All language subtitles for The.Rockford.Files.S01E11.The.Dexter.Crisis.1080p.SKST.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:02,875 Private eye, huh? 2 00:00:02,875 --> 00:00:06,254 Well, that translates into a lot of things, 3 00:00:06,254 --> 00:00:07,505 mostly bad. 4 00:00:07,505 --> 00:00:09,215 You have a very irritating manner. 5 00:00:09,215 --> 00:00:10,550 So do you. 6 00:00:10,550 --> 00:00:13,261 So you're a professional gambler. 7 00:00:13,261 --> 00:00:15,096 That's fascinating. 8 00:00:15,096 --> 00:00:16,556 Yeah, it is, isn't it? 9 00:00:16,556 --> 00:00:18,933 You can't protect Susan from herself, 10 00:00:18,933 --> 00:00:20,768 'cause that's not called protection. 11 00:00:20,768 --> 00:00:22,103 What's it called? 12 00:00:22,103 --> 00:00:23,146 Meddling. 13 00:00:24,063 --> 00:00:27,275 (tires squealing) 14 00:00:27,275 --> 00:00:30,862 {\an8} 15 00:00:31,988 --> 00:00:36,034 (telephone ringing) 16 00:00:36,034 --> 00:00:36,617 This is Jim Rockford. 17 00:00:36,617 --> 00:00:38,661 At the tone leave your name and message. 18 00:00:38,661 --> 00:00:39,954 I'll get back to you. 19 00:00:39,954 --> 00:00:40,788 (answering machine beeps) 20 00:00:40,788 --> 00:00:41,372 I staked out that guy, 21 00:00:41,372 --> 00:00:43,166 only it didn't work out like you said. 22 00:00:43,166 --> 00:00:43,583 Please call me. 23 00:00:43,583 --> 00:00:45,793 Room 234, County Hospital. 24 00:00:45,793 --> 00:01:15,948 {\an8} 25 00:01:37,345 --> 00:01:37,888 {\an8} 26 00:01:48,979 --> 00:02:08,999 {\an8} 27 00:02:25,391 --> 00:02:26,267 What are you doing? 28 00:02:26,267 --> 00:02:28,144 Opera glasses. 29 00:02:28,144 --> 00:02:35,568 {\an8} 30 00:02:35,568 --> 00:02:38,029 Susie, write this down. 31 00:02:38,029 --> 00:02:41,198 AZI 656. 32 00:02:41,198 --> 00:02:50,166 {\an8} 33 00:02:50,166 --> 00:02:54,003 If you must smoke, use an ashtray, please. 34 00:02:55,588 --> 00:02:56,881 There aren't any. 35 00:02:56,881 --> 00:02:58,215 Now, to answer your question, 36 00:02:58,215 --> 00:02:59,258 yes, the case is closed. 37 00:02:59,258 --> 00:03:01,302 The police aren't working on it. 38 00:03:01,302 --> 00:03:03,512 Don't use that! 39 00:03:03,512 --> 00:03:06,140 That's a Lowestoft plate. 40 00:03:11,103 --> 00:03:14,148 Miss Adams, would you come in here for a moment, please? 41 00:03:20,404 --> 00:03:21,697 Give it to her. 42 00:03:27,078 --> 00:03:29,205 Oh, excuse me. 43 00:03:38,547 --> 00:03:41,133 Dirty, filthy habit, isn't it? 44 00:03:41,133 --> 00:03:44,845 Okay, Miss Susan Parsons disappeared two days ago 45 00:03:44,845 --> 00:03:46,681 and the police aren't working on it. 46 00:03:46,681 --> 00:03:49,392 Maybe she just got tired of L.A. and left. 47 00:03:49,392 --> 00:03:50,518 Some of the things she left behind 48 00:03:50,518 --> 00:03:52,269 are quite valuable and dear to her, 49 00:03:52,269 --> 00:03:54,397 so I think we can eliminate that possibility. 50 00:03:54,397 --> 00:03:57,650 You say Miss Parsons was a friend of yours? 51 00:03:57,650 --> 00:03:58,401 What kind of friend? 52 00:03:59,652 --> 00:04:01,946 Just what is that supposed to mean? 53 00:04:01,946 --> 00:04:03,656 Well, did you have a mutual hobby, 54 00:04:03,656 --> 00:04:06,826 say, making model airplanes or what? 55 00:04:06,826 --> 00:04:08,619 Are you trying to be funny, Mr. Rockford? 56 00:04:08,619 --> 00:04:10,496 If I'm going to be helpful in finding her, 57 00:04:10,496 --> 00:04:10,996 I'm going to have to know 58 00:04:10,996 --> 00:04:12,790 the nature of your relationship. 59 00:04:12,790 --> 00:04:13,833 I think you can assume 60 00:04:13,833 --> 00:04:15,251 the nature of our relationship. 61 00:04:15,918 --> 00:04:16,877 Well, fine. 62 00:04:16,877 --> 00:04:17,503 Then I can also assume 63 00:04:17,503 --> 00:04:20,840 that you're paying the rent on her apartment? 64 00:04:20,840 --> 00:04:22,675 You have a very irritating manner. 65 00:04:22,675 --> 00:04:24,260 So do you. 66 00:04:28,806 --> 00:04:31,058 Okay, Mr. Rockford. 67 00:04:31,058 --> 00:04:33,185 I'm told that you're trustworthy, 68 00:04:33,185 --> 00:04:36,188 and I'm going to rely on that trait. 69 00:04:36,188 --> 00:04:39,025 No, I do not pay the rent on her apartment. 70 00:04:39,025 --> 00:04:41,360 She has a roommate and they share that expense. 71 00:04:41,360 --> 00:04:44,488 However... 72 00:04:44,488 --> 00:04:47,700 I did rent a place at the beach, 73 00:04:47,700 --> 00:04:49,744 and we meet there twice a week. 74 00:04:49,744 --> 00:04:50,786 I hope you understand 75 00:04:50,786 --> 00:04:51,078 that I have a reputation 76 00:04:51,078 --> 00:04:52,580 and a family, 77 00:04:52,580 --> 00:04:55,166 and I don't need any complications, 78 00:04:55,166 --> 00:04:57,335 so I will count on your discretion. 79 00:04:57,335 --> 00:04:57,835 I met Susan at 80 00:04:57,835 --> 00:04:59,712 a Beverly Hills department store. 81 00:04:59,712 --> 00:05:01,505 She was a salesgirl. 82 00:05:01,505 --> 00:05:03,215 We started seeing one another, 83 00:05:03,215 --> 00:05:03,758 and after a time, 84 00:05:03,758 --> 00:05:06,302 I persuaded her to enroll in UCLA. 85 00:05:06,302 --> 00:05:07,720 Why? 86 00:05:07,720 --> 00:05:09,847 I was also interested in her mind. 87 00:05:09,847 --> 00:05:12,850 Well, you're full of unique characteristics. 88 00:05:13,768 --> 00:05:15,227 How much do you cost? 89 00:05:15,227 --> 00:05:16,812 Two hundred a day plus expenses. 90 00:05:16,812 --> 00:05:18,147 That's absurd. 91 00:05:18,147 --> 00:05:20,358 I'll give you fifty and no expenses. 92 00:05:20,358 --> 00:05:21,025 Mr. Dexter, 93 00:05:21,025 --> 00:05:23,069 I don't know what you think is going on here, 94 00:05:23,069 --> 00:05:24,862 but I sell a service. 95 00:05:24,862 --> 00:05:26,072 Now, if you want the service, 96 00:05:26,072 --> 00:05:27,448 you pay what I think it's worth. 97 00:05:27,448 --> 00:05:28,491 If you think it's too high, 98 00:05:28,491 --> 00:05:29,617 you can go down on Main Street 99 00:05:29,617 --> 00:05:31,786 and deal with one of those guys. 100 00:05:31,786 --> 00:05:33,704 You're a little touchy there, hmm? 101 00:05:33,704 --> 00:05:35,748 Right, I'm a little touchy. 102 00:05:35,748 --> 00:05:38,834 Okay, I'll pay it for a couple of days. 103 00:05:40,002 --> 00:05:43,464 Do you have a picture of Miss Parsons? 104 00:05:43,464 --> 00:05:44,840 Yes, I do. 105 00:05:49,887 --> 00:05:51,180 Miss Adams has an envelope for you. 106 00:05:51,180 --> 00:05:53,432 It contains the key to the beach house. 107 00:05:53,432 --> 00:05:55,935 However, I don't think you'll find anything helpful there. 108 00:05:55,935 --> 00:05:57,353 (intercom buzzes) 109 00:05:57,353 --> 00:05:58,771 Thank you. 110 00:06:04,652 --> 00:06:06,028 For your collection. 111 00:06:06,028 --> 00:06:38,519 {\an8} 112 00:06:38,519 --> 00:06:39,895 (knocking on door) 113 00:06:45,860 --> 00:06:47,486 Louise Henderson? 114 00:06:47,486 --> 00:06:48,487 Are you here about Susan? 115 00:06:48,487 --> 00:06:50,406 That's right, may I come in? 116 00:06:55,244 --> 00:06:56,829 Can I get you a drink? 117 00:06:56,829 --> 00:06:57,997 Soft, I mean, of course. 118 00:06:57,997 --> 00:06:59,373 I know you cops don't drink on duty. 119 00:06:59,373 --> 00:07:00,041 I'm a private cop. 120 00:07:00,041 --> 00:07:03,336 We're practically required to drink on the job. 121 00:07:03,336 --> 00:07:06,714 Do you read that or do you just use it for posture exercises? 122 00:07:06,714 --> 00:07:07,673 I read it. 123 00:07:07,673 --> 00:07:08,883 Sometimes I swear at it. 124 00:07:08,883 --> 00:07:09,884 It's a law book. 125 00:07:09,884 --> 00:07:11,969 I'm a law student. 126 00:07:11,969 --> 00:07:13,804 Private eye, huh? 127 00:07:13,804 --> 00:07:17,224 Well, that translates into a lot of things, 128 00:07:17,224 --> 00:07:18,476 mostly bad. 129 00:07:18,476 --> 00:07:20,436 I'm not sure I want to talk to you. 130 00:07:20,436 --> 00:07:22,271 I'm just trying to find out what happened to Susan. 131 00:07:22,271 --> 00:07:25,649 I talked to a police sergeant named Freeman. 132 00:07:25,649 --> 00:07:27,777 He has Susan's file, 133 00:07:27,777 --> 00:07:29,737 but his only interest in the case seemed to be 134 00:07:29,737 --> 00:07:31,280 getting it into his out basket 135 00:07:31,280 --> 00:07:33,157 as quickly as possible. 136 00:07:33,157 --> 00:07:33,741 He did say that you were 137 00:07:33,741 --> 00:07:35,951 throwing most of the heavy dust into the air, 138 00:07:35,951 --> 00:07:39,080 so I thought maybe we could get together and compare notes. 139 00:07:40,790 --> 00:07:43,125 Who are you working for, Mr.-- 140 00:07:43,125 --> 00:07:44,877 Rockford. 141 00:07:44,877 --> 00:07:47,546 I don't want to seem stuffy, but that is confidential. 142 00:07:48,714 --> 00:07:50,800 She would never tell me this, of course, 143 00:07:50,800 --> 00:07:54,762 but, uh, Susan had a boyfriend. 144 00:07:54,762 --> 00:07:57,890 Somebody important. 145 00:07:57,890 --> 00:07:58,516 Since she has no family, 146 00:07:58,516 --> 00:08:01,227 I guess you're working for her boyfriend, right? 147 00:08:01,227 --> 00:08:02,812 Well, if that's the way you want it, 148 00:08:02,812 --> 00:08:05,064 I'm working for her boyfriend. 149 00:08:06,982 --> 00:08:09,026 I think I'll get you that drink after all. 150 00:08:10,569 --> 00:08:13,614 Oh, did Sergeant Freeman tell you about the license? 151 00:08:14,365 --> 00:08:15,783 Yeah, yeah, he mentioned it. 152 00:08:17,618 --> 00:08:20,121 What did he say? 153 00:08:20,121 --> 00:08:22,581 Well, I'd rather hear it from you. 154 00:08:26,002 --> 00:08:27,962 All right. 155 00:08:27,962 --> 00:08:29,880 He didn't tell me anything. 156 00:08:29,880 --> 00:08:33,676 As a matter of fact, we didn't get along at all. 157 00:08:33,676 --> 00:08:35,928 I go on my hunches about people. 158 00:08:35,928 --> 00:08:39,181 I got a hunch about you that says maybe you're okay. 159 00:08:39,181 --> 00:08:41,017 But I don't know who you're working for, 160 00:08:41,017 --> 00:08:43,185 and I don't know how good your judgment is. 161 00:08:43,185 --> 00:08:45,688 So if I'm going to give you what I have, 162 00:08:45,688 --> 00:08:48,691 we have to come to some sort of arrangement. 163 00:08:48,691 --> 00:08:50,651 Will fifty bucks cover it? 164 00:08:50,651 --> 00:08:52,611 I'll give you what I have 165 00:08:52,611 --> 00:08:54,947 and you let me help you look for Susan. 166 00:08:54,947 --> 00:08:56,657 In-person help, I mean, teamwork. 167 00:08:56,657 --> 00:08:57,700 Oh, no. 168 00:08:57,700 --> 00:08:58,325 No, I'm sorry. 169 00:08:58,325 --> 00:09:00,786 For three or four days before Susan disappeared, 170 00:09:00,786 --> 00:09:02,997 a man was hanging around in a car. 171 00:09:02,997 --> 00:09:04,540 I saw him two times at school, 172 00:09:04,540 --> 00:09:06,709 three times right up the street. 173 00:09:06,709 --> 00:09:08,919 I have the license number. 174 00:09:08,919 --> 00:09:10,296 When Susie disappeared, 175 00:09:10,296 --> 00:09:12,506 he disappeared. 176 00:09:12,506 --> 00:09:14,842 Pretty good, huh? 177 00:09:14,842 --> 00:09:16,385 Well, if the police aren't on it, 178 00:09:16,385 --> 00:09:18,137 it's probably a dead end. 179 00:09:18,137 --> 00:09:19,764 The police are convinced she just split, 180 00:09:19,764 --> 00:09:20,931 because she took her bags 181 00:09:20,931 --> 00:09:21,223 and there was no evidence 182 00:09:21,223 --> 00:09:21,807 of foul play. 183 00:09:21,807 --> 00:09:24,352 They probably haven't even checked it out. 184 00:09:24,352 --> 00:09:26,562 And if I'm going to get the number, 185 00:09:26,562 --> 00:09:28,522 we gotta be a team? 186 00:09:28,522 --> 00:09:30,107 That's the deal. 187 00:09:30,107 --> 00:09:31,901 Besides, I think I can be a lot of help. 188 00:09:31,901 --> 00:09:34,028 I know Susie, how she thinks. 189 00:09:34,028 --> 00:09:36,822 Are you getting a little bored with law school or what? 190 00:09:36,822 --> 00:09:38,824 I happen to be Susie's best friend 191 00:09:38,824 --> 00:09:40,659 and I think she's in trouble. 192 00:09:40,659 --> 00:09:41,577 You're the only way I can find out 193 00:09:41,577 --> 00:09:43,412 what happened to her. 194 00:09:43,412 --> 00:09:46,123 All right, give me the license number and I'll see who owns it. 195 00:09:46,123 --> 00:09:47,500 Uh-uh, nothin' doin'. 196 00:09:47,500 --> 00:09:49,669 The information goes with me. 197 00:09:49,669 --> 00:09:52,505 It's in my purse. 198 00:09:52,505 --> 00:09:56,842 So, let's go do whatever it is you do. 199 00:09:56,842 --> 00:09:58,761 What kind of law are you studying? 200 00:09:58,761 --> 00:10:00,763 I'm going to be a public defender, 201 00:10:00,763 --> 00:10:02,139 or a consumer advocate. 202 00:10:02,139 --> 00:10:04,684 Nothing but pro brono publico, 203 00:10:04,684 --> 00:10:06,268 real bare knuckle stuff. 204 00:10:06,268 --> 00:10:07,478 Sounds great. 205 00:10:22,034 --> 00:10:24,036 Well, did your friend in Motor Vehicles come through? 206 00:10:24,036 --> 00:10:24,912 Yeah. 207 00:10:24,912 --> 00:10:26,247 Well, who was it? 208 00:10:26,247 --> 00:10:27,707 Louise, you said you wanted to help. 209 00:10:27,707 --> 00:10:28,666 Maybe you can. 210 00:10:28,666 --> 00:10:30,543 Jim, who was it? 211 00:10:30,543 --> 00:10:33,879 It was another private eye, a guy named Kermit Higby. 212 00:10:33,879 --> 00:10:35,089 Do you know him? 213 00:10:35,089 --> 00:10:36,716 Well, we don't get along. 214 00:10:36,716 --> 00:10:38,718 As a matter of fact, we came to blows once. 215 00:10:38,718 --> 00:10:40,761 He broke my nose. 216 00:10:40,761 --> 00:10:42,888 And you put him in traction, I suppose? 217 00:10:42,888 --> 00:10:46,142 Somebody separated us before he killed me. 218 00:10:46,142 --> 00:10:47,893 I was recovering from the flu. 219 00:10:47,893 --> 00:10:49,395 I was a little off my game. 220 00:10:49,395 --> 00:10:51,063 Now if we're going to get anything out of Higby, 221 00:10:51,063 --> 00:10:52,398 you're going to have to get it. 222 00:10:52,398 --> 00:10:54,066 Oh, I think you should do that. 223 00:10:54,066 --> 00:10:54,608 If I was on fire, 224 00:10:54,608 --> 00:10:56,944 I wouldn't hire him to throw water. 225 00:10:56,944 --> 00:10:58,738 We don't get along. 226 00:10:58,738 --> 00:11:01,282 He wouldn't tell me anything anyway. 227 00:11:01,282 --> 00:11:04,368 You wanted teamwork, I'm offering you teamwork. 228 00:11:04,368 --> 00:11:06,037 He wouldn't hit a lady, would he? 229 00:11:06,037 --> 00:11:08,247 Oh, no, of course not. 230 00:11:08,247 --> 00:11:10,958 At least I don't think so. 231 00:11:10,958 --> 00:11:12,335 You ought to keep your eye on his secretary. 232 00:11:12,335 --> 00:11:14,545 She'd hit anybody. 233 00:11:16,589 --> 00:11:19,759 I'm sorry, sir, but all of our hostesses require a deposit 234 00:11:19,759 --> 00:11:22,678 at the beginning of the date. 235 00:11:22,678 --> 00:11:24,513 And then, of course, each girl is on her own 236 00:11:24,513 --> 00:11:27,433 to do whatever she wants to do. 237 00:11:27,433 --> 00:11:29,060 If you don't feel you got your money's worth, 238 00:11:29,060 --> 00:11:32,438 there really is nothing I can do about it. 239 00:11:32,438 --> 00:11:34,815 Of course, sir. 240 00:11:34,815 --> 00:11:36,025 The same to you. 241 00:11:37,943 --> 00:11:41,280 I thought Mr. Higby was a private detective. 242 00:11:41,280 --> 00:11:42,865 That's right, we share the office. 243 00:11:42,865 --> 00:11:44,450 I run the Hollywood Escort Service 244 00:11:44,450 --> 00:11:46,410 and type his letters. 245 00:11:46,410 --> 00:11:47,787 I hate to sound indelicate, 246 00:11:47,787 --> 00:11:49,413 but it sounded like you were running something 247 00:11:49,413 --> 00:11:51,082 more than a dating service. 248 00:11:51,082 --> 00:11:53,542 Well, a dating service is a little seedy, 249 00:11:53,542 --> 00:11:56,379 so I decided to get into the hostess business. 250 00:11:56,379 --> 00:11:58,964 Well, I sort of expected something else. 251 00:11:58,964 --> 00:12:00,132 The trust officer at the bank 252 00:12:00,132 --> 00:12:01,884 said I should seek professional help. 253 00:12:01,884 --> 00:12:04,303 They authorized the expenditure but-- 254 00:12:04,303 --> 00:12:06,514 Trust officer? 255 00:12:06,514 --> 00:12:07,890 Which trust officer? 256 00:12:07,890 --> 00:12:08,974 Which bank is that? 257 00:12:08,974 --> 00:12:09,684 Well, I'm sorry. 258 00:12:09,684 --> 00:12:12,937 Wait a minute, honey, I think you've got a problem 259 00:12:12,937 --> 00:12:15,231 and I'm sure that Kerm can help you. 260 00:12:15,231 --> 00:12:17,775 If he can't, well, I probably can. 261 00:12:17,775 --> 00:12:20,027 Kerm is out of town, but I promise you 262 00:12:20,027 --> 00:12:22,363 I can get him back within 24 hours. 263 00:12:22,363 --> 00:12:24,657 Your deposit will guarantee his service. 264 00:12:24,657 --> 00:12:25,533 Where is he? 265 00:12:25,533 --> 00:12:28,202 He's in Vegas on business. 266 00:12:28,202 --> 00:12:29,912 But I'm sure I can get him back. 267 00:12:29,912 --> 00:12:31,831 I really don't like it here. 268 00:12:31,831 --> 00:12:33,874 I'm sorry I bothered you. 269 00:12:44,927 --> 00:12:47,304 Well, I can see why you didn't want to go in. 270 00:12:47,304 --> 00:12:49,724 That's some service they got going in there. 271 00:12:49,724 --> 00:12:51,976 Did you find out? 272 00:12:51,976 --> 00:12:53,269 If I tell you, 273 00:12:53,269 --> 00:12:55,021 how do I know you're not going to kick me out 274 00:12:55,021 --> 00:12:56,856 and work the lead yourself? 275 00:12:56,856 --> 00:12:59,775 You know I won't because I say I won't. 276 00:13:01,694 --> 00:13:04,530 Well, I'd feel better if I had some leverage. 277 00:13:04,530 --> 00:13:06,157 Would you like to hold my driver's license 278 00:13:06,157 --> 00:13:07,324 till this is all over? 279 00:13:09,201 --> 00:13:11,537 I'm not going to tell you what I found out, 280 00:13:11,537 --> 00:13:12,872 at least not yet. 281 00:13:12,872 --> 00:13:15,082 I'll give you directions. 282 00:13:15,082 --> 00:13:16,625 Which way? 283 00:13:16,625 --> 00:13:18,044 I've got to pack a few things, 284 00:13:18,044 --> 00:13:21,547 then get on the San Bernardino Freeway. 285 00:13:21,547 --> 00:13:22,590 Las Vegas, huh? 286 00:13:22,590 --> 00:13:27,720 {\an8} 287 00:13:28,637 --> 00:13:29,351 {\an8} 288 00:13:40,189 --> 00:13:58,791 {\an8} 289 00:13:58,791 --> 00:14:02,294 Paging Mr. Johnson, Mr. Charles Johnson, 290 00:14:02,294 --> 00:14:03,504 telephone please. 291 00:14:03,504 --> 00:14:08,634 {\an8} 292 00:14:08,634 --> 00:14:11,595 Paging Miss Bisset, Miss Andra Bisset, 293 00:14:11,595 --> 00:14:13,639 telephone please. 294 00:14:13,639 --> 00:14:15,849 Well, our luck's consistent anyway. 295 00:14:15,849 --> 00:14:17,726 He's not registered here either. 296 00:14:17,726 --> 00:14:19,353 Are there any hotels left? 297 00:14:19,353 --> 00:14:21,063 Well, there's 81 motels. 298 00:14:21,063 --> 00:14:22,523 We could split them up between us. 299 00:14:22,523 --> 00:14:27,403 {\an8} 300 00:14:27,403 --> 00:14:28,028 What's wrong? 301 00:14:28,028 --> 00:14:29,113 That's Susan. 302 00:14:30,197 --> 00:14:31,031 Where? 303 00:14:31,031 --> 00:14:31,740 At the roulette table, 304 00:14:31,740 --> 00:14:33,659 the one with the dark hair and the tinted glasses. 305 00:14:33,659 --> 00:14:35,160 That's Susan. 306 00:14:35,160 --> 00:14:38,497 Paging Mr. Angelo, Mr. Nick Angelo. 307 00:14:38,497 --> 00:14:56,890 {\an8} 308 00:14:56,890 --> 00:14:59,435 This is where we cool the teamwork. 309 00:14:59,435 --> 00:15:01,520 She sees you, we've blown it. 310 00:15:01,520 --> 00:15:02,688 What do you mean, "cool the teamwork"? 311 00:15:02,688 --> 00:15:03,939 Are you telling me to go home? 312 00:15:03,939 --> 00:15:06,066 Just go to the motel, now. 313 00:15:06,066 --> 00:15:12,698 {\an8} 314 00:15:12,698 --> 00:15:15,367 Paging Mr. Angelo, Mr. Nick Angelo. 315 00:15:15,367 --> 00:15:16,577 cashier's window, please. 316 00:15:16,577 --> 00:15:21,498 {\an8} 317 00:15:21,498 --> 00:15:23,751 Yeah, operator, I'd like to call Los Angeles, please. 318 00:15:23,751 --> 00:15:28,047 Mr. Charles Dexter at 555-8000. 319 00:15:28,047 --> 00:15:30,674 Oh, and operator, that's collect. 320 00:15:30,674 --> 00:15:35,054 {\an8} 321 00:15:35,054 --> 00:15:36,722 Yeah, I can see her right now. 322 00:15:36,722 --> 00:15:37,473 Is she all right? 323 00:15:37,473 --> 00:15:38,432 Seems to be. 324 00:15:38,432 --> 00:15:39,058 You wanna talk to her? 325 00:15:39,058 --> 00:15:41,435 No, I just want you to make contact with her. 326 00:15:41,435 --> 00:15:43,062 That can take a lot of time. 327 00:15:43,062 --> 00:15:44,396 I could come up empty. 328 00:15:44,396 --> 00:15:45,522 Just keep in touch with me. 329 00:15:45,522 --> 00:15:50,361 {\an8} 330 00:15:50,361 --> 00:15:53,739 Mr. Ferenti, Mr. Carlo Ferenti, 331 00:15:53,739 --> 00:15:55,240 telephone, please. 332 00:15:55,240 --> 00:15:57,117 Number five, red and odd. 333 00:15:57,117 --> 00:16:11,840 {\an8} 334 00:16:11,840 --> 00:16:14,593 Place your bets, ladies and gentlemen. 335 00:16:14,593 --> 00:16:17,388 Paging Mr. Angelo, Mr. Nick Angelo, 336 00:16:17,388 --> 00:16:18,472 telephone, please. 337 00:16:18,472 --> 00:16:37,825 {\an8} 338 00:16:37,825 --> 00:16:40,869 Number 17, black and odd. 339 00:16:40,869 --> 00:16:47,001 {\an8} 340 00:16:47,001 --> 00:16:50,337 Paging Mr. Ferenti, Mr. Carlo Ferenti. 341 00:16:50,337 --> 00:16:55,718 {\an8} 342 00:16:55,718 --> 00:16:58,303 (roulette ball clanging) 343 00:16:58,303 --> 00:16:59,805 Place your bets, ladies and gentlemen. 344 00:16:59,805 --> 00:17:03,392 {\an8} 345 00:17:03,392 --> 00:17:04,018 Excuse me, 346 00:17:04,018 --> 00:17:07,104 may I ask what kind of system you're using? 347 00:17:07,104 --> 00:17:10,482 Well, it's too complex to explain, I'm afraid. 348 00:17:10,482 --> 00:17:12,860 If it weren't, I'd be happy to. 349 00:17:12,860 --> 00:17:14,653 Well, it seems to be working. 350 00:17:14,653 --> 00:17:16,113 Yeah, it usually does. 351 00:17:23,412 --> 00:17:27,583 If you play black and red and odd and even, 352 00:17:27,583 --> 00:17:29,543 you're bound to lose. 353 00:17:29,543 --> 00:17:30,836 Really, why? 354 00:17:30,836 --> 00:17:32,713 Well, the house percentage is just going 355 00:17:32,713 --> 00:17:35,382 to chip away at you until you lose it all. 356 00:17:35,382 --> 00:17:38,510 Paging Mr. Johnson, Mr. Charles Johnson. 357 00:17:38,510 --> 00:17:43,223 {\an8} 358 00:17:43,223 --> 00:17:44,725 I was just going to cash in my chips 359 00:17:44,725 --> 00:17:46,643 and go get something to eat. 360 00:17:47,394 --> 00:17:48,437 Care to join me? 361 00:17:48,437 --> 00:17:57,279 {\an8} 362 00:17:57,279 --> 00:18:00,449 If zero or double zero comes up, 363 00:18:00,449 --> 00:18:03,452 you lose on red, black, odd, or even. 364 00:18:03,452 --> 00:18:06,580 That's a 6.2 percent advantage for the house. 365 00:18:06,580 --> 00:18:08,123 You can win in the short run 366 00:18:08,123 --> 00:18:09,041 if you get hot, 367 00:18:09,041 --> 00:18:10,584 but in the long run, 368 00:18:10,584 --> 00:18:12,252 they'll pick you clean. 369 00:18:12,252 --> 00:18:14,463 But I lose even worse at blackjack or dice 370 00:18:14,463 --> 00:18:16,674 because I don't understand how to play. 371 00:18:16,674 --> 00:18:18,884 At least roulette is simple. 372 00:18:18,884 --> 00:18:21,345 I suppose your system's complicated. 373 00:18:21,345 --> 00:18:22,137 Nah. 374 00:18:22,137 --> 00:18:25,641 No, you see, no roulette wheel is ever in perfect balance. 375 00:18:25,641 --> 00:18:27,351 All you have to do is figure out the bias 376 00:18:27,351 --> 00:18:29,311 and keep playing it until they catch on what you're doin'. 377 00:18:29,311 --> 00:18:32,147 That gives you a six or seven percent advantage. 378 00:18:32,147 --> 00:18:34,441 If you can keep them from figuring your action, 379 00:18:34,441 --> 00:18:36,110 you can rip 'em good. 380 00:18:36,110 --> 00:18:39,363 I hit one of the strip motels for fifty grand last August 381 00:18:39,363 --> 00:18:41,281 before they caught on. 382 00:18:42,950 --> 00:18:44,326 But you sat right there in front of them 383 00:18:44,326 --> 00:18:45,786 making all those notes? 384 00:18:45,786 --> 00:18:48,247 That's just stagecraft. 385 00:18:48,247 --> 00:18:50,082 Makes them think I'm a systems better. 386 00:18:50,082 --> 00:18:51,917 Oh, they love systems betters. 387 00:18:51,917 --> 00:18:53,877 They always lose. 388 00:18:53,877 --> 00:18:57,715 No, if they figure that I'm even casing the wheel, 389 00:18:57,715 --> 00:18:58,924 well, they'd close the table down 390 00:18:58,924 --> 00:19:00,592 and rebalance it. 391 00:19:00,592 --> 00:19:03,721 So you're a professional gambler. 392 00:19:03,721 --> 00:19:06,223 That's fascinating. 393 00:19:06,849 --> 00:19:08,517 Yeah. 394 00:19:08,517 --> 00:19:09,560 Yeah, it is, isn't it? 395 00:19:09,560 --> 00:19:13,772 {\an8} 396 00:19:20,154 --> 00:19:21,864 Will I see you again, tomorrow maybe? 397 00:19:21,864 --> 00:19:23,699 Same time, same wheel. 398 00:19:23,699 --> 00:19:24,658 It's a date. 399 00:19:24,658 --> 00:19:27,077 I want to learn your system. 400 00:19:33,125 --> 00:19:35,502 I had a wonderful time tonight. 401 00:19:35,502 --> 00:19:39,340 I've been sort of lonely here until tonight. 402 00:19:42,801 --> 00:19:44,595 Goodnight. 403 00:19:46,138 --> 00:20:11,538 {\an8} 404 00:20:11,538 --> 00:20:14,083 I heard you come in, but I had to wait, right? 405 00:20:14,083 --> 00:20:16,001 I mean, a cool private investigator like you, 406 00:20:16,001 --> 00:20:18,045 you might have had Susan on your arm. 407 00:20:18,837 --> 00:20:20,756 Is she okay? 408 00:20:20,756 --> 00:20:21,882 Did you get anything to eat? 409 00:20:21,882 --> 00:20:24,259 Yeah, I had a tuna fish sandwich. 410 00:20:24,259 --> 00:20:25,678 Did you find out what's wrong? 411 00:20:25,678 --> 00:20:27,513 Is she running from something or what? 412 00:20:27,513 --> 00:20:29,848 I don't think so. 413 00:20:29,848 --> 00:20:32,184 But she doesn't enjoy gambling 414 00:20:32,184 --> 00:20:33,936 or she'd be playing the numbers. 415 00:20:33,936 --> 00:20:35,104 But she's got a new name. 416 00:20:35,104 --> 00:20:37,690 Her name is Donna Weston. 417 00:20:37,690 --> 00:20:39,525 She's here waiting for a divorce to come through. 418 00:20:39,525 --> 00:20:41,652 Not a very original cover story, is it? 419 00:20:41,652 --> 00:20:43,987 Maybe she's hiding from somebody. 420 00:20:43,987 --> 00:20:45,823 I don't think so. 421 00:20:45,823 --> 00:20:49,702 Nah, she's been hanging around that casino for hours on end. 422 00:20:49,702 --> 00:20:51,995 Anybody with any brains is not going to hide out 423 00:20:51,995 --> 00:20:55,082 in that popcorn machine. 424 00:20:55,082 --> 00:20:57,251 Well, what do we do now? 425 00:20:57,251 --> 00:20:58,168 You should go home. 426 00:20:59,420 --> 00:21:00,004 Well, we found her. 427 00:21:00,004 --> 00:21:00,671 Nobody's holding her against her will. 428 00:21:00,671 --> 00:21:04,383 Whatever she's doing, she's doing for her own reasons. 429 00:21:04,383 --> 00:21:05,592 She's running from something. 430 00:21:05,592 --> 00:21:07,761 I want to know what it is and why. 431 00:21:07,761 --> 00:21:10,431 What business is it of yours what she does? 432 00:21:10,431 --> 00:21:11,598 Because I know she's in trouble. 433 00:21:11,598 --> 00:21:12,683 I can tell. 434 00:21:13,434 --> 00:21:13,851 How? 435 00:21:13,851 --> 00:21:15,894 When people are in trouble, 436 00:21:15,894 --> 00:21:17,104 you can see it in their eyes 437 00:21:17,104 --> 00:21:18,480 and the way they move. 438 00:21:18,480 --> 00:21:20,149 Especially people you know. 439 00:21:20,149 --> 00:21:22,693 Are you some kind of expert on the human condition? 440 00:21:22,693 --> 00:21:25,821 I grew up in a tenement house in Philadelphia. 441 00:21:25,821 --> 00:21:27,614 My parents spent their lives getting fleeced 442 00:21:27,614 --> 00:21:30,159 by a semi-legitimate salesmen. 443 00:21:30,159 --> 00:21:30,784 I'm going to be an attorney 444 00:21:30,784 --> 00:21:33,787 and protect people against the scavengers. 445 00:21:33,787 --> 00:21:35,956 And I've got some commitments to myself. 446 00:21:35,956 --> 00:21:37,458 I don't care if they seem important to you, 447 00:21:37,458 --> 00:21:39,126 but they're important to me. 448 00:21:39,126 --> 00:21:41,003 Susan is a starting point, 449 00:21:41,003 --> 00:21:42,963 and I'm not going to turn my back on her, 450 00:21:42,963 --> 00:21:45,632 or on myself. 451 00:21:45,632 --> 00:21:47,843 I'll see you in the morning. 452 00:21:47,843 --> 00:21:51,305 A speech like that deserves more of a comment. 453 00:21:51,305 --> 00:21:51,972 Okay. 454 00:21:51,972 --> 00:21:54,683 There's a big difference between protecting people 455 00:21:54,683 --> 00:21:56,477 from semi-legitimate salesmen 456 00:21:56,477 --> 00:21:58,896 and protecting people from themselves. 457 00:21:58,896 --> 00:22:01,440 You can't protect Susan from herself, 458 00:22:01,440 --> 00:22:03,192 because that's not called protection. 459 00:22:03,192 --> 00:22:04,485 What's it called? 460 00:22:04,485 --> 00:22:05,819 Meddling. 461 00:22:06,653 --> 00:22:07,696 (sigh) 462 00:22:07,696 --> 00:22:09,323 {\an8} 463 00:22:09,323 --> 00:22:12,826 Goodnight. 464 00:22:12,826 --> 00:22:38,185 {\an8} 465 00:22:38,185 --> 00:22:40,020 (knocking) 466 00:22:40,020 --> 00:22:43,774 {\an8} 467 00:22:43,774 --> 00:22:44,858 Louise? 468 00:22:44,858 --> 00:22:57,454 {\an8} 469 00:22:57,454 --> 00:23:00,040 Paging Mr. Able. Mr. Arthur Able, 470 00:23:00,040 --> 00:23:01,959 telephone please. 471 00:23:06,213 --> 00:23:09,174 Paging Miss Bisset, Miss Andra Bisset, 472 00:23:09,174 --> 00:23:11,135 telephone, please. 473 00:23:13,846 --> 00:23:16,807 Paging Mr. Angelo, Mr. Nick Angelo, 474 00:23:16,807 --> 00:23:18,934 telephone, please. 475 00:23:20,436 --> 00:23:23,981 Paging Mr. Stephens, Mr. Mike Stephens, 476 00:23:23,981 --> 00:23:25,482 telephone please, 477 00:23:36,994 --> 00:23:41,999 Mr. Angelo, Mr. Nick Angelo, cashier's window, please. 478 00:23:53,510 --> 00:23:55,512 (knocking) 479 00:23:58,724 --> 00:24:17,201 {\an8} 480 00:24:18,535 --> 00:24:18,792 {\an8} 481 00:24:30,295 --> 00:24:41,598 {\an8} 482 00:24:52,109 --> 00:24:53,652 What are you doing here? 483 00:24:55,696 --> 00:24:57,280 I was looking for you. 484 00:24:57,280 --> 00:24:58,490 What are you doing here? 485 00:24:58,490 --> 00:24:59,866 Who hit us? 486 00:24:59,866 --> 00:25:02,119 I don't know. 487 00:25:02,119 --> 00:25:04,162 How'd you get in? 488 00:25:04,162 --> 00:25:06,289 I saw Susan at the roulette table, 489 00:25:06,289 --> 00:25:08,458 so I went to the desk and I told them 490 00:25:08,458 --> 00:25:11,128 I was Donna Weston and I'd forgotten my key. 491 00:25:11,128 --> 00:25:12,754 And they made me a new one. 492 00:25:12,754 --> 00:25:17,384 This place looks like bargain day at the drugstore. 493 00:25:17,384 --> 00:25:20,053 I wonder if they found what they were looking for. 494 00:25:20,053 --> 00:25:22,264 I don't think so. 495 00:25:22,264 --> 00:25:24,016 How can you tell? 496 00:25:24,016 --> 00:25:27,102 Well, this whole room is wiped out. 497 00:25:27,102 --> 00:25:28,770 Usually when somebody is looking for something, 498 00:25:28,770 --> 00:25:31,148 they stop when the find it. 499 00:25:31,148 --> 00:25:33,900 We better get out of here before Susan gets back. 500 00:25:55,714 --> 00:25:57,591 Hey, you never answered my question. 501 00:25:57,591 --> 00:25:59,676 What were you doing in there? 502 00:25:59,676 --> 00:26:01,345 Trying to help you. 503 00:26:01,345 --> 00:26:02,929 We don't know what Susan is running from. 504 00:26:02,929 --> 00:26:05,015 I decided to have a look in her room. 505 00:26:05,015 --> 00:26:06,767 I'm not lying. 506 00:26:08,310 --> 00:26:10,854 When this elevator stops, I'm going to get out. 507 00:26:10,854 --> 00:26:12,939 I'll expect you to stay in it, go down to the basement, 508 00:26:12,939 --> 00:26:15,192 get into your car, and go home. 509 00:26:15,192 --> 00:26:17,778 In other words... get lost. 510 00:26:17,778 --> 00:26:19,154 (sigh) 511 00:26:19,154 --> 00:26:22,199 {\an8} 512 00:26:22,199 --> 00:26:24,951 Paging Mr. Angelo. Mr. Nick Angelo, 513 00:26:24,951 --> 00:26:26,203 cashier's window. 514 00:26:26,203 --> 00:26:31,583 {\an8} 515 00:26:31,583 --> 00:26:35,212 Excuse me, you see that red-headed girl back there? 516 00:26:35,212 --> 00:26:36,838 She's been following me around all night. 517 00:26:36,838 --> 00:26:38,965 Now I never saw her before tonight, 518 00:26:38,965 --> 00:26:42,803 and she keeps saying that she's the divine spirit 519 00:26:42,803 --> 00:26:44,262 and I'm the iris of her psyche, 520 00:26:44,262 --> 00:26:45,472 whatever that is. 521 00:26:45,472 --> 00:26:46,056 But either you get rid of her 522 00:26:46,056 --> 00:26:46,723 or I'm going to move out of this hotel. 523 00:26:46,723 --> 00:26:50,727 I mean, come on, really, the rates you guys charge, 524 00:26:50,727 --> 00:26:51,978 I shouldn't have to play tag 525 00:26:51,978 --> 00:26:54,564 with some adolescent acid head. 526 00:26:54,564 --> 00:26:55,565 We'll take care of it, sir. 527 00:26:55,565 --> 00:26:57,234 Thank you, I appreciate it. 528 00:26:57,234 --> 00:27:00,904 Paging Mr. Stephens, Mr. Mike Stevens, 529 00:27:00,904 --> 00:27:02,739 telephone please. 530 00:27:02,739 --> 00:27:05,492 Paging Mr. Johnson, Mr. Charles Johnson, 531 00:27:05,492 --> 00:27:06,660 telephone please. 532 00:27:09,913 --> 00:27:11,498 Donna, it was you. 533 00:27:11,498 --> 00:27:12,833 I saw you down in the lobby. 534 00:27:12,833 --> 00:27:13,750 I thought you went to bed. 535 00:27:13,750 --> 00:27:15,252 Oh, Jim, hi. 536 00:27:15,252 --> 00:27:17,295 I went out for some fresh air. 537 00:27:17,295 --> 00:27:18,588 I thought you went to bed. 538 00:27:18,588 --> 00:27:19,214 Oh, I got a call. 539 00:27:19,214 --> 00:27:21,425 There was a seat open at the Chemin de Fer, 540 00:27:21,425 --> 00:27:23,552 so I went down but there weren't enough players 541 00:27:23,552 --> 00:27:24,052 so I passed. 542 00:27:24,052 --> 00:27:26,763 I hate to play cards with shills. 543 00:27:26,763 --> 00:27:28,140 Well, goodnight again. 544 00:27:28,140 --> 00:27:29,307 Goodnight. 545 00:27:30,726 --> 00:27:31,601 (gasp) 546 00:27:32,310 --> 00:27:33,812 What's wrong? 547 00:27:37,232 --> 00:27:38,859 I'll call down to the desk to report this. 548 00:27:38,859 --> 00:27:39,901 No, don't. 549 00:27:39,901 --> 00:27:40,485 Why not? 550 00:27:40,485 --> 00:27:42,362 I think it must have been my husband. 551 00:27:42,362 --> 00:27:44,781 I don't want to get into trouble. 552 00:27:44,781 --> 00:27:46,450 Whoever did this was looking for something. 553 00:27:46,450 --> 00:27:48,285 They tore the paper lining out of the drawers. 554 00:27:48,285 --> 00:27:49,703 Would your husband do that? 555 00:27:49,703 --> 00:27:50,245 I don't know. 556 00:27:50,245 --> 00:27:52,998 I just don't understand it at all. 557 00:27:52,998 --> 00:27:54,249 If you could use some help, 558 00:27:54,249 --> 00:27:57,377 I'm ready, willing, and, within reason, able. 559 00:27:57,377 --> 00:27:59,963 No, I just--yes, 560 00:27:59,963 --> 00:28:00,422 I want to leave here, 561 00:28:00,422 --> 00:28:01,089 I want to leave here right now. 562 00:28:01,089 --> 00:28:04,468 But I suppose that's asking too much, isn't it? 563 00:28:04,468 --> 00:28:06,887 Just tell me where you want to go. 564 00:28:06,887 --> 00:28:09,222 Well, I have to stay in Nevada for my residence requirement, 565 00:28:09,222 --> 00:28:11,141 but could you drive me to Reno? 566 00:28:11,141 --> 00:28:12,684 When do we leave? 567 00:28:12,684 --> 00:28:13,935 Thank you! 568 00:28:16,605 --> 00:28:18,690 The airline misplaced my other suitcase when I flew out here, 569 00:28:18,690 --> 00:28:21,151 but they found it. 570 00:28:21,151 --> 00:28:22,819 Could we stop and pick it up on the way out of town? 571 00:28:22,819 --> 00:28:23,570 Yeah. 572 00:28:23,570 --> 00:28:24,738 Thank you. 573 00:28:34,873 --> 00:28:35,999 You keep looking into that mirror. 574 00:28:35,999 --> 00:28:37,250 Are we being followed? 575 00:28:37,250 --> 00:28:38,669 I think so. 576 00:28:42,005 --> 00:28:43,799 There's no one back there. 577 00:28:43,799 --> 00:28:46,343 Oh, he's back there. 578 00:28:46,343 --> 00:28:49,680 I don't understand why anybody would want to follow me. 579 00:28:49,680 --> 00:28:52,683 Well, if your husband had hired somebody to ransack your room, 580 00:28:52,683 --> 00:28:55,936 maybe he'd hire somebody to follow you. 581 00:28:55,936 --> 00:28:57,688 I guess you're right. 582 00:28:57,688 --> 00:29:27,843 {\an8} 583 00:29:59,249 --> 00:30:00,959 Hi, Kerm. 584 00:30:00,959 --> 00:30:03,086 It's good to see you climbin' out from underneath your rock 585 00:30:03,086 --> 00:30:04,963 from time to time. 586 00:30:04,963 --> 00:30:07,090 I thought I gave you a good lesson last time, Rockford. 587 00:30:07,090 --> 00:30:07,841 What's wrong? 588 00:30:07,841 --> 00:30:10,177 Don't you remember how I spread your nose out for you? 589 00:30:10,177 --> 00:30:12,929 Oh, I remember, but lucky punch. 590 00:30:12,929 --> 00:30:13,638 I'm not worried. 591 00:30:13,638 --> 00:30:16,433 Generally you can't hit the ground with both feet. 592 00:30:16,433 --> 00:30:18,352 Well, maybe you've got to be taught another lesson. 593 00:30:18,352 --> 00:30:19,686 Looks that way. 594 00:30:19,686 --> 00:30:21,980 Let me help you. 595 00:30:21,980 --> 00:30:23,065 Open it! 596 00:30:23,065 --> 00:30:24,900 Clumsy, clumsy, Kerm. 597 00:30:24,900 --> 00:30:27,069 Well, it looks like you've got a couple of choices. 598 00:30:27,069 --> 00:30:29,154 Either you can tell me what you're doing following me 599 00:30:29,154 --> 00:30:31,031 and why you knocked me out in Susan's room, 600 00:30:31,031 --> 00:30:32,991 or you can sit here with your hand in the door 601 00:30:32,991 --> 00:30:35,452 while I sharpen up my right cross. 602 00:30:35,452 --> 00:30:37,162 Which is it? 603 00:30:37,162 --> 00:30:39,664 I didn't knock you out. 604 00:30:39,664 --> 00:30:41,958 Okay, Kerm. 605 00:30:41,958 --> 00:30:45,128 I'm going to let your dentist rebuild your whole mouth. 606 00:30:45,712 --> 00:30:47,631 Suit yourself. 607 00:30:50,133 --> 00:30:52,386 Ah, damn. 608 00:30:53,428 --> 00:30:53,887 If it had been me, 609 00:30:53,887 --> 00:30:55,597 I would have beat you to death. 610 00:30:55,597 --> 00:30:57,224 Yeah, I know. 611 00:30:57,891 --> 00:30:59,309 (winces) 612 00:31:04,815 --> 00:31:05,982 Who is it? 613 00:31:05,982 --> 00:31:07,484 It's a man named Kermit Higby. 614 00:31:07,484 --> 00:31:08,777 Ever heard of him? 615 00:31:08,777 --> 00:31:09,361 Never. 616 00:31:09,361 --> 00:31:20,372 {\an8} 617 00:31:20,372 --> 00:31:22,666 (telephone ringing) 618 00:31:22,666 --> 00:31:23,208 Hello. 619 00:31:23,208 --> 00:31:25,836 Hi, hope you weren't worried about me. 620 00:31:25,836 --> 00:31:27,254 Oh, no, no, of course not. 621 00:31:27,254 --> 00:31:28,005 Why would I worry? 622 00:31:28,005 --> 00:31:31,174 I only called your room ten times since we checked in. 623 00:31:31,174 --> 00:31:32,676 Oh, I'm sorry. 624 00:31:32,676 --> 00:31:33,301 There were a few little personal things 625 00:31:33,301 --> 00:31:36,346 I couldn't find in that mess back in Las Vegas. 626 00:31:36,346 --> 00:31:37,973 So, I went to the drugstore. 627 00:31:37,973 --> 00:31:38,765 I'm back now. 628 00:31:38,765 --> 00:31:39,349 Come on over. 629 00:31:39,349 --> 00:31:42,519 That knocking you hear on your door is me. 630 00:31:44,021 --> 00:31:46,148 (Knocking on door) 631 00:31:49,026 --> 00:31:49,985 Hi. 632 00:31:53,864 --> 00:31:55,866 I feel safe now, thanks to you. 633 00:31:57,075 --> 00:31:58,493 I'm registered under a false name. 634 00:31:58,493 --> 00:32:00,037 I hope that's not illegal. 635 00:32:00,037 --> 00:32:02,831 Only in Kentucky. 636 00:32:02,831 --> 00:32:05,292 Are you going to stay in Reno for a while, I hope? 637 00:32:05,292 --> 00:32:06,251 I have two more weeks 638 00:32:06,251 --> 00:32:07,878 until the divorce comes through. 639 00:32:07,878 --> 00:32:09,004 Well, there's not going to be a divorce 640 00:32:09,004 --> 00:32:10,547 'cause you're not married. 641 00:32:11,548 --> 00:32:12,841 I've been thinking it over. 642 00:32:12,841 --> 00:32:14,634 We ought to get a few things straight. 643 00:32:14,634 --> 00:32:16,094 Higby's not the only private detective 644 00:32:16,094 --> 00:32:17,220 that's been following you. 645 00:32:17,220 --> 00:32:18,263 There's another one. 646 00:32:18,263 --> 00:32:19,639 Who? Where is he? 647 00:32:19,639 --> 00:32:20,724 Right here. 648 00:32:20,724 --> 00:32:22,351 It's me. 649 00:32:22,351 --> 00:32:24,478 Charles Dexter hired me to find you. 650 00:32:24,478 --> 00:32:25,604 I don't believe you. 651 00:32:25,604 --> 00:32:27,147 He wouldn't. 652 00:32:27,147 --> 00:32:29,399 {\an8}You mean he wouldn't because he wouldn't admit 653 00:32:29,399 --> 00:32:31,651 that he has a reason to find you? 654 00:32:31,651 --> 00:32:32,361 He did. 655 00:32:32,361 --> 00:32:34,946 He also told me about the place down at the beach, 656 00:32:34,946 --> 00:32:36,365 the whole story. 657 00:32:36,365 --> 00:32:37,657 I just talked to him on the phone. 658 00:32:37,657 --> 00:32:39,368 He's flying up here and he wants to talk to you. 659 00:32:39,368 --> 00:32:43,080 Did he tell you that I ran away from him because he is insane? 660 00:32:43,080 --> 00:32:44,706 That he started thinking I was cheating on him 661 00:32:44,706 --> 00:32:46,458 and he began to threaten me. 662 00:32:46,458 --> 00:32:47,459 It was horrible. 663 00:32:47,459 --> 00:32:49,211 I was afraid he might kill me! 664 00:32:52,881 --> 00:32:53,423 Now why don't you just start 665 00:32:53,423 --> 00:32:56,968 telling the truth for a change, huh? 666 00:32:56,968 --> 00:32:59,763 Look, Dexter isn't the only one who put a private cop on you. 667 00:32:59,763 --> 00:33:00,889 Somebody hired Higby. 668 00:33:00,889 --> 00:33:02,766 I don't have any idea who that is. 669 00:33:02,766 --> 00:33:05,102 Somebody went through your room in Vegas. 670 00:33:05,102 --> 00:33:07,145 What do you think they were looking for? 671 00:33:07,145 --> 00:33:08,730 A key? 672 00:33:08,730 --> 00:33:12,109 Maybe a key to a locker with a suitcase in it? 673 00:33:12,109 --> 00:33:13,944 When we went to the airport, I didn't stay in the car. 674 00:33:13,944 --> 00:33:15,612 I was watching you. 675 00:33:15,612 --> 00:33:18,657 And you took that suitcase out of a locker. 676 00:33:18,657 --> 00:33:21,118 You didn't take it out of the airline's luggage room. 677 00:33:21,118 --> 00:33:22,994 That's why you think I'm lying. 678 00:33:22,994 --> 00:33:24,246 You think that I'm running off 679 00:33:24,246 --> 00:33:26,039 with a bag of jewels or something. 680 00:33:26,039 --> 00:33:27,833 Well, I'd like to check on it. 681 00:33:27,833 --> 00:33:30,460 Where's the suitcase now, in another locker? 682 00:33:30,460 --> 00:33:33,046 No, it's right in there. 683 00:34:12,127 --> 00:34:14,087 (knocking on door) 684 00:34:18,842 --> 00:34:20,260 That's him, officer, that's the one. 685 00:34:20,260 --> 00:34:21,136 Arrest him. 686 00:34:21,136 --> 00:34:21,553 Louise? 687 00:34:21,553 --> 00:34:22,846 Honey, are you all right? 688 00:34:22,846 --> 00:34:23,764 Is he hurting you? 689 00:34:23,764 --> 00:34:24,723 What? 690 00:34:24,723 --> 00:34:25,307 Shut up, mister. 691 00:34:25,307 --> 00:34:26,808 You're going downtown for questioning. 692 00:34:26,808 --> 00:34:27,267 What's the charge? 693 00:34:27,267 --> 00:34:30,520 Kidnapping and attempted rape. 694 00:34:30,520 --> 00:34:33,774 As a matter of fact, he was holding me against my will. 695 00:34:33,774 --> 00:34:35,192 If you'd like to look at my ID, 696 00:34:35,192 --> 00:34:35,692 you'll see that I'm 697 00:34:35,692 --> 00:34:36,485 a licensed private investigator. 698 00:34:36,485 --> 00:34:40,030 You don't want to say nothin' till I read you your rights. 699 00:34:40,030 --> 00:34:43,116 This woman is the subject of an official L.A. wanted, 700 00:34:43,116 --> 00:34:45,369 And I'm authorized by City Statute 12 to take her in. 701 00:34:45,369 --> 00:34:47,871 Now officer, if you don't take us all in together, 702 00:34:47,871 --> 00:34:49,873 you'll never see them again. 703 00:34:49,873 --> 00:34:51,917 We'll be right behind you, officer. 704 00:34:51,917 --> 00:34:54,461 If you go for that, officer, you'd be making a big mistake. 705 00:34:54,461 --> 00:34:56,380 Why don't you let me worry about that, buster? 706 00:35:01,551 --> 00:35:02,844 I hope you appreciate the fact 707 00:35:02,844 --> 00:35:05,889 that I haven't once said I told you so. 708 00:35:05,889 --> 00:35:07,265 I did appreciate it. 709 00:35:07,265 --> 00:35:08,934 But you just said it. 710 00:35:13,230 --> 00:35:14,564 They've gone, Lieutenant. 711 00:35:14,564 --> 00:35:16,066 I think they drove off out of town. 712 00:35:16,066 --> 00:35:17,234 Well, I already told you that. 713 00:35:17,234 --> 00:35:19,111 They're headed back to L.A. 714 00:35:19,111 --> 00:35:20,904 This fellow still could be guilty. 715 00:35:20,904 --> 00:35:23,073 The girls maybe just didn't want to get stuck here as witnesses. 716 00:35:23,073 --> 00:35:23,782 I don't think so. 717 00:35:23,782 --> 00:35:26,952 There's a guy outside says his name is Albert Frost. 718 00:35:26,952 --> 00:35:29,579 Claims Rockford here was working for him. 719 00:35:29,579 --> 00:35:32,708 And that Susan Parsons, she's an L.A. missing person. 720 00:35:32,708 --> 00:35:34,209 Okay, you can go, Mr. Rockford. 721 00:35:34,209 --> 00:35:35,877 The watch commander has a receipt for your car. 722 00:35:35,877 --> 00:35:37,504 It's right out front. 723 00:35:40,257 --> 00:35:41,174 That's all? 724 00:35:41,174 --> 00:35:42,551 I mean, you guys don't want 725 00:35:42,551 --> 00:35:44,928 to say anything to me before I leave? 726 00:35:44,928 --> 00:35:46,471 Like what? 727 00:35:46,471 --> 00:35:49,141 Well, I think somebody ought to apologize. 728 00:35:49,141 --> 00:35:49,766 What for? 729 00:35:49,766 --> 00:35:52,269 For treating me like some kind of sex creep 730 00:35:52,269 --> 00:35:53,645 for the last two hours. 731 00:35:53,645 --> 00:35:55,272 Move it, Rockford, before I decide to book you 732 00:35:55,272 --> 00:35:56,732 as a troublemaker. 733 00:35:56,732 --> 00:35:57,983 Thank you, Lieutenant. 734 00:35:57,983 --> 00:36:00,527 I accept your apology. 735 00:36:06,575 --> 00:36:07,993 Yeah, that's mine. 736 00:36:07,993 --> 00:36:10,037 Here's a receipt signed by the lieutenant. 737 00:36:11,121 --> 00:36:12,539 Thank you. 738 00:36:13,457 --> 00:36:15,667 You said they were headed for L.A. 739 00:36:16,752 --> 00:36:18,628 Albert Frost, huh? 740 00:36:18,628 --> 00:36:22,215 It's a little risky using phony names with the cops, isn't it? 741 00:36:22,215 --> 00:36:24,718 I could have blown your cover by mistake. 742 00:36:24,718 --> 00:36:26,511 When I employ people, Mr. Rockford, 743 00:36:26,511 --> 00:36:28,638 I expect a certain level of competence. 744 00:36:28,638 --> 00:36:30,640 If you still want to employ me, Mr. Dexter, 745 00:36:30,640 --> 00:36:33,852 you're going to have to come up with some fresh material. 746 00:36:33,852 --> 00:36:35,354 What are you talking about? 747 00:36:35,354 --> 00:36:35,979 What's Susan got 748 00:36:35,979 --> 00:36:38,857 that you and everybody else is chasing after? 749 00:36:38,857 --> 00:36:41,151 I don't know what you're talking about. 750 00:36:41,151 --> 00:36:43,111 Then we gotta jump ball, Mr. Dexter. 751 00:36:43,111 --> 00:36:44,029 Goodbye. 752 00:36:44,029 --> 00:36:45,530 Wait a minute. 753 00:36:47,115 --> 00:36:48,992 You know where she went, don't you? 754 00:36:48,992 --> 00:36:50,327 Maybe. 755 00:36:50,327 --> 00:36:53,163 There's a great deal involved here. 756 00:36:53,163 --> 00:36:55,207 You've got to tell me what you know. 757 00:36:55,207 --> 00:36:58,585 {\an8}Well, I know that Susan bought another suitcase. 758 00:36:58,585 --> 00:37:00,837 So whatever you're all after is in it. 759 00:37:00,837 --> 00:37:03,256 I lost her for about a half hour at the hotel, 760 00:37:03,256 --> 00:37:05,509 Gave her enough time to buy another bag. 761 00:37:05,509 --> 00:37:07,427 And then her roommate stiffed me 762 00:37:07,427 --> 00:37:08,679 with the Reno bulls. 763 00:37:08,679 --> 00:37:10,305 Now you're still trying to hang onto 764 00:37:10,305 --> 00:37:12,099 this jealous boyfriend routine. 765 00:37:12,099 --> 00:37:14,267 Frankly, Mr. Dexter, I just don't have time 766 00:37:14,267 --> 00:37:16,436 to stand around and listen to it any longer. 767 00:37:17,979 --> 00:37:19,022 Okay. 768 00:37:20,232 --> 00:37:21,858 But if I tell you, you've got to promise me 769 00:37:21,858 --> 00:37:24,236 that whatever you recover you bring back to me. 770 00:37:24,236 --> 00:37:25,320 I'll pay you your fee 771 00:37:25,320 --> 00:37:27,364 plus a ten percent finder's fee. 772 00:37:27,364 --> 00:37:28,198 Twenty. 773 00:37:28,198 --> 00:37:28,865 Ten. 774 00:37:30,659 --> 00:37:31,827 Okay. 775 00:37:31,827 --> 00:37:33,537 What's in the bag? 776 00:37:33,537 --> 00:37:35,956 My corporation ran into a very serious problem 777 00:37:35,956 --> 00:37:37,874 a week or so ago. 778 00:37:37,874 --> 00:37:39,042 So, I negotiated with a man 779 00:37:39,042 --> 00:37:41,336 who could fix the trouble for us. 780 00:37:41,336 --> 00:37:41,962 I was to meet him one night 781 00:37:41,962 --> 00:37:45,215 with a quarter of a million dollars in cash. 782 00:37:45,215 --> 00:37:47,009 I showed up with the money in a suitcase. 783 00:37:47,009 --> 00:37:47,718 He wasn't there, 784 00:37:47,718 --> 00:37:50,554 so I went to the beach house that I rent for Susan 785 00:37:50,554 --> 00:37:51,888 to stash the money there. 786 00:37:51,888 --> 00:37:53,390 When I went back to get it, 787 00:37:53,390 --> 00:37:56,059 {\an8}Susan was gone and so was the suitcase. 788 00:37:56,059 --> 00:37:58,645 Well, if that's true, why was Susan in Las Vegas 789 00:37:58,645 --> 00:38:01,273 playing the roulette wheels? 790 00:38:01,273 --> 00:38:02,899 I don't understand. 791 00:38:02,899 --> 00:38:03,650 Well, she wasn't gambling. 792 00:38:03,650 --> 00:38:06,778 She was just buying several hundred dollars' worth of chips, 793 00:38:06,778 --> 00:38:08,655 sitting at the roulette wheel for a few minutes, 794 00:38:08,655 --> 00:38:10,449 then cashing it in. 795 00:38:10,449 --> 00:38:12,325 If it's the money you were using for a bribe, 796 00:38:12,325 --> 00:38:13,910 she was trying to launder it. 797 00:38:13,910 --> 00:38:15,746 I didn't say it was a bribe. 798 00:38:15,746 --> 00:38:17,956 I didn't just parachute in, Mr. Dexter. 799 00:38:17,956 --> 00:38:20,417 Now let's stop kidding ourselves. 800 00:38:20,417 --> 00:38:21,001 I swear to you, 801 00:38:21,001 --> 00:38:23,253 that everything I've told you is true. 802 00:38:24,963 --> 00:38:27,632 Will you help? 803 00:38:27,632 --> 00:38:29,384 I'll let you know what I decide. 804 00:38:29,384 --> 00:38:46,777 {\an8} 805 00:38:47,944 --> 00:38:48,362 {\an8} 806 00:38:59,746 --> 00:39:19,766 {\an8} 807 00:42:19,654 --> 00:42:21,906 (tires squealing) 808 00:42:37,172 --> 00:42:38,506 Who is it? 809 00:42:38,506 --> 00:42:39,507 How should I know? 810 00:42:39,507 --> 00:42:40,300 Every time I speed up, 811 00:42:40,300 --> 00:42:41,301 he speeds up. 812 00:42:41,301 --> 00:42:42,177 Every time I slow down, 813 00:42:42,177 --> 00:42:43,511 he slows down. 814 00:42:46,431 --> 00:42:48,433 (engine revs) 815 00:43:44,030 --> 00:43:46,324 (horn blaring) 816 00:43:50,537 --> 00:43:51,496 I think it's Jim. 817 00:43:51,496 --> 00:43:52,831 It can't be. 818 00:43:53,581 --> 00:43:54,457 (horn blaring) 819 00:43:54,457 --> 00:43:55,166 Look out! 820 00:43:55,166 --> 00:43:56,584 (screaming) 821 00:43:56,584 --> 00:43:58,003 (tires screeching) 822 00:43:58,003 --> 00:43:59,546 (screaming) 823 00:44:36,791 --> 00:44:37,292 You all right? 824 00:44:37,292 --> 00:44:38,918 I don't think anything's broken. 825 00:44:38,918 --> 00:44:40,295 Susie, are you all right? 826 00:44:40,295 --> 00:44:41,921 Yeah, I'm okay. 827 00:44:44,424 --> 00:44:45,300 You sure? 828 00:44:45,300 --> 00:44:47,302 Yeah. 829 00:45:02,901 --> 00:45:04,527 All right, where is it? 830 00:45:04,527 --> 00:45:06,738 I don't know what you're talking about. 831 00:45:06,738 --> 00:45:08,156 Whatever happened to that nice girl 832 00:45:08,156 --> 00:45:09,574 I met less than a week ago, 833 00:45:09,574 --> 00:45:11,618 the one who was going to be a consumer advocate 834 00:45:11,618 --> 00:45:13,953 and never turn her back on herself? 835 00:45:13,953 --> 00:45:16,664 What I do with my life is my business. 836 00:45:16,664 --> 00:45:19,709 When did you get to be my spiritual advisor anyway? 837 00:45:19,709 --> 00:45:22,087 And who are you to talk about public service? 838 00:45:22,087 --> 00:45:24,255 I bet you haven't thought about anybody but Jim Rockford 839 00:45:24,255 --> 00:45:26,007 since you were 14. 840 00:45:26,007 --> 00:45:27,634 Your share of a quarter of a million dollars 841 00:45:27,634 --> 00:45:28,843 isn't going to do one thing 842 00:45:28,843 --> 00:45:31,763 except mess up your opinion of yourself. 843 00:45:31,763 --> 00:45:32,305 Tell me what you get out of it 844 00:45:32,305 --> 00:45:35,475 if I hand over Susan's money to you? 845 00:45:35,475 --> 00:45:38,645 I get $25,000, and I tell you what. 846 00:45:38,645 --> 00:45:41,022 I'll split it with you two. 847 00:45:41,022 --> 00:45:42,524 How about it, Susan? 848 00:45:42,524 --> 00:45:44,192 Louise told me to let her handle it. 849 00:45:44,192 --> 00:45:45,735 She's my lawyer. 850 00:45:45,735 --> 00:45:47,362 I'm letting her handle it. 851 00:45:49,030 --> 00:45:52,534 You'd both better get a lawyer, quick. 852 00:45:53,284 --> 00:45:54,911 I don't think so. 853 00:45:54,911 --> 00:45:58,248 I may not be too bright, but I know Charles Dexter. 854 00:45:58,248 --> 00:46:02,043 And he's not making any public charges against anybody. 855 00:46:30,447 --> 00:46:32,323 You're going to need a ride. 856 00:46:33,575 --> 00:46:34,868 Pick them up. 857 00:46:44,377 --> 00:46:46,379 (tires squealing) 858 00:46:59,017 --> 00:47:00,602 I've got an excuse, you know. 859 00:47:00,602 --> 00:47:02,312 Everybody does. 860 00:47:02,312 --> 00:47:04,647 It's really a rotten world. 861 00:47:04,647 --> 00:47:06,524 I mean, in general, it really is. 862 00:47:06,524 --> 00:47:10,362 I mean, it makes it kind of easy to have temporary setbacks 863 00:47:10,362 --> 00:47:13,031 in the ethics department. 864 00:47:14,366 --> 00:47:18,286 Were you serious about splitting the reward three ways? 865 00:47:18,286 --> 00:47:18,828 If we're talking about your life, 866 00:47:18,828 --> 00:47:20,705 you want to stand out in the highway 867 00:47:20,705 --> 00:47:22,624 and quibble over money? 868 00:47:22,624 --> 00:47:25,251 I just wanted to make sure we understand each other. 869 00:47:25,251 --> 00:47:27,420 Yeah, I was serious. 870 00:47:28,797 --> 00:47:33,468 It's at a locker at the bus depot next to the hotel in Reno. 871 00:47:36,346 --> 00:47:37,889 Let's go. 872 00:47:37,889 --> 00:47:50,318 {\an8} 873 00:47:50,318 --> 00:47:51,653 (bumpers crunching) 874 00:47:51,653 --> 00:47:56,366 {\an8} 875 00:47:56,366 --> 00:47:59,077 (engine seizing) 876 00:47:59,077 --> 00:48:01,579 {\an8} 877 00:48:01,579 --> 00:48:03,415 Higby, I couldn't hit you before, 878 00:48:03,415 --> 00:48:05,417 but you just changed all that. 879 00:48:09,587 --> 00:48:11,631 Oh, what the hell. 880 00:48:18,805 --> 00:48:20,265 I knew there was a reason I didn't do that before. 881 00:48:20,265 --> 00:48:22,851 I think I broke my hand. 882 00:48:26,813 --> 00:48:28,189 There we are. 883 00:48:29,566 --> 00:48:35,447 Two hundred today plus lavish expenses. 884 00:48:35,447 --> 00:48:37,365 Do you, uh... 885 00:48:37,365 --> 00:48:39,701 plan to pay the bonus with a separate check, 886 00:48:39,701 --> 00:48:40,702 Mr. Dexter? 887 00:48:40,702 --> 00:48:41,327 Bonus? 888 00:48:41,327 --> 00:48:43,955 Yeah, the bonus, the one we agreed on in Reno. 889 00:48:43,955 --> 00:48:46,166 Ten percent of whatever I got back for you. 890 00:48:46,166 --> 00:48:49,627 It comes to exactly $24,822. 891 00:48:49,627 --> 00:48:51,379 For one week's work? 892 00:48:51,379 --> 00:48:52,339 Well, that's the agreement, 893 00:48:52,339 --> 00:48:54,382 Mr. Dexter. 894 00:48:54,382 --> 00:48:56,217 It could have taken me a year. 895 00:48:56,217 --> 00:48:58,720 Mr. Rockford, I wouldn't agree to pay a private investigator 896 00:48:58,720 --> 00:49:01,556 $24,000 for even a year's work. 897 00:49:01,556 --> 00:49:02,223 Mr. Dexter, we had a deal. 898 00:49:02,223 --> 00:49:05,769 If I have to give you trouble to get it, I will. 899 00:49:05,769 --> 00:49:08,229 Did you say trouble, Mr. Rockford? 900 00:49:08,229 --> 00:49:10,398 Let me tell you something. 901 00:49:10,398 --> 00:49:12,692 The reason that fellow didn't show up for his payoff 902 00:49:12,692 --> 00:49:15,028 is because he decided not to go along. 903 00:49:15,028 --> 00:49:17,947 As a result, my corporation is going to lose a suit 904 00:49:17,947 --> 00:49:21,076 that's going to cost me ten million dollars. 905 00:49:21,076 --> 00:49:22,869 And that private investigator, 906 00:49:22,869 --> 00:49:24,079 Kermit Higby? 907 00:49:24,079 --> 00:49:25,872 I found out who hired him. 908 00:49:25,872 --> 00:49:27,332 My wife hired him. 909 00:49:27,332 --> 00:49:29,918 She's suing me for divorce. 910 00:49:29,918 --> 00:49:33,421 And you think you can give me trouble? 911 00:49:35,423 --> 00:49:40,637 {\an8} 912 00:49:42,097 --> 00:50:11,626 {\an8} 62894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.