Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:02,875
Private eye, huh?
2
00:00:02,875 --> 00:00:06,254
Well, that translates
into a lot of things,
3
00:00:06,254 --> 00:00:07,505
mostly bad.
4
00:00:07,505 --> 00:00:09,215
You have a very
irritating manner.
5
00:00:09,215 --> 00:00:10,550
So do you.
6
00:00:10,550 --> 00:00:13,261
So you're
a professional gambler.
7
00:00:13,261 --> 00:00:15,096
That's fascinating.
8
00:00:15,096 --> 00:00:16,556
Yeah, it is, isn't it?
9
00:00:16,556 --> 00:00:18,933
You can't protect
Susan from herself,
10
00:00:18,933 --> 00:00:20,768
'cause that's not
called protection.
11
00:00:20,768 --> 00:00:22,103
What's it called?
12
00:00:22,103 --> 00:00:23,146
Meddling.
13
00:00:24,063 --> 00:00:27,275
(tires squealing)
14
00:00:27,275 --> 00:00:30,862
{\an8}
15
00:00:31,988 --> 00:00:36,034
(telephone ringing)
16
00:00:36,034 --> 00:00:36,617
This is Jim Rockford.
17
00:00:36,617 --> 00:00:38,661
At the tone leave
your name and message.
18
00:00:38,661 --> 00:00:39,954
I'll get back to you.
19
00:00:39,954 --> 00:00:40,788
(answering machine beeps)
20
00:00:40,788 --> 00:00:41,372
I staked out that guy,
21
00:00:41,372 --> 00:00:43,166
only it didn't work
out like you said.
22
00:00:43,166 --> 00:00:43,583
Please call me.
23
00:00:43,583 --> 00:00:45,793
Room 234, County Hospital.
24
00:00:45,793 --> 00:01:15,948
{\an8}
25
00:01:37,345 --> 00:01:37,888
{\an8}
26
00:01:48,979 --> 00:02:08,999
{\an8}
27
00:02:25,391 --> 00:02:26,267
What are you doing?
28
00:02:26,267 --> 00:02:28,144
Opera glasses.
29
00:02:28,144 --> 00:02:35,568
{\an8}
30
00:02:35,568 --> 00:02:38,029
Susie, write this down.
31
00:02:38,029 --> 00:02:41,198
AZI 656.
32
00:02:41,198 --> 00:02:50,166
{\an8}
33
00:02:50,166 --> 00:02:54,003
If you must smoke,
use an ashtray, please.
34
00:02:55,588 --> 00:02:56,881
There aren't any.
35
00:02:56,881 --> 00:02:58,215
Now, to answer
your question,
36
00:02:58,215 --> 00:02:59,258
yes, the case
is closed.
37
00:02:59,258 --> 00:03:01,302
The police aren't
working on it.
38
00:03:01,302 --> 00:03:03,512
Don't use that!
39
00:03:03,512 --> 00:03:06,140
That's a Lowestoft plate.
40
00:03:11,103 --> 00:03:14,148
Miss Adams, would you come
in here for a moment, please?
41
00:03:20,404 --> 00:03:21,697
Give it to her.
42
00:03:27,078 --> 00:03:29,205
Oh, excuse me.
43
00:03:38,547 --> 00:03:41,133
Dirty, filthy habit, isn't it?
44
00:03:41,133 --> 00:03:44,845
Okay, Miss Susan Parsons
disappeared two days ago
45
00:03:44,845 --> 00:03:46,681
and the police
aren't working on it.
46
00:03:46,681 --> 00:03:49,392
Maybe she just got
tired of L.A. and left.
47
00:03:49,392 --> 00:03:50,518
Some of the things
she left behind
48
00:03:50,518 --> 00:03:52,269
are quite valuable
and dear to her,
49
00:03:52,269 --> 00:03:54,397
so I think we can
eliminate that possibility.
50
00:03:54,397 --> 00:03:57,650
You say Miss Parsons
was a friend of yours?
51
00:03:57,650 --> 00:03:58,401
What kind of friend?
52
00:03:59,652 --> 00:04:01,946
Just what is that
supposed to mean?
53
00:04:01,946 --> 00:04:03,656
Well, did you have
a mutual hobby,
54
00:04:03,656 --> 00:04:06,826
say, making model
airplanes or what?
55
00:04:06,826 --> 00:04:08,619
Are you trying to be
funny, Mr. Rockford?
56
00:04:08,619 --> 00:04:10,496
If I'm going to be
helpful in finding her,
57
00:04:10,496 --> 00:04:10,996
I'm going to have to know
58
00:04:10,996 --> 00:04:12,790
the nature of
your relationship.
59
00:04:12,790 --> 00:04:13,833
I think you can assume
60
00:04:13,833 --> 00:04:15,251
the nature of
our relationship.
61
00:04:15,918 --> 00:04:16,877
Well, fine.
62
00:04:16,877 --> 00:04:17,503
Then I can also assume
63
00:04:17,503 --> 00:04:20,840
that you're paying
the rent on her apartment?
64
00:04:20,840 --> 00:04:22,675
You have a very
irritating manner.
65
00:04:22,675 --> 00:04:24,260
So do you.
66
00:04:28,806 --> 00:04:31,058
Okay, Mr. Rockford.
67
00:04:31,058 --> 00:04:33,185
I'm told that
you're trustworthy,
68
00:04:33,185 --> 00:04:36,188
and I'm going
to rely on that trait.
69
00:04:36,188 --> 00:04:39,025
No, I do not pay
the rent on her apartment.
70
00:04:39,025 --> 00:04:41,360
She has a roommate
and they share that expense.
71
00:04:41,360 --> 00:04:44,488
However...
72
00:04:44,488 --> 00:04:47,700
I did rent
a place at the beach,
73
00:04:47,700 --> 00:04:49,744
and we meet there
twice a week.
74
00:04:49,744 --> 00:04:50,786
I hope you understand
75
00:04:50,786 --> 00:04:51,078
that I have
a reputation
76
00:04:51,078 --> 00:04:52,580
and a family,
77
00:04:52,580 --> 00:04:55,166
and I don't need
any complications,
78
00:04:55,166 --> 00:04:57,335
so I will count
on your discretion.
79
00:04:57,335 --> 00:04:57,835
I met Susan at
80
00:04:57,835 --> 00:04:59,712
a Beverly Hills
department store.
81
00:04:59,712 --> 00:05:01,505
She was a salesgirl.
82
00:05:01,505 --> 00:05:03,215
We started seeing one another,
83
00:05:03,215 --> 00:05:03,758
and after a time,
84
00:05:03,758 --> 00:05:06,302
I persuaded her
to enroll in UCLA.
85
00:05:06,302 --> 00:05:07,720
Why?
86
00:05:07,720 --> 00:05:09,847
I was also
interested in her mind.
87
00:05:09,847 --> 00:05:12,850
Well, you're full
of unique characteristics.
88
00:05:13,768 --> 00:05:15,227
How much do you cost?
89
00:05:15,227 --> 00:05:16,812
Two hundred a day plus expenses.
90
00:05:16,812 --> 00:05:18,147
That's absurd.
91
00:05:18,147 --> 00:05:20,358
I'll give you fifty
and no expenses.
92
00:05:20,358 --> 00:05:21,025
Mr. Dexter,
93
00:05:21,025 --> 00:05:23,069
I don't know what you
think is going on here,
94
00:05:23,069 --> 00:05:24,862
but I sell a service.
95
00:05:24,862 --> 00:05:26,072
Now, if you want
the service,
96
00:05:26,072 --> 00:05:27,448
you pay what
I think it's worth.
97
00:05:27,448 --> 00:05:28,491
If you think
it's too high,
98
00:05:28,491 --> 00:05:29,617
you can go down
on Main Street
99
00:05:29,617 --> 00:05:31,786
and deal with
one of those guys.
100
00:05:31,786 --> 00:05:33,704
You're a little
touchy there, hmm?
101
00:05:33,704 --> 00:05:35,748
Right, I'm a little touchy.
102
00:05:35,748 --> 00:05:38,834
Okay, I'll pay it
for a couple of days.
103
00:05:40,002 --> 00:05:43,464
Do you have a picture
of Miss Parsons?
104
00:05:43,464 --> 00:05:44,840
Yes, I do.
105
00:05:49,887 --> 00:05:51,180
Miss Adams has
an envelope for you.
106
00:05:51,180 --> 00:05:53,432
It contains the key
to the beach house.
107
00:05:53,432 --> 00:05:55,935
However, I don't think you'll
find anything helpful there.
108
00:05:55,935 --> 00:05:57,353
(intercom buzzes)
109
00:05:57,353 --> 00:05:58,771
Thank you.
110
00:06:04,652 --> 00:06:06,028
For your collection.
111
00:06:06,028 --> 00:06:38,519
{\an8}
112
00:06:38,519 --> 00:06:39,895
(knocking on door)
113
00:06:45,860 --> 00:06:47,486
Louise Henderson?
114
00:06:47,486 --> 00:06:48,487
Are you here about Susan?
115
00:06:48,487 --> 00:06:50,406
That's right,
may I come in?
116
00:06:55,244 --> 00:06:56,829
Can I get you a drink?
117
00:06:56,829 --> 00:06:57,997
Soft, I mean, of course.
118
00:06:57,997 --> 00:06:59,373
I know you cops
don't drink on duty.
119
00:06:59,373 --> 00:07:00,041
I'm a private cop.
120
00:07:00,041 --> 00:07:03,336
We're practically required
to drink on the job.
121
00:07:03,336 --> 00:07:06,714
Do you read that or do you just
use it for posture exercises?
122
00:07:06,714 --> 00:07:07,673
I read it.
123
00:07:07,673 --> 00:07:08,883
Sometimes I swear at it.
124
00:07:08,883 --> 00:07:09,884
It's a law book.
125
00:07:09,884 --> 00:07:11,969
I'm a law student.
126
00:07:11,969 --> 00:07:13,804
Private eye, huh?
127
00:07:13,804 --> 00:07:17,224
Well, that translates
into a lot of things,
128
00:07:17,224 --> 00:07:18,476
mostly bad.
129
00:07:18,476 --> 00:07:20,436
I'm not sure I want
to talk to you.
130
00:07:20,436 --> 00:07:22,271
I'm just trying to find
out what happened to Susan.
131
00:07:22,271 --> 00:07:25,649
I talked to a police
sergeant named Freeman.
132
00:07:25,649 --> 00:07:27,777
He has Susan's file,
133
00:07:27,777 --> 00:07:29,737
but his only interest
in the case seemed to be
134
00:07:29,737 --> 00:07:31,280
getting it into
his out basket
135
00:07:31,280 --> 00:07:33,157
as quickly as possible.
136
00:07:33,157 --> 00:07:33,741
He did say that you were
137
00:07:33,741 --> 00:07:35,951
throwing most of the
heavy dust into the air,
138
00:07:35,951 --> 00:07:39,080
so I thought maybe we could
get together and compare notes.
139
00:07:40,790 --> 00:07:43,125
Who are you
working for, Mr.--
140
00:07:43,125 --> 00:07:44,877
Rockford.
141
00:07:44,877 --> 00:07:47,546
I don't want to seem stuffy,
but that is confidential.
142
00:07:48,714 --> 00:07:50,800
She would never tell
me this, of course,
143
00:07:50,800 --> 00:07:54,762
but, uh, Susan
had a boyfriend.
144
00:07:54,762 --> 00:07:57,890
Somebody important.
145
00:07:57,890 --> 00:07:58,516
Since she has no family,
146
00:07:58,516 --> 00:08:01,227
I guess you're working
for her boyfriend, right?
147
00:08:01,227 --> 00:08:02,812
Well, if that's
the way you want it,
148
00:08:02,812 --> 00:08:05,064
I'm working
for her boyfriend.
149
00:08:06,982 --> 00:08:09,026
I think I'll get you
that drink after all.
150
00:08:10,569 --> 00:08:13,614
Oh, did Sergeant Freeman
tell you about the license?
151
00:08:14,365 --> 00:08:15,783
Yeah, yeah, he mentioned it.
152
00:08:17,618 --> 00:08:20,121
What did he say?
153
00:08:20,121 --> 00:08:22,581
Well, I'd rather
hear it from you.
154
00:08:26,002 --> 00:08:27,962
All right.
155
00:08:27,962 --> 00:08:29,880
He didn't tell me anything.
156
00:08:29,880 --> 00:08:33,676
As a matter of fact,
we didn't get along at all.
157
00:08:33,676 --> 00:08:35,928
I go on my hunches
about people.
158
00:08:35,928 --> 00:08:39,181
I got a hunch about you
that says maybe you're okay.
159
00:08:39,181 --> 00:08:41,017
But I don't know
who you're working for,
160
00:08:41,017 --> 00:08:43,185
and I don't know
how good your judgment is.
161
00:08:43,185 --> 00:08:45,688
So if I'm going to
give you what I have,
162
00:08:45,688 --> 00:08:48,691
we have to come to
some sort of arrangement.
163
00:08:48,691 --> 00:08:50,651
Will fifty bucks cover it?
164
00:08:50,651 --> 00:08:52,611
I'll give you what I have
165
00:08:52,611 --> 00:08:54,947
and you let me
help you look for Susan.
166
00:08:54,947 --> 00:08:56,657
In-person help,
I mean, teamwork.
167
00:08:56,657 --> 00:08:57,700
Oh, no.
168
00:08:57,700 --> 00:08:58,325
No, I'm sorry.
169
00:08:58,325 --> 00:09:00,786
For three or four days
before Susan disappeared,
170
00:09:00,786 --> 00:09:02,997
a man was hanging
around in a car.
171
00:09:02,997 --> 00:09:04,540
I saw him two
times at school,
172
00:09:04,540 --> 00:09:06,709
three times
right up the street.
173
00:09:06,709 --> 00:09:08,919
I have the license number.
174
00:09:08,919 --> 00:09:10,296
When Susie disappeared,
175
00:09:10,296 --> 00:09:12,506
he disappeared.
176
00:09:12,506 --> 00:09:14,842
Pretty good, huh?
177
00:09:14,842 --> 00:09:16,385
Well, if the police
aren't on it,
178
00:09:16,385 --> 00:09:18,137
it's probably a dead end.
179
00:09:18,137 --> 00:09:19,764
The police are convinced
she just split,
180
00:09:19,764 --> 00:09:20,931
because she took her bags
181
00:09:20,931 --> 00:09:21,223
and there was no evidence
182
00:09:21,223 --> 00:09:21,807
of foul play.
183
00:09:21,807 --> 00:09:24,352
They probably haven't
even checked it out.
184
00:09:24,352 --> 00:09:26,562
And if I'm going
to get the number,
185
00:09:26,562 --> 00:09:28,522
we gotta be a team?
186
00:09:28,522 --> 00:09:30,107
That's the deal.
187
00:09:30,107 --> 00:09:31,901
Besides, I think
I can be a lot of help.
188
00:09:31,901 --> 00:09:34,028
I know Susie,
how she thinks.
189
00:09:34,028 --> 00:09:36,822
Are you getting a little
bored with law school or what?
190
00:09:36,822 --> 00:09:38,824
I happen to be
Susie's best friend
191
00:09:38,824 --> 00:09:40,659
and I think she's in trouble.
192
00:09:40,659 --> 00:09:41,577
You're the only way
I can find out
193
00:09:41,577 --> 00:09:43,412
what happened to her.
194
00:09:43,412 --> 00:09:46,123
All right, give me the license
number and I'll see who owns it.
195
00:09:46,123 --> 00:09:47,500
Uh-uh, nothin' doin'.
196
00:09:47,500 --> 00:09:49,669
The information goes with me.
197
00:09:49,669 --> 00:09:52,505
It's in my purse.
198
00:09:52,505 --> 00:09:56,842
So, let's go do
whatever it is you do.
199
00:09:56,842 --> 00:09:58,761
What kind of law
are you studying?
200
00:09:58,761 --> 00:10:00,763
I'm going to be
a public defender,
201
00:10:00,763 --> 00:10:02,139
or a consumer advocate.
202
00:10:02,139 --> 00:10:04,684
Nothing but pro brono publico,
203
00:10:04,684 --> 00:10:06,268
real bare knuckle stuff.
204
00:10:06,268 --> 00:10:07,478
Sounds great.
205
00:10:22,034 --> 00:10:24,036
Well, did your friend in
Motor Vehicles come through?
206
00:10:24,036 --> 00:10:24,912
Yeah.
207
00:10:24,912 --> 00:10:26,247
Well, who was it?
208
00:10:26,247 --> 00:10:27,707
Louise, you said
you wanted to help.
209
00:10:27,707 --> 00:10:28,666
Maybe you can.
210
00:10:28,666 --> 00:10:30,543
Jim, who was it?
211
00:10:30,543 --> 00:10:33,879
It was another private eye,
a guy named Kermit Higby.
212
00:10:33,879 --> 00:10:35,089
Do you know him?
213
00:10:35,089 --> 00:10:36,716
Well, we don't get along.
214
00:10:36,716 --> 00:10:38,718
As a matter of fact,
we came to blows once.
215
00:10:38,718 --> 00:10:40,761
He broke my nose.
216
00:10:40,761 --> 00:10:42,888
And you put him
in traction, I suppose?
217
00:10:42,888 --> 00:10:46,142
Somebody separated
us before he killed me.
218
00:10:46,142 --> 00:10:47,893
I was recovering
from the flu.
219
00:10:47,893 --> 00:10:49,395
I was a little off my game.
220
00:10:49,395 --> 00:10:51,063
Now if we're going to get
anything out of Higby,
221
00:10:51,063 --> 00:10:52,398
you're going
to have to get it.
222
00:10:52,398 --> 00:10:54,066
Oh, I think you
should do that.
223
00:10:54,066 --> 00:10:54,608
If I was on fire,
224
00:10:54,608 --> 00:10:56,944
I wouldn't hire
him to throw water.
225
00:10:56,944 --> 00:10:58,738
We don't get along.
226
00:10:58,738 --> 00:11:01,282
He wouldn't tell
me anything anyway.
227
00:11:01,282 --> 00:11:04,368
You wanted teamwork,
I'm offering you teamwork.
228
00:11:04,368 --> 00:11:06,037
He wouldn't hit
a lady, would he?
229
00:11:06,037 --> 00:11:08,247
Oh, no, of course not.
230
00:11:08,247 --> 00:11:10,958
At least I don't think so.
231
00:11:10,958 --> 00:11:12,335
You ought to keep your
eye on his secretary.
232
00:11:12,335 --> 00:11:14,545
She'd hit anybody.
233
00:11:16,589 --> 00:11:19,759
I'm sorry, sir, but all of our
hostesses require a deposit
234
00:11:19,759 --> 00:11:22,678
at the beginning of the date.
235
00:11:22,678 --> 00:11:24,513
And then, of course,
each girl is on her own
236
00:11:24,513 --> 00:11:27,433
to do whatever
she wants to do.
237
00:11:27,433 --> 00:11:29,060
If you don't feel you
got your money's worth,
238
00:11:29,060 --> 00:11:32,438
there really is nothing
I can do about it.
239
00:11:32,438 --> 00:11:34,815
Of course, sir.
240
00:11:34,815 --> 00:11:36,025
The same to you.
241
00:11:37,943 --> 00:11:41,280
I thought Mr. Higby
was a private detective.
242
00:11:41,280 --> 00:11:42,865
That's right,
we share the office.
243
00:11:42,865 --> 00:11:44,450
I run the Hollywood
Escort Service
244
00:11:44,450 --> 00:11:46,410
and type his letters.
245
00:11:46,410 --> 00:11:47,787
I hate to sound indelicate,
246
00:11:47,787 --> 00:11:49,413
but it sounded like you
were running something
247
00:11:49,413 --> 00:11:51,082
more than a dating service.
248
00:11:51,082 --> 00:11:53,542
Well, a dating service
is a little seedy,
249
00:11:53,542 --> 00:11:56,379
so I decided to get into
the hostess business.
250
00:11:56,379 --> 00:11:58,964
Well, I sort of
expected something else.
251
00:11:58,964 --> 00:12:00,132
The trust officer at the bank
252
00:12:00,132 --> 00:12:01,884
said I should seek
professional help.
253
00:12:01,884 --> 00:12:04,303
They authorized
the expenditure but--
254
00:12:04,303 --> 00:12:06,514
Trust officer?
255
00:12:06,514 --> 00:12:07,890
Which trust officer?
256
00:12:07,890 --> 00:12:08,974
Which bank is that?
257
00:12:08,974 --> 00:12:09,684
Well, I'm sorry.
258
00:12:09,684 --> 00:12:12,937
Wait a minute, honey,
I think you've got a problem
259
00:12:12,937 --> 00:12:15,231
and I'm sure that
Kerm can help you.
260
00:12:15,231 --> 00:12:17,775
If he can't, well,
I probably can.
261
00:12:17,775 --> 00:12:20,027
Kerm is out of town,
but I promise you
262
00:12:20,027 --> 00:12:22,363
I can get him back
within 24 hours.
263
00:12:22,363 --> 00:12:24,657
Your deposit will
guarantee his service.
264
00:12:24,657 --> 00:12:25,533
Where is he?
265
00:12:25,533 --> 00:12:28,202
He's in Vegas on business.
266
00:12:28,202 --> 00:12:29,912
But I'm sure
I can get him back.
267
00:12:29,912 --> 00:12:31,831
I really don't like it here.
268
00:12:31,831 --> 00:12:33,874
I'm sorry I bothered you.
269
00:12:44,927 --> 00:12:47,304
Well, I can see why you
didn't want to go in.
270
00:12:47,304 --> 00:12:49,724
That's some service
they got going in there.
271
00:12:49,724 --> 00:12:51,976
Did you find out?
272
00:12:51,976 --> 00:12:53,269
If I tell you,
273
00:12:53,269 --> 00:12:55,021
how do I know you're not
going to kick me out
274
00:12:55,021 --> 00:12:56,856
and work
the lead yourself?
275
00:12:56,856 --> 00:12:59,775
You know I won't
because I say I won't.
276
00:13:01,694 --> 00:13:04,530
Well, I'd feel better
if I had some leverage.
277
00:13:04,530 --> 00:13:06,157
Would you like to hold
my driver's license
278
00:13:06,157 --> 00:13:07,324
till this is all over?
279
00:13:09,201 --> 00:13:11,537
I'm not going to tell
you what I found out,
280
00:13:11,537 --> 00:13:12,872
at least not yet.
281
00:13:12,872 --> 00:13:15,082
I'll give you directions.
282
00:13:15,082 --> 00:13:16,625
Which way?
283
00:13:16,625 --> 00:13:18,044
I've got to pack
a few things,
284
00:13:18,044 --> 00:13:21,547
then get on the
San Bernardino Freeway.
285
00:13:21,547 --> 00:13:22,590
Las Vegas, huh?
286
00:13:22,590 --> 00:13:27,720
{\an8}
287
00:13:28,637 --> 00:13:29,351
{\an8}
288
00:13:40,189 --> 00:13:58,791
{\an8}
289
00:13:58,791 --> 00:14:02,294
Paging Mr. Johnson,
Mr. Charles Johnson,
290
00:14:02,294 --> 00:14:03,504
telephone please.
291
00:14:03,504 --> 00:14:08,634
{\an8}
292
00:14:08,634 --> 00:14:11,595
Paging Miss Bisset,
Miss Andra Bisset,
293
00:14:11,595 --> 00:14:13,639
telephone please.
294
00:14:13,639 --> 00:14:15,849
Well, our luck's
consistent anyway.
295
00:14:15,849 --> 00:14:17,726
He's not registered here either.
296
00:14:17,726 --> 00:14:19,353
Are there any hotels left?
297
00:14:19,353 --> 00:14:21,063
Well, there's 81 motels.
298
00:14:21,063 --> 00:14:22,523
We could split
them up between us.
299
00:14:22,523 --> 00:14:27,403
{\an8}
300
00:14:27,403 --> 00:14:28,028
What's wrong?
301
00:14:28,028 --> 00:14:29,113
That's Susan.
302
00:14:30,197 --> 00:14:31,031
Where?
303
00:14:31,031 --> 00:14:31,740
At the roulette table,
304
00:14:31,740 --> 00:14:33,659
the one with the dark hair
and the tinted glasses.
305
00:14:33,659 --> 00:14:35,160
That's Susan.
306
00:14:35,160 --> 00:14:38,497
Paging Mr. Angelo,
Mr. Nick Angelo.
307
00:14:38,497 --> 00:14:56,890
{\an8}
308
00:14:56,890 --> 00:14:59,435
This is where we
cool the teamwork.
309
00:14:59,435 --> 00:15:01,520
She sees you,
we've blown it.
310
00:15:01,520 --> 00:15:02,688
What do you mean,
"cool the teamwork"?
311
00:15:02,688 --> 00:15:03,939
Are you telling
me to go home?
312
00:15:03,939 --> 00:15:06,066
Just go to the motel, now.
313
00:15:06,066 --> 00:15:12,698
{\an8}
314
00:15:12,698 --> 00:15:15,367
Paging Mr. Angelo,
Mr. Nick Angelo.
315
00:15:15,367 --> 00:15:16,577
cashier's window, please.
316
00:15:16,577 --> 00:15:21,498
{\an8}
317
00:15:21,498 --> 00:15:23,751
Yeah, operator, I'd like
to call Los Angeles, please.
318
00:15:23,751 --> 00:15:28,047
Mr. Charles Dexter
at 555-8000.
319
00:15:28,047 --> 00:15:30,674
Oh, and operator,
that's collect.
320
00:15:30,674 --> 00:15:35,054
{\an8}
321
00:15:35,054 --> 00:15:36,722
Yeah, I can see her right now.
322
00:15:36,722 --> 00:15:37,473
Is she all right?
323
00:15:37,473 --> 00:15:38,432
Seems to be.
324
00:15:38,432 --> 00:15:39,058
You wanna talk to her?
325
00:15:39,058 --> 00:15:41,435
No, I just want you
to make contact with her.
326
00:15:41,435 --> 00:15:43,062
That can take a lot of time.
327
00:15:43,062 --> 00:15:44,396
I could come up empty.
328
00:15:44,396 --> 00:15:45,522
Just keep in touch with me.
329
00:15:45,522 --> 00:15:50,361
{\an8}
330
00:15:50,361 --> 00:15:53,739
Mr. Ferenti,
Mr. Carlo Ferenti,
331
00:15:53,739 --> 00:15:55,240
telephone, please.
332
00:15:55,240 --> 00:15:57,117
Number five, red and odd.
333
00:15:57,117 --> 00:16:11,840
{\an8}
334
00:16:11,840 --> 00:16:14,593
Place your bets,
ladies and gentlemen.
335
00:16:14,593 --> 00:16:17,388
Paging Mr. Angelo,
Mr. Nick Angelo,
336
00:16:17,388 --> 00:16:18,472
telephone, please.
337
00:16:18,472 --> 00:16:37,825
{\an8}
338
00:16:37,825 --> 00:16:40,869
Number 17, black and odd.
339
00:16:40,869 --> 00:16:47,001
{\an8}
340
00:16:47,001 --> 00:16:50,337
Paging Mr. Ferenti,
Mr. Carlo Ferenti.
341
00:16:50,337 --> 00:16:55,718
{\an8}
342
00:16:55,718 --> 00:16:58,303
(roulette ball clanging)
343
00:16:58,303 --> 00:16:59,805
Place your bets,
ladies and gentlemen.
344
00:16:59,805 --> 00:17:03,392
{\an8}
345
00:17:03,392 --> 00:17:04,018
Excuse me,
346
00:17:04,018 --> 00:17:07,104
may I ask what kind
of system you're using?
347
00:17:07,104 --> 00:17:10,482
Well, it's too complex
to explain, I'm afraid.
348
00:17:10,482 --> 00:17:12,860
If it weren't,
I'd be happy to.
349
00:17:12,860 --> 00:17:14,653
Well, it seems to be working.
350
00:17:14,653 --> 00:17:16,113
Yeah, it usually does.
351
00:17:23,412 --> 00:17:27,583
If you play black
and red and odd and even,
352
00:17:27,583 --> 00:17:29,543
you're bound to lose.
353
00:17:29,543 --> 00:17:30,836
Really, why?
354
00:17:30,836 --> 00:17:32,713
Well, the house
percentage is just going
355
00:17:32,713 --> 00:17:35,382
to chip away at you
until you lose it all.
356
00:17:35,382 --> 00:17:38,510
Paging Mr. Johnson,
Mr. Charles Johnson.
357
00:17:38,510 --> 00:17:43,223
{\an8}
358
00:17:43,223 --> 00:17:44,725
I was just going
to cash in my chips
359
00:17:44,725 --> 00:17:46,643
and go get something to eat.
360
00:17:47,394 --> 00:17:48,437
Care to join me?
361
00:17:48,437 --> 00:17:57,279
{\an8}
362
00:17:57,279 --> 00:18:00,449
If zero or
double zero comes up,
363
00:18:00,449 --> 00:18:03,452
you lose on red,
black, odd, or even.
364
00:18:03,452 --> 00:18:06,580
That's a 6.2 percent
advantage for the house.
365
00:18:06,580 --> 00:18:08,123
You can win in
the short run
366
00:18:08,123 --> 00:18:09,041
if you get hot,
367
00:18:09,041 --> 00:18:10,584
but in the long run,
368
00:18:10,584 --> 00:18:12,252
they'll pick you clean.
369
00:18:12,252 --> 00:18:14,463
But I lose even worse
at blackjack or dice
370
00:18:14,463 --> 00:18:16,674
because I don't
understand how to play.
371
00:18:16,674 --> 00:18:18,884
At least roulette is simple.
372
00:18:18,884 --> 00:18:21,345
I suppose your
system's complicated.
373
00:18:21,345 --> 00:18:22,137
Nah.
374
00:18:22,137 --> 00:18:25,641
No, you see, no roulette wheel
is ever in perfect balance.
375
00:18:25,641 --> 00:18:27,351
All you have to do
is figure out the bias
376
00:18:27,351 --> 00:18:29,311
and keep playing it until they
catch on what you're doin'.
377
00:18:29,311 --> 00:18:32,147
That gives you a six or
seven percent advantage.
378
00:18:32,147 --> 00:18:34,441
If you can keep them
from figuring your action,
379
00:18:34,441 --> 00:18:36,110
you can rip 'em good.
380
00:18:36,110 --> 00:18:39,363
I hit one of the strip motels
for fifty grand last August
381
00:18:39,363 --> 00:18:41,281
before they caught on.
382
00:18:42,950 --> 00:18:44,326
But you sat right there
in front of them
383
00:18:44,326 --> 00:18:45,786
making all those notes?
384
00:18:45,786 --> 00:18:48,247
That's just stagecraft.
385
00:18:48,247 --> 00:18:50,082
Makes them think
I'm a systems better.
386
00:18:50,082 --> 00:18:51,917
Oh, they love systems betters.
387
00:18:51,917 --> 00:18:53,877
They always lose.
388
00:18:53,877 --> 00:18:57,715
No, if they figure that
I'm even casing the wheel,
389
00:18:57,715 --> 00:18:58,924
well, they'd close
the table down
390
00:18:58,924 --> 00:19:00,592
and rebalance it.
391
00:19:00,592 --> 00:19:03,721
So you're
a professional gambler.
392
00:19:03,721 --> 00:19:06,223
That's fascinating.
393
00:19:06,849 --> 00:19:08,517
Yeah.
394
00:19:08,517 --> 00:19:09,560
Yeah, it is, isn't it?
395
00:19:09,560 --> 00:19:13,772
{\an8}
396
00:19:20,154 --> 00:19:21,864
Will I see you again,
tomorrow maybe?
397
00:19:21,864 --> 00:19:23,699
Same time, same wheel.
398
00:19:23,699 --> 00:19:24,658
It's a date.
399
00:19:24,658 --> 00:19:27,077
I want to learn your system.
400
00:19:33,125 --> 00:19:35,502
I had a wonderful time tonight.
401
00:19:35,502 --> 00:19:39,340
I've been sort of lonely
here until tonight.
402
00:19:42,801 --> 00:19:44,595
Goodnight.
403
00:19:46,138 --> 00:20:11,538
{\an8}
404
00:20:11,538 --> 00:20:14,083
I heard you come in,
but I had to wait, right?
405
00:20:14,083 --> 00:20:16,001
I mean, a cool private
investigator like you,
406
00:20:16,001 --> 00:20:18,045
you might have had
Susan on your arm.
407
00:20:18,837 --> 00:20:20,756
Is she okay?
408
00:20:20,756 --> 00:20:21,882
Did you get anything to eat?
409
00:20:21,882 --> 00:20:24,259
Yeah, I had
a tuna fish sandwich.
410
00:20:24,259 --> 00:20:25,678
Did you find out
what's wrong?
411
00:20:25,678 --> 00:20:27,513
Is she running from
something or what?
412
00:20:27,513 --> 00:20:29,848
I don't think so.
413
00:20:29,848 --> 00:20:32,184
But she doesn't
enjoy gambling
414
00:20:32,184 --> 00:20:33,936
or she'd be
playing the numbers.
415
00:20:33,936 --> 00:20:35,104
But she's got a new name.
416
00:20:35,104 --> 00:20:37,690
Her name is Donna Weston.
417
00:20:37,690 --> 00:20:39,525
She's here waiting for
a divorce to come through.
418
00:20:39,525 --> 00:20:41,652
Not a very original
cover story, is it?
419
00:20:41,652 --> 00:20:43,987
Maybe she's hiding
from somebody.
420
00:20:43,987 --> 00:20:45,823
I don't think so.
421
00:20:45,823 --> 00:20:49,702
Nah, she's been hanging around
that casino for hours on end.
422
00:20:49,702 --> 00:20:51,995
Anybody with any brains
is not going to hide out
423
00:20:51,995 --> 00:20:55,082
in that popcorn machine.
424
00:20:55,082 --> 00:20:57,251
Well, what do we do now?
425
00:20:57,251 --> 00:20:58,168
You should go home.
426
00:20:59,420 --> 00:21:00,004
Well, we found her.
427
00:21:00,004 --> 00:21:00,671
Nobody's holding
her against her will.
428
00:21:00,671 --> 00:21:04,383
Whatever she's doing,
she's doing for her own reasons.
429
00:21:04,383 --> 00:21:05,592
She's running from something.
430
00:21:05,592 --> 00:21:07,761
I want to know
what it is and why.
431
00:21:07,761 --> 00:21:10,431
What business is it
of yours what she does?
432
00:21:10,431 --> 00:21:11,598
Because I know
she's in trouble.
433
00:21:11,598 --> 00:21:12,683
I can tell.
434
00:21:13,434 --> 00:21:13,851
How?
435
00:21:13,851 --> 00:21:15,894
When people are in trouble,
436
00:21:15,894 --> 00:21:17,104
you can see it
in their eyes
437
00:21:17,104 --> 00:21:18,480
and the way they move.
438
00:21:18,480 --> 00:21:20,149
Especially people you know.
439
00:21:20,149 --> 00:21:22,693
Are you some kind of expert
on the human condition?
440
00:21:22,693 --> 00:21:25,821
I grew up in a tenement
house in Philadelphia.
441
00:21:25,821 --> 00:21:27,614
My parents spent their
lives getting fleeced
442
00:21:27,614 --> 00:21:30,159
by a semi-legitimate salesmen.
443
00:21:30,159 --> 00:21:30,784
I'm going to be an attorney
444
00:21:30,784 --> 00:21:33,787
and protect people
against the scavengers.
445
00:21:33,787 --> 00:21:35,956
And I've got some
commitments to myself.
446
00:21:35,956 --> 00:21:37,458
I don't care if they
seem important to you,
447
00:21:37,458 --> 00:21:39,126
but they're important to me.
448
00:21:39,126 --> 00:21:41,003
Susan is a starting point,
449
00:21:41,003 --> 00:21:42,963
and I'm not going
to turn my back on her,
450
00:21:42,963 --> 00:21:45,632
or on myself.
451
00:21:45,632 --> 00:21:47,843
I'll see you in the morning.
452
00:21:47,843 --> 00:21:51,305
A speech like that
deserves more of a comment.
453
00:21:51,305 --> 00:21:51,972
Okay.
454
00:21:51,972 --> 00:21:54,683
There's a big difference
between protecting people
455
00:21:54,683 --> 00:21:56,477
from semi-legitimate salesmen
456
00:21:56,477 --> 00:21:58,896
and protecting people
from themselves.
457
00:21:58,896 --> 00:22:01,440
You can't protect
Susan from herself,
458
00:22:01,440 --> 00:22:03,192
because that's
not called protection.
459
00:22:03,192 --> 00:22:04,485
What's it called?
460
00:22:04,485 --> 00:22:05,819
Meddling.
461
00:22:06,653 --> 00:22:07,696
(sigh)
462
00:22:07,696 --> 00:22:09,323
{\an8}
463
00:22:09,323 --> 00:22:12,826
Goodnight.
464
00:22:12,826 --> 00:22:38,185
{\an8}
465
00:22:38,185 --> 00:22:40,020
(knocking)
466
00:22:40,020 --> 00:22:43,774
{\an8}
467
00:22:43,774 --> 00:22:44,858
Louise?
468
00:22:44,858 --> 00:22:57,454
{\an8}
469
00:22:57,454 --> 00:23:00,040
Paging Mr. Able.
Mr. Arthur Able,
470
00:23:00,040 --> 00:23:01,959
telephone please.
471
00:23:06,213 --> 00:23:09,174
Paging Miss Bisset,
Miss Andra Bisset,
472
00:23:09,174 --> 00:23:11,135
telephone, please.
473
00:23:13,846 --> 00:23:16,807
Paging Mr. Angelo,
Mr. Nick Angelo,
474
00:23:16,807 --> 00:23:18,934
telephone, please.
475
00:23:20,436 --> 00:23:23,981
Paging Mr. Stephens,
Mr. Mike Stephens,
476
00:23:23,981 --> 00:23:25,482
telephone please,
477
00:23:36,994 --> 00:23:41,999
Mr. Angelo, Mr. Nick Angelo,
cashier's window, please.
478
00:23:53,510 --> 00:23:55,512
(knocking)
479
00:23:58,724 --> 00:24:17,201
{\an8}
480
00:24:18,535 --> 00:24:18,792
{\an8}
481
00:24:30,295 --> 00:24:41,598
{\an8}
482
00:24:52,109 --> 00:24:53,652
What are you doing here?
483
00:24:55,696 --> 00:24:57,280
I was looking for you.
484
00:24:57,280 --> 00:24:58,490
What are you doing here?
485
00:24:58,490 --> 00:24:59,866
Who hit us?
486
00:24:59,866 --> 00:25:02,119
I don't know.
487
00:25:02,119 --> 00:25:04,162
How'd you get in?
488
00:25:04,162 --> 00:25:06,289
I saw Susan at
the roulette table,
489
00:25:06,289 --> 00:25:08,458
so I went to the desk
and I told them
490
00:25:08,458 --> 00:25:11,128
I was Donna Weston
and I'd forgotten my key.
491
00:25:11,128 --> 00:25:12,754
And they made me a new one.
492
00:25:12,754 --> 00:25:17,384
This place looks like
bargain day at the drugstore.
493
00:25:17,384 --> 00:25:20,053
I wonder if they found
what they were looking for.
494
00:25:20,053 --> 00:25:22,264
I don't think so.
495
00:25:22,264 --> 00:25:24,016
How can you tell?
496
00:25:24,016 --> 00:25:27,102
Well, this
whole room is wiped out.
497
00:25:27,102 --> 00:25:28,770
Usually when somebody
is looking for something,
498
00:25:28,770 --> 00:25:31,148
they stop when the find it.
499
00:25:31,148 --> 00:25:33,900
We better get out of here
before Susan gets back.
500
00:25:55,714 --> 00:25:57,591
Hey, you never
answered my question.
501
00:25:57,591 --> 00:25:59,676
What were you doing in there?
502
00:25:59,676 --> 00:26:01,345
Trying to help you.
503
00:26:01,345 --> 00:26:02,929
We don't know what
Susan is running from.
504
00:26:02,929 --> 00:26:05,015
I decided to have
a look in her room.
505
00:26:05,015 --> 00:26:06,767
I'm not lying.
506
00:26:08,310 --> 00:26:10,854
When this elevator stops,
I'm going to get out.
507
00:26:10,854 --> 00:26:12,939
I'll expect you to stay in it,
go down to the basement,
508
00:26:12,939 --> 00:26:15,192
get into your car,
and go home.
509
00:26:15,192 --> 00:26:17,778
In other words... get lost.
510
00:26:17,778 --> 00:26:19,154
(sigh)
511
00:26:19,154 --> 00:26:22,199
{\an8}
512
00:26:22,199 --> 00:26:24,951
Paging Mr. Angelo.
Mr. Nick Angelo,
513
00:26:24,951 --> 00:26:26,203
cashier's window.
514
00:26:26,203 --> 00:26:31,583
{\an8}
515
00:26:31,583 --> 00:26:35,212
Excuse me, you see that
red-headed girl back there?
516
00:26:35,212 --> 00:26:36,838
She's been following
me around all night.
517
00:26:36,838 --> 00:26:38,965
Now I never saw
her before tonight,
518
00:26:38,965 --> 00:26:42,803
and she keeps saying that
she's the divine spirit
519
00:26:42,803 --> 00:26:44,262
and I'm the iris
of her psyche,
520
00:26:44,262 --> 00:26:45,472
whatever that is.
521
00:26:45,472 --> 00:26:46,056
But either you get rid of her
522
00:26:46,056 --> 00:26:46,723
or I'm going to move
out of this hotel.
523
00:26:46,723 --> 00:26:50,727
I mean, come on, really,
the rates you guys charge,
524
00:26:50,727 --> 00:26:51,978
I shouldn't have to play tag
525
00:26:51,978 --> 00:26:54,564
with some
adolescent acid head.
526
00:26:54,564 --> 00:26:55,565
We'll take care of it, sir.
527
00:26:55,565 --> 00:26:57,234
Thank you, I appreciate it.
528
00:26:57,234 --> 00:27:00,904
Paging Mr. Stephens,
Mr. Mike Stevens,
529
00:27:00,904 --> 00:27:02,739
telephone please.
530
00:27:02,739 --> 00:27:05,492
Paging Mr. Johnson,
Mr. Charles Johnson,
531
00:27:05,492 --> 00:27:06,660
telephone please.
532
00:27:09,913 --> 00:27:11,498
Donna, it was you.
533
00:27:11,498 --> 00:27:12,833
I saw you down in the lobby.
534
00:27:12,833 --> 00:27:13,750
I thought you went to bed.
535
00:27:13,750 --> 00:27:15,252
Oh, Jim, hi.
536
00:27:15,252 --> 00:27:17,295
I went out for some fresh air.
537
00:27:17,295 --> 00:27:18,588
I thought you went to bed.
538
00:27:18,588 --> 00:27:19,214
Oh, I got a call.
539
00:27:19,214 --> 00:27:21,425
There was a seat open
at the Chemin de Fer,
540
00:27:21,425 --> 00:27:23,552
so I went down but there
weren't enough players
541
00:27:23,552 --> 00:27:24,052
so I passed.
542
00:27:24,052 --> 00:27:26,763
I hate to play cards
with shills.
543
00:27:26,763 --> 00:27:28,140
Well, goodnight again.
544
00:27:28,140 --> 00:27:29,307
Goodnight.
545
00:27:30,726 --> 00:27:31,601
(gasp)
546
00:27:32,310 --> 00:27:33,812
What's wrong?
547
00:27:37,232 --> 00:27:38,859
I'll call down to the
desk to report this.
548
00:27:38,859 --> 00:27:39,901
No, don't.
549
00:27:39,901 --> 00:27:40,485
Why not?
550
00:27:40,485 --> 00:27:42,362
I think it must
have been my husband.
551
00:27:42,362 --> 00:27:44,781
I don't want to
get into trouble.
552
00:27:44,781 --> 00:27:46,450
Whoever did this was
looking for something.
553
00:27:46,450 --> 00:27:48,285
They tore the paper lining
out of the drawers.
554
00:27:48,285 --> 00:27:49,703
Would your husband do that?
555
00:27:49,703 --> 00:27:50,245
I don't know.
556
00:27:50,245 --> 00:27:52,998
I just don't
understand it at all.
557
00:27:52,998 --> 00:27:54,249
If you could use some help,
558
00:27:54,249 --> 00:27:57,377
I'm ready, willing,
and, within reason, able.
559
00:27:57,377 --> 00:27:59,963
No, I just--yes,
560
00:27:59,963 --> 00:28:00,422
I want to leave here,
561
00:28:00,422 --> 00:28:01,089
I want to leave
here right now.
562
00:28:01,089 --> 00:28:04,468
But I suppose that's
asking too much, isn't it?
563
00:28:04,468 --> 00:28:06,887
Just tell me where
you want to go.
564
00:28:06,887 --> 00:28:09,222
Well, I have to stay in Nevada
for my residence requirement,
565
00:28:09,222 --> 00:28:11,141
but could you drive me to Reno?
566
00:28:11,141 --> 00:28:12,684
When do we leave?
567
00:28:12,684 --> 00:28:13,935
Thank you!
568
00:28:16,605 --> 00:28:18,690
The airline misplaced my other
suitcase when I flew out here,
569
00:28:18,690 --> 00:28:21,151
but they found it.
570
00:28:21,151 --> 00:28:22,819
Could we stop and pick it up
on the way out of town?
571
00:28:22,819 --> 00:28:23,570
Yeah.
572
00:28:23,570 --> 00:28:24,738
Thank you.
573
00:28:34,873 --> 00:28:35,999
You keep looking
into that mirror.
574
00:28:35,999 --> 00:28:37,250
Are we being followed?
575
00:28:37,250 --> 00:28:38,669
I think so.
576
00:28:42,005 --> 00:28:43,799
There's no one back there.
577
00:28:43,799 --> 00:28:46,343
Oh, he's back there.
578
00:28:46,343 --> 00:28:49,680
I don't understand why anybody
would want to follow me.
579
00:28:49,680 --> 00:28:52,683
Well, if your husband had hired
somebody to ransack your room,
580
00:28:52,683 --> 00:28:55,936
maybe he'd hire
somebody to follow you.
581
00:28:55,936 --> 00:28:57,688
I guess you're right.
582
00:28:57,688 --> 00:29:27,843
{\an8}
583
00:29:59,249 --> 00:30:00,959
Hi, Kerm.
584
00:30:00,959 --> 00:30:03,086
It's good to see you climbin'
out from underneath your rock
585
00:30:03,086 --> 00:30:04,963
from time to time.
586
00:30:04,963 --> 00:30:07,090
I thought I gave you a good
lesson last time, Rockford.
587
00:30:07,090 --> 00:30:07,841
What's wrong?
588
00:30:07,841 --> 00:30:10,177
Don't you remember how
I spread your nose out for you?
589
00:30:10,177 --> 00:30:12,929
Oh, I remember,
but lucky punch.
590
00:30:12,929 --> 00:30:13,638
I'm not worried.
591
00:30:13,638 --> 00:30:16,433
Generally you can't hit
the ground with both feet.
592
00:30:16,433 --> 00:30:18,352
Well, maybe you've got
to be taught another lesson.
593
00:30:18,352 --> 00:30:19,686
Looks that way.
594
00:30:19,686 --> 00:30:21,980
Let me help you.
595
00:30:21,980 --> 00:30:23,065
Open it!
596
00:30:23,065 --> 00:30:24,900
Clumsy, clumsy, Kerm.
597
00:30:24,900 --> 00:30:27,069
Well, it looks like
you've got a couple of choices.
598
00:30:27,069 --> 00:30:29,154
Either you can tell me
what you're doing following me
599
00:30:29,154 --> 00:30:31,031
and why you knocked
me out in Susan's room,
600
00:30:31,031 --> 00:30:32,991
or you can sit here
with your hand in the door
601
00:30:32,991 --> 00:30:35,452
while I sharpen
up my right cross.
602
00:30:35,452 --> 00:30:37,162
Which is it?
603
00:30:37,162 --> 00:30:39,664
I didn't knock you out.
604
00:30:39,664 --> 00:30:41,958
Okay, Kerm.
605
00:30:41,958 --> 00:30:45,128
I'm going to let your dentist
rebuild your whole mouth.
606
00:30:45,712 --> 00:30:47,631
Suit yourself.
607
00:30:50,133 --> 00:30:52,386
Ah, damn.
608
00:30:53,428 --> 00:30:53,887
If it had been me,
609
00:30:53,887 --> 00:30:55,597
I would have beat you to death.
610
00:30:55,597 --> 00:30:57,224
Yeah, I know.
611
00:30:57,891 --> 00:30:59,309
(winces)
612
00:31:04,815 --> 00:31:05,982
Who is it?
613
00:31:05,982 --> 00:31:07,484
It's a man named Kermit Higby.
614
00:31:07,484 --> 00:31:08,777
Ever heard of him?
615
00:31:08,777 --> 00:31:09,361
Never.
616
00:31:09,361 --> 00:31:20,372
{\an8}
617
00:31:20,372 --> 00:31:22,666
(telephone ringing)
618
00:31:22,666 --> 00:31:23,208
Hello.
619
00:31:23,208 --> 00:31:25,836
Hi, hope you
weren't worried about me.
620
00:31:25,836 --> 00:31:27,254
Oh, no, no, of course not.
621
00:31:27,254 --> 00:31:28,005
Why would I worry?
622
00:31:28,005 --> 00:31:31,174
I only called your room
ten times since we checked in.
623
00:31:31,174 --> 00:31:32,676
Oh, I'm sorry.
624
00:31:32,676 --> 00:31:33,301
There were a few
little personal things
625
00:31:33,301 --> 00:31:36,346
I couldn't find in that
mess back in Las Vegas.
626
00:31:36,346 --> 00:31:37,973
So, I went to the drugstore.
627
00:31:37,973 --> 00:31:38,765
I'm back now.
628
00:31:38,765 --> 00:31:39,349
Come on over.
629
00:31:39,349 --> 00:31:42,519
That knocking you
hear on your door is me.
630
00:31:44,021 --> 00:31:46,148
(Knocking on door)
631
00:31:49,026 --> 00:31:49,985
Hi.
632
00:31:53,864 --> 00:31:55,866
I feel safe now,
thanks to you.
633
00:31:57,075 --> 00:31:58,493
I'm registered
under a false name.
634
00:31:58,493 --> 00:32:00,037
I hope that's not illegal.
635
00:32:00,037 --> 00:32:02,831
Only in Kentucky.
636
00:32:02,831 --> 00:32:05,292
Are you going to stay in
Reno for a while, I hope?
637
00:32:05,292 --> 00:32:06,251
I have two more weeks
638
00:32:06,251 --> 00:32:07,878
until the divorce
comes through.
639
00:32:07,878 --> 00:32:09,004
Well, there's not
going to be a divorce
640
00:32:09,004 --> 00:32:10,547
'cause you're not married.
641
00:32:11,548 --> 00:32:12,841
I've been thinking it over.
642
00:32:12,841 --> 00:32:14,634
We ought to get
a few things straight.
643
00:32:14,634 --> 00:32:16,094
Higby's not the only
private detective
644
00:32:16,094 --> 00:32:17,220
that's been following you.
645
00:32:17,220 --> 00:32:18,263
There's another one.
646
00:32:18,263 --> 00:32:19,639
Who? Where is he?
647
00:32:19,639 --> 00:32:20,724
Right here.
648
00:32:20,724 --> 00:32:22,351
It's me.
649
00:32:22,351 --> 00:32:24,478
Charles Dexter
hired me to find you.
650
00:32:24,478 --> 00:32:25,604
I don't believe you.
651
00:32:25,604 --> 00:32:27,147
He wouldn't.
652
00:32:27,147 --> 00:32:29,399
{\an8}You mean he wouldn't
because he wouldn't admit
653
00:32:29,399 --> 00:32:31,651
that he has
a reason to find you?
654
00:32:31,651 --> 00:32:32,361
He did.
655
00:32:32,361 --> 00:32:34,946
He also told me about
the place down at the beach,
656
00:32:34,946 --> 00:32:36,365
the whole story.
657
00:32:36,365 --> 00:32:37,657
I just talked
to him on the phone.
658
00:32:37,657 --> 00:32:39,368
He's flying up here and
he wants to talk to you.
659
00:32:39,368 --> 00:32:43,080
Did he tell you that I ran away
from him because he is insane?
660
00:32:43,080 --> 00:32:44,706
That he started thinking
I was cheating on him
661
00:32:44,706 --> 00:32:46,458
and he began to threaten me.
662
00:32:46,458 --> 00:32:47,459
It was horrible.
663
00:32:47,459 --> 00:32:49,211
I was afraid he might kill me!
664
00:32:52,881 --> 00:32:53,423
Now why don't you just start
665
00:32:53,423 --> 00:32:56,968
telling the truth
for a change, huh?
666
00:32:56,968 --> 00:32:59,763
Look, Dexter isn't the only one
who put a private cop on you.
667
00:32:59,763 --> 00:33:00,889
Somebody hired Higby.
668
00:33:00,889 --> 00:33:02,766
I don't have any
idea who that is.
669
00:33:02,766 --> 00:33:05,102
Somebody went through
your room in Vegas.
670
00:33:05,102 --> 00:33:07,145
What do you think
they were looking for?
671
00:33:07,145 --> 00:33:08,730
A key?
672
00:33:08,730 --> 00:33:12,109
Maybe a key to a locker
with a suitcase in it?
673
00:33:12,109 --> 00:33:13,944
When we went to the airport,
I didn't stay in the car.
674
00:33:13,944 --> 00:33:15,612
I was watching you.
675
00:33:15,612 --> 00:33:18,657
And you took that
suitcase out of a locker.
676
00:33:18,657 --> 00:33:21,118
You didn't take it out of
the airline's luggage room.
677
00:33:21,118 --> 00:33:22,994
That's why you
think I'm lying.
678
00:33:22,994 --> 00:33:24,246
You think that
I'm running off
679
00:33:24,246 --> 00:33:26,039
with a bag of jewels
or something.
680
00:33:26,039 --> 00:33:27,833
Well, I'd like to check on it.
681
00:33:27,833 --> 00:33:30,460
Where's the suitcase now,
in another locker?
682
00:33:30,460 --> 00:33:33,046
No, it's right in there.
683
00:34:12,127 --> 00:34:14,087
(knocking on door)
684
00:34:18,842 --> 00:34:20,260
That's him, officer,
that's the one.
685
00:34:20,260 --> 00:34:21,136
Arrest him.
686
00:34:21,136 --> 00:34:21,553
Louise?
687
00:34:21,553 --> 00:34:22,846
Honey, are you all right?
688
00:34:22,846 --> 00:34:23,764
Is he hurting you?
689
00:34:23,764 --> 00:34:24,723
What?
690
00:34:24,723 --> 00:34:25,307
Shut up, mister.
691
00:34:25,307 --> 00:34:26,808
You're going downtown
for questioning.
692
00:34:26,808 --> 00:34:27,267
What's the charge?
693
00:34:27,267 --> 00:34:30,520
Kidnapping and attempted rape.
694
00:34:30,520 --> 00:34:33,774
As a matter of fact, he was
holding me against my will.
695
00:34:33,774 --> 00:34:35,192
If you'd like
to look at my ID,
696
00:34:35,192 --> 00:34:35,692
you'll see that I'm
697
00:34:35,692 --> 00:34:36,485
a licensed
private investigator.
698
00:34:36,485 --> 00:34:40,030
You don't want to say nothin'
till I read you your rights.
699
00:34:40,030 --> 00:34:43,116
This woman is the subject
of an official L.A. wanted,
700
00:34:43,116 --> 00:34:45,369
And I'm authorized by
City Statute 12 to take her in.
701
00:34:45,369 --> 00:34:47,871
Now officer, if you don't
take us all in together,
702
00:34:47,871 --> 00:34:49,873
you'll never see them again.
703
00:34:49,873 --> 00:34:51,917
We'll be right
behind you, officer.
704
00:34:51,917 --> 00:34:54,461
If you go for that, officer,
you'd be making a big mistake.
705
00:34:54,461 --> 00:34:56,380
Why don't you let me
worry about that, buster?
706
00:35:01,551 --> 00:35:02,844
I hope you appreciate the fact
707
00:35:02,844 --> 00:35:05,889
that I haven't once
said I told you so.
708
00:35:05,889 --> 00:35:07,265
I did appreciate it.
709
00:35:07,265 --> 00:35:08,934
But you just said it.
710
00:35:13,230 --> 00:35:14,564
They've gone, Lieutenant.
711
00:35:14,564 --> 00:35:16,066
I think they drove
off out of town.
712
00:35:16,066 --> 00:35:17,234
Well, I already told you that.
713
00:35:17,234 --> 00:35:19,111
They're headed back to L.A.
714
00:35:19,111 --> 00:35:20,904
This fellow still
could be guilty.
715
00:35:20,904 --> 00:35:23,073
The girls maybe just didn't want
to get stuck here as witnesses.
716
00:35:23,073 --> 00:35:23,782
I don't think so.
717
00:35:23,782 --> 00:35:26,952
There's a guy outside says
his name is Albert Frost.
718
00:35:26,952 --> 00:35:29,579
Claims Rockford here
was working for him.
719
00:35:29,579 --> 00:35:32,708
And that Susan Parsons,
she's an L.A. missing person.
720
00:35:32,708 --> 00:35:34,209
Okay, you can go, Mr. Rockford.
721
00:35:34,209 --> 00:35:35,877
The watch commander has
a receipt for your car.
722
00:35:35,877 --> 00:35:37,504
It's right out front.
723
00:35:40,257 --> 00:35:41,174
That's all?
724
00:35:41,174 --> 00:35:42,551
I mean, you guys don't want
725
00:35:42,551 --> 00:35:44,928
to say anything
to me before I leave?
726
00:35:44,928 --> 00:35:46,471
Like what?
727
00:35:46,471 --> 00:35:49,141
Well, I think somebody
ought to apologize.
728
00:35:49,141 --> 00:35:49,766
What for?
729
00:35:49,766 --> 00:35:52,269
For treating me like
some kind of sex creep
730
00:35:52,269 --> 00:35:53,645
for the last two hours.
731
00:35:53,645 --> 00:35:55,272
Move it, Rockford,
before I decide to book you
732
00:35:55,272 --> 00:35:56,732
as a troublemaker.
733
00:35:56,732 --> 00:35:57,983
Thank you, Lieutenant.
734
00:35:57,983 --> 00:36:00,527
I accept your apology.
735
00:36:06,575 --> 00:36:07,993
Yeah, that's mine.
736
00:36:07,993 --> 00:36:10,037
Here's a receipt signed
by the lieutenant.
737
00:36:11,121 --> 00:36:12,539
Thank you.
738
00:36:13,457 --> 00:36:15,667
You said they were
headed for L.A.
739
00:36:16,752 --> 00:36:18,628
Albert Frost, huh?
740
00:36:18,628 --> 00:36:22,215
It's a little risky using phony
names with the cops, isn't it?
741
00:36:22,215 --> 00:36:24,718
I could have blown
your cover by mistake.
742
00:36:24,718 --> 00:36:26,511
When I employ people,
Mr. Rockford,
743
00:36:26,511 --> 00:36:28,638
I expect a certain
level of competence.
744
00:36:28,638 --> 00:36:30,640
If you still want
to employ me, Mr. Dexter,
745
00:36:30,640 --> 00:36:33,852
you're going to have to come
up with some fresh material.
746
00:36:33,852 --> 00:36:35,354
What are you talking about?
747
00:36:35,354 --> 00:36:35,979
What's Susan got
748
00:36:35,979 --> 00:36:38,857
that you and everybody
else is chasing after?
749
00:36:38,857 --> 00:36:41,151
I don't know what
you're talking about.
750
00:36:41,151 --> 00:36:43,111
Then we gotta
jump ball, Mr. Dexter.
751
00:36:43,111 --> 00:36:44,029
Goodbye.
752
00:36:44,029 --> 00:36:45,530
Wait a minute.
753
00:36:47,115 --> 00:36:48,992
You know where
she went, don't you?
754
00:36:48,992 --> 00:36:50,327
Maybe.
755
00:36:50,327 --> 00:36:53,163
There's a great deal
involved here.
756
00:36:53,163 --> 00:36:55,207
You've got to tell
me what you know.
757
00:36:55,207 --> 00:36:58,585
{\an8}Well, I know that Susan
bought another suitcase.
758
00:36:58,585 --> 00:37:00,837
So whatever you're
all after is in it.
759
00:37:00,837 --> 00:37:03,256
I lost her for about
a half hour at the hotel,
760
00:37:03,256 --> 00:37:05,509
Gave her enough time
to buy another bag.
761
00:37:05,509 --> 00:37:07,427
And then her roommate stiffed me
762
00:37:07,427 --> 00:37:08,679
with the Reno bulls.
763
00:37:08,679 --> 00:37:10,305
Now you're still
trying to hang onto
764
00:37:10,305 --> 00:37:12,099
this jealous
boyfriend routine.
765
00:37:12,099 --> 00:37:14,267
Frankly, Mr. Dexter,
I just don't have time
766
00:37:14,267 --> 00:37:16,436
to stand around and
listen to it any longer.
767
00:37:17,979 --> 00:37:19,022
Okay.
768
00:37:20,232 --> 00:37:21,858
But if I tell you,
you've got to promise me
769
00:37:21,858 --> 00:37:24,236
that whatever you recover
you bring back to me.
770
00:37:24,236 --> 00:37:25,320
I'll pay you your fee
771
00:37:25,320 --> 00:37:27,364
plus a ten percent
finder's fee.
772
00:37:27,364 --> 00:37:28,198
Twenty.
773
00:37:28,198 --> 00:37:28,865
Ten.
774
00:37:30,659 --> 00:37:31,827
Okay.
775
00:37:31,827 --> 00:37:33,537
What's in the bag?
776
00:37:33,537 --> 00:37:35,956
My corporation ran into
a very serious problem
777
00:37:35,956 --> 00:37:37,874
a week or so ago.
778
00:37:37,874 --> 00:37:39,042
So, I negotiated with a man
779
00:37:39,042 --> 00:37:41,336
who could fix
the trouble for us.
780
00:37:41,336 --> 00:37:41,962
I was to meet him one night
781
00:37:41,962 --> 00:37:45,215
with a quarter of
a million dollars in cash.
782
00:37:45,215 --> 00:37:47,009
I showed up with
the money in a suitcase.
783
00:37:47,009 --> 00:37:47,718
He wasn't there,
784
00:37:47,718 --> 00:37:50,554
so I went to the beach
house that I rent for Susan
785
00:37:50,554 --> 00:37:51,888
to stash the money there.
786
00:37:51,888 --> 00:37:53,390
When I went back to get it,
787
00:37:53,390 --> 00:37:56,059
{\an8}Susan was gone and
so was the suitcase.
788
00:37:56,059 --> 00:37:58,645
Well, if that's true,
why was Susan in Las Vegas
789
00:37:58,645 --> 00:38:01,273
playing the roulette wheels?
790
00:38:01,273 --> 00:38:02,899
I don't understand.
791
00:38:02,899 --> 00:38:03,650
Well, she wasn't gambling.
792
00:38:03,650 --> 00:38:06,778
She was just buying several
hundred dollars' worth of chips,
793
00:38:06,778 --> 00:38:08,655
sitting at the roulette
wheel for a few minutes,
794
00:38:08,655 --> 00:38:10,449
then cashing it in.
795
00:38:10,449 --> 00:38:12,325
If it's the money you
were using for a bribe,
796
00:38:12,325 --> 00:38:13,910
she was trying to launder it.
797
00:38:13,910 --> 00:38:15,746
I didn't say it was a bribe.
798
00:38:15,746 --> 00:38:17,956
I didn't just
parachute in, Mr. Dexter.
799
00:38:17,956 --> 00:38:20,417
Now let's stop
kidding ourselves.
800
00:38:20,417 --> 00:38:21,001
I swear to you,
801
00:38:21,001 --> 00:38:23,253
that everything
I've told you is true.
802
00:38:24,963 --> 00:38:27,632
Will you help?
803
00:38:27,632 --> 00:38:29,384
I'll let you know
what I decide.
804
00:38:29,384 --> 00:38:46,777
{\an8}
805
00:38:47,944 --> 00:38:48,362
{\an8}
806
00:38:59,746 --> 00:39:19,766
{\an8}
807
00:42:19,654 --> 00:42:21,906
(tires squealing)
808
00:42:37,172 --> 00:42:38,506
Who is it?
809
00:42:38,506 --> 00:42:39,507
How should I know?
810
00:42:39,507 --> 00:42:40,300
Every time I speed up,
811
00:42:40,300 --> 00:42:41,301
he speeds up.
812
00:42:41,301 --> 00:42:42,177
Every time I slow down,
813
00:42:42,177 --> 00:42:43,511
he slows down.
814
00:42:46,431 --> 00:42:48,433
(engine revs)
815
00:43:44,030 --> 00:43:46,324
(horn blaring)
816
00:43:50,537 --> 00:43:51,496
I think it's Jim.
817
00:43:51,496 --> 00:43:52,831
It can't be.
818
00:43:53,581 --> 00:43:54,457
(horn blaring)
819
00:43:54,457 --> 00:43:55,166
Look out!
820
00:43:55,166 --> 00:43:56,584
(screaming)
821
00:43:56,584 --> 00:43:58,003
(tires screeching)
822
00:43:58,003 --> 00:43:59,546
(screaming)
823
00:44:36,791 --> 00:44:37,292
You all right?
824
00:44:37,292 --> 00:44:38,918
I don't think
anything's broken.
825
00:44:38,918 --> 00:44:40,295
Susie, are you all right?
826
00:44:40,295 --> 00:44:41,921
Yeah, I'm okay.
827
00:44:44,424 --> 00:44:45,300
You sure?
828
00:44:45,300 --> 00:44:47,302
Yeah.
829
00:45:02,901 --> 00:45:04,527
All right, where is it?
830
00:45:04,527 --> 00:45:06,738
I don't know what
you're talking about.
831
00:45:06,738 --> 00:45:08,156
Whatever happened
to that nice girl
832
00:45:08,156 --> 00:45:09,574
I met less than a week ago,
833
00:45:09,574 --> 00:45:11,618
the one who was going
to be a consumer advocate
834
00:45:11,618 --> 00:45:13,953
and never turn
her back on herself?
835
00:45:13,953 --> 00:45:16,664
What I do with my
life is my business.
836
00:45:16,664 --> 00:45:19,709
When did you get to be
my spiritual advisor anyway?
837
00:45:19,709 --> 00:45:22,087
And who are you to talk
about public service?
838
00:45:22,087 --> 00:45:24,255
I bet you haven't thought
about anybody but Jim Rockford
839
00:45:24,255 --> 00:45:26,007
since you were 14.
840
00:45:26,007 --> 00:45:27,634
Your share of a quarter
of a million dollars
841
00:45:27,634 --> 00:45:28,843
isn't going to do one thing
842
00:45:28,843 --> 00:45:31,763
except mess up your
opinion of yourself.
843
00:45:31,763 --> 00:45:32,305
Tell me what you
get out of it
844
00:45:32,305 --> 00:45:35,475
if I hand over
Susan's money to you?
845
00:45:35,475 --> 00:45:38,645
I get $25,000,
and I tell you what.
846
00:45:38,645 --> 00:45:41,022
I'll split it with you two.
847
00:45:41,022 --> 00:45:42,524
How about it, Susan?
848
00:45:42,524 --> 00:45:44,192
Louise told me
to let her handle it.
849
00:45:44,192 --> 00:45:45,735
She's my lawyer.
850
00:45:45,735 --> 00:45:47,362
I'm letting her handle it.
851
00:45:49,030 --> 00:45:52,534
You'd both better
get a lawyer, quick.
852
00:45:53,284 --> 00:45:54,911
I don't think so.
853
00:45:54,911 --> 00:45:58,248
I may not be too bright,
but I know Charles Dexter.
854
00:45:58,248 --> 00:46:02,043
And he's not making any
public charges against anybody.
855
00:46:30,447 --> 00:46:32,323
You're going to need a ride.
856
00:46:33,575 --> 00:46:34,868
Pick them up.
857
00:46:44,377 --> 00:46:46,379
(tires squealing)
858
00:46:59,017 --> 00:47:00,602
I've got an excuse, you know.
859
00:47:00,602 --> 00:47:02,312
Everybody does.
860
00:47:02,312 --> 00:47:04,647
It's really a rotten world.
861
00:47:04,647 --> 00:47:06,524
I mean, in general,
it really is.
862
00:47:06,524 --> 00:47:10,362
I mean, it makes it kind of easy
to have temporary setbacks
863
00:47:10,362 --> 00:47:13,031
in the ethics department.
864
00:47:14,366 --> 00:47:18,286
Were you serious about
splitting the reward three ways?
865
00:47:18,286 --> 00:47:18,828
If we're talking
about your life,
866
00:47:18,828 --> 00:47:20,705
you want to stand out
in the highway
867
00:47:20,705 --> 00:47:22,624
and quibble over money?
868
00:47:22,624 --> 00:47:25,251
I just wanted to make sure
we understand each other.
869
00:47:25,251 --> 00:47:27,420
Yeah, I was serious.
870
00:47:28,797 --> 00:47:33,468
It's at a locker at the bus
depot next to the hotel in Reno.
871
00:47:36,346 --> 00:47:37,889
Let's go.
872
00:47:37,889 --> 00:47:50,318
{\an8}
873
00:47:50,318 --> 00:47:51,653
(bumpers crunching)
874
00:47:51,653 --> 00:47:56,366
{\an8}
875
00:47:56,366 --> 00:47:59,077
(engine seizing)
876
00:47:59,077 --> 00:48:01,579
{\an8}
877
00:48:01,579 --> 00:48:03,415
Higby, I couldn't
hit you before,
878
00:48:03,415 --> 00:48:05,417
but you just changed all that.
879
00:48:09,587 --> 00:48:11,631
Oh, what the hell.
880
00:48:18,805 --> 00:48:20,265
I knew there was a reason
I didn't do that before.
881
00:48:20,265 --> 00:48:22,851
I think I broke my hand.
882
00:48:26,813 --> 00:48:28,189
There we are.
883
00:48:29,566 --> 00:48:35,447
Two hundred today
plus lavish expenses.
884
00:48:35,447 --> 00:48:37,365
Do you, uh...
885
00:48:37,365 --> 00:48:39,701
plan to pay the bonus
with a separate check,
886
00:48:39,701 --> 00:48:40,702
Mr. Dexter?
887
00:48:40,702 --> 00:48:41,327
Bonus?
888
00:48:41,327 --> 00:48:43,955
Yeah, the bonus, the one
we agreed on in Reno.
889
00:48:43,955 --> 00:48:46,166
Ten percent of whatever
I got back for you.
890
00:48:46,166 --> 00:48:49,627
It comes to exactly $24,822.
891
00:48:49,627 --> 00:48:51,379
For one week's work?
892
00:48:51,379 --> 00:48:52,339
Well, that's the agreement,
893
00:48:52,339 --> 00:48:54,382
Mr. Dexter.
894
00:48:54,382 --> 00:48:56,217
It could have
taken me a year.
895
00:48:56,217 --> 00:48:58,720
Mr. Rockford, I wouldn't agree
to pay a private investigator
896
00:48:58,720 --> 00:49:01,556
$24,000 for even a year's work.
897
00:49:01,556 --> 00:49:02,223
Mr. Dexter, we had a deal.
898
00:49:02,223 --> 00:49:05,769
If I have to give you
trouble to get it, I will.
899
00:49:05,769 --> 00:49:08,229
Did you say trouble,
Mr. Rockford?
900
00:49:08,229 --> 00:49:10,398
Let me tell you something.
901
00:49:10,398 --> 00:49:12,692
The reason that fellow
didn't show up for his payoff
902
00:49:12,692 --> 00:49:15,028
is because he decided
not to go along.
903
00:49:15,028 --> 00:49:17,947
As a result, my corporation
is going to lose a suit
904
00:49:17,947 --> 00:49:21,076
that's going to cost me
ten million dollars.
905
00:49:21,076 --> 00:49:22,869
And that private investigator,
906
00:49:22,869 --> 00:49:24,079
Kermit Higby?
907
00:49:24,079 --> 00:49:25,872
I found out who hired him.
908
00:49:25,872 --> 00:49:27,332
My wife hired him.
909
00:49:27,332 --> 00:49:29,918
She's suing me for divorce.
910
00:49:29,918 --> 00:49:33,421
And you think you
can give me trouble?
911
00:49:35,423 --> 00:49:40,637
{\an8}
912
00:49:42,097 --> 00:50:11,626
{\an8}
62894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.