقات داور بهترین بازیکن زمینه 788 00:29:13,202 --> 00:29:14,871 ‫یارو صداش شبیه میکی ماوسه 789 00:29:14,954 --> 00:29:16,372 ‫پنجاه دلار شرط می‌بندم 790 00:29:16,455 --> 00:29:18,457 ‫هنوز تخم‌هاشم در نیومده 791 00:29:18,541 --> 00:29:19,834 ‫سرش رو بخور 792 00:29:22,378 --> 00:29:23,462 ‫هی 793 00:29:23,546 --> 00:29:24,797 ‫چه غلطی می‌کنین؟ 794 00:29:24,881 --> 00:29:26,174 ‫...هی اینجا 795 00:29:26,257 --> 00:29:27,383 ‫- چه خبره؟ ‫- دعوا کنین 796 00:29:27,466 --> 00:29:29,552 ‫- خیلی‌خب ‫- می‌بینی وقتی تو-جی رو میارین 797 00:29:29,635 --> 00:29:31,254 ‫همچین اتفاقی میاُفته، کارتون عالی بود 798 00:29:31,279 --> 00:29:32,405 ‫اسپری لازمم 799 00:29:32,430 --> 00:29:33,639 ‫گری 800 00:29:33,723 --> 00:29:36,058 ‫مشمئز کننده‌ست 801 00:29:36,142 --> 00:29:37,518 ‫تو-جی بهشون گفته 802 00:29:37,602 --> 00:29:39,020 ‫همون کاری که توی محله‌شون می‌کنن رو 803 00:29:39,111 --> 00:29:41,447 ‫اینجا توی زمینم تکرار کنن 804 00:29:41,522 --> 00:29:42,690 ‫خیلی دیوثی، چیپ 805 00:29:43,024 --> 00:29:44,358 ‫بسه، سوت پایان بازی رو زدم 806 00:29:44,442 --> 00:29:46,360 ‫بی‌خیال داور، هنوز خونم از دماغ کسی نیومده 807 00:29:46,444 --> 00:29:48,362 ‫...این 808 00:29:48,821 --> 00:29:50,448 ‫لعنتی 809 00:29:53,784 --> 00:29:54,785 ‫گوه توش 810 00:29:55,870 --> 00:29:58,998 ‫کارتون عالی بود، می‌دونم شرایط سختی بود 811 00:29:59,081 --> 00:30:01,042 ‫برای همینه که نباید 812 00:30:01,132 --> 00:30:04,385 ‫یه مربی خودشیفته‌ی روانی رو ‫مربی فوتبال نونهالان کرد 813 00:30:04,462 --> 00:30:06,797 ‫"هشتگ، بدترین الگوی دنیا" 814 00:30:08,216 --> 00:30:09,967 ‫حواس‌تون به تو-جی باشه 815 00:30:10,051 --> 00:30:12,094 ‫دوباره سوزاک گرفته ‫مواظب باشین دست‌تون بهش نخوره 816 00:30:12,490 --> 00:30:13,620 ‫- بغل هم ممنوعه،‌ باشه؟ ‫- دقیقا 817 00:30:16,870 --> 00:30:19,380 ‫تبریک میگم ‫عوضی‌های کوچولو 818 00:30:19,460 --> 00:30:20,750 ‫آبرومون رو توی اینترنت 819 00:30:20,840 --> 00:30:22,090 ‫بردید 820 00:30:22,170 --> 00:30:23,630 ‫بازی‌شون هم خوب نبود 821 00:30:24,590 --> 00:30:25,760 ‫من دیگه نیستم 822 00:30:25,840 --> 00:30:27,380 ‫- ببخشید؟ ‫- دیگه گوش نمیدم 823 00:30:27,470 --> 00:30:29,180 ‫به یه مربی الدنگ 824 00:30:29,260 --> 00:30:30,350 ‫چی گفتی کاکاسیاه کوچک؟ 825 00:30:30,430 --> 00:30:31,560 ‫- جیسن ‫- شنیدی 826 00:30:31,640 --> 00:30:32,890 ‫برو کنار ماشین وایسا 827 00:30:32,970 --> 00:30:35,270 ‫این بچه اخلاقش خیلی گنده 828 00:30:35,350 --> 00:30:37,520 ‫چه مرگته؟ 829 00:30:37,600 --> 00:30:40,060 ‫همین‌جوریش هم کل دنیا ‫داره می‌زنه تو سر این بچه‌ها 830 00:30:40,150 --> 00:30:41,360 ‫لازم نیست تو هم این کار رو بکنی 831 00:30:41,860 --> 00:30:43,780 ‫واقعا فکر می‌کنی چون بیست سال پیش 832 00:30:43,860 --> 00:30:45,530 ‫برای یه تیم ورزشی حرفه‌ای بازی کردی 833 00:30:45,610 --> 00:30:46,820 ‫از همه بهتری؟ 834 00:30:47,240 --> 00:30:48,660 ‫انگار از وقتی توی دبیرستان 835 00:30:48,740 --> 00:30:50,450 ‫اون پرتاب بلند رو گرفتی 836 00:30:50,530 --> 00:30:52,160 ‫به هر کسی که تاحالا بهت کمک کرده 837 00:30:52,240 --> 00:30:53,580 ‫پشت کردی. کیرم دهنت 838 00:30:53,660 --> 00:30:55,330 ‫کمک؟ باشه 839 00:30:55,410 --> 00:30:57,000 ‫هیچ‌کس به من کمک نکرده 840 00:30:57,080 --> 00:30:59,620 ‫من جیسن جنینگزم ‫به هیچ‌کس هیچ دینی ندارم 841 00:31:00,460 --> 00:31:01,590 ‫من خودساخته‌م 842 00:31:28,400 --> 00:31:29,990 ‫دوستـت دارم، مربی 843 00:31:30,070 --> 00:31:31,070 ‫من هم دوستـت دارم، پسرم 844 00:31:31,820 --> 00:31:32,870 ‫همین رو ادامه بده، سوپراستار 845 00:31:32,950 --> 00:31:34,450 ‫- موفق شدیم ‫- موفق شدیم 846 00:31:34,530 --> 00:31:35,740 ‫موفق شدی 847 00:31:38,960 --> 00:31:40,330 ‫جیسن؟ 848 00:31:42,330 --> 00:31:43,540 ‫چه خبر، مربی فایس؟ 849 00:31:44,340 --> 00:31:46,340 ‫جیسن جنینگز 850 00:31:46,420 --> 00:31:49,510 ‫خوشحالم می‌بینمت، بچه‌جون ‫خیلی وقته هم رو ندیدیم 851 00:31:49,590 --> 00:31:51,430 ‫آره، خیلی وقته 852 00:31:51,510 --> 00:31:53,470 ‫یه بیست سالی میشه، جیسن 853 00:31:53,970 --> 00:31:56,350 ‫جیسن؟ قبلا من رو سوپراستار صدا می‌کردی 854 00:31:56,430 --> 00:31:57,720 ‫چی؟ 855 00:31:57,810 --> 00:31:59,270 ‫مربی، تو قبلا بهم می‌گفتی سوپراستار 856 00:31:59,810 --> 00:32:00,850 ‫واقعا؟ 857 00:32:00,940 --> 00:32:02,310 ‫مربی، خوبی؟ 858 00:32:02,400 --> 00:32:03,770 ‫آره. خوبم ‫تو چته؟ 859 00:32:05,150 --> 00:32:07,530 ‫بیا ببینم، چرا آخه باید به تو بگم سوپراستار 860 00:32:07,610 --> 00:32:09,190 ‫چرا این‌قدر حرف "ف" روی لباس ورزشیته؟ 861 00:32:09,280 --> 00:32:11,530 ‫به یاد کارنامه‌م ‫[یا همون "ف" پایین‌ترین نمره ممکنه F] 862 00:32:19,250 --> 00:32:21,790 ‫یا خدا، مربی 863 00:32:22,830 --> 00:32:25,420 ‫اینجا دقیقا عین وقتیه که من اینجا بودم 864 00:32:26,000 --> 00:32:27,170 ‫یعنی اصلا وسایل 865 00:32:27,250 --> 00:32:29,130 ‫رو به‌روز نکردی؟ 866 00:32:29,590 --> 00:32:30,800 ‫نه 867 00:32:30,880 --> 00:32:31,880 ‫مثلا تلویزیونت 868 00:32:31,970 --> 00:32:34,010 ‫از این برفکی‌هاست ‫میز که قدیمیه 869 00:32:34,090 --> 00:32:35,390 ‫این مبل داغون 870 00:32:35,470 --> 00:32:36,720 ‫من عاشق اون مبلم 871 00:32:36,810 --> 00:32:38,140 ‫بی‌خیال، مربی ‫من بیست سال پیش که کلاس‌هام 872 00:32:38,220 --> 00:32:39,810 ‫رو می‌پیچوندم، می‌اومدم ‫روی اون چرت می‌زدم 873 00:32:39,890 --> 00:32:40,980 ‫حالا ببین چه بلایی سرش اومده 874 00:32:41,270 --> 00:32:43,600 ‫چسب بهش زدی ‫پایه‌ش در رفته، کتاب گذاشتی زیرش 875 00:32:43,690 --> 00:32:44,810 ‫وضعیتش تعریفی نداره 876 00:32:45,730 --> 00:32:46,900 ‫می‌دونی، باید چی کار کنم؟ 877 00:32:47,320 --> 00:32:49,730 ‫به‌نظرم باید زنگ بزنم ‫برات از فروشگاه ایتالی 2000 878 00:32:49,820 --> 00:32:51,570 ‫یه مبل جدید برات بخرم 879 00:32:52,950 --> 00:32:54,030 ‫یه حالی بهت بدم 880 00:32:55,570 --> 00:32:56,910 ‫نه، بی‌خیالش. خودت چی؟ 881 00:32:56,990 --> 00:32:58,490 ‫توی این بیست سال ‫چی کار‌ها کردی؟ 882 00:32:58,580 --> 00:32:59,580 ‫ای بابا 883 00:33:00,080 --> 00:33:01,790 ‫راستش، اومدم اینجا 884 00:33:01,870 --> 00:33:03,460 ‫چون نمی‌دونم دارم چه غلطی می‌کنم 885 00:33:05,250 --> 00:33:06,290 ‫که این‌طور 886 00:33:06,380 --> 00:33:08,670 ‫که این‌طور؟ ‫بی‌خیال، مربی 887 00:33:08,750 --> 00:33:11,010 ‫می‌دونی که تنها الگوی زندگی من، تویی 888 00:33:12,170 --> 00:33:13,260 ‫یادته وقتی سال اولی بودی ‫اولین جلسه‌ای 889 00:33:13,340 --> 00:33:14,430 ‫که اومدی اینجا 890 00:33:14,510 --> 00:33:16,800 ‫چه‌طوری بودی؟ 891 00:33:16,890 --> 00:33:18,850 ‫چه می‌دونم ‫یه بچه با آینده‌ای روشن 892 00:33:18,930 --> 00:33:20,100 ‫یا مثلا یه الماس نهفته؟ 893 00:33:20,180 --> 00:33:22,060 ‫وای، این‌قدر تو کون نرو بودی که نگو 894 00:33:22,140 --> 00:33:23,390 ‫بی‌خیال، مربی ‫الان با این حرف‌هایی 895 00:33:23,480 --> 00:33:24,520 ‫که بهم زدی و ریدی بهم 896 00:33:24,600 --> 00:33:25,810 ‫چه‌طور می‌تونم برات مبل بخرم؟ 897 00:33:25,900 --> 00:33:27,360 ‫می‌دونی، جیسن ‫ممنونم 898 00:33:27,440 --> 00:33:28,980 ‫ولی دست از سر مبل من بردار، بی‌شرف 899 00:33:29,070 --> 00:33:30,280 ‫صدها بازیکن 900 00:33:30,360 --> 00:33:31,530 ‫روی اون مبل نشستن 901 00:33:31,610 --> 00:33:32,820 ‫اومدن اینجا 902 00:33:32,900 --> 00:33:34,400 ‫درباره زندگی‌هاشون حرف زدن 903 00:33:34,490 --> 00:33:35,950 ‫درباره رویاهاشون، هدف‌هاشون 904 00:33:36,030 --> 00:33:38,490 ‫و تو خودت بهتر از هر کسی می‌دونی 905 00:33:38,580 --> 00:33:39,910 ‫بچه‌های این منطقه 906 00:33:40,700 --> 00:33:42,370 ‫فرصت و شانس موفقیت‌شون خیلی کمه 907 00:33:42,450 --> 00:33:45,710 ‫بدون هیچ موقعیت و مزیتی ‫بزرگ میشن 908 00:33:45,790 --> 00:33:47,960 ‫و بعضی اوقات، اون در باز 909 00:33:48,040 --> 00:33:50,170 ‫و اون مبل قدیمی 910 00:33:50,250 --> 00:33:52,590 ‫تنها پناهگاه این بچه‌ها بوده 911 00:33:53,420 --> 00:33:54,630 ‫میای اینجا و میگی 912 00:33:54,720 --> 00:33:56,550 ‫می‌خوای برام مبل جدید بخری 913 00:33:56,630 --> 00:33:58,050 ‫باشه، شاید واقعا یه مبل جدید لازم دارم 914 00:33:58,140 --> 00:33:59,970 ‫چون این یکی داره قدیمی میشه 915 00:34:00,050 --> 00:34:03,600 ‫ولی از نظر من، فقط کافیه یه‌کم بهش برسم 916 00:34:03,680 --> 00:34:05,480 ‫- یه کم بهش عشق بورزم ‫- به به 917 00:34:06,060 --> 00:34:07,520 ‫به به 918 00:34:07,600 --> 00:34:11,320 ‫عجب نابغه‌ای هستی، مربی 919 00:34:11,400 --> 00:34:12,480 ‫فهمیدم 920 00:34:12,570 --> 00:34:14,240 ‫یعنی داری بهم میگی 921 00:34:14,320 --> 00:34:15,780 ‫شاگردهام 922 00:34:16,110 --> 00:34:19,030 ‫...شاید پاره پوره و داغون باشن 923 00:34:19,120 --> 00:34:20,660 ‫وایسا ببینم، تو مربیگری می‌کنی؟ 924 00:34:20,740 --> 00:34:23,120 ‫فقط باید یه‌کم بهشون عشق ورزید 925 00:34:23,200 --> 00:34:26,210 ‫اگه بهشون عشق بورزم 926 00:34:26,290 --> 00:34:27,620 ‫می‌تونـن به خوبی تیم‌های دیگه باشن 927 00:34:27,710 --> 00:34:29,790 ‫و کلید الگو شدن 928 00:34:29,880 --> 00:34:32,000 ‫همینه 929 00:34:32,090 --> 00:34:33,710 ‫فهمیدم 930 00:34:33,800 --> 00:34:36,010 ‫گاندی مربی‌ها خودتی 931 00:34:36,090 --> 00:34:38,130 ‫همین رو می‌خواستم ‫یه‌کم الهام‌بخشی، فعلا 932 00:34:40,430 --> 00:34:42,560 ‫ماریجوانا چه بلایی سر جوون‌ها آورده 933 00:34:44,060 --> 00:34:45,060 ‫دیوونه 934 00:34:52,400 --> 00:34:53,650 ‫اون اصلا نباید اینجا باشه 935 00:34:55,820 --> 00:34:57,490 ‫من نمی‌خوام ریخت این بابا رو هم ببینم 936 00:34:57,570 --> 00:34:58,610 ‫کیرت دهنش 937 00:35:00,370 --> 00:35:01,530 ‫چه خبر؟ 938 00:35:03,700 --> 00:35:06,000 ‫می‌بینم که از دیر کردنم ‫دل‌خورید 939 00:35:06,750 --> 00:35:08,670 ‫باز هم ته دل‌تون گفتید 940 00:35:08,750 --> 00:35:10,040 ‫نکنه قراره دوباره رها بشیم؟ 941 00:35:10,120 --> 00:35:11,840 ‫- آره ‫- خوبه 942 00:35:12,460 --> 00:35:14,670 ‫من هم می‌خواستم به شما کون‌بلبلی‌ها ‫همین احساس رو القا کنم 943 00:35:14,750 --> 00:35:16,170 ‫اولش که شروع کردم 944 00:35:16,260 --> 00:35:18,170 ‫به تعلیم این تیم 945 00:35:18,260 --> 00:35:20,220 ‫به هیچ‌کدوم‌تون باور نداشتم 946 00:35:20,300 --> 00:35:21,680 ‫تو بگو یه ذره 947 00:35:22,180 --> 00:35:25,560 ‫تا وقتی امروز یکی عقلم رو سر جاش آورد 948 00:35:25,640 --> 00:35:27,600 ‫و فهمیدم دست کم گرفته بودم‌تون 949 00:35:27,680 --> 00:35:29,310 ‫همون‌طوری که بقیه من رو دست کم گرفته بودن 950 00:35:30,270 --> 00:35:32,190 ‫می‌بینید، ما مثل هم‌ایم 951 00:35:32,270 --> 00:35:33,480 ‫کسی بهمون باور نداشته 952 00:35:34,110 --> 00:35:35,610 ‫یعنی مثل سگ پیر مریضی 953 00:35:35,690 --> 00:35:37,570 ‫که همه می‌رینـن و می‌شاشن بهش 954 00:35:38,190 --> 00:35:39,570 ‫- الان می‌خواد چی بگه؟ ‫- ولی امروز 955 00:35:39,650 --> 00:35:41,360 ‫تصمیم گرفتم دیگه نه روتون بشاشم ‫نه روتون برینم 956 00:35:42,280 --> 00:35:43,410 ‫الان که بهتون نگاه می‌کنم 957 00:35:44,530 --> 00:35:46,830 ‫یه مشت کسخل نمی‌بینم 958 00:35:46,910 --> 00:35:49,620 ‫توی همه‌تون ‫خودم رو می‌بینم 959 00:35:50,710 --> 00:35:52,130 ‫وقتی جیسن جنینگز رو کنارتون داشته باشید 960 00:35:52,210 --> 00:35:54,630 ‫غیرممکن‌ها، ممکن میشن 961 00:35:54,710 --> 00:35:57,510 ‫مربیگری و این که تیم به تخمـم نباشه ‫مطلقا همین 962 00:35:59,470 --> 00:36:00,720 ‫نمی‌دونم این حرف آخرش یعنی چی 963 00:36:01,720 --> 00:36:03,220 ‫همین؟ 964 00:36:03,300 --> 00:36:04,430 ‫سخنرانی بزرگت این بود؟ 965 00:36:04,970 --> 00:36:06,220 ‫فقط می‌خوای 966 00:36:06,310 --> 00:36:08,270 ‫دست از شاشیدن و ریدن روی ما برداری؟ 967 00:36:09,230 --> 00:36:11,770 ‫چون یادت اومد که خودت ‫هم مثل ما بدبخت‌بیچاره بودی؟ 968 00:36:12,770 --> 00:36:14,900 ‫بهتر از این نمیشد، بیانش کرد 969 00:36:14,980 --> 00:36:16,400 ‫چه لوس 970 00:36:16,480 --> 00:36:17,860 ‫خب، گرم کنید ببینم ‫بدویید 971 00:36:17,940 --> 00:36:18,990 ‫یالا 972 00:36:19,280 --> 00:36:20,860 ‫چرا نشستید؟ یالا 973 00:36:20,950 --> 00:36:22,280 ‫عنترهای کوچک 974 00:36:22,360 --> 00:36:23,570 ‫- گرم کنید ‫- اون کیه؟ 975 00:36:23,950 --> 00:36:25,910 ‫وقتی مربی میگه گرم کنید ‫گرمش کنید 976 00:36:25,990 --> 00:36:27,410 ‫یالا، به جون مادرم هفت‌تیر رو می‌کشم روتون 977 00:36:27,490 --> 00:36:28,950 ‫- یالا ‫- برو بینم 978 00:36:29,040 --> 00:36:30,540 ‫بدو، فکر کردی بچه بازیه؟ 979 00:36:30,620 --> 00:36:33,170 ‫بدو بچه، فکر کردی الکیه؟ 980 00:36:33,250 --> 00:36:36,590 ‫همه‌تون رو نفله می‌کنما 981 00:36:36,670 --> 00:36:38,300 ‫- بدو ‫- کریم 982 00:36:38,380 --> 00:36:40,340 ‫چه‌طوری، شریس جون 983 00:36:40,420 --> 00:36:42,760 ‫کریم، اینجا چه گوهی می‌خوری؟ 984 00:36:42,840 --> 00:36:44,760 ‫می‌دونم گفتی نمی‌خوای ‫اینجا به صورت رسمی 985 00:36:44,840 --> 00:36:46,300 ‫مربیگری کنم 986 00:36:46,390 --> 00:36:47,470 ‫ولی خب می‌گیری که چی میگم 987 00:36:47,760 --> 00:36:49,020 ‫اومدم به صورت محیطی کار کنم 988 00:36:49,100 --> 00:36:50,350 ‫می‌گیری؟ 989 00:36:50,430 --> 00:36:51,730 ‫می‌خواستم فقط یه سر بیام 990 00:36:51,810 --> 00:36:53,140 ‫و چند تا از جواهرات دانشم 991 00:36:53,230 --> 00:36:54,810 ‫رو از بازی خالی کنم 992 00:36:54,900 --> 00:36:56,190 ‫روشون. وایسا ببینم 993 00:36:56,270 --> 00:36:57,900 ‫بدو دیگه، مگه پوشک بستی 994 00:36:57,980 --> 00:36:59,280 ‫یالا 995 00:36:59,360 --> 00:37:01,070 ‫این‌طوری باید باهاشون حرف بزنی 996 00:37:01,150 --> 00:37:03,240 ‫شریس جون، دوست پسر داری یا نه؟ 997 00:37:03,320 --> 00:37:04,530 ‫اوه 998 00:37:04,610 --> 00:37:06,320 ‫ای بابا 999 00:37:06,410 --> 00:37:09,080 ‫نه، شوخی کردم. می‌دونم جیسن ‫می‌خواد مخت رو بزنه 1000 00:37:10,450 --> 00:37:11,500 ‫اینجا رو 1001 00:37:11,580 --> 00:37:13,210 ‫با این دفتر 1002 00:37:13,290 --> 00:37:15,330 ‫مثل حرفه‌ای ها طرح می‌کشید 1003 00:37:15,420 --> 00:37:17,380 ‫توش حقه و فریب نیست؟ 1004 00:37:17,460 --> 00:37:19,590 ‫نیازی نداریم تیم حریف ‫رو با حقه و فریب ببریم 1005 00:37:19,670 --> 00:37:20,920 ‫ولی خیلی حال میدن که 1006 00:37:21,010 --> 00:37:22,340 ‫حقه و فریب خیلی خفنـن 1007 00:37:22,420 --> 00:37:24,630 ‫من هم از حقه و فریب خوشم میاد 1008 00:37:24,720 --> 00:37:26,140 ‫عاشق‌شونم 1009 00:37:26,220 --> 00:37:28,050 ‫تو دفتر دستوربازی رو از کجا آوردی؟ 1010 00:37:28,140 --> 00:37:30,220 ‫ولی خب این مطالبش 1011 00:37:30,310 --> 00:37:32,270 ‫- فهرست ندارن، عشقم ‫- بگذریم 1012 00:37:32,770 --> 00:37:34,440 ‫این دفتری که دست‌تونه 1013 00:37:34,520 --> 00:37:38,150 ‫جیسن جنینگزتون ‫رو به جایگاه افسانه‌ای سوپراستاری رسوند 1014 00:37:38,230 --> 00:37:40,860 ‫منظورت یه مربی بی دست و پای نونهالان ‫توی لانگ بیچه؟ 1015 00:37:40,940 --> 00:37:42,280 ‫نه، دارم درباره کسی حرف می‌زنم 1016 00:37:42,360 --> 00:37:44,320 ‫که قبل این که تو مال مامانت بشی ‫مامانت مال من بود 1017 00:37:45,860 --> 00:37:47,200 ‫حالا بگیرید دستوربازی رو بخونید 1018 00:37:47,280 --> 00:37:48,620 ‫و دست از بچه‌بازی بردارید 1019 00:37:48,700 --> 00:37:50,410 ‫برو 1020 00:37:51,950 --> 00:37:53,660 ‫دوباره ‫تا درست انجامش ندید 1021 00:37:54,210 --> 00:37:55,670 ‫نمی‌ریم سراغ تکنیک بعدی 1022 00:37:55,750 --> 00:37:56,830 ‫تا این یکی رو یاد نگیرید 1023 00:37:56,920 --> 00:37:58,170 ‫پاس به عقب 1024 00:38:01,380 --> 00:38:02,380 ‫- تونی، آدم باش دیگه ‫- پاس به عقب 1025 00:38:05,340 --> 00:38:06,760 ‫اون توپ رو بده من 1026 00:38:06,840 --> 00:38:08,010 ‫رفیق 1027 00:38:08,340 --> 00:38:10,100 ‫هی، رفیق. تاحالا دست به ممه زدی؟ 1028 00:38:10,180 --> 00:38:11,640 ‫چی؟ 1029 00:38:11,720 --> 00:38:13,430 ‫ممه. تاحالا دست به ممه زدی؟ 1030 00:38:13,520 --> 00:38:14,560 ‫ساکت باشید 1031 00:38:14,640 --> 00:38:15,940 ‫تاحالا به ممه دست زدید؟ 1032 00:38:16,020 --> 00:38:17,100 ‫معلومه که زدم 1033 00:38:17,190 --> 00:38:19,230 ‫به ممه‌های زیادی دست زدم 1034 00:38:19,310 --> 00:38:20,690 ‫هر سایزی که بگی ‫از شصت تا صد 1035 00:38:21,520 --> 00:38:22,820 ‫عمرا تاحالا دست نزده 1036 00:38:22,900 --> 00:38:24,400 ‫این‌هایی که میگی تخم‌مرغن 1037 00:38:24,490 --> 00:38:25,700 ‫چرا، دست زدم 1038 00:38:26,110 --> 00:38:27,360 ‫خودت دست نزدی فکر می‌کنی همه مثل خودتن 1039 00:38:27,450 --> 00:38:28,820 ‫بیا اینجا، رفیق ‫بذار باهات حرف بزنم 1040 00:38:30,410 --> 00:38:31,910 ‫این توپ رو می‌بینی 1041 00:38:32,580 --> 00:38:33,620 ‫این ممه‌ی توئه 1042 00:38:33,700 --> 00:38:34,830 ‫باید سفت نگه‌داریش 1043 00:38:34,910 --> 00:38:36,410 ‫چون همه می‌خوان ‫مثل لولو، ممه‌ت رو ببرن 1044 00:38:36,500 --> 00:38:38,080 ‫اجازه هست به ممه‌ دست بزنم؟ 1045 00:38:38,170 --> 00:38:39,330 ‫چی گفتی؟ 1046 00:38:39,420 --> 00:38:40,500 ‫من به ممه‌ای که نمی‌خواد ‫بهش دست زده بشه 1047 00:38:40,590 --> 00:38:41,590 ‫دست نمی‌زنم 1048 00:38:42,420 --> 00:38:43,670 ‫دست زدن بی‌اجازه به ممه 1049 00:38:43,760 --> 00:38:46,050 ‫باعث شد پسرخالم ‫سی روز توی بازداشتگاه باشه 1050 00:38:46,130 --> 00:38:47,180 ‫چه خوب 1051 00:38:47,550 --> 00:38:48,890 ‫بدو ببینم 1052 00:38:48,970 --> 00:38:50,430 ‫من اجازه میدم ‫باشه؟ 1053 00:38:50,510 --> 00:38:51,510 ‫به به 1054 00:38:51,930 --> 00:38:53,220 ‫بریم دوباره 1055 00:38:53,640 --> 00:38:57,190 ‫از تشبیه ممه خوشم اومد ‫همین ممه رو ادامه بده 1056 00:38:57,890 --> 00:38:59,480 ‫- خفه شو ‫- همین ممه رو ادامه بده 1057 00:38:59,560 --> 00:39:01,650 ‫صف بشید ببینم ‫برید سر جاتون، دوباره شروع می‌کنیم 1058 00:39:03,650 --> 00:39:05,780 ‫کار‌هایی توی این تمرین‌ها می‌کنید ‫رو توی بازی هم باید انجام بدید 1059 00:39:06,190 --> 00:39:07,450 ‫اگه توی تمرین خراب کنید 1060 00:39:07,530 --> 00:39:09,200 ‫توی بازی هم خراب می‌کنید 1061 00:39:09,280 --> 00:39:10,660 ‫زود باشید، آماده 1062 00:39:11,370 --> 00:39:12,950 ‫این چی بود آخه؟ 1063 00:39:13,030 --> 00:39:14,080 ‫یالا، بگیرش 1064 00:39:14,160 --> 00:39:15,450 ‫بگیرش 1065 00:39:15,540 --> 00:39:17,540 ‫دوباره 1066 00:39:17,620 --> 00:39:19,080 ‫لعنتی 1067 00:39:19,170 --> 00:39:20,630 ‫نذارید از دست‌تون لیز بخوره 1068 00:39:20,710 --> 00:39:22,130 ‫ای وای 1069 00:39:22,210 --> 00:39:23,290 ‫اوه 1070 00:39:23,380 --> 00:39:24,880 ‫می‌بینی؟ 1071 00:39:24,960 --> 00:39:27,260 ‫برای همین ازت بدم میادا 1072 00:39:27,340 --> 00:39:29,010 ‫دفاع کنید ببینم 1073 00:39:29,090 --> 00:39:30,300 ‫یه تکونی به خودتون بدید 1074 00:39:30,380 --> 00:39:31,390 ‫پاس به عقب 1075 00:39:32,760 --> 00:39:34,350 ‫اوه 1076 00:39:34,430 --> 00:39:36,560 ‫عوضی کوچک مثل شبح از پشت ظاهر شد 1077 00:39:36,640 --> 00:39:38,180 ‫دیدید؟ 1078 00:39:38,270 --> 00:39:39,480 ‫همه اعضای تیم 1079 00:39:39,560 --> 00:39:41,270 ‫باید این‌طوری تنه بزنـن 1080 00:39:41,350 --> 00:39:43,270 ‫اسم مستعار جدیدت، شبحه 1081 00:39:43,900 --> 00:39:45,150 ‫آفرین پسر 1082 00:39:45,940 --> 00:39:47,400 ‫رفیق، باید باهات حرف بزنم. بیا 1083 00:39:47,490 --> 00:39:49,400 ‫جمع بشید ببینم 1084 00:39:49,490 --> 00:39:51,200 ‫ببین، نمی‌تونی هم کم‌جثه‌ترین 1085 00:39:51,280 --> 00:39:53,450 ‫و هم لطیف‌ترین عضو تیم باشی 1086 00:39:53,530 --> 00:39:55,080 ‫یه سوال سریع و مختصر 1087 00:39:55,160 --> 00:39:56,740 ‫شخصیت موردعلاقه‌ت ‫توی سریال بازی تاج و تخت کیه؟ 1088 00:39:56,830 --> 00:39:58,250 ‫وایسا ببینم، چی؟ 1089 00:39:58,330 --> 00:40:00,250 ‫از اون کوتوله‌ـه شراب می‌خوره خوشت میاد؟ 1090 00:40:00,330 --> 00:40:02,210 ‫با اون موبلوند قد بلنده؟ 1091 00:40:02,290 --> 00:40:03,960 ‫یا اون یارو دست آهنیه که خواهرش رو می‌کرد؟ 1092 00:40:04,040 --> 00:40:05,380 ‫خدای من 1093 00:40:05,460 --> 00:40:06,630 ‫...مربی، تو هم طرفدار اون سری 1094 00:40:07,960 --> 00:40:09,970 ‫خفه شو ‫بین خودمون بمونه 1095 00:40:10,050 --> 00:40:12,470 ‫آها، ببخشید 1096 00:40:12,550 --> 00:40:14,760 ‫من همیشه بیشتر از اژدهاها خوشم می‌اومد 1097 00:40:14,850 --> 00:40:16,100 ‫پس به‌نظرم دروگان 1098 00:40:16,180 --> 00:40:17,890 ‫آره، همون دروگان 1099 00:40:17,970 --> 00:40:19,310 ‫...خیلی خفنه و همه ازش می‌ترسن 1100 00:40:19,850 --> 00:40:21,350 ‫من هم همین رو می‌خوام 1101 00:40:21,440 --> 00:40:22,690 ‫همین روحیه رو توی زمین بازی هم حفظ کن 1102 00:40:22,770 --> 00:40:24,110 ‫مثل دروگان باش 1103 00:40:24,190 --> 00:40:25,820 ‫می‌خوام پرواز کنی و همه‌چی رو بسوزونی 1104 00:40:25,900 --> 00:40:28,230 ‫کاری کن به نفس‌های آتشینت احترام بذارن 1105 00:40:28,320 --> 00:40:30,990 ‫- شنیدی؟ ‫- بله، مربی 1106 00:40:32,070 --> 00:40:33,990 ‫نمی‌دونم چه الهامی دارید 1107 00:40:34,070 --> 00:40:35,580 ‫به هم می‌بخشید 1108 00:40:35,660 --> 00:40:38,160 ‫ولی این همیشه ‫یه بچه خرخون تو سری‌خور میمونه 1109 00:40:38,240 --> 00:40:39,790 ‫تری، برات دارم 1110 00:40:39,870 --> 00:40:41,210 ‫یالا، بدو ببینم 1111 00:40:41,290 --> 00:40:43,120 ‫بدو ببینم، عنتر خپل 1112 00:40:43,210 --> 00:40:44,210 ‫بدو 1113 00:40:44,290 --> 00:40:45,460 ‫عجب 1114 00:40:45,540 --> 00:40:47,300 ‫عمرا حرفه‌ای بشید 1115 00:40:47,380 --> 00:40:48,670 ‫خیلی شرمنده دارید می‌شید 1116 00:40:49,130 --> 00:40:51,720 ‫من خودم شرمنده‌م که دارم ‫شما مایه‌های شرمندگی رو تعلیم میدم 1117 00:40:53,180 --> 00:40:55,050 ‫اگه توپ بخوره به دست‌تون 1118 00:40:55,140 --> 00:40:57,220 ‫باید برداریدش ‫خودتون قانون رو بلدید 1119 00:40:57,310 --> 00:40:58,430 ‫یل ماشالله به اون مهارت 1120 00:40:58,510 --> 00:40:59,930 ‫برو 1121 00:41:00,020 --> 00:41:01,600 ‫یالا 1122 00:41:01,680 --> 00:41:03,440 ‫عجب، سفت بچسبش دیگه 1123 00:41:03,520 --> 00:41:05,060 ‫یه بار دیگه ‫می‌خوام ببینم 1124 00:41:05,150 --> 00:41:06,770 ‫این کسخل می‌تونه از پسش ‫بر بیاد یا نه. بدویید 1125 00:41:06,860 --> 00:41:08,730 ‫بازی کن ببینم، بچه خوشگل 1126 00:41:08,820 --> 00:41:09,900 ‫بی‌خیال، این دیگه چیه؟ 1127 00:41:09,980 --> 00:41:11,490 ‫هی، بچه خوشگل 1128 00:41:11,570 --> 00:41:12,700 ‫- تو ‫- من؟ 1129 00:41:12,780 --> 00:41:13,860 ‫تن لشت رو بیار اینجا ببینم 1130 00:41:14,450 --> 00:41:16,450 ‫همه پاس‌هات رو داری می‌رینی 1131 00:41:16,530 --> 00:41:17,950 ‫کلی خرت و پرت خوشگل داری 1132 00:41:18,030 --> 00:41:19,330 ‫خوشم اومد 1133 00:41:19,410 --> 00:41:21,160 ‫می‌دونی چیه، هر بار که برینی 1134 00:41:21,250 --> 00:41:23,160 ‫یکی از لباس‌هات رو ازت می‌گیرم 1135 00:41:23,250 --> 00:41:24,540 ‫حالا که دارم فکرش رو می‌کنم 1136 00:41:24,620 --> 00:41:26,290 ‫همیشه از جنس‌های کپی بد میگی 1137 00:41:26,380 --> 00:41:27,710 ‫ولی همه لباس‌هات فیکن 1138 00:41:27,790 --> 00:41:28,920 ‫- من؟ ‫- آره، تو 1139 00:41:29,000 --> 00:41:30,050 ‫نمی‌دونم چی داری میگی 1140 00:41:30,130 --> 00:41:31,460 ‫ولی ما می‌دونیم 1141 00:41:31,550 --> 00:41:32,550 ‫- تو چی میگی ‫- بسه دیگه 1142 00:41:32,630 --> 00:41:33,720 ‫هیچ هم بس نیست 1143 00:41:33,800 --> 00:41:34,970 ‫دفعه بعدی که بیای اینجا 1144 00:41:35,050 --> 00:41:36,590 ‫واسه من ادای رپرها رو در بیاری 1145 00:41:36,680 --> 00:41:38,760 ‫و نتونی توی زمین بازی هم این‌قدر پررو باشی 1146 00:41:38,850 --> 00:41:40,510 ‫از زمین می‌ندازیمت بیرون 1147 00:41:40,600 --> 00:41:42,020 ‫- درسته یا نه، مربی جی ‫- درسته 1148 00:41:42,100 --> 00:41:43,480 ‫اخراجی ‫برو بیرون ببینم 1149 00:41:43,560 --> 00:41:44,770 ‫ای بابا 1150 00:41:44,850 --> 00:41:45,980 ‫طوری رفتار نکن انگار ‫هفته بعد آلبوم جدیدت میاد بیرون 1151 00:41:46,980 --> 00:41:48,310 ‫بینگو 1152 00:41:48,400 --> 00:41:49,820 ‫بیا اینجا، یه چیز دیگه‌ت رو باید بدی 1153 00:41:49,900 --> 00:41:51,860 ‫بیارش برا عمو ببینم 1154 00:41:51,940 --> 00:41:53,110 ‫کلی طول کشید این رو بکنی دستـت 1155 00:41:53,190 --> 00:41:54,320 ‫حالا درش بیار 1156 00:41:54,610 --> 00:41:56,160 ‫د بگیرش دیگه 1157 00:41:56,240 --> 00:41:57,870 ‫بیا اینجا ببینم ‫مچ‌بندت رو بده 1158 00:41:57,950 --> 00:41:59,120 ‫یالا، درش بیار 1159 00:41:59,530 --> 00:42:00,660 ‫قراره خیلی بهم بیاد 1160 00:42:00,740 --> 00:42:01,830 ‫اون هم یه چیزی می‌خواد 1161 00:42:02,200 --> 00:42:03,580 ‫اون هم می‌خواد برای کلاب تیپ بزنه ‫این ساق‌دستـت رو بده ببنیم 1162 00:42:03,660 --> 00:42:05,460 ‫امروز قراره درس عبرت بگیری ‫ممنون 1163 00:42:05,540 --> 00:42:07,460 ‫کلاهت رو در بیار 1164 00:42:07,540 --> 00:42:09,090 ‫اون دستمال سر رو بده ببینم 1165 00:42:09,170 --> 00:42:10,420 ‫دمدم گرم 1166 00:42:10,500 --> 00:42:11,550 ‫به ریدن ادامه بدی 1167 00:42:11,630 --> 00:42:12,880 ‫لخت از اینجا میری بیرون 1168 00:42:13,420 --> 00:42:14,880 ‫دفعه بعد مهره بافت موهاش رو ازش می‌گیرم 1169 00:42:14,970 --> 00:42:17,470 ‫کله‌ش شبیه تسبیحه، عن آقا 1170 00:42:21,100 --> 00:42:22,220 ‫هی 1171 00:42:22,310 --> 00:42:23,680 ‫- جیسن ‫- بله؟ 1172 00:42:24,180 --> 00:42:26,350 ‫چند تا از بچه‌ها باید با سواری برن خونه 1173 00:42:26,440 --> 00:42:28,900 ‫می‌تونم بهت اعتماد کنم ‫که صحیح و سالم برسونی‌شون خونه؟ 1174 00:42:28,980 --> 00:42:31,150 ‫عمرا بذارم این گداهای خاک و خلی 1175 00:42:31,230 --> 00:42:32,650 ‫با عن‌دماغ‌های کثیف‌شون 1176 00:42:32,730 --> 00:42:34,400 ‫برینـن به چرم سیاه ماشینم 1177 00:42:34,490 --> 00:42:36,320 ‫جیسن، باید برم سرکار 1178 00:42:36,400 --> 00:42:38,860 ‫و شاگردهات به مربی‌شون نیاز دارن 1179 00:42:38,950 --> 00:42:40,240 ‫تا برسونه‌شون خونه 1180 00:42:40,660 --> 00:42:42,200 ‫می‌تونی این کار رو بکنی 1181 00:42:42,290 --> 00:42:43,290 ‫مربی؟ 1182 00:42:43,870 --> 00:42:46,370 ‫باشه. برای این بچه‌ا جون خودم هم میدم 1183 00:42:47,830 --> 00:42:50,290 ‫بشاش تو اون چرم اصلا ‫چیزی که زیاده پوست گاو 1184 00:42:51,210 --> 00:42:52,300 ‫آره 1185 00:42:52,380 --> 00:42:53,380 ‫آره 1186 00:42:57,550 --> 00:43:00,090 ‫تودوزی صندلی‌هات ‫مثل ماشین بابابزرگ‌ها، سیاهه 1187 00:43:00,180 --> 00:43:02,260 ‫خیلی تخمیه 1188 00:43:02,350 --> 00:43:04,600 ‫مربی، می‌خوای اول من رو برسونی دیگه، درسته؟ 1189 00:43:04,680 --> 00:43:05,730 ‫باید بشاشم 1190 00:43:05,810 --> 00:43:07,270 ‫نه، بی‌خیالش، نگه‌دارش 1191 00:43:07,350 --> 00:43:08,350 ‫نمی‌تونم 1192 00:43:09,060 --> 00:43:11,360 ‫چون کیرت کوچولوئه 1193 00:43:11,440 --> 00:43:12,820 ‫این اصلا چه ربطی داشت 1194 00:43:13,610 --> 00:43:15,360 ‫هر چی کیرت درازتر باشه ‫بیشتر می‌تونی نگه‌داریش 1195 00:43:15,440 --> 00:43:16,780 ‫به نظر من که منطقیه 1196 00:43:16,860 --> 00:43:19,280 ‫فکر نکنم آلت تناسلی این‌طوری باشه‌ها 1197 00:43:19,360 --> 00:43:21,200 ‫بابا بسه دیگه 1198 00:43:21,280 --> 00:43:23,080 ‫همه‌ش می‌خواید درباره کیر و خایه حرف بزنید 1199 00:43:23,160 --> 00:43:24,910 ‫خفه شید و بحث رو عوض کنید ‫درباره دختری 1200 00:43:24,990 --> 00:43:26,540 ‫کارتونی چیزی صحبت کنید 1201 00:43:27,710 --> 00:43:28,830 ‫چی گفت این کیرکوچولو؟ 1202 00:43:28,910 --> 00:43:30,790 ‫- چی؟ ‫- چی گفتی؟ 1203 00:43:30,880 --> 00:43:33,170 ‫حالش رو گرفتیم 1204 00:43:33,250 --> 00:43:34,460 ‫روش خوبیه برای ریدن تو اعصاب 1205 00:43:34,550 --> 00:43:35,800 ‫خب 1206 00:43:35,880 --> 00:43:38,170 ‫شبیه شرکت‌کننده‌های بازی مرکبه 1207 00:43:38,260 --> 00:43:39,510 ‫خب، فعلا، تونی 1208 00:43:39,590 --> 00:43:40,630 ‫خدافظ تونی 1209 00:43:40,720 --> 00:43:42,140 ‫- فعلا ‫- هی، تونی 1210 00:43:42,220 --> 00:43:43,720 ‫می‌خوای وسایلت رو تو ماشینم ول کنی؟ 1211 00:43:43,800 --> 00:43:45,890 ‫جلسه بعد ازت پسش می‌گیرم 1212 00:43:46,310 --> 00:43:47,600 ‫فعلا، مربی 1213 00:43:47,680 --> 00:43:49,060 ‫قضیه چی بود؟ 1214 00:43:49,140 --> 00:43:51,150 ‫مامان باباش فکر می‌کنـن میره ‫کلاس ریاضی متلیلت 1215 00:43:51,230 --> 00:43:52,610 ‫مثلیت دیگه چیه؟ 1216 00:43:52,690 --> 00:43:54,860 ‫خفن‌ترین انجمن کلاس‌های فوق‌العاده مدرسه 1217 00:43:54,940 --> 00:43:57,280 ‫به همراه بهترین بازی با کلمات ‫[چون مثلیت ترکیبی از ورزشکار و ریاضیه] 1218 00:43:58,690 --> 00:44:00,070 ‫ازت متنفرم 1219 00:44:00,150 --> 00:44:02,700 ‫از بازیکن متنفر ‫وایسا، نه. از بازی متنفر باش 1220 00:44:02,780 --> 00:44:03,910 ‫از بازیکن متنفر باش نه بازی 1221 00:44:03,990 --> 00:44:05,660 ‫نه از بازی 1222 00:44:08,410 --> 00:44:11,210 ‫ممنون که رسوندیم ‫همین‌جا خوبه 1223 00:44:11,290 --> 00:44:13,250 ‫خونه‌مون ته کوچه‌ست 1224 00:44:13,750 --> 00:44:15,170 ‫بی‌خیال، دوئین ‫داره بارون میاد 1225 00:44:15,250 --> 00:44:16,590 ‫نمی‌تونم همین‌طوری اینجا ولت کنم 1226 00:44:16,670 --> 00:44:17,880 ‫نه، همین جا خوبه 1227 00:44:17,960 --> 00:44:20,090 ‫می‌خوام برم قنادی 1228 00:44:20,170 --> 00:44:21,800 ‫یه‌کم کیک بخرم 1229 00:44:23,220 --> 00:44:24,220 ‫باشه 1230 00:44:25,100 --> 00:44:27,260 ‫باشه. برو 1231 00:44:56,500 --> 00:44:57,550 ‫خیلی‌خب 1232 00:44:58,300 --> 00:44:59,670 ‫از تکنیک‌هاتون قوی‌تر که نداریم 1233 00:45:00,340 --> 00:45:02,380 ‫الگو و مربی‌تون هم که توی دنیا تکه 1234 00:45:02,470 --> 00:45:04,260 ‫حالا 1235 00:45:05,800 --> 00:45:06,970 ‫این‌ها رو هم دارید 1236 00:45:07,350 --> 00:45:08,680 ‫یا خدا 1237 00:45:08,760 --> 00:45:11,430 ‫کلاه‌ها رو ببین 1238 00:45:13,020 --> 00:45:15,310 ‫لباس‌های ده هزاردلاری براتون گرفتم 1239 00:45:15,400 --> 00:45:16,730 ‫چیه، می‌خوای ما رو با پول بخری؟ 1240 00:45:17,860 --> 00:45:19,570 ‫- والا من یکی که بدم نمیاد ‫- مرسی 1241 00:45:20,030 --> 00:45:21,030 ‫دروگان 1242 00:45:21,530 --> 00:45:23,070 ‫به خاندان اژدها میاد 1243 00:45:23,150 --> 00:45:24,610 ‫- به‌به ‫- بچه خوشگل 1244 00:45:25,160 --> 00:45:26,370 ‫حالا خوشتیپ شدی 1245 00:45:26,450 --> 00:45:27,620 ‫- می‌تونی درست‌حسابی بازی کنی ‫- به‌به 1246 00:45:27,700 --> 00:45:28,950 ‫موردعلاقه خودم، ممه 1247 00:45:29,910 --> 00:45:32,330 ‫شبح مرموز 1248 00:45:32,410 --> 00:45:34,500 ‫و این هم برای تو، سوپراستار 1249 00:45:35,080 --> 00:45:36,710 ‫ببینیم دیگه کی مونده؟ 1250 00:45:37,330 --> 00:45:40,670 ‫چرا آندرداگش ‫دو تا گ داره؟ 1251 00:45:40,750 --> 00:45:42,340 ‫دو تا گ؟ 1252 00:45:42,420 --> 00:45:43,420 ‫دو تا گ؟ 1253 00:45:43,720 --> 00:45:44,970 ‫آره 1254 00:45:45,050 --> 00:45:46,300 ‫دو تا خوشگل‌های من رو ببینید 1255 00:45:46,390 --> 00:45:47,390 ‫یا خدا 1256 00:45:49,260 --> 00:45:52,220 ‫با کیلا و اسکریلا آشنا بشید 1257 00:45:52,310 --> 00:45:54,640 ‫دو تا سگ برای دو تا گ ‫گرفتید چی شد؟ ‫[جی یا همون گ در انگلیسی مخفف جنتلمن هم میشه] 1258 00:45:54,730 --> 00:45:56,440 ‫کریم، چه غلطی می‌کنی؟ 1259 00:45:56,520 --> 00:45:57,770 ‫پشت یکی از شعبه‌های وینراسنیچلز [رستوران] ‫پیداشون کردم 1260 00:45:57,860 --> 00:45:59,440 ‫اونجا بسته بودن‌شون 1261 00:45:59,520 --> 00:46:00,860 ‫این سگ‌ها رو ببر بیرون 1262 00:46:00,940 --> 00:46:01,940 ‫دارم فوتبال به بچه‌های مردم یاد بدم 1263 00:46:02,030 --> 00:46:03,740 ‫سگ‌ها هم فوتبال دوست دارن دیگه 1264 00:46:03,820 --> 00:46:05,700 ‫انصاف داشته باش 1265 00:46:16,960 --> 00:46:19,500 ‫همین رو می‌خواما 1266 00:46:19,590 --> 00:46:21,050 ‫حالا که خوشتیپ شدید ‫بهتر می‌تونید بازی کنید 1267 00:46:21,130 --> 00:46:23,050 ‫با این تیپی که دارید ‫هیچ بهونه‌ای برای آندرداگز 1268 00:46:23,130 --> 00:46:24,420 ‫وجود نداره که همین‌الان 1269 00:46:24,720 --> 00:46:26,340 ‫نره و اولین برد این فصل رو نگیره 1270 00:46:26,430 --> 00:46:28,470 ‫آره 1271 00:46:28,550 --> 00:46:31,060 ‫یالا، آندرداگز ‫با شماره سه. یک 1272 00:46:31,140 --> 00:46:32,600 ‫تمومش کنید دیگه 1273 00:46:32,680 --> 00:46:34,520 ‫من که باید آخرش هم همه زحمات رو خودم بکشم 1274 00:46:34,600 --> 00:46:36,310 ‫عنتر 1275 00:46:39,100 --> 00:46:40,310 ‫درست بازی کنید 1276 00:46:40,334 --> 00:46:41,786 ‫{\an8}آندرداگز در مقابل ولفز 1277 00:46:40,810 --> 00:46:42,940 ‫حواس‌تون هست اینجا چه خبره؟ 1278 00:46:43,570 --> 00:46:45,280 ‫ما یه مشت بازنده‌ایم 1279 00:46:45,360 --> 00:46:46,360 ‫بازنده 1280 00:46:48,110 --> 00:46:49,740 ‫ولش کن 1281 00:46:49,820 --> 00:46:51,200 ‫ولش کن 1282 00:46:52,540 --> 00:46:54,330 ‫- چی کار می‌کنی؟ ‫- توپ رو بنداز 1283 00:46:54,410 --> 00:46:56,580 ‫خر نباش، پاس بده 1284 00:46:58,420 --> 00:46:59,580 ‫چه مرگته؟ 1285 00:46:59,670 --> 00:47:01,340 ‫کاش بابات می‌ریختـت روی فرش 1286 00:47:01,420 --> 00:47:02,550 ‫- مربی، بی‌خیال ‫- پاس به عقب 1287 00:47:02,630 --> 00:47:04,130 ‫گری، تکنیک رو اجرا کن 1288 00:47:04,210 --> 00:47:05,590 ‫چی کار می‌کنی؟ 1289 00:47:05,670 --> 00:47:07,130 ‫- چی کار می‌کنی؟ ‫- لعنتی 1290 00:47:08,380 --> 00:47:10,180 ‫وای خدا ‫باز تکرارش کرد 1291 00:47:10,720 --> 00:47:12,140 ‫- اینجا ‫- بزنش 1292 00:47:12,560 --> 00:47:13,760 ‫پاس بده 1293 00:47:13,850 --> 00:47:15,390 ‫تری، توپ رو بده بهش 1294 00:47:15,470 --> 00:47:17,600 ‫توپ تخمی رو بده 1295 00:47:17,690 --> 00:47:20,060 ‫خط‌حمله کله‌شق ما رو باش 1296 00:47:20,084 --> 00:47:21,666 ‫آندرداگز در مقابل برز 1297 00:47:21,690 --> 00:47:23,480 ‫یالا، بچه‌ها 1298 00:47:23,570 --> 00:47:25,480 ‫یالا، عنتر کوچک ‫بازی رو دست بگیر 1299 00:47:25,570 --> 00:47:26,570 ‫آماده 1300 00:47:27,780 --> 00:47:28,990 ‫پاس به عقب 1301 00:47:29,740 --> 00:47:32,160 ‫تونی، بندازش ‫خدایا 1302 00:47:32,240 --> 00:47:33,830 ‫چه غلطی می‌کنی، تری؟ 1303 00:47:33,910 --> 00:47:35,370 ‫گرفتمش 1304 00:47:35,450 --> 00:47:36,790 ‫کیر توش 1305 00:47:36,870 --> 00:47:38,370 ‫باید پاس می‌دادی 1306 00:47:38,460 --> 00:47:40,040 ‫فکر کردی من به تو پاس میدم؟ 1307 00:47:40,120 --> 00:47:41,170 ‫- ریدم دهنت ‫- بیناموس 1308 00:47:41,670 --> 00:47:43,710 ‫ولم کن 1309 00:47:43,790 --> 00:47:44,960 ‫چه غلطی دارید می‌کنید؟ 1310 00:47:46,840 --> 00:47:47,970 ‫درست‌حسابی دعوا کنید 1311 00:47:48,050 --> 00:47:49,050 ‫حواست باشه 1312 00:47:49,470 --> 00:47:50,720 ‫- بیا اینجا ببینم ‫- برو عقب 1313 00:47:50,800 --> 00:47:52,010 ‫چته؟ 1314 00:47:52,090 --> 00:47:54,390 ‫ولم کن 1315 00:47:54,470 --> 00:47:56,020 ‫حاجی بذار برم 1316 00:47:56,100 --> 00:47:58,020 ‫این قضیه دیگه باید تموم بشه 1317 00:47:58,100 --> 00:47:59,520 ‫تا الان ازت می‌گذشتم 1318 00:47:59,600 --> 00:48:01,100 ‫چون پسر شریس بودی 1319 00:48:01,190 --> 00:48:03,150 ‫ولی دیگه داری بارم سختش می‌کنی 1320 00:48:03,230 --> 00:48:05,820 ‫هم من و هم هم‌تیمی‌هات ‫از دست این اخلاق تخمیت خسته شدیم 1321 00:48:05,900 --> 00:48:06,980 ‫اصلا کیرم دهن تو 1322 00:48:07,070 --> 00:48:08,900 ‫و هم تیمی‌هام، همه 1323 00:48:08,990 --> 00:48:10,700 ‫من دینی به کسی ندارم 1324 00:48:10,780 --> 00:48:12,030 ‫من خودساخته‌م 1325 00:48:18,160 --> 00:48:19,540 ‫درست مثل خودمی 1326 00:48:19,620 --> 00:48:20,870 ‫من اصلا هم مثل تو نیستم 1327 00:48:20,960 --> 00:48:22,540 ‫تو یه بازنده‌ی بی‌عرضه‌ای 1328 00:48:26,380 --> 00:48:27,960 ‫آره. حق با توئه 1329 00:48:28,840 --> 00:48:29,840 ‫همین‌طوره 1330 00:48:31,430 --> 00:48:33,260 ‫می‌خوای بفهمی چه‌طوری ‫تبدیل شدم به یه بازنده؟ 1331 00:48:33,890 --> 00:48:36,850 ‫با تکرار کار‌هایی که تو داری می‌کنی 1332 00:48:39,310 --> 00:48:42,060 ‫تعجبی نداره چرا هیچ‌کس ‫نمی‌خواست باهام بازی کنه 1333 00:48:42,140 --> 00:48:44,020 ‫آدم رو روانی می‌کنه 1334 00:48:44,900 --> 00:48:46,440 ‫ولی می‌خوای یه چیزی رو بدونی، تری؟ 1335 00:48:47,650 --> 00:48:49,150 ‫اگه واقعا می‌خوای بازی ببری 1336 00:48:49,820 --> 00:48:51,150 ‫این‌قدر هم‌تیمی‌هات 1337 00:48:51,240 --> 00:48:53,160 ‫رو از خودت نرون 1338 00:48:53,820 --> 00:48:56,580 ‫ولی اگه می‌خوای آخرش ‫یه بازنده تمام‌عیار بشی 1339 00:48:57,870 --> 00:49:02,410 ‫به همین کار‌های احمقانه‌ت ادامه بده 1340 00:49:28,150 --> 00:49:30,440 ‫یادته توی فصل سه ‫کلیسی، روستای برده‌ها 1341 00:49:30,530 --> 00:49:31,650 ‫رو با خاک یکسان کرد؟ 1342 00:49:31,740 --> 00:49:33,030 ‫چی داره میگه؟ 1343 00:49:33,110 --> 00:49:34,820 ‫یا خدا. تو هم طرفدار بازی تاج و تختی؟ 1344 00:49:34,910 --> 00:49:37,120 ‫کاری کنید جلومون زانو بزنـن 1345 00:49:38,660 --> 00:49:39,660 ‫خب؟ 1346 00:49:40,160 --> 00:49:41,580 ‫و تو 1347 00:49:41,660 --> 00:49:42,910 ‫مواظب اون ممه باش 1348 00:49:43,000 --> 00:49:44,210 ‫- ممه‌ت رو بخورم ‫- خیلی‌خب 1349 00:49:44,290 --> 00:49:45,330 ‫آندرداگز، با شماره سه ‫یک، دو، سه 1350 00:49:45,420 --> 00:49:46,630 ‫- آندرداگز ‫- آندرداگز 1351 00:49:48,670 --> 00:49:50,130 ‫یالا، تری 1352 00:49:50,210 --> 00:49:51,880 ‫دعوا بسه ‫بازی کنید 1353 00:49:52,920 --> 00:49:53,920 ‫آماده 1354 00:49:54,550 --> 00:49:55,550 ‫بشینید 1355 00:49:55,930 --> 00:49:56,930 ‫پاس به عقب 1356 00:49:58,430 --> 00:49:59,970 ‫دراکاریس 1357 00:50:01,520 --> 00:50:02,680 ‫- ماشالله به این دفاع، گری ‫- آره 1358 00:50:02,770 --> 00:50:04,230 ‫برو، تونی، برو 1359 00:50:04,310 --> 00:50:05,600 ‫اوه 1360 00:50:05,690 --> 00:50:07,150 ‫لعنتی 1361 00:50:07,230 --> 00:50:08,610 ‫آفرین، پسر 1362 00:50:12,530 --> 00:50:13,940 ‫ممه رو نگه‌دار، تونی 1363 00:50:14,030 --> 00:50:15,700 ‫این ممه منه 1364 00:50:15,780 --> 00:50:17,240 ‫- ببرش تو زمین ‫- این ممه منه 1365 00:50:17,320 --> 00:50:18,450 ‫- ببرش توی زمین ‫- این ممه مال منه 1366 00:50:18,530 --> 00:50:19,490 ‫این ممه منه 1367 00:50:19,580 --> 00:50:20,700 ‫آره 1368 00:50:20,780 --> 00:50:21,910 ‫تاچ‌داون 1369 00:50:22,410 --> 00:50:23,700 ‫آره 1370 00:50:23,790 --> 00:50:25,710 ‫ایول 1371 00:50:27,000 --> 00:50:28,750 ‫هی 1372 00:50:28,830 --> 00:50:31,670 ‫تو جی‌ها؟ 1373 00:50:32,210 --> 00:50:34,340 ‫این‌ها خوشحالی بیهوده‌ست 1374 00:50:34,420 --> 00:50:35,630 ‫- ...پنالتی از فاصله سیزده متری ‫- داور مادرتو 1375 00:50:36,050 --> 00:50:37,340 ‫برامون مهم نیست 1376 00:50:37,430 --> 00:50:38,840 ‫آندارداگز خوشحالی می‌کنـن ‫بهش عادت کن 1377 00:50:38,930 --> 00:50:40,430 ‫برمی‌گردیم. بریم 1378 00:50:41,350 --> 00:50:42,850 ‫تری، بگیرش 1379 00:50:45,270 --> 00:50:46,810 ‫آره، ببرش تو زمین 1380 00:50:46,890 --> 00:50:48,310 ‫آفرین 1381 00:50:48,900 --> 00:50:52,320 ‫هی 1382 00:50:52,400 --> 00:50:53,610 ‫کیرم تو پرچمت 1383 00:50:55,440 --> 00:50:56,780 ‫ماشالله به این دفاع 1384 00:50:58,240 --> 00:50:59,570 ‫با تکنیک جلو برو 1385 00:50:59,660 --> 00:51:00,910 ‫- یالا ‫- تاچ‌داون 1386 00:51:02,330 --> 00:51:04,080 ‫سمت زمین 1387 00:51:04,700 --> 00:51:05,750 ‫باریکلا به این سرعت، گری 1388 00:51:07,710 --> 00:51:08,710 ‫این ممه منه 1389 00:51:09,290 --> 00:51:10,880 ‫آفرین، تونی 1390 00:51:10,960 --> 00:51:12,630 ‫تاچ‌داون ‫آره 1391 00:51:13,420 --> 00:51:16,670 ‫همین رو می‌خوایم ‫کار تیمی به این میگن 1392 00:51:19,050 --> 00:51:20,680 ‫باریکلا، سوپراستار 1393 00:51:20,760 --> 00:51:22,350 ‫باشه بابا 1394 00:51:22,430 --> 00:51:23,890 ‫تو که هنوز یه بازنده بی‌عرضه‌ای 1395 00:51:26,180 --> 00:51:27,230 ‫بیا اینجا 1396 00:51:27,310 --> 00:51:29,060 ‫بیا اینجا 1397 00:51:29,140 --> 00:51:31,980 ‫قبلا دو میدانی می‌رفتم ‫برای همین این‌قدر سریع می‌دوی 1398 00:51:41,820 --> 00:51:44,080 ‫امروز بازی خوبی بود، مربی ‫ممنون که رسوندیم 1399 00:51:45,160 --> 00:51:46,160 ‫همین‌جا خوبه 1400 00:51:46,750 --> 00:51:47,910 ‫ممنون، مربی 1401 00:51:48,000 --> 00:51:49,750 ‫من میرم سر راه 1402 00:51:49,830 --> 00:51:51,540 ‫- یه جفت کتونی جدید بخرم ‫- یه جفت کتونی جدید بخرم 1403 00:51:52,920 --> 00:51:54,210 ‫دروغ نگو 1404 00:51:55,380 --> 00:51:57,460 ‫وقتی من هم‌سن تو بودم 1405 00:51:58,010 --> 00:52:00,430 ‫اینجا یه فروشگاه زنجیره‌ای سون‌الون بود 1406 00:52:00,510 --> 00:52:02,390 ‫و هر روز که اتوبوس مدرسه من رو پیاده می‌کرد 1407 00:52:02,470 --> 00:52:03,970 ‫می‌دویدم داخل 1408 00:52:04,050 --> 00:52:05,640 ‫می‌گفتم برم کاندوم یا سیگاری چیزی بخرم 1409 00:52:06,310 --> 00:52:08,180 ‫ولی هیچ‌وقت هیچی نمی‌خریدم 1410 00:52:08,890 --> 00:52:10,690 ‫همه‌ش تصویرسازی بود 1411 00:52:10,770 --> 00:52:13,060 ‫تا کسی نبینه 1412 00:52:13,150 --> 00:52:14,690 ‫دارم میرم توی پارک تریلر‌ها ‫[محلی که تعداد زیادی کاروان برای سکونت مردم اونجاست] 1413 00:52:16,440 --> 00:52:18,030 ‫پارک تریلر‌ها 1414 00:52:19,860 --> 00:52:21,110 ‫یا خدا، اصلا نمی‌دونستم 1415 00:52:21,200 --> 00:52:22,740 ‫بی‌خیال رفیق، دیوونه‌ای؟ 1416 00:52:22,820 --> 00:52:24,280 ‫هر روز به همه توی تیم میگی 1417 00:52:24,370 --> 00:52:25,620 ‫داری کتونی جدید می‌خری 1418 00:52:26,950 --> 00:52:28,160 ‫فکر کردی متوجه نمی‌شیم 1419 00:52:28,250 --> 00:52:29,790 ‫وقتی متوجه نمی‌شیم هیچ‌وقت ‫با کتونی جدید نیومدی باشگاه؟ 1420 00:52:31,370 --> 00:52:33,540 ‫باشه 1421 00:52:34,420 --> 00:52:35,960 ‫...آخه 1422 00:52:36,840 --> 00:52:39,590 ‫آخه بی‌پول‌ترین بودن ‫توی تیمی که یکی از یکی بدبخت‌تره 1423 00:52:39,670 --> 00:52:41,550 ‫یه‌کم خجالت‌آوره 1424 00:52:41,630 --> 00:52:43,510 ‫چیزی نیست که بخوای ازش خجالت بکشی 1425 00:52:43,590 --> 00:52:45,680 ‫بهترین داستان‌های آندرداگ ‫[کسانی که امیدی به موفقیت‌شون نیست اما موفق میشن] 1426 00:52:46,260 --> 00:52:49,180 ‫درست مثل من و تو شروع میشن 1427 00:52:51,480 --> 00:52:53,560 ‫تو هم توی یه تریلر زندگی می‌کردی؟ 1428 00:52:53,650 --> 00:52:55,810 ‫قسمت چهار، واحد سه 1429 00:52:56,980 --> 00:52:57,980 ‫خونه من بود 1430 00:53:01,740 --> 00:53:02,740 ‫خب، مربی 1431 00:53:03,490 --> 00:53:05,120 ‫دیگه می‌تونی من رو ببری خونه 1432 00:53:08,490 --> 00:53:10,370 ‫نه، یه ایده بهتر دارم 1433 00:53:12,040 --> 00:53:14,040 ‫آماده! پاس به عقب ‫یالا 1434 00:53:14,120 --> 00:53:15,250 ‫یالا، دفاع کن، راهش رو ببند 1435 00:53:16,590 --> 00:53:17,960 ‫دفاع ‫بینگو 1436 00:53:18,250 --> 00:53:21,210 ‫بدو، دوئین ‫بدو سمت زمین 1437 00:53:21,300 --> 00:53:22,550 ‫یالا 1438 00:53:22,630 --> 00:53:23,630 ‫ایول 1439 00:53:23,720 --> 00:53:24,720 ‫آره 1440 00:53:24,800 --> 00:53:25,800 ‫ماشالا دوئین 1441 00:53:27,640 --> 00:53:29,260 ‫آره! بچه خوشگل 1442 00:53:30,930 --> 00:53:32,770 ‫معلوم شد ‫الگوی نمونه بودن 1443 00:53:32,850 --> 00:53:33,850 ‫خیلی 1444 00:53:34,520 --> 00:53:36,480 ‫خیلی کار آسونیه 1445 00:53:36,560 --> 00:53:38,650 ‫فقط کافیه خودت باشی 1446 00:53:38,730 --> 00:53:41,360 ‫و یهو اون بچه‌هایی که براشون الگو بودی 1447 00:53:41,440 --> 00:53:43,450 ‫به جهان نشون میدن ‫دقیقا کی هستن 1448 00:53:43,530 --> 00:53:44,570 ‫تونی؟ 1449 00:53:46,280 --> 00:53:48,080 ‫مامان، بابا 1450 00:53:48,160 --> 00:53:49,450 ‫اینجا چی کار می‌کنید؟ 1451 00:53:49,530 --> 00:53:51,450 ‫یه مردی به اسم جیسن زنگ زد 1452 00:53:51,540 --> 00:53:54,000 ‫گفت مربیته و امروز بازی داری 1453 00:53:59,250 --> 00:54:00,420 ‫کیر توش 1454 00:54:00,840 --> 00:54:02,260 ‫من کلاس ریاضی نرفتم 1455 00:54:02,340 --> 00:54:04,220 ‫من اصلا واسه اون کلاس مزخرفت ثبت‌نام نکردم 1456 00:54:04,760 --> 00:54:05,840 ‫من فوتبال بازی می‌کنم 1457 00:54:05,930 --> 00:54:07,180 ‫من فوتبال بازی می‌کنم 1458 00:54:07,260 --> 00:54:08,850 ‫خیلی هم بازیم خوبه 1459 00:54:08,930 --> 00:54:11,310 ‫با این که هنوز بعضی اوقات خراب می‌کنم ‫ولی خب دارم روی اون هم کار می‌کنم 1460 00:54:11,390 --> 00:54:12,980 ‫مخصوصا وقت‌هایی ‫که توپ رو یه ممه تصور می‌کنم 1461 00:54:14,980 --> 00:54:16,980 ‫می‌دونم الان خیلی ازم عصبی هستید 1462 00:54:17,060 --> 00:54:19,190 ‫اگه امکانش باشه که نباشید ‫و بذارید بازی کنم 1463 00:54:19,270 --> 00:54:21,020 ‫خیلی خوب میشه، باشه؟ 1464 00:54:23,240 --> 00:54:25,570 ‫قرار که نیست نمره‌هات از بیست تکون بخورن؟ 1465 00:54:26,700 --> 00:54:27,700 ‫نه 1466 00:54:31,450 --> 00:54:33,790 ‫باشه. خوش بگذره 1467 00:54:36,870 --> 00:54:38,420 ‫بهشون الهام بخشیدم که جلوی ننه باباشون 1468 00:54:38,500 --> 00:54:40,090 ‫مثل کسخل‌های ترسو رفتار نکنـن 1469 00:54:40,170 --> 00:54:43,210 ‫پشت لباسش نوشته: ممه؟ 1470 00:54:44,720 --> 00:54:46,130 ‫بهشون الهام بخشیدم تا دنیا رو شوکه کنـن 1471 00:54:46,220 --> 00:54:47,720 ‫آماده 1472 00:54:47,800 --> 00:54:49,720 ‫یالا، دفاع کنید 1473 00:54:51,810 --> 00:54:53,060 ‫آره! آفرین، شبح 1474 00:54:53,640 --> 00:54:55,230 ‫بزنش 1475 00:54:55,310 --> 00:54:57,140 ‫آفرین 1476 00:54:58,350 --> 00:54:59,690 ‫یالا 1477 00:54:59,770 --> 00:55:01,900 ‫بزنش، شبح 1478 00:55:01,980 --> 00:55:03,440 ‫آره 1479 00:55:06,240 --> 00:55:07,570 ‫برید بیرون 1480 00:55:12,870 --> 00:55:15,120 ‫اون یه دختره 1481 00:55:16,540 --> 00:55:18,120 ‫یا خدا 1482 00:55:18,210 --> 00:55:19,290 ‫عالیه 1483 00:55:19,370 --> 00:55:20,920 ‫گری! عاشقتم 1484 00:55:21,000 --> 00:55:23,630 ‫بازیکن موردعلاقه جدیدم رو پیدا کردم 1485 00:55:25,460 --> 00:55:27,920 ‫دیگه موهات رو می‌تونی باز کنی، دخترم 1486 00:55:28,010 --> 00:55:29,340 ‫آره 1487 00:55:32,720 --> 00:55:34,850 ‫پس یه پیام دارم برای خودخواه‌های عزیز 1488 00:55:35,310 --> 00:55:36,520 ‫خودت باش 1489 00:55:36,600 --> 00:55:38,100 ‫اگه این کار رو بکنی 1490 00:55:38,190 --> 00:55:40,400 ‫ممکنه مثل من 1491 00:55:41,100 --> 00:55:42,650 ‫یه الگو بشی 1492 00:55:44,150 --> 00:55:45,940 ‫غذا و نوشیدنی رو بیارید 1493 00:55:46,030 --> 00:55:48,650 ‫قراره مهمونی بگیریم 1494 00:55:48,740 --> 00:55:50,950 ‫صدای موزیک رو ببر بالا 1495 00:55:51,030 --> 00:55:53,030 ‫همه رو دعوت کنید 1496 00:55:53,120 --> 00:55:55,740 ‫سیگار بکش و پاستور بازی کن 1497 00:55:55,830 --> 00:55:58,080 ‫از خودت پذیرایی کن 1498 00:55:58,160 --> 00:56:00,540 ‫عیبی نداره می‌تونی دست یکی رو بگیری 1499 00:56:00,620 --> 00:56:03,250 ‫و باهاش قر بدی 1500 00:56:03,340 --> 00:56:05,420 ‫همه‌مون اینجاییم 1501 00:56:05,500 --> 00:56:07,880 ‫زمانی از این بهتر نیست 1502 00:56:07,960 --> 00:56:11,430 ‫عاشق اینم که عزیزانم دور هم جمع باشن 1503 00:56:11,510 --> 00:56:14,140 ‫دوستان رو میگم 1504 00:56:14,220 --> 00:56:16,930 ‫دوستان و خانواده 1505 00:56:17,020 --> 00:56:20,520 ‫اوه اوه اوه 1506 00:56:20,600 --> 00:56:23,150 ‫دارم دوستان رو میگم 1507 00:56:23,230 --> 00:56:26,570 ‫دوستان و خانواده 1508 00:56:26,650 --> 00:56:30,740 ‫اوه اوه اوه 1509 00:56:30,820 --> 00:56:33,280 ‫همه با هم خوبن 1510 00:56:33,370 --> 00:56:34,450 ‫اینجا احساس خوبی داره 1511 00:56:34,530 --> 00:56:36,240 ‫عالیه 1512 00:56:36,330 --> 00:56:38,870 ‫چه‌طوره این مهمونی رو تبدیل کنیم 1513 00:56:38,950 --> 00:56:41,500 ‫به یه اتحاد جهانی 1514 00:56:41,580 --> 00:56:43,540 ‫همه‌مون اینجاییم 1515 00:56:43,630 --> 00:56:44,840 ‫زمان‌بندی از این بهتر نمیشه 1516 00:56:44,920 --> 00:56:46,590 ‫اینم کلکسیون وسایل نقلیه‌م 1517 00:56:46,670 --> 00:56:47,920 ‫می‌خوای چند تا دیگه اضافه کنی؟ 1518 00:56:48,000 --> 00:56:49,380 ‫یه پنج، شیش تای دیگه 1519 00:56:49,460 --> 00:56:51,630 ‫آره، واقعا 1520 00:56:51,720 --> 00:56:52,930 ‫داشتم شوخی می‌کردم 1521 00:56:54,090 --> 00:56:55,100 ‫اون 1522 00:56:55,640 --> 00:56:56,810 ‫این همون بیگ شرلیه؟ 1523 00:56:56,890 --> 00:56:58,180 ‫خودت خوب می‌دونی 1524 00:56:58,270 --> 00:56:59,430 ‫که عمرا بیگ شرلی رو دور بندازم 1525 00:56:59,520 --> 00:57:00,810 ‫وایسا، ببینم ‫این یعنی همون ماشینیه 1526 00:57:00,890 --> 00:57:01,980 ‫...که دوران دبیرستان‌مون بود یا 1527 00:57:02,440 --> 00:57:05,980 ‫دقیقا همون ماشینیه ‫...که من و تو توش 1528 00:57:06,060 --> 00:57:07,400 ‫فهمیدم 1529 00:57:09,690 --> 00:57:11,820 ‫این ماشین پر از خاطره‌ست 1530 00:57:11,900 --> 00:57:13,240 ‫واو 1531 00:57:13,320 --> 00:57:14,530 ‫شریس، متوجه شدی 1532 00:57:14,610 --> 00:57:16,450 ‫بعد سال‌ها این اولین باره 1533 00:57:16,530 --> 00:57:18,450 ‫که من و تو، توی یه اتاق تنها می‌شیم؟ 1534 00:57:18,540 --> 00:57:20,500 ‫کثیف نباش دیگه 1535 00:57:20,580 --> 00:57:21,790 ‫محض اطلاع گفتم 1536 00:57:21,870 --> 00:57:23,960 ‫می‌تونیم حرف بزنیم ‫احوال‌پرسی کنیم 1537 00:57:24,040 --> 00:57:26,380 ‫درباره کار‌هایی که می‌کردی 1538 00:57:27,130 --> 00:57:29,420 ‫جاهایی که بودی 1539 00:57:29,500 --> 00:57:32,220 ‫درباره مردهایی که بعد از به‌هم زدنم باهات ‫باهاشون بودی 1540 00:57:34,800 --> 00:57:36,390 ‫یعنی واقعا برام خنده‌داره ‫هنوز هم که هنوزه 1541 00:57:36,470 --> 00:57:38,010 ‫فکر می‌کنی تو با من به‌هم زدی؟ 1542 00:57:38,100 --> 00:57:39,100 ‫چون زدم 1543 00:57:39,180 --> 00:57:40,470 ‫نه 1544 00:57:40,560 --> 00:57:42,020 ‫ولی خب این‌قدر مغرور 1545 00:57:42,100 --> 00:57:44,140 ‫و غیرقابل‌تحملی که اعتراف نمی‌کنی 1546 00:57:44,230 --> 00:57:45,900 ‫من؟ 1547 00:57:45,980 --> 00:57:48,020 ‫باشه، بالفرض 1548 00:57:48,110 --> 00:57:50,440 ‫اومدم و برای اولین بار 1549 00:57:51,320 --> 00:57:53,650 ‫گفتم که تو بودی که با من به‌هم زدی 1550 00:57:54,650 --> 00:57:55,820 ‫تو چی در جوابش میگی؟ 1551 00:58:01,240 --> 00:58:03,620 ‫میگم که واقعا خیلی برام سخت بود 1552 00:58:05,370 --> 00:58:06,630 ‫من خیلی به تو 1553 00:58:06,710 --> 00:58:08,380 ‫و همه دستاوردهات افتخار می‌کردم 1554 00:58:09,500 --> 00:58:11,340 ‫ولی من هم اهداف و رویاهای خودم رو داشتم 1555 00:58:11,420 --> 00:58:13,260 ‫و نمی‌تونستم تا آخر عمرم 1556 00:58:13,340 --> 00:58:14,880 ‫نفر اضافه‌ت باشم 1557 00:58:15,720 --> 00:58:17,550 ‫و تازه این‌ها رو هم بهت گفته بودم 1558 00:58:18,470 --> 00:58:20,850 ‫...ولی تو مدام می‌گفتی، من فقط 1559 00:58:22,560 --> 00:58:24,390 ‫دارم به درخشـشت حسودی می‌کنم 1560 00:58:25,980 --> 00:58:27,690 ‫حرفی که برام 1561 00:58:28,520 --> 00:58:29,560 ‫خیلی درد داشت 1562 00:58:32,610 --> 00:58:34,360 ‫بالفرض 1563 00:58:38,780 --> 00:58:40,280 ‫بگذریم 1564 00:58:41,660 --> 00:58:43,330 ‫من باید برم به بچه‌ها سر بزنم 1565 00:58:50,210 --> 00:58:51,290 ‫وایسا، این رو ببین 1566 00:58:51,380 --> 00:58:52,920 ‫نه، یه بار دیگه بذار 1567 00:58:53,000 --> 00:58:54,920 ‫یه بار، یه بار 1568 00:58:57,050 --> 00:58:58,430 ‫شبح، یعنی الان وقتی 1569 00:58:58,510 --> 00:58:59,890 ‫پیش توییم نمی‌تونیم ‫از کلماتی مثل بی‌خایه 1570 00:58:59,970 --> 00:59:01,300 ‫- استفاده کنیم؟ ‫- حاجی 1571 00:59:01,390 --> 00:59:02,640 ‫یه مثلا ممه 1572 00:59:02,720 --> 00:59:04,140 ‫من یکی نمی‌تونم مگم ممه 1573 00:59:04,180 --> 00:59:06,001 ‫داداش، داری قضیه رو خیلی عجیبش می‌کنی ها 1574 00:59:06,078 --> 00:59:06,996 ‫خودت با گفتن اینکه «من ‫دارم قضیه عجیبش می‌کنم» 1575 00:59:07,028 --> 00:59:07,726 ‫ قضیه رو عجیب‌ترش می‌کنی 1576 00:59:07,751 --> 00:59:09,533 ‫اوی، همه‌تون دارید این ‫قضیه رو عجیبش می‌کنید 1577 00:59:09,797 --> 00:59:12,091 ‫پس، اینقدر جیندا بازی در نیارید. لطفاً 1578 00:59:12,174 --> 00:59:13,884 ‫- به کی اینو میگه؟ ‫- بگذریم بابا 1579 00:59:13,968 --> 00:59:15,410 ‫پسر، واقعاً کسی به ‫حرفش گوش نمی‌ده‌ها 1580 00:59:16,595 --> 00:59:17,638 ‫اوی، داره چیکار می‌کنه؟ 1581 00:59:19,431 --> 00:59:21,350 ‫داداش داره مشروب می‌خوره دیگه 1582 00:59:22,393 --> 00:59:23,602 ‫محاله! 1583 00:59:23,686 --> 00:59:24,937 ‫همینجوری بالا کشیدتش 1584 00:59:25,020 --> 00:59:26,950 ‫اونم آخر و عاقبتش مثل کریم میشه،‌ داداش 1585 00:59:30,859 --> 00:59:31,860 ‫چیه؟ 1586 00:59:33,570 --> 00:59:35,284 ‫ای جانمی جان! 1587 00:59:38,265 --> 00:59:44,284 فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن 1588 01:00:03,183 --> 01:00:05,853 ‫شریس، بذار زودی باهات حال و احوال کنم 1589 01:00:08,188 --> 01:00:09,606 ‫ببین، 1590 01:00:09,690 --> 01:00:11,442 ‫می‌دونم که احتمالاً دیگه ‫برای این حرف خیلی دیره، 1591 01:00:12,192 --> 01:00:13,902 ‫ولی، اوم، فقط برای محض اطلاعت بگم که، 1592 01:00:14,528 --> 01:00:16,071 ‫هر دختری که بعد از تو باهاشون بودم 1593 01:00:16,155 --> 01:00:17,906 ‫تمام مدت فقط به تو فکر می‌کردم 1594 01:00:21,744 --> 01:00:22,745 ‫چه حال بهم زن 1595 01:00:22,828 --> 01:00:24,079 ‫و یه‌کمی تملق آمیز 1596 01:00:24,455 --> 01:00:25,622 ‫نه 1597 01:00:25,706 --> 01:00:27,249 ‫حتی یه‌ذره هم نیستش 1598 01:00:27,833 --> 01:00:29,626 ‫نه، ولی، آه، در هرحال 1599 01:00:30,210 --> 01:00:31,211 ‫ببیخشیدم 1600 01:00:31,920 --> 01:00:34,506 ‫برای اینکه تو رو از خودم دور ‫کردم و ازت حمایت نکردم 1601 01:00:35,382 --> 01:00:36,675 ‫جدی میگم 1602 01:00:36,759 --> 01:00:37,760 ‫ممنونم 1603 01:00:39,136 --> 01:00:40,346 ‫حرفت برام با ارزشه 1604 01:00:44,641 --> 01:00:45,934 ‫- سوالاتی دارم ‫- اهوم 1605 01:00:46,018 --> 01:00:47,311 ‫او... اون کیه؟ 1606 01:00:47,394 --> 01:00:48,771 ‫- تو-جی‌ـه دیگه، ‫- منظورت چیه؟ 1607 01:00:48,854 --> 01:00:50,606 ‫چی؟ اون منم، عزیزم 1608 01:00:50,689 --> 01:00:53,317 ‫منظورم اینه که یادم نمیاد که کونت اینجوری... 1609 01:00:53,400 --> 01:00:55,277 ‫چی، این منم، داری چی بلغور می‌کنی؟ 1610 01:00:55,361 --> 01:00:57,638 ‫یعنی، ای‌کاش، نه منظورم اینه که... 1611 01:00:57,663 --> 01:00:59,448 ‫داری میگی ای‌کاش چیز منم ‫اونطوری بودش؟ 1612 01:00:59,531 --> 01:01:01,658 ‫نه، یعنی میگم... من حتی نباید... 1613 01:01:01,742 --> 01:01:02,743 ‫بچه‌ها کجان؟ 1614 01:01:03,202 --> 01:01:04,953 ‫عه، یه ماهی قرمز دیدم 1615 01:01:05,037 --> 01:01:06,413 ‫بذار بزنمش 1616 01:01:07,081 --> 01:01:09,625 ‫- اوی، مراقب هدف‌گیریت باش! ‫- تف‌توش. ببخشید، داداش 1617 01:01:09,708 --> 01:01:11,085 ‫وای خدا! 1618 01:01:12,669 --> 01:01:15,255 ‫بگین که شما فسقلی‌های مست دارید تو 1619 01:01:15,339 --> 01:01:16,757 ‫استخر کیری من نمی‌شاشید 1620 01:01:16,840 --> 01:01:19,218 ‫همه از استخر بیان بیرون، همین الان! 1621 01:01:19,301 --> 01:01:21,011 ‫شنیدید که چی گفتش، ‫کون‌های مست کوچولوتون رو 1622 01:01:21,095 --> 01:01:22,429 ‫- از استخر من بیارید بیرون ‫- خودم دیدم داری می‌شاشی 1623 01:01:22,721 --> 01:01:24,807 ‫- همه‌تون تنبیه هستید ‫- انتظارم خیلی بیشتر بود. خیلی بیشتر 1624 01:01:24,890 --> 01:01:26,683 ‫کریم، کاکاسیاه، بیدار شو تن لش! 1625 01:01:26,767 --> 01:01:29,061 ‫ببخشید مامان! 1626 01:01:29,144 --> 01:01:30,437 ‫رفیق، بچه‌ها تا خرخره مشروب خوردن‌ها 1627 01:01:31,063 --> 01:01:32,314 ‫بی‌خیال، رفیق، ‫اینجوری نباش 1628 01:01:32,398 --> 01:01:34,858 ‫ما قبلنا گل‌هامون رو تو مشروب خیس می‌کردیم ها 1629 01:01:34,942 --> 01:01:36,276 ‫که رسماً فن سیکلیدین‌ دیگه 1630 01:01:36,360 --> 01:01:37,528 ‫پس بی‌خودی واس من فاز نصیحتی برندار 1631 01:01:38,237 --> 01:01:41,268 ‫پدر و مادرشون به هر حال ‫دمار از روزگارشون در میارن 1632 01:01:41,368 --> 01:01:43,200 ‫می‌خوام این قسمت رو به 1633 01:01:43,283 --> 01:01:45,119 ‫‫قاضی محترم تارا تقدیم کنم 1634 01:01:45,202 --> 01:01:47,079 ‫ایولا! آفرین عزیزم 1635 01:01:47,162 --> 01:01:48,580 ‫‫کسی که هدف من تو زندگی رو 1636 01:01:48,664 --> 01:01:49,665 ‫‫حتی قبل اینکه خودم بدونم فهمیده بودش 1637 01:01:49,748 --> 01:01:51,542 ‫آره، آره، آره، آره، آره! 1638 01:01:51,625 --> 01:01:53,394 ‫‫کی فکرش رو ‫می‌کرد که جمع کردن 1639 01:01:53,419 --> 01:01:55,170 ‫‫فضولات سگ‌ها تا این ‫حد می‌تونه روشنگر باشه 1640 01:01:55,254 --> 01:01:56,547 ‫مثل اینکه اون اتوبوس 1641 01:01:56,630 --> 01:01:57,840 ‫باعث شده یه‌کم به خودت بیای 1642 01:01:57,923 --> 01:01:59,425 ‫آره، بزنشون کنار! 1643 01:01:59,508 --> 01:02:00,843 ‫برو! ‫برو! 1644 01:02:00,926 --> 01:02:02,636 ‫- مربی‌های دوزاری ‫- لعنتی! 1645 01:02:02,719 --> 01:02:03,971 ‫آره، کاکاسیاه، ‫کون لق همه‌تون 1646 01:02:04,054 --> 01:02:05,546 ‫اینه آندرداگز، کاکاسیاه، ‫در چه حالید؟ 1647 01:02:05,764 --> 01:02:07,307 ‫واقعاً روز زیبایی‌ـه که می‌بینم داداشم، 1648 01:02:07,391 --> 01:02:09,017 ‫تو-جی، غرورش رو می‌ذاره یه کنار، 1649 01:02:09,101 --> 01:02:10,716 ‫‫و با جون و دل این داداش‌ها 1650 01:02:10,740 --> 01:02:12,113 ‫‫و آبجی‌ها رو مربیگری می‌کنه 1651 01:02:12,146 --> 01:02:14,189 ‫و امروز، با غذای مورد ‫علاقه‌مون جشن می‌گیریم! 1652 01:02:14,273 --> 01:02:15,315 ‫بگین ببینم غذای ما چیه بروبچ؟ 1653 01:02:15,399 --> 01:02:17,609 ‫ریزینگ کین! 1654 01:02:17,693 --> 01:02:19,236 ‫خب می‌خوام یه درود دیگه هم بفرستم برای 1655 01:02:19,319 --> 01:02:21,155 ‫رقیق شفیقم، تاد گریوز، برای اینکه ‫همه اینا‌ها رو ممکن کردش 1656 01:02:21,238 --> 01:02:23,096 ‫مدیر عامل، تاد، در چه حالی، عزیزم؟ 1657 01:02:23,165 --> 01:02:24,666 ‫آره! 1658 01:02:25,701 --> 01:02:27,453 ‫‫آندرداگز به پیشرفت خودشون ادامه داده 1659 01:02:27,536 --> 01:02:28,745 ‫‫و برد پشت برد کسب می‌کنن 1660 01:02:28,829 --> 01:02:29,955 ‫تاچ داون! 1661 01:02:30,038 --> 01:02:31,123 ‫حالش رو ببرید، عشقا! 1662 01:02:31,206 --> 01:02:32,875 ‫باریکلا تیتی! 1663 01:02:32,958 --> 01:02:35,335 ‫‫و تیتی حتی یه‌بار هم توپ رو زمین ننداخته 1664 01:02:35,419 --> 01:02:36,503 ‫‫دراکری! (اشاره به گیم آو ترونز) 1665 01:02:36,587 --> 01:02:37,603 ‫‫اینجاشو گوش کنید 1666 01:02:37,637 --> 01:02:40,215 ‫‫این عوضی‌های کوچولو از ‫من طرفدارای بیشتری دارن 1667 01:02:41,137 --> 01:02:42,217 ‫‫باورتون میشه؟ 1668 01:02:42,301 --> 01:02:44,344 ‫یعنی خدایی این مرد ‫چقدر تشنه توجه؟ 1669 01:02:44,428 --> 01:02:45,429 ‫شاید زیادی گل می‌کشه 1670 01:02:45,929 --> 01:02:47,222 ‫‫واضحه که این یه کلک روابط عمومی‌ـه‌ 1671 01:02:47,306 --> 01:02:50,267 ‫- پاپ، پاپ، پاپ ‫- حتی تو-جی هم کامبک می‌زنه 1672 01:02:50,350 --> 01:02:51,810 ‫‫با تمام وجود عشق و محبتتون رو حس می‌کنم 1673 01:02:51,894 --> 01:02:53,103 ‫‫ما به خاطر عشق‌مون به بازی اومدیم 1674 01:02:53,187 --> 01:02:54,480 ‫‫نه به عشق گل 1675 01:02:54,563 --> 01:02:55,606 ‫پس اون کوفتی رو بندازید کنار 1676 01:02:56,064 --> 01:02:57,516 ‫‫خب، حالا بیشترمون 1677 01:02:57,649 --> 01:03:00,694 ‫‫و آخرین بردمون نه تنها ما رو ‫به قهرمانی نزدیک می‌کنه 1678 01:03:00,777 --> 01:03:02,613 ‫‫بلکه از قضا، قراره با 1679 01:03:02,696 --> 01:03:05,949 ‫‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد، ‫چیپ کالینز هم روبرو بشیم 1680 01:03:06,033 --> 01:03:10,749 ‫که می‌رسیم به درس بعدی من واسه بچه‌ها، اونم انتقامه 1681 01:03:11,646 --> 01:03:13,064 ‫هشتگ، 1682 01:03:13,332 --> 01:03:16,960 ‫بهترین الگوی کوفتی دنیا 1683 01:03:17,351 --> 01:03:18,962 ‫حالا، نظرتون راجع به این چیه؟ 1684 01:03:22,434 --> 01:03:23,884 ‫هی، پسر 1685 01:03:24,885 --> 01:03:26,053 ‫بیا، دارمت 1686 01:03:26,762 --> 01:03:28,013 ‫- هی، تری، تری ‫- پاسش بده 1687 01:03:29,389 --> 01:03:30,557 ‫- اوی، گوست، ‫- بده اینجا، 1688 01:03:30,641 --> 01:03:31,725 ‫ هوایی بفرستش 1689 01:03:34,436 --> 01:03:36,605 ‫- اوف! ‫- ددم وای! 1690 01:03:36,688 --> 01:03:38,982 ‫پشمام! لعنتی! 1691 01:03:39,399 --> 01:03:41,777 ‫تو همینجوری یه پرتاپ 40 یاردی زدی؟ 1692 01:03:41,860 --> 01:03:43,237 ‫- خب؟ ‫- خیله‌خب، همگی 1693 01:03:43,320 --> 01:03:45,322 ‫گرم کنین، ‫آخرین تمرین‌مون قبل از قهرمانی‌ـه 1694 01:03:45,405 --> 01:03:47,574 ‫- بیاید شروع کنیم! ‫- جمع بشین، سریع! 1695 01:03:47,658 --> 01:03:48,992 ‫تیم مامان، در چه حالی؟ 1696 01:03:49,076 --> 01:03:50,494 ‫چه خبر؟ 1697 01:03:50,577 --> 01:03:52,746 ‫خب، ظاهراً، 1698 01:03:52,829 --> 01:03:55,415 ‫چیپ کالینز اخیراً تو برنامه‌اش حسابی راجع بهت 1699 01:03:55,499 --> 01:03:56,542 ‫- کصشعر گفته ‫- خدایی نگو که 1700 01:03:56,567 --> 01:03:58,377 ‫داشتی به اون خزعبلاتش ‫گوش می‌دادی، شریس! 1701 01:03:58,460 --> 01:04:00,295 ‫آخه خدایی چاره‌ای هم داشتم؟ 1702 01:04:00,379 --> 01:04:02,506 ‫پادکست مورد علاقه‌م رفت زیرپوستم 1703 01:04:02,589 --> 01:04:06,351 و از وحدت و ‫همکاری با هم حرف می‌زدش 1704 01:04:06,552 --> 01:04:08,136 ‫دیگه کجا می‌تونم خودم رو غرق در 1705 01:04:08,220 --> 01:04:09,638 ‫هوای نفسم کنم و 1706 01:04:09,721 --> 01:04:12,808 ‫به حرف‌های عوضی جذاب که هر ‫روز خدا گل می‌کشه گوش کنم؟ 1707 01:04:13,559 --> 01:04:15,769 ‫شنیدم که گفتی «پادکست مورد علاقه‌م؟» 1708 01:04:18,146 --> 01:04:21,108 ‫آره، وایستا، بذار سریع اینو جواب بدم 1709 01:04:21,191 --> 01:04:23,401 ‫- سام علیک! ‫‫- هی، اینم از آقامون! 1710 01:04:23,426 --> 01:04:25,237 ‫مشتری شماره یک ‫تو لیست مخاطبینم 1711 01:04:25,320 --> 01:04:26,530 ‫اهوم 1712 01:04:26,555 --> 01:04:28,323 ‫‫خیله‌خب. آماده‌ای؟ من همین تازگی 1713 01:04:28,407 --> 01:04:30,409 ‫از ماهیگیری تو اعماق دریا ‫تو حوالی ساحل کاتالینا 1714 01:04:30,492 --> 01:04:31,743 ‫رو قایق تفریحی باب آیگر برگشتم، 1715 01:04:31,827 --> 01:04:33,595 ‫‫و اینجا نشسته‌م و با هم اتاقی سابقم 1716 01:04:33,620 --> 01:04:35,163 ‫‫از دارتموث حرف می‌زنم، که از قضا 1717 01:04:35,247 --> 01:04:36,665 ‫پسر خوانده روپرت مرداک هم هستش، 1718 01:04:36,748 --> 01:04:38,333 ‫البته اونی که ووکه، ‫پس نگران نباش 1719 01:04:38,417 --> 01:04:41,753 ‫و بهم گفتش که اون یکی از طرفداراته، 1720 01:04:41,837 --> 01:04:43,422 ‫‫و اون حواسش به کاری که تو با 1721 01:04:43,505 --> 01:04:44,923 ‫‫بچه‌ها می‌کنی بوده، همون بیگ داگز 1722 01:04:45,007 --> 01:04:46,008 ‫آندرداگر 1723 01:04:46,091 --> 01:04:47,467 ‫اهوم 1724 01:04:47,551 --> 01:04:49,094 ‫و اون واقعاً تحت تاثیر قرار گرفته بود، پسر، 1725 01:04:49,177 --> 01:04:50,387 ‫‫موقع حرف زدن چشاش خیس شده بود 1726 01:04:50,470 --> 01:04:52,389 ‫و داشت بهم می‌گفت که کارت باعث میشه 1727 01:04:52,472 --> 01:04:53,899 ‫اونم بخواد یه الگوی بهتری باشه 1728 01:04:54,033 --> 01:04:55,517 ‫- عجب، این... ‫- خنده‌داره. می‌دونم 1729 01:04:55,601 --> 01:04:56,602 ‫‫اون سرتاپاش کصشعره 1730 01:04:56,685 --> 01:04:58,460 ‫مسئله اینه که اون میدونه که 1731 01:04:58,484 --> 01:04:59,813 ‫برند تو الان رو بورسه 1732 01:04:59,896 --> 01:05:03,650 ‫‫پس از بروبچش تو فاکس‌ خواسته که ‫آمارت رو بگیرن، و معلوم شد که 1733 01:05:03,734 --> 01:05:06,612 ‫افراد بیشتری نسبت به کسایی که ازت متنفرن دوست دارن 1734 01:05:06,695 --> 01:05:08,697 ‫‫برای همین، این یارو التماسم می‌کرده 1735 01:05:08,780 --> 01:05:10,782 ‫که باهات کار کنه، دارم میگم التماسم می‌کردش ها 1736 01:05:10,866 --> 01:05:12,326 ‫سر به سرم نذار، مادر جنده، 1737 01:05:12,351 --> 01:05:13,410 ‫سر به سرم نذار، پسر 1738 01:05:13,435 --> 01:05:15,062 ‫سر به سرت نمی‌ذارم 1739 01:05:15,087 --> 01:05:16,297 ‫آماده سوپرایزی؟ 1740 01:05:16,417 --> 01:05:20,959 ‫‫فاکس اسپورت حاضره برنامه هفتگی ‫خودت رو راه بندازه... 1741 01:05:21,043 --> 01:05:22,919 ‫‫همین الان دارم به قراردادش نگاه می‌کنم 1742 01:05:23,003 --> 01:05:24,087 ‫بالاخره، ایول! 1743 01:05:24,171 --> 01:05:25,547 ‫چی بهت گفته بودم، داداش 1744 01:05:25,631 --> 01:05:27,758 ‫آمریکا عاشق بچه‌های فقیره 1745 01:05:27,841 --> 01:05:30,344 ‫بزن بریم، بیبی! بزن بریم! 1746 01:05:30,427 --> 01:05:31,762 ‫آره! ‫ایول! 1747 01:05:31,845 --> 01:05:33,223 ‫عجبا، داداش، ‫چرا اینجا داری 1748 01:05:33,248 --> 01:05:34,556 ‫مدل تایگر وودز خوشحالی می‌کنی؟ 1749 01:05:34,640 --> 01:05:35,772 ‫هی، کافمانی 1750 01:05:35,797 --> 01:05:37,131 ‫میشه دوباره چیزی که گفتی رو تکرار کنی؟ 1751 01:05:37,156 --> 01:05:38,991 ‫‫عه، به روی چشم 1752 01:05:39,016 --> 01:05:40,684 ‫‫جیسین تو-جی جنینگز 1753 01:05:40,709 --> 01:05:43,423 ‫‫قراره برنامه خودش رو تو فاکس اسپورت ‫از پاییز امسال داشته باشه 1754 01:05:47,402 --> 01:05:49,363 ‫اینکه محشره! 1755 01:05:49,446 --> 01:05:50,781 ‫زدی تو خال، پسر 1756 01:05:50,864 --> 01:05:52,299 ‫بهتره هایلایت بازی‌های منو هر روز پخش کنی‌ها 1757 01:05:52,324 --> 01:05:54,284 ‫‫هی، کلی تبریک میگم، مرد 1758 01:05:54,368 --> 01:05:55,994 ‫‫گوش کن، همه چیز قراره از این ‫به بعد خیلی سریع پیش بره، باشه؟ 1759 01:05:56,078 --> 01:05:57,788 ‫‫دستیارم همین الان ‫داره بهت ایمیل می‌زنه 1760 01:05:57,871 --> 01:06:00,040 ‫‫ازت می‌خوان که این یکشنبه بری فاکس اسپورت تا 1761 01:06:00,123 --> 01:06:01,667 ‫‫هم مجری مهمان برنامه باشی و هم ‫شروع برنامه‌ات رو اعلام کنی 1762 01:06:01,750 --> 01:06:03,293 ‫نه، نه، نه... بازی یکشنبه‌ست 1763 01:06:03,585 --> 01:06:05,045 ‫...این وقتش خیلی بده ‫یکشنبه واسه‌م جور نمیگه 1764 01:06:05,128 --> 01:06:06,505 ‫باید بهشون زنگ بزنی ‫و دوباره برنامه‌ریزی کنی 1765 01:06:06,588 --> 01:06:07,923 ‫‫هی، نه، نه، نه، ‫اینکار رو نکن، مرد 1766 01:06:08,006 --> 01:06:09,091 ‫‫هیچ می‌دونی که 1767 01:06:09,424 --> 01:06:10,638 ‫‫چقدر برام سخت بودش که متقاعدشون کنم 1768 01:06:10,663 --> 01:06:12,636 ‫که تو از این افاده بازی‌ها در نمیاری؟ 1769 01:06:12,719 --> 01:06:13,845 ‫ببین، آندرداگز این یکشنبه باید 1770 01:06:14,137 --> 01:06:15,347 ‫یه بازی قهرمانی رو برنده بشن 1771 01:06:15,764 --> 01:06:17,432 ‫نه، گمونم دو هزاریت هنوز نیافتاده حتی اگه 1772 01:06:17,516 --> 01:06:19,643 ‫‫خاکسپاری مادرت هم باشه برام اهمیتی نداره 1773 01:06:19,726 --> 01:06:22,062 ‫‫می‌فهمی؟ اگه نیای به استودیو، 1774 01:06:22,145 --> 01:06:23,271 ‫‫همه‌چیز تمومه 1775 01:06:23,355 --> 01:06:25,065 ‫همه‌چیز از جمله اعتبارت و 1776 01:06:25,090 --> 01:06:26,425 ‫برنامه به قهقرا میره 1777 01:06:28,318 --> 01:06:29,945 ‫‫می‌فهمی؟ 1778 01:06:30,028 --> 01:06:31,738 ‫بی‌خیال بابا، گوشی رو روش قطع کن یا کاری کن 1779 01:06:31,822 --> 01:06:32,654 ‫آره، کنسلش کن 1780 01:06:32,679 --> 01:06:35,020 ‫- بذار بعداً بهت زنگ می‌زنم، کاف ‫‫- صبرکن، صبرکن، قطع... 1781 01:06:37,110 --> 01:06:38,570 ‫همینه، داداش 1782 01:06:38,595 --> 01:06:39,854 ‫فردا شانس خوبی برای بردن بازی داریم 1783 01:06:39,996 --> 01:06:41,081 ‫اینکارو با ما نکن 1784 01:06:41,164 --> 01:06:42,124 ‫بازی قهرمانی تو مچمونه، مرد 1785 01:06:42,207 --> 01:06:43,542 ‫- جیسن؟ ‫- چیه؟ 1786 01:06:44,960 --> 01:06:47,003 ‫تو هم قراره مثل همه مربی‌ها دیگه کیر بزنی بهمون 1787 01:06:47,087 --> 01:06:48,171 ‫این خط اینم نشون 1788 01:06:48,255 --> 01:06:49,756 ‫بازم یکی از اون‌هاش 1789 01:06:49,840 --> 01:06:51,174 ‫این واقعاً مزخرفه 1790 01:06:51,258 --> 01:06:52,467 ‫بی‌خیال، پسر، مجال بدید یه‌کم فکرکنم خدایی 1791 01:06:52,551 --> 01:06:54,177 ‫راجع به چی؟ ترک کردن ما؟ 1792 01:06:54,261 --> 01:06:55,637 ‫راجع به زندگی‌م، رفیق 1793 01:06:55,878 --> 01:06:57,171 ‫من اینجا مربی همه‌تون بودم، 1794 01:06:57,196 --> 01:06:59,558 ‫ولی من یه عمر منتظر این تماس بودم 1795 01:06:59,641 --> 01:07:01,309 ‫توقع دارید چیکار کنم؟ 1796 01:07:01,393 --> 01:07:04,187 ‫من اندازه یه عمر مثل بازنشسته‌های دوهزاری زندگی می‌کردم 1797 01:07:04,271 --> 01:07:05,856 ‫حالم از این زندگی کصشعر بهم می‌خوره، لعنتی 1798 01:07:05,939 --> 01:07:07,232 ‫شرمنده، متوجه نشدم که 1799 01:07:07,315 --> 01:07:08,400 ‫پلیکدن با آدمای دوهزاری 1800 01:07:08,483 --> 01:07:09,818 ‫زندگیت رو برات زهرمار کرده 1801 01:07:09,901 --> 01:07:11,278 ‫مرد، منظورم این نبودش 1802 01:07:11,361 --> 01:07:13,059 ‫نه، دقیقا همین رو گفتی 1803 01:07:13,160 --> 01:07:15,449 ‫چیه، همه‌تون الان واقعاً خودخواه شدید 1804 01:07:15,532 --> 01:07:16,575 ‫آره 1805 01:07:17,993 --> 01:07:19,745 ‫این رویای منه که به حقیقت پیوسته 1806 01:07:22,205 --> 01:07:23,206 ‫لعنتی 1807 01:07:25,167 --> 01:07:26,418 ‫پسر، ‌بی‌خیالش 1808 01:07:26,501 --> 01:07:27,627 ‫همینجوری؟ ‫خدایی؟ 1809 01:07:27,976 --> 01:07:29,755 ‫بعد از همه کار‌هایی که برای این بچه‌ها کردم، 1810 01:07:29,838 --> 01:07:31,131 ‫اینجوری باهام رفتار می‌کنید؟ 1811 01:07:31,214 --> 01:07:32,460 ‫همه‌تون همینجوری ‫وایمیستید و می‌ذارید 1812 01:07:32,484 --> 01:07:34,009 ‫این بچه‌های نمک‌نشناس ‫اینکار رو باهام بکنن؟ 1813 01:07:34,092 --> 01:07:35,677 ‫خودت چطور می‌تونی اینکار رو باهامون بکنی؟ 1814 01:07:36,261 --> 01:07:37,345 ‫بفرما 1815 01:07:37,846 --> 01:07:39,264 ‫اینم جی‌جی‌ای که می‌شناختم 1816 01:07:39,694 --> 01:07:41,683 ‫می‌دونی، واسه یه لحظه... 1817 01:07:43,261 --> 01:07:45,729 ‫واقعاً باور کرده بودم که می‌خوای بهشون کمک کنی 1818 01:07:46,596 --> 01:07:47,847 ‫فقط واسه یه لحظه‌ها 1819 01:07:48,982 --> 01:07:50,484 ‫الانم بدجور احساس حماقت می‌کنم 1820 01:07:52,560 --> 01:07:54,196 ‫لعنتی، پسر 1821 01:07:54,279 --> 01:07:57,532 ‫امیلیو استیوز واقعاً قراره ‫از دستت ناامید بشه 1822 01:08:12,293 --> 01:08:13,423 ‫کیرتوش 1823 01:08:26,895 --> 01:08:28,271 ‫تری! ‫تری! 1824 01:08:28,355 --> 01:08:30,440 ‫هی، تره! ‫هی! 1825 01:08:30,524 --> 01:08:31,691 ‫چیزی نیست 1826 01:08:36,428 --> 01:08:39,407 هی، مربی! من نزده به سرم؟ نه؟ 1827 01:08:39,491 --> 01:08:41,535 ‫از وقتی که مثل جدای‌ها با اون همه 1828 01:08:41,618 --> 01:08:43,745 ‫حرف‌های قلمبه سلمبه مربیگری و بچه‌ها هیپنوتیزم کردی، 1829 01:08:43,829 --> 01:08:46,081 ‫من چیزی جزء یه الگوی مثبت برای 1830 01:08:46,164 --> 01:08:47,415 ‫اون بچه‌ها نبودم، مرد 1831 01:08:47,499 --> 01:08:48,834 ‫و الانم که چیزی نمونده ‫از حرص بترکم، 1832 01:08:49,501 --> 01:08:51,086 ‫ازم می‌خوان از کار و زندگیم دست بکشم، 1833 01:08:51,169 --> 01:08:53,088 ‫و به مربیگری اون‌ها ادامه بدم 1834 01:08:53,171 --> 01:08:54,381 ‫و کلی زندگیم رو ول معطل اون‌ها کنم 1835 01:08:54,464 --> 01:08:55,966 ‫این دیگه چه منطقیِ‌ِ ها؟ 1836 01:08:56,675 --> 01:08:59,135 ‫گوش کن، مرد، ‫ببخشید، جیسن 1837 01:08:59,219 --> 01:09:00,929 ‫منظورم اینه که روز ‫طولانی واسه‌م بودش. 1838 01:09:01,012 --> 01:09:03,348 ‫ولی باید برم خونه پیش خونواده‌ام. 1839 01:09:04,140 --> 01:09:05,851 ‫- خودت یه‌کاریش می‌کنی ‫- بی‌خیال 1840 01:09:05,934 --> 01:09:07,102 ‫خونواده، مربی؟ 1841 01:09:07,185 --> 01:09:08,520 ‫هی، اگه خواستی می‌تونی رو اون کاناپه بخوابی 1842 01:09:08,545 --> 01:09:09,646 ‫کون لق کاناپه! 1843 01:09:12,774 --> 01:09:14,317 ‫تف‌توش، جیسن. 1844 01:09:19,684 --> 01:09:22,501 [آندرداگز در برابر کلونلز] 1845 01:09:24,934 --> 01:09:26,872 ‫‫همگی، به مسابقات چمپیونز لیگ 1846 01:09:26,955 --> 01:09:29,165 ‫‫فوتبال جوانان لانگ ‫بیچ خوش اومدید 1847 01:09:29,583 --> 01:09:30,617 ‫‫بار دیگه، ما 1848 01:09:30,717 --> 01:09:32,294 ‫‫کلونلز شکست ناپذیر رو داریم ‫که به دنبال... 1849 01:09:32,377 --> 01:09:35,130 بابت گناهاشون مجازاتشون کنید 1850 01:09:35,213 --> 01:09:36,434 ‫گناهکارا! 1851 01:09:36,459 --> 01:09:38,216 ‫- گلوشون رو ببرید !گلوشون - 1852 01:09:38,633 --> 01:09:40,580 ‫- مردها کارشون چیه؟ ‫- مسلط شدن! 1853 01:09:40,605 --> 01:09:42,721 ‫- مردها کارشون چیه؟ ‫- مسلط شدن! 1854 01:09:42,804 --> 01:09:43,930 ‫- سرها به نیزه! ‫- سرها به نیزه! 1855 01:09:43,955 --> 01:09:46,349 ‫هی، واقعاً گنده‌تر شدن یا به نظر من اینطور می‌رسه؟ 1856 01:09:46,433 --> 01:09:48,143 ‫- سرها به نیزه! ‫- سرها به نیزه! 1857 01:09:48,168 --> 01:09:49,163 ‫سرها به نیزه! 1858 01:09:49,246 --> 01:09:51,479 ‫خیله‌خب، جمع بشید دعا کنیم، بچه‌ها، یالا 1859 01:09:51,563 --> 01:09:53,899 ‫خیله‌خب، خیله‌خب، همه‌تون جمع بشید ببینم 1860 01:09:53,982 --> 01:09:56,067 ‫دور هم جمع بشید، خودتون رو جمع و جور کنید ببینم 1861 01:09:56,151 --> 01:09:57,694 ‫حیله‌خب، بچه‌ها 1862 01:09:57,777 --> 01:09:59,446 ‫می‌دونم که تو این بازی 1863 01:09:59,845 --> 01:10:02,139 انتخاب چندانی راجع به مربی‌تون نداشتید 1864 01:10:02,497 --> 01:10:04,910 ‫ولی می‌خوام از ته دلم 1865 01:10:04,993 --> 01:10:06,453 ‫از شما مادرجنده‌های فسقلی تشکر کنم 1866 01:10:06,995 --> 01:10:08,580 ‫که منو پذیرفتید 1867 01:10:08,663 --> 01:10:11,541 ‫و گذاشتید که این بازی مربی‌تون باشم... 1868 01:10:12,634 --> 01:10:14,052 ‫دارم احساساتی میشم. 1869 01:10:14,336 --> 01:10:15,629 ‫کریم، نکن اینکارو 1870 01:10:15,712 --> 01:10:17,797 ‫کریم، خودتو جمع و جور کن. 1871 01:10:17,872 --> 01:10:19,332 ‫- کریم، نفس بکش ‫- اشکالی نداره، کریم 1872 01:10:22,131 --> 01:10:23,887 ‫به یکشنبه‌های فوتبالی با فاکس خوش آمدید 1873 01:10:23,970 --> 01:10:25,972 ‫من کرت مَنفی هستم، ‫در کنار تری برادشاو، 1874 01:10:26,056 --> 01:10:27,797 ‫مایکل استرهان، ‫هاوی لانگ، 1875 01:10:27,981 --> 01:10:30,393 ‫و به عنوان مجری مهمان این هفته 1876 01:10:30,477 --> 01:10:32,187 ‫مردی بهمون ملحق میشه که نیازی به معرفی نداره 1877 01:10:32,270 --> 01:10:34,022 ‫کسی که همیشه پا رو فراتر از انتظارات می‌ذاره 1878 01:10:34,105 --> 01:10:35,857 ‫سرمشق خدمات اجتماعی‌ـه، 1879 01:10:35,941 --> 01:10:37,901 ‫و شخصی که دل‌ها و ذهن‌های 1880 01:10:37,984 --> 01:10:39,819 ‫دنیای ورزش رو به تسخیر خودش در آورده. 1881 01:10:39,903 --> 01:10:41,446 ‫کسی که الهام‌بخش همه ما شد، 1882 01:10:41,529 --> 01:10:44,074 ‫تا با این بچه‌های فوق‌العاده 1883 01:10:44,157 --> 01:10:45,533 ‫پیوندی ناگسستنی ببندیم 1884 01:10:45,617 --> 01:10:47,285 ‫اینجا در فاکس اسپورت، 1885 01:10:47,369 --> 01:10:50,038 ‫ما خودمون رو یک خونواده می‌دونیم، 1886 01:10:50,121 --> 01:10:51,790 ‫و ما نمی‌تونیم بیشتر از این برای 1887 01:10:51,873 --> 01:10:54,167 ‫خوش آمد گویی به عضو جدید ‫خونواده فاکس‌مون هیجان زده باشیم 1888 01:10:54,250 --> 01:10:56,920 ‫که نه تنها یکی از بهترین ‫بازیکنان تمام دورانه، 1889 01:10:57,003 --> 01:10:58,588 ‫بلکه یکی از بهترین آدمای روی زمین هم هستش 1890 01:10:58,672 --> 01:11:01,508 ‫خانم‌ها و آقایان، مجری جدید شبکه FS1 1891 01:11:01,591 --> 01:11:03,802 ‫«اگه دعوامون بشه سوخت میدی پس ‫نمی‌خوای که بشه»، با جیسن جنینگز، 1892 01:11:03,885 --> 01:11:06,846 ‫جیسن جنینگز یکه و تنها. خوش اومدی جی‌جی 1893 01:11:06,930 --> 01:11:08,181 ‫- آره ‫- خوش اومدی 1894 01:11:08,264 --> 01:11:10,058 ‫- تو-جی! به خونواده ‫- فاکس خوش اومدی، مرد 1895 01:11:22,320 --> 01:11:23,697 ‫باید برم خونه پیش خونواده‌ام 1896 01:11:24,239 --> 01:11:25,240 ‫خونواده 1897 01:11:25,907 --> 01:11:27,367 ‫خونواده 1898 01:11:32,121 --> 01:11:33,789 ‫باید برم بشاشم. فوری برمی‌گردم 1899 01:11:38,420 --> 01:11:40,088 ‫هی، بهت گفتم که نباید ‫استخدامش کنیم 1900 01:11:40,171 --> 01:11:41,256 ‫- من موقعی که بازی می‌کردش... ‫- بهت گفته بودم‌ها 1901 01:11:41,339 --> 01:11:42,340 ‫...ازش خوشم نمی‌اومدش 1902 01:11:42,424 --> 01:11:43,508 ‫و صددرصد الان که اصلاً 1903 01:11:43,591 --> 01:11:44,634 ‫- ازش خوشم نمیادش ‫- صحیح 1904 01:11:44,659 --> 01:11:46,636 ‫چطور یه دور سریع بریم آگهی بازرگانی و برگردیم؟ 1905 01:11:47,262 --> 01:11:48,126 ‫وای، همه این‌ها رو 1906 01:11:48,151 --> 01:11:51,060 ‫مقابل دوربین زنده گفتیم؟ 1907 01:11:52,142 --> 01:11:53,282 ‫ای پدربزرگوار، ‫ازت برای 1908 01:11:53,306 --> 01:11:54,769 اختراع ‫یه پلاستیک سخت که بتونیم 1909 01:11:54,853 --> 01:11:57,022 ‫به صورت حریف‌هامون بکوبیم، 1910 01:11:57,105 --> 01:11:59,315 ‫و بهشون صدمات جبران ناپذیر ‫مغزی وارد کنیم،‌ شکرگزاریم. 1911 01:11:59,399 --> 01:12:01,192 ‫حالا، من کلی 1912 01:12:01,276 --> 01:12:03,695 ‫سخنرانی‌های الهام‌بخش براتون نوشتم، 1913 01:12:04,154 --> 01:12:05,864 ‫تا شما رو به خودتون بیارم 1914 01:12:05,947 --> 01:12:08,742 ‫البته اگه بتونم مادرجنده‌ها رو ‫پیدا کنم، یه‌جایی تو جیبم‌اند 1915 01:12:09,743 --> 01:12:12,829 ‫تف‌توش. شما نباید اینو میدید 1916 01:12:12,912 --> 01:12:14,247 ‫بفرما 1917 01:12:14,914 --> 01:12:17,167 ‫وینس لومباردی زمانی گفت: 1918 01:12:17,494 --> 01:12:20,837 ‫«خون یه خدا پرست غلیظ‌تر از یه هرزه‌ست» 1919 01:12:22,547 --> 01:12:23,965 ‫ببخشید، شریس 1920 01:12:24,049 --> 01:12:26,551 ‫نه، وینس لومباردی زمانی گفت: 1921 01:12:26,634 --> 01:12:28,553 ‫- «خون یه خداپرست... ‫- ...یه خداپرست 1922 01:12:30,889 --> 01:12:32,766 ‫از آب توی رحم غلیظ‌تره» 1923 01:12:32,849 --> 01:12:34,142 ‫پشمام، داداش 1924 01:12:34,684 --> 01:12:36,102 ‫راستش، این حرف لومباردی نیستش 1925 01:12:36,186 --> 01:12:38,063 ‫این حرف خداست،‌ تو انجیل 1926 01:12:38,605 --> 01:12:40,106 ‫شبیه یه پرنسس لیا سیاه شده 1927 01:12:40,523 --> 01:12:42,067 ‫یحتمل تو اون کت داره آب‌پز میشه 1928 01:12:42,567 --> 01:12:43,610 ‫اصلاً چرا اومدی اینجا؟ 1929 01:12:44,069 --> 01:12:45,904 ‫سوال خوبیه، سوپراستار 1930 01:12:45,987 --> 01:12:48,490 ‫من تو میونه اولین حضور ‫پیروزمندانه خودم تو تلویزیون بودم، 1931 01:12:48,573 --> 01:12:51,451 ‫وقتی که یهو پاشدم به کل آمریکا گفتم باید برم بشاشم 1932 01:12:51,534 --> 01:12:52,619 ‫ولی خب، فقط یه بهونه بودش 1933 01:12:52,644 --> 01:12:53,894 ‫تا که بتونم از اونجا بزنم بیرون 1934 01:12:54,037 --> 01:12:55,330 ‫و بیام اینجا و باهاتون حرف بزنم 1935 01:12:55,413 --> 01:12:56,873 ‫و چرا بادی همچین کاری می‌کردی؟ 1936 01:12:56,956 --> 01:12:59,084 ‫یه سوال عالی دیگه، تیتی 1937 01:12:59,109 --> 01:13:00,235 ‫بزارید دلیلش رو بهتون بگم 1938 01:13:01,086 --> 01:13:02,087 ‫خونواده 1939 01:13:03,028 --> 01:13:04,780 ‫کلمه‌ای که برای بسیاری از افراد بدیهی‌ـه 1940 01:13:05,882 --> 01:13:09,385 ‫می‌دونید، بعضیا ممکنه بگن: ‫«وقتی پول، شهرت و برنامه تاک‌شو تلویزیونی داری 1941 01:13:09,410 --> 01:13:10,970 ‫دیگه کی خونواده لازم داره؟» 1942 01:13:11,513 --> 01:13:13,223 ‫می‌دونید، من تو ‫اوج کامبکم بودم 1943 01:13:14,057 --> 01:13:16,935 ‫که مایکل استرهان دندون خالی بهم گفتش که 1944 01:13:17,018 --> 01:13:19,187 ‫قراره عضوی از خونواده اون‌ بشم 1945 01:13:20,021 --> 01:13:21,356 ‫ولی می‌دونید، 1946 01:13:21,439 --> 01:13:23,066 ‫اون عضوی از ‫خونواده من نیستش 1947 01:13:23,461 --> 01:13:24,692 ‫ولی همه شما هستین 1948 01:13:25,277 --> 01:13:27,112 ‫این چیزی بود که ‫مربی فایس سعی داشت 1949 01:13:27,195 --> 01:13:28,696 ‫کل این مدت بهم بفهمونه 1950 01:13:28,780 --> 01:13:30,907 ‫که لازم بود تا راه ‫برگشت به خونه و 1951 01:13:31,449 --> 01:13:34,202 ‫خونواده‌ام رو پیدا کنم 1952 01:13:35,411 --> 01:13:36,913 ‌‫ببخشید، من گند زدم 1953 01:13:36,996 --> 01:13:38,289 ‫دیگه تکرار نمیشه 1954 01:13:39,999 --> 01:13:41,126 ‫خب، چه خبرها، خونواده؟ 1955 01:13:41,209 --> 01:13:42,335 ‫کسی پایه ترنکوندن یه مشت 1956 01:13:42,418 --> 01:13:43,962 ‫جینداهای ترسو و 1957 01:13:43,987 --> 01:13:45,739 ‫بردن قهرمانی هستش؟ 1958 01:13:54,514 --> 01:13:56,306 ‫تف‌توش، بیاید بزنیم تو کارش! 1959 01:13:57,642 --> 01:13:59,102 ‫آندرداگر رو من 1960 01:13:59,185 --> 01:14:00,436 ‫آندرداگز به سه شماره 1961 01:14:00,520 --> 01:14:03,731 ‫یک، دو، سه، ‫آندرداگز! 1962 01:14:04,899 --> 01:14:07,110 ‫من عمراً می‌تونستم همچین ‫سخنرانی‌ای تحویل بدم، جی 1963 01:14:07,193 --> 01:14:08,570 ‫کجا میری، پسر؟ 1964 01:14:09,362 --> 01:14:11,865 ‫واسه این بازی کنار زمین لازمت دارم، مربی 1965 01:14:12,866 --> 01:14:16,286 ‫عه «کمک مربی کریم»! 1966 01:14:16,369 --> 01:14:18,246 ‫با حروف انگلیسی همیشگی، ‫دقیقاً همونطور که دوست داری 1967 01:14:18,329 --> 01:14:20,373 ‫مامانی! بالاخره تونستیم! 1968 01:14:22,333 --> 01:14:23,585 ‫بزنید بریم! 1969 01:14:23,668 --> 01:14:24,878 ‫آماده‌اید؟ 1970 01:14:24,961 --> 01:14:27,046 ‫خدا آمریکا رو ‫در پناهش حفظ کنه 1971 01:14:27,130 --> 01:14:28,423 ‫خداوند کلونلز رو حفظ کنه 1972 01:14:28,506 --> 01:14:31,384 ‫خدا لانگ بیچ رو تو بخش‌های زیباترش، حفظ کنه 1973 01:14:31,843 --> 01:14:33,636 ‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد! 1974 01:14:33,720 --> 01:14:34,804 ‫بزنید بریم! 1975 01:14:35,638 --> 01:14:37,265 ‫بزنید بریم، آندردا‌گز! 1976 01:14:38,349 --> 01:14:39,434 ‫برو تو حمله، تری 1977 01:14:39,517 --> 01:14:41,436 ‫داون! ‫آماده! 1978 01:14:43,563 --> 01:14:44,564 ‫پاس به عقب! 1979 01:14:47,734 --> 01:14:50,069 ‫یالا، گری! برو تو کارش! 1980 01:14:51,112 --> 01:14:52,655 ‫دفاع خوبی بودش! ‫دفاع واقعاً خوبی بودش! 1981 01:14:52,739 --> 01:14:53,907 ‫آره! برو برو برو! ‫خط رو رد کن تونی! 1982 01:14:53,990 --> 01:14:55,074 ‫- برو! برو! ‫- اوه، اوه! 1983 01:14:56,326 --> 01:14:58,411 ‫- آره! ‫- آره! 1984 01:14:58,494 --> 01:14:59,829 ‫- باریکلا! ایولا! ‫- آره! 1985 01:14:59,913 --> 01:15:00,955 ‫همینه! 1986 01:15:01,039 --> 01:15:02,790 ‫- ایول! ‫- داور! کارل! 1987 01:15:03,333 --> 01:15:05,376 ‫- تاچ داون قبول نیستش ‫- چی؟ 1988 01:15:06,419 --> 01:15:08,963 ‫خطای مانع شدن از حمله 1989 01:15:09,047 --> 01:15:10,590 ‫این ده یارد پنالتی داره 1990 01:15:12,300 --> 01:15:14,093 ‫از نو، داون دوم 1991 01:15:14,177 --> 01:15:15,887 ‫این همون داور مادرجنده‌ای نیست که 1992 01:15:15,970 --> 01:15:17,972 ‫دفعه قبلی که بازی داشتیم نا‌کاوت شد؟ 1993 01:15:19,515 --> 01:15:20,558 ‫خودشه 1994 01:15:22,518 --> 01:15:23,728 ‫هی، داور 1995 01:15:24,103 --> 01:15:26,022 ‫اگه اون چشم بند کوفتی رو برداری، 1996 01:15:26,105 --> 01:15:27,982 ‫می‌بینی که اشتباه تصمیم گرفتی 1997 01:15:28,066 --> 01:15:29,484 ‫ایلو، ما هم همچین عدالتی رو می‌خوایم 1998 01:15:29,567 --> 01:15:31,444 ‫یه چشم رو که از دست بدی،‌اون یکی تازه قوی‌ترم میشه 1999 01:15:31,527 --> 01:15:33,404 ‫برید! قفلشون ‫کنید، قفلشون کنید 2000 01:15:33,488 --> 01:15:34,489 ‫دفاع کنید! 2001 01:15:35,281 --> 01:15:36,449 ‫اوه ‫تو 2002 01:15:36,532 --> 01:15:37,909 ‫همینه 2003 01:15:37,992 --> 01:15:39,911 ‫تاچ داون! 2004 01:15:39,994 --> 01:15:41,120 ‫تاچ داون! 2005 01:15:41,204 --> 01:15:42,747 ‫حق به حق‌دار رسید 2006 01:15:42,830 --> 01:15:44,249 ‫بزنید بریم، بزنید ‫بریم، آندرداگز 2007 01:15:44,332 --> 01:15:45,792 ‫بزنید بریم، بزنید بریم ‫هنوز کلی فرصت هست 2008 01:15:45,875 --> 01:15:46,876 ‫آماده... 2009 01:15:46,960 --> 01:15:48,002 ‫بزن بریم، دی 2010 01:15:48,086 --> 01:15:49,170 ‫برو! 2011 01:15:51,673 --> 01:15:53,675 ‫بزنید بریم، بزنید بریم، برید سراغدفاع، ‫قفلش کنید، قفلش کنید! 2012 01:15:55,218 --> 01:15:56,261 ‫آره! ایول! 2013 01:15:56,344 --> 01:15:58,263 ‫- بوم! ‫- آره، چه مالید به خاک! 2014 01:15:58,346 --> 01:16:00,139 ‫یه زنه‌ها، تیمی! 2015 01:16:00,223 --> 01:16:01,808 ‫اگه می‌خوای یه زن ‫اونجوری روت بخوابه 2016 01:16:01,891 --> 01:16:02,934 ‫بعداً می‌برمت به وگاس 2017 01:16:03,393 --> 01:16:04,852 ‫خطای فردی 2018 01:16:04,936 --> 01:16:06,187 ‫خشونت غیر ضروری. این خطائه 2019 01:16:06,271 --> 01:16:07,480 ‫- برید به حالت دفاعی ‫- بی‌خیال بابا 2020 01:16:07,563 --> 01:16:08,815 ‫بی‌خیال مرد. شماره 42 2021 01:16:08,898 --> 01:16:10,358 ‫داوری کردنت حرف نداره، کارل 2022 01:16:10,441 --> 01:16:12,068 ‫این حیوونا کل فصل 2023 01:16:12,151 --> 01:16:13,319 ‫تا دلشون خواسته خطا کردن 2024 01:16:13,403 --> 01:16:14,570 ‫جاخالی‌شون بدید، بچه‌ها! 2025 01:16:17,615 --> 01:16:19,659 ‫پاس به عقب! 2026 01:16:19,742 --> 01:16:21,452 ‫بزن بریم، تری ‫پاس بده، پاس! 2027 01:16:22,954 --> 01:16:24,706 ‫این مانع شدن از حمله‌ست 2028 01:16:24,789 --> 01:16:26,040 ‫تاچ داون قبول نیستش 2029 01:16:26,124 --> 01:16:27,333 ‫کونت رو بردار و برگرد به همون فوت‌لاکر 2030 01:16:27,417 --> 01:16:28,584 ‫برید! 2031 01:16:29,002 --> 01:16:30,628 ‫بزنید بریم، دفاع! بگیرینش، بگیرنش! 2032 01:16:30,712 --> 01:16:31,713 ‫توپ کوفتی رو بگیر! 2033 01:16:35,133 --> 01:16:37,302 ‫تاچ داون! ‫تاچ داون! 2034 01:16:40,596 --> 01:16:43,141 ‫وقتی خدا کنارت باشه، ‫محاله شکست بخوری 2035 01:16:43,766 --> 01:16:45,059 ‫پاس به عقب! 2036 01:16:46,227 --> 01:16:47,478 ‫- آفساید ‫- خدایی؟ 2037 01:16:47,562 --> 01:16:48,771 ‫عه، پاسه، ‫پاس بده، پاس بده 2038 01:16:48,855 --> 01:16:50,064 ‫اینجا چه خبره؟ 2039 01:16:50,148 --> 01:16:51,357 ‫- خطای فردی... ‫- بی‌خیال بابا! 2040 01:16:51,441 --> 01:16:52,775 ‫- ...اعمال خشونت روی پاسور ‫- تصمیمت عالیه، داور 2041 01:16:53,901 --> 01:16:55,528 ‫قرمز روی دفاع، ‫قرمز روی دفاع 2042 01:16:55,611 --> 01:16:57,196 ‫قفلش کنید، ‫قفلش کنید! 2043 01:16:57,280 --> 01:16:59,073 ‫عه، پاسه، ‫پاس بده، پاس بده 2044 01:16:59,157 --> 01:17:00,742 ‫- اونو بگیرش! ‫- برو برو برو! 2045 01:17:00,825 --> 01:17:02,410 ‫- آره! ‫- دفاع خوبی بودش، دواین 2046 01:17:02,493 --> 01:17:04,203 ‫- دفاعی خوبی بودش ‫- تداخل در پاس دادن 2047 01:17:04,287 --> 01:17:05,288 ‫- خطائه ‫- داور ما رو با اون 2048 01:17:05,371 --> 01:17:06,748 ‫پرچم قرمزت گرفتی‌ها 2049 01:17:06,831 --> 01:17:07,832 ‫من حتی دستمم بهش نخورد 2050 01:17:07,915 --> 01:17:09,167 ‫برو، برو، بخوابونش اون گوشه 2051 01:17:09,250 --> 01:17:10,376 ‫خطای شروع اشتباه 2052 01:17:10,460 --> 01:17:11,711 ‫- بی‌خیال ‫- ضربه بالای زانو 2053 01:17:12,086 --> 01:17:13,296 ‫- داور هردو تیمی‌ها! ‫- اعمال خشونت روی پاسور 2054 01:17:13,379 --> 01:17:14,464 ‫بی‌خیال تو رو خدا! 2055 01:17:14,547 --> 01:17:16,007 ‫اون یه چشمت رو اضافه کاریه‌ها 2056 01:17:16,090 --> 01:17:17,425 ‫تاچ داون قبول نیست 2057 01:17:17,508 --> 01:17:19,385 ‫خودکار ‫دوان اول 2058 01:17:19,469 --> 01:17:22,347 ‫این همون دواری‌ایه که دوست داریم. ادامه بده 2059 01:17:22,430 --> 01:17:24,015 ‫چقدر به داور خوروندی، چیپ؟ 2060 01:17:31,939 --> 01:17:32,940 ‫گوش کنید 2061 01:17:33,733 --> 01:17:34,859 ‫تقصیر شماها نیستش 2062 01:17:37,070 --> 01:17:38,237 ‫تو شرایط سختی قرار داریم 2063 01:17:38,738 --> 01:17:40,490 ‫اگه همینجوری الکی خطا بگیرن چطور قراره برنده بشیم؟ 2064 01:17:40,573 --> 01:17:42,867 ‫اونجا شبیه جنگ حرارمزاده‌ها شده ‫(اشاهر به گیم‌آو ترونز) 2065 01:17:42,950 --> 01:17:44,452 ‫عملاً‌ دارن ازمون انتقام می‌گیرن، داداش 2066 01:17:44,535 --> 01:17:46,037 ‫از بالا تا پایین زمین 2067 01:17:46,120 --> 01:17:47,622 ‫کونمون می‌ذارن 2068 01:17:55,671 --> 01:17:57,298 ‫داری راجع یه چی غر می‌زنی؟ 2069 01:17:59,550 --> 01:18:02,178 ‫این اولین باریه که همه چیز بر علیه‌مون بوده؟ 2070 01:18:03,054 --> 01:18:04,347 ‫اوضاع از کنترل خارج شده؟ 2071 01:18:06,099 --> 01:18:07,809 ‫پسر، ما هر روزبا این چیزها روبروییم، 2072 01:18:07,892 --> 01:18:09,560 ‫برای همین آندرداگزیم، مگه نه؟ 2073 01:18:11,229 --> 01:18:13,606 ‫ما همیشه از یه قدم عقب‌تر بازی می‌کنیم 2074 01:18:13,689 --> 01:18:16,150 ‫ما باید دو برابر بیشتر ‫تلاش کنیم تا به نصف حق‌مون برسیم 2075 01:18:17,402 --> 01:18:19,404 ‫ولی نکته اصلی راجع به آنگدرداگز اینه که 2076 01:18:19,487 --> 01:18:21,447 ‫ما هرگز وا نمی‌دیم، ‫هرگز تسلیم نمی‌شیم 2077 01:18:21,531 --> 01:18:22,865 ‫وقتی همه رو ما حساب باز کردن، 2078 01:18:22,949 --> 01:18:24,075 ‫ما هم باید به خودمون باور ‌کنیم 2079 01:18:26,536 --> 01:18:28,287 ‫پس، بیایید این حقیقت رو قبول کنیم 2080 01:18:28,371 --> 01:18:29,580 ‫بیاید قبول کنیم که کی هستیم 2081 01:18:30,998 --> 01:18:32,792 ‫بیاید بریم اون بیرون و همه دنیا رو شوکه کنیم 2082 01:18:32,875 --> 01:18:34,127 ‫بیایید به همه نشون بدیم که 2083 01:18:34,419 --> 01:18:35,545 ‫آندرداگ‌ها لعنتی ‫از چی ساخته شدن 2084 01:18:35,628 --> 01:18:36,838 ‫ایولا! 2085 01:18:36,921 --> 01:18:38,923 ‫آره! 2086 01:18:40,425 --> 01:18:41,801 ‫آره، از پسش بر میاییم، رفقا 2087 01:18:43,261 --> 01:18:44,220 ‫همینه‌ها 2088 01:18:44,303 --> 01:18:45,721 ‫هی، تری، تری 2089 01:18:49,058 --> 01:18:50,601 ‫حالا شد یه چیزی، مرد 2090 01:18:50,685 --> 01:18:52,854 ‫بیاید بریم تو کارش، آره! 2091 01:18:52,937 --> 01:18:54,021 ‫آره! 2092 01:18:57,442 --> 01:18:59,652 ‫بیاید همونجوری که من می‌خواستم کام آوت کنیم 2093 01:18:59,735 --> 01:19:01,737 ‫- بزنید بریم! ‫- بزنید بریم! 2094 01:19:02,780 --> 01:19:05,199 ‫کلونلز، مطابق سرنوشتمون عمل می‌کنیم. فهمیدید؟ 2095 01:19:05,283 --> 01:19:06,534 ‫چند لحظه سخت رو ‫پشت سر گذاشتیم 2096 01:19:06,617 --> 01:19:07,994 ‫- درسته ‫- راستش، تو بعضی از جاها 2097 01:19:08,077 --> 01:19:09,495 ‫کاملاً رقت‌انگیز بازی کردید 2098 01:19:09,912 --> 01:19:12,165 ‫یه معجزه‌ست که ما 24 به هیچ جلوییم 2099 01:19:12,248 --> 01:19:13,416 ‫که بیشترش رو مدیون من هستین 2100 01:19:13,499 --> 01:19:14,584 ‫بعضاً می‌تونم معجزه کنم... 2101 01:19:14,667 --> 01:19:15,960 ‫آره، بزنید بریم! 2102 01:19:16,043 --> 01:19:17,003 ‫آره، یالا! ‫کم نیارید! 2103 01:19:17,086 --> 01:19:19,505 ‫وقت آهنگ تم‌مونه. موهای ‫جدید. ظاهر جدید. بریم که ببریمش! 2104 01:19:19,589 --> 01:19:20,715 ‫لعنتی، این دیگه چیه؟ 2105 01:19:20,798 --> 01:19:22,008 ‫باید در چندتا کون جدید هم بذاریم! 2106 01:19:22,091 --> 01:19:23,134 ‫داگز، برید! بزنید بریم! 2107 01:19:23,573 --> 01:19:24,573 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2108 01:19:24,927 --> 01:19:25,970 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد/i> 2109 01:19:26,387 --> 01:19:28,264 ‫‫ای جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2110 01:19:28,347 --> 01:19:30,766 ‫‫ای جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2111 01:19:30,850 --> 01:19:33,102 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2112 01:19:33,603 --> 01:19:35,605 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2113 01:19:35,688 --> 01:19:38,441 ‫‫ای جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2114 01:19:38,524 --> 01:19:41,194 ‫‫ای جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2115 01:19:41,277 --> 01:19:43,488 ‫‫ای جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2116 01:19:43,571 --> 01:19:45,198 ‫عه، چه خنده‌داره، تو-جی 2117 01:19:45,281 --> 01:19:46,741 ‫عاشق ادبتون شدم 2118 01:19:50,161 --> 01:19:51,329 ‫راستی، چه لباس‌های خوشگلی 2119 01:19:51,412 --> 01:19:53,539 ‫قبلیا چی شدش؟ نکنه باید پسشون می‌دادید؟ 2120 01:19:53,873 --> 01:19:55,958 ‫‫ای جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2121 01:19:56,042 --> 01:19:58,753 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2122 01:19:58,836 --> 01:20:00,713 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2123 01:20:01,380 --> 01:20:03,633 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2124 01:20:03,716 --> 01:20:04,967 ‫- جینداهای فسقلی، ‫- به نظر می‌رسه که، آه... 2125 01:20:05,051 --> 01:20:06,344 ‫- جینداهای ولگرد ‫- ...عصبی هستن 2126 01:20:06,427 --> 01:20:07,803 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2127 01:20:07,887 --> 01:20:09,180 ‫جینداها! 2128 01:20:09,263 --> 01:20:10,223 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2129 01:20:10,306 --> 01:20:11,599 ‫چرا همه‌شون اینقدر عصبی به نظر می‌رسن؟ 2130 01:20:11,682 --> 01:20:13,935 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2131 01:20:14,018 --> 01:20:15,144 ‫- جینداهای فسقلی، ‫- چشونه؟ 2132 01:20:15,228 --> 01:20:16,687 ‫- جینداهای ولگرد ‫- وهوو! 2133 01:20:16,771 --> 01:20:18,439 ‫- یکی برام یه نوشیدندی چهلی بیاره! ‫- برید! بزنید بریم! 2134 01:20:22,985 --> 01:20:24,070 ‫به سلطه‌تون ادامه بدید، مردان! 2135 01:20:24,153 --> 01:20:25,321 ‫بزنید بریم! 2136 01:20:25,404 --> 01:20:26,781 ‫لهشون کنید 2137 01:20:33,788 --> 01:20:35,039 ‫بزنید بریم! 2138 01:20:35,122 --> 01:20:36,374 ‫برید! برید! ‫بزنید بریم! 2139 01:20:36,457 --> 01:20:37,542 ‫وهوو! 2140 01:20:37,625 --> 01:20:40,378 ‫تف‌توش! برو، برو، ‫خط رو رد کن! 2141 01:20:40,461 --> 01:20:42,171 ‫چه خبره؟ 2142 01:20:42,255 --> 01:20:44,215 ‫یه دستی چیزی بذار روش، چه خبره اینجا؟ 2143 01:20:44,298 --> 01:20:45,716 ‫آره! اوه، دفاع خوبی بود! 2144 01:20:45,800 --> 01:20:47,051 ‫مراقب باش! قرمز داره با سرعت میادش! 2145 01:20:47,134 --> 01:20:48,344 ‫جا خالی بده، تری 2146 01:20:49,470 --> 01:20:50,555 ‫اوه! 2147 01:20:51,847 --> 01:20:52,974 ‫آره! 2148 01:20:53,057 --> 01:20:54,308 ‫کل روز، کل راه، اری! 2149 01:20:54,392 --> 01:20:56,769 ‫برو برو برو برو! آره! 2150 01:20:57,395 --> 01:20:58,896 ‫- چه خبرها! ‫- ایول! 2151 01:20:58,980 --> 01:21:00,022 ‫تاچ داون 2152 01:21:00,982 --> 01:21:02,692 ‫هی، رفر، خطا چی شد پس؟ 2153 01:21:02,775 --> 01:21:03,818 ‫حساب داور رو رسیدی؟ 2154 01:21:04,402 --> 01:21:05,570 ‫نه، کار کیلا و اسکریلا بودش 2155 01:21:11,075 --> 01:21:13,077 ‫مانع از حمله؟ ‫ترکیب غیر‌قانونی؟ 2156 01:21:13,160 --> 01:21:14,412 ‫حالا و احولت، چیپ؟ 2157 01:21:14,495 --> 01:21:16,539 ‫بی‌خیال، کارل! 2158 01:21:16,622 --> 01:21:18,124 ‫بزنید بریم، دفاع، ‫قفلش کنید، بریم! 2159 01:21:18,207 --> 01:21:19,458 ‫پاس بده، پاس بده، پاس بده 2160 01:21:19,542 --> 01:21:20,835 ‫ایول! 2161 01:21:20,918 --> 01:21:22,420 ‫دفاع خوبی بود، دواین. ‫دفاع خوبی بود 2162 01:21:22,503 --> 01:21:23,921 ‫خطا چی شد پس، ها؟ 2163 01:21:24,380 --> 01:21:25,381 ‫پاس به عقب! 2164 01:21:26,882 --> 01:21:28,134 ‫داون اول 2165 01:21:28,217 --> 01:21:29,218 ‫ایولا! 2166 01:21:29,635 --> 01:21:30,970 ‫‫شانس قهرمانی داریم، می‌تونم حسش کنم 2167 01:21:31,053 --> 01:21:32,471 ‫برو! قرمز رو دفاعه! 2168 01:21:32,555 --> 01:21:33,848 ‫قرمز رو دفاعه! 2169 01:21:33,931 --> 01:21:35,516 ‫عه، پاسه، پاس بده، پاس بده 2170 01:21:35,600 --> 01:21:37,435 ‫- بینگو! ‫- ددم وای! خوب گرفتیش، دواین 2171 01:21:38,019 --> 01:21:39,729 ‫اینجا چه ‫خبره؟ 2172 01:21:39,812 --> 01:21:41,731 ‫برو، برو، برو، برو، برو! 2173 01:21:41,814 --> 01:21:42,982 ‫- متوقفش کن ‫- آره! 2174 01:21:43,065 --> 01:21:44,066 ‫جلوش رو بگیر! 2175 01:21:44,150 --> 01:21:46,068 ‫واسه خودمون اینجل ‫دیون سندرز داریم‌ها! 2176 01:21:46,444 --> 01:21:47,778 ‫تاچ ‫داون! 2177 01:21:47,862 --> 01:21:49,739 ‫بازی برگشتش و دارید منو خجالت‌زده‌م می‌کنید، 2178 01:21:49,822 --> 01:21:51,240 ‫آشغالای بی‌مصرف 2179 01:21:51,324 --> 01:21:53,075 ‫تن لشتون رو بیارید کنار زمین 2180 01:21:53,159 --> 01:21:54,744 ‫یالا، بچه‌ها، وقتمون داره تموم میشه! 2181 01:21:54,827 --> 01:21:56,912 ‫برو، برو، برو، ‫از خط رد شو! 2182 01:21:56,996 --> 01:21:58,289 ‫ضربه به بالا زانو 2183 01:21:58,372 --> 01:21:59,373 ‫روی خط دفاع 2184 01:21:59,457 --> 01:22:01,208 ‫داره چه اتفاقی می‌افته الان؟ 2185 01:22:03,002 --> 01:22:04,003 ‫داون! 2186 01:22:05,171 --> 01:22:06,213 ‫- برید، بزنید بریم! ‫- یالا، گری! 2187 01:22:06,297 --> 01:22:07,882 ‫پاس به عقب! 2188 01:22:07,965 --> 01:22:09,675 ‫تونی، بزن دمار از روزگارش در بیار! برو! 2189 01:22:12,511 --> 01:22:15,139 ‫- تاچ داون ‫- اینم از هواپیمایی تونی مادرجنده‌ها! 2190 01:22:15,222 --> 01:22:16,557 ‫اینجا که مسابقه چیرلیدی نیستش که 2191 01:22:16,641 --> 01:22:18,184 ‫مگه اینجا سیرک آفتابه،‌ مردک؟ 2192 01:22:18,267 --> 01:22:19,352 ‫- تاچ داون ‫- آباریکلا تونی! 2193 01:22:19,435 --> 01:22:20,936 ‫اون پسر منه 2194 01:22:21,020 --> 01:22:22,772 ‫نمی‌تونید اینجوری بپرید رو سر و کله هم دیگه 2195 01:22:22,855 --> 01:22:24,023 ‫چه وضعشه؟ 2196 01:22:24,106 --> 01:22:25,399 ‫فعلاً‌که سوار کونتون شدیم 2197 01:22:26,817 --> 01:22:29,028 ‫من یه یارد می‌خوام، ‌داون اول، 2198 01:22:29,111 --> 01:22:30,905 ‫و بعدش وقت تلف می‌کنی تا بازی تموم بشه 2199 01:22:30,988 --> 01:22:32,114 ‫اون توپ کیری پس بگیر! 2200 01:22:32,198 --> 01:22:33,407 ‫- دفاع! ‫- یالا! 2201 01:22:33,491 --> 01:22:34,867 ‫- دفاع! ‫- آماده! پاس به عقب! 2202 01:22:36,160 --> 01:22:37,203 ‫بزنید بریم! 2203 01:22:37,286 --> 01:22:39,914 ‫یالا، یالا، یالا، بازی‌سازی کن، ‫بازی‌سازی کن، بازی‌سازی کن! 2204 01:22:39,997 --> 01:22:40,873 ‫یالا، یالا، یالا 2205 01:22:40,956 --> 01:22:41,999 ‫ضربه رو بزن! 2206 01:22:43,084 --> 01:22:44,835 ‫- ایول! ‫- تو خیلی بهتری، گوست! 2207 01:22:45,378 --> 01:22:47,088 ‫خدا لعنتش کنه! 2208 01:22:47,880 --> 01:22:49,090 ‫چه مرگته تو؟ 2209 01:22:49,173 --> 01:22:50,925 ‫مگه نگفتم بخاطر منم شده نرینید تو این بازی! 2210 01:22:51,008 --> 01:22:52,635 ‫همین الان بهت مسلط شدن، ‌جیندا! 2211 01:22:54,553 --> 01:22:56,305 ‫داون اول، تیم سبز 2212 01:22:57,139 --> 01:22:59,517 ‫یالا، بزنید بریم، ‫بزنید بریم، بزنید! 2213 01:22:59,600 --> 01:23:01,227 ‫عالی بودید! ‫باریکلا! 2214 01:23:01,310 --> 01:23:02,687 ‫یالا، جمع بشید 2215 01:23:09,777 --> 01:23:10,778 ‫مرد 2216 01:23:11,779 --> 01:23:14,198 ‫بیست و پنج سال پیش ‫منم تو همین شرایط بودم 2217 01:23:14,281 --> 01:23:15,324 ‫صحیح 2218 01:23:15,616 --> 01:23:18,119 ‫سه تا امتیاز کم داشتیم، 2219 01:23:18,202 --> 01:23:19,829 ‫ولی یهو بم! 2220 01:23:19,912 --> 01:23:21,205 ‫معجزه کوفتی اتفاق اُفتادش 2221 01:23:21,664 --> 01:23:23,416 ‫داری راجع به گرفتن یه پاس هیل مری ‫تو منطقه پایانی حرف می‌زنی؟ 2222 01:23:23,666 --> 01:23:25,126 ‫البته که، چطور راجع به اون بازی می‌دونی؟ 2223 01:23:25,209 --> 01:23:26,293 ‫سنت به دونستش قد نمیده ها 2224 01:23:26,836 --> 01:23:28,295 ‫تو یوتیوب بازی‌هام رو نگاه می‌کردی،‌ نه؟ 2225 01:23:28,879 --> 01:23:30,089 ‫گمونم الگوی توام دیگه 2226 01:23:30,172 --> 01:23:31,465 ‫رفیق... 2227 01:23:31,549 --> 01:23:32,883 ‫نظرتون چیه دوباره همون حرکت رو بزنیم؟ 2228 01:23:33,968 --> 01:23:35,845 ‫- هی، نظرتون چیه یه کلک بزنیم بهشون؟ ‫- آره 2229 01:23:35,928 --> 01:23:37,304 ‫من عاشق کلک زدنم 2230 01:23:37,388 --> 01:23:39,056 ‫- آره ‫- اهوم 2231 01:23:39,140 --> 01:23:41,684 ‫آره، گمونم وقتش رسیده که ‫سلاح مخفی‌مون رو رو کنیم 2232 01:23:41,767 --> 01:23:43,811 ‫ایده عالی بودش تونی ‫بیایید حسابی فریبشون بدیم 2233 01:23:43,894 --> 01:23:45,479 ‫آندرداگز رو سه شماره ‫آندرداگز رو من 2234 01:23:45,563 --> 01:23:47,356 ‫- یک، دو، سه، ‫- آندرداگز! آندرداگز! 2235 01:23:47,440 --> 01:23:50,484 ‫بزنید بریم. بزنید بریم! ‫نفشه‌مون رو عملی کن، تری! 2236 01:23:50,568 --> 01:23:52,611 ‫منتظر چی هستین؟ ‫برید تو زمین دیگه! 2237 01:23:53,195 --> 01:23:54,488 ‫بزنید بریم! ‫بریم! 2238 01:23:57,366 --> 01:23:59,034 ‫مردان، من می‌خوام همین‌جا جوری جلوشون رو ‫بگیرید که زندگی‌تون بهش بستگی داره 2239 01:23:59,118 --> 01:24:00,536 ‫یالا، یالا، از پسش بر میایید 2240 01:24:00,619 --> 01:24:02,329 ‫یالا! وهوو! 2241 01:24:02,413 --> 01:24:04,165 ‫- بزنید بریم! ‫- داون! 2242 01:24:04,248 --> 01:24:06,083 ‫- ایولا آندرداگز! ‫- یالا دیگه! 2243 01:24:06,167 --> 01:24:08,085 ‫- آماده! ‫- بزنید بریم، رفقا، یالا! 2244 01:24:08,836 --> 01:24:10,337 ‫گوست! 2245 01:24:12,339 --> 01:24:13,841 ‫صبر کنید، صبر کنید ‫اینجا چه خبره؟ 2246 01:24:13,924 --> 01:24:15,301 ‫یالا، بزنید بریم، بزنید بریم، بزنید بریم 2247 01:24:15,384 --> 01:24:16,427 ‫اون اینجا چیکار می‌کنه؟ 2248 01:24:16,510 --> 01:24:17,803 ‫وایستا، اون تو حمله ‫بازی نمی‌کنه 2249 01:24:17,887 --> 01:24:19,013 ‫بهش اعتماد ندارم 2250 01:24:19,305 --> 01:24:21,599 ‫چشماتون به اون باشه! اون دختر ‫کوچولوئه روانی‌ـه! 2251 01:24:28,147 --> 01:24:29,732 ‫زمستان تو راهه! ‫(اشاره به گیم آو ترونز) 2252 01:24:29,815 --> 01:24:31,650 ‫- پاس به عقب! ‫- دراکری! 2253 01:24:31,734 --> 01:24:33,277 ‫فراریش بده ‫فراریش بده 2254 01:24:33,360 --> 01:24:34,862 ‫اینجا چه خبره؟ 2255 01:24:36,113 --> 01:24:37,615 ‫دنبالش برو! من آزادم! من آزادم! 2256 01:24:37,698 --> 01:24:39,325 ‫- توپ داره می‌رسه بهش ‫- فراریش بده، فراریش بده 2257 01:24:39,408 --> 01:24:40,618 ‫قفلش کنید، ‫قفلش کنید 2258 01:24:40,701 --> 01:24:41,660 ‫داره به اون کوتوله پاس میده! 2259 01:24:41,744 --> 01:24:43,204 ‫منتظرش باش. الان! 2260 01:24:43,287 --> 01:24:44,663 ‫اون توپه رو پرتش ‫کن، گوست! رهاش کن! 2261 01:24:44,747 --> 01:24:46,290 ‫چـ... داره به میدتش؟ 2262 01:24:50,753 --> 01:24:52,505 ‫‫آمریکا ضعفا رو دوست داره 2263 01:24:53,798 --> 01:24:54,965 ‫‫اونی که لگدمال شده 2264 01:24:55,674 --> 01:24:56,801 ‫‫اونی که از همه کوچیکتره 2265 01:24:57,384 --> 01:24:59,762 ‫‫اونی که کسیباورش نمیشه ‫می‌تونه به چیزهای بزرگ برسه 2266 01:24:59,845 --> 01:25:01,222 ‫خوب گرفتیش! ‫از خط رد شو! 2267 01:25:01,305 --> 01:25:03,182 ‫تکلش کن! ‫تکلش کن! 2268 01:25:03,265 --> 01:25:05,142 ‫‫ولی می‌دونید چی رو حتی بیشتر دوست دارند؟ 2269 01:25:06,018 --> 01:25:07,228 ‫‫هیچی 2270 01:25:07,311 --> 01:25:08,938 ‫‫چون که هیچی الهام بخش‌تر از 2271 01:25:09,647 --> 01:25:11,816 ‫‫تماشای برنده شدن ضعیف ضعفا نیستش 2272 01:25:22,159 --> 01:25:23,202 ‫کیرتوش! 2273 01:25:23,285 --> 01:25:25,371 ‫ایول! تونستم! 2274 01:25:25,718 --> 01:25:27,498 ‫موفق شدم! 2275 01:25:27,998 --> 01:25:29,625 ‫وای خدای... 2276 01:25:30,167 --> 01:25:31,627 ‫تونی 2277 01:25:34,255 --> 01:25:35,381 ‫کیرتوش! 2278 01:25:35,464 --> 01:25:36,674 ‫کیرتوش! 2279 01:25:37,133 --> 01:25:39,844 ‫‫ولی تماشای باختنشون به شکلی ویرانگر... 2280 01:25:43,138 --> 01:25:44,390 ‫درست تو دستام بودش‌ها 2281 01:25:51,313 --> 01:25:52,314 ‫حالت خوبه؟ 2282 01:25:56,068 --> 01:25:58,863 ‫‫خب، از قرار معلوم اینش حتی الهام بخش‌تره 2283 01:26:00,948 --> 01:26:03,284 ‫حداقل سفت و محکم از اون ممه چسبیدی 2284 01:26:10,499 --> 01:26:12,376 ‫‫کون لق اسکوربورد 2285 01:26:12,459 --> 01:26:15,045 ‫‫کون لق جام ‫پلاستیکی ارزون 2286 01:26:15,129 --> 01:26:17,089 ‫‫کون لق اون جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2287 01:26:17,114 --> 01:26:18,716 ‫‫که فکر می‌کنن بهتر ‫از شماها هستند 2288 01:26:19,466 --> 01:26:20,718 ‫چیزی برای ناراحتی ‫وجود نداره، تیتی 2289 01:26:20,801 --> 01:26:23,012 همه‌تون تا پدرتون در بیاد بازی کردید 2290 01:26:23,095 --> 01:26:24,346 ‫از لحظه‌ای که به عنوان 2291 01:26:24,430 --> 01:26:26,140 ‫مربی شما اینجا اومدم 2292 01:26:26,932 --> 01:26:28,267 ‫تا امروز، همه‌تون باعث ‫افتخار من بودید 2293 01:26:28,809 --> 01:26:30,394 ‫شما همه‌تون از من یه ‫مرد متفاوت ساختید 2294 01:26:31,061 --> 01:26:32,104 ‫همه‌تون رو دوست دارم 2295 01:26:32,730 --> 01:26:34,773 ‫سرتون رو بالا بگیرید. یالا، ‫خانواده‌هاتون می‌خواهند ببینندتون 2296 01:26:34,857 --> 01:26:36,317 ‫بیایید بریم 2297 01:26:36,734 --> 01:26:38,360 ‫‫یه شکست کوچولو که در مقابل 2298 01:26:38,444 --> 01:26:40,654 ‫‫یه عمر شکست‌های دیگه که چیزی نیستش 2299 01:26:40,738 --> 01:26:42,173 ‫- اشکالی نداره عزیزم ‫- دوستون داریم! 2300 01:26:42,239 --> 01:26:43,532 ‫سرها بالا، ‫سرها بالا! 2301 01:26:43,616 --> 01:26:44,617 ‫اشکالی نداره! 2302 01:26:45,659 --> 01:26:46,702 ‫آره 2303 01:26:47,752 --> 01:26:48,753 ‫واو 2304 01:26:49,413 --> 01:26:50,607 ‫چونه‌ات رو بده بالا 2305 01:26:50,632 --> 01:26:51,633 ‫آفرین، سوپراستار 2306 01:26:52,374 --> 01:26:53,542 ‫سوپراستار؟ 2307 01:26:54,043 --> 01:26:56,503 ‫چه می‌تونم بگم؟ من یه جدای هیپنوتیز کنم دیگه 2308 01:26:57,888 --> 01:26:59,348 ‫- دوستت دارم، مربی ‫- من هم دوستت دارم پسرم 2309 01:26:59,548 --> 01:27:00,549 ‫برو جشن بگیر 2310 01:27:00,925 --> 01:27:02,718 ‫بازم قهرمان شدیم! 2311 01:27:02,801 --> 01:27:04,762 ‫بازم قهرمان شدیم! 2312 01:27:05,888 --> 01:27:07,640 ‫خیله‌خب، ‌بچه‌ها 2313 01:27:07,723 --> 01:27:09,266 ‫می‌دونید که حرکت بعدی چیه. ‫باید بریم باهاشون دست بدیم 2314 01:27:09,350 --> 01:27:11,685 ‫بریم 2315 01:27:11,769 --> 01:27:13,520 ‫تهاجمی بازی کردن واسه‌ت قهرمانی نمیاره! 2316 01:27:13,604 --> 01:27:15,230 ‫دفاعی بازی کران واسه‌ت قهرمانی نمیاره! 2317 01:27:15,314 --> 01:27:17,733 ‫- مربیگری‌ـه که واسه‌ت قهرمانی میاره! ‫- اوی، مربی 2318 01:27:18,275 --> 01:27:19,526 ‫عه 2319 01:27:20,319 --> 01:27:21,570 ‫بازی خوبی بود 2320 01:27:24,323 --> 01:27:25,491 ‫ممنونم. بازی خوبی بودش، مربی 2321 01:27:26,659 --> 01:27:28,702 ‫بازیکن‌ۀا با استعدادی داری اینجا 2322 01:27:29,662 --> 01:27:31,705 ‫آره، ولی اشتباه برداشت نکنی‌ها 2323 01:27:31,789 --> 01:27:33,707 ‫فصل بعد کونتون می‌ذاریم 2324 01:27:34,833 --> 01:27:35,918 ‫به جد آقام قسم 2325 01:27:36,042 --> 01:27:44,009 « مترجمان: سینا اعظمیان، امیرحسین ترکاشوند و علی مستر » .:: Sina_z, Hiz3n & Ali_Master ::. 2326 01:27:54,061 --> 01:27:55,354 ‫اگه من... 2327 01:27:56,230 --> 01:27:58,273 ‫بهت گفتم که، فرضاً... 2328 01:27:59,483 --> 01:28:00,651 ‫واقعاً بهت ‫افتخار می‌کنم 2329 01:28:01,819 --> 01:28:04,071 ‫می‌گفتم که زدی تو خال... 2330 01:28:04,571 --> 01:28:06,031 ‫البته، فرضاً 2331 01:28:06,115 --> 01:28:07,366 ‫صحیح 2332 01:28:11,954 --> 01:28:13,122 ‫هنوزم گل می‌کشی؟ 2333 01:28:13,187 --> 01:28:21,137 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 2334 01:28:21,237 --> 01:28:23,132 ‫‫یه شکست به این معنی نیست ‫که شما شکست خوردید 2335 01:28:24,216 --> 01:28:26,176 ‫‫این شکست ضعفا رو تشنه‌ترشون می‌کنه 2336 01:28:26,802 --> 01:28:30,222 ‫‫تشنه فرصت بعدی‌ای می‌کنه تا همه احتمالات رو 2337 01:28:30,305 --> 01:28:32,224 ‫‫زیر پا بذارن و قوی‌تر از ‫همیشه برگردند 2338 01:28:32,307 --> 01:28:33,308 ‫‫چون که، می‌دونید، 2339 01:28:33,684 --> 01:28:35,019 ‫‫قدرت واقعی افراد ضعیف اینه که اون‌ها 2340 01:28:35,644 --> 01:28:38,480 ‫‫هرگز اجازه نمیدند که ‫کسی شکستشون بده 2341 01:28:39,565 --> 01:28:40,899 ‫‫و در نهایت، 2342 01:28:41,608 --> 01:28:43,402 ‫‫دقیقاً مثل تعریف کلمه 2343 01:28:44,028 --> 01:28:46,780 ‫‫به عظمت و بزرگی نهایی دست پیدا کنند 2344 01:28:49,633 --> 01:29:03,133 {\an8}‫لیگ فوتبال جوانان اسنوپ در سال 2005 توسط اسنوپ داگ راه‌اندازی شد، تا این امکان را در اختیار جوانان مختلف قرار دهد ‫تا بدون در نظر گرفتن نژاد، رنگ پوست و موقعیت مالی، درس‌های ارزشمندی را از طریق فوتبال و همکاری تیمی فرا بگیرند 2345 01:28:49,633 --> 01:29:03,133 ‫از زمان پایه‌گذاری آن، 85 هزار کودک موفق به شرکت در این لیگ شده، و 20 هزار نفر از آن‌ها به بازی خود در ‫دانشگاه ادامه داند، درحالی که 25 نفر نیر جذب لیگ ملی فوتبال گشتند. که همین افراد الهام بخش ساخت این فیلم بودند 212037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.