All language subtitles for The.Rockford.Files.S01E06.This.Case.Is.Closed.Part.1.1080p.SKST.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,583 --> 00:00:04,544 I got this giant hatred for private detectives. 2 00:00:04,544 --> 00:00:05,294 It's a cop disease. 3 00:00:05,294 --> 00:00:07,922 You guys sweep in here like big turtlenecked vultures, 4 00:00:07,922 --> 00:00:10,508 you stomp around in my garden, and then you split. 5 00:00:10,508 --> 00:00:13,052 Now look, hotshot, I've been having a terrible day. 6 00:00:13,052 --> 00:00:15,304 I got two loose teeth that have been killing me. 7 00:00:15,304 --> 00:00:16,014 I'll subpoena you for the trial. 8 00:00:16,014 --> 00:00:18,850 Oh, you haven't lived till you've tried to serve me 9 00:00:18,850 --> 00:00:20,268 with a subpoena. 10 00:00:20,268 --> 00:00:22,562 You got a soft spot I could hit blindfolded. 11 00:00:22,562 --> 00:00:25,023 Your ethics are lousy. 12 00:00:25,023 --> 00:00:27,567 What kind of ethics does a private detective have to have? 13 00:00:27,567 --> 00:00:29,193 You can't be that stupid. 14 00:00:29,193 --> 00:00:29,777 Oh, sure I can. 15 00:00:29,777 --> 00:00:32,447 I've been doing stupid things all day. 16 00:00:32,447 --> 00:00:36,284 (phone ringing) 17 00:00:36,284 --> 00:00:36,868 This is Jim Rockford. 18 00:00:36,868 --> 00:00:38,786 At the tone, leave your name and message. 19 00:00:38,786 --> 00:00:39,704 I'll get back to you. 20 00:00:39,704 --> 00:00:40,329 (machine beeps) 21 00:00:40,329 --> 00:00:41,080 You really want Shoom in the seventh--come on. 22 00:00:41,080 --> 00:00:44,459 That nag couldn't go a mile in the back of a pickup truck. 23 00:00:44,459 --> 00:00:45,460 Call me. 24 00:00:45,460 --> 00:01:15,615 {\an8} 25 00:01:37,261 --> 00:01:38,061 {\an8} 26 00:01:48,771 --> 00:02:08,791 {\an8} 27 00:02:20,761 --> 00:02:24,098 (engine whines) 28 00:02:24,098 --> 00:02:49,915 {\an8} 29 00:02:49,915 --> 00:02:53,878 Announcing the departure of TransGlobal Aloha Flight 402 30 00:02:53,878 --> 00:02:56,839 to Honolulu, Tokyo, and Hong Kong 31 00:02:56,839 --> 00:02:59,800 now departing at gate 32A. 32 00:02:59,800 --> 00:03:04,180 {\an8} 33 00:03:04,180 --> 00:03:04,722 Maintenance porter 34 00:03:04,722 --> 00:03:08,267 to TransGlobal service counter, please. 35 00:03:08,267 --> 00:03:12,146 {\an8} 36 00:03:12,146 --> 00:03:13,981 Arriving passengers from Newark, 37 00:03:13,981 --> 00:03:18,027 please report to TransGlobal passenger service counter. 38 00:03:18,027 --> 00:03:20,363 {\an8} 39 00:03:20,363 --> 00:03:21,530 (dialing) 40 00:03:21,530 --> 00:03:33,459 {\an8} 41 00:03:33,459 --> 00:03:34,585 Mr. Jameson, please. 42 00:03:34,585 --> 00:03:38,506 This is Jim Rockford. 43 00:03:38,506 --> 00:03:39,256 Yes, sir. 44 00:03:39,256 --> 00:03:41,342 Yes, sir, I'm back. 45 00:03:41,342 --> 00:03:43,678 Well, it's hard to say. 46 00:03:43,678 --> 00:03:45,304 I really don't know. 47 00:03:45,304 --> 00:03:48,057 Something happened back there. 48 00:03:48,057 --> 00:03:51,102 It's a little weird, but I'll fill you in. 49 00:03:51,102 --> 00:03:53,020 Well, no, sir, I'd really like 50 00:03:53,020 --> 00:03:55,523 to go take a shower and get changed. 51 00:03:55,523 --> 00:04:00,361 I'll drive up to your place sometime this evening. 52 00:04:00,361 --> 00:04:01,153 Yes, sir, fine. 53 00:04:01,153 --> 00:04:04,073 Thank you. 54 00:04:04,073 --> 00:04:07,785 TransGlobal skycap to baggage area. 55 00:04:07,785 --> 00:04:10,788 (indistinct chatter) 56 00:04:31,684 --> 00:04:34,645 (engine revs) 57 00:04:48,492 --> 00:05:17,646 {\an8} 58 00:05:17,646 --> 00:05:20,649 (tires screeching) 59 00:05:20,649 --> 00:05:50,805 {\an8} 60 00:07:34,033 --> 00:07:36,744 (horn blaring) 61 00:07:36,744 --> 00:08:06,899 {\an8} 62 00:10:04,892 --> 00:10:07,895 (tires exploding) 63 00:10:07,895 --> 00:10:38,050 {\an8} 64 00:11:49,372 --> 00:11:51,624 Motor Vehicles, may I help you? 65 00:11:51,624 --> 00:11:53,167 Registration, please. 66 00:11:53,167 --> 00:11:53,959 One moment, sir. 67 00:11:53,959 --> 00:11:55,336 I'll connect you. 68 00:11:58,964 --> 00:12:00,591 Registration, may I help you? 69 00:12:00,591 --> 00:12:02,885 Miss Brown speaking. 70 00:12:02,885 --> 00:12:04,470 Well, I sure hope so, honey. 71 00:12:04,470 --> 00:12:06,722 My friend Eddie said maybe you could help, 72 00:12:06,722 --> 00:12:09,183 but if you can't, I don't know what I'm gonna do 73 00:12:09,183 --> 00:12:11,268 unless I see it again, which I probably won't. 74 00:12:11,268 --> 00:12:14,188 I mean, there must be eight million gray Chevys 75 00:12:14,188 --> 00:12:16,065 in the city of Los Angeles. 76 00:12:16,065 --> 00:12:18,234 Well, maybe you could start at the beginning, sir. 77 00:12:18,234 --> 00:12:20,945 Oh, I'm awful sorry, but I'm real excited. 78 00:12:20,945 --> 00:12:23,114 You see, I've been saving up for two years to buy 79 00:12:23,114 --> 00:12:25,366 this one certain kind of car, and I was driving 80 00:12:25,366 --> 00:12:27,660 down Melrose Boulevard, and I seen it. 81 00:12:27,660 --> 00:12:29,662 Oh, it was just beautiful. 82 00:12:29,662 --> 00:12:30,413 Beautiful. 83 00:12:30,413 --> 00:12:34,875 It's a '67 gray Chevy coupe, and it's got a custom vinyl top, 84 00:12:34,875 --> 00:12:37,712 mag wheels, just the whole thing just the way I wanted it. 85 00:12:37,712 --> 00:12:41,757 Anyway, this guy had a for sale sign in the back window, 86 00:12:41,757 --> 00:12:43,509 and it had a telephone number on it, 87 00:12:43,509 --> 00:12:45,136 and I tried to catch up with him, 88 00:12:45,136 --> 00:12:47,596 but I missed the light, almost got a ticket. 89 00:12:47,596 --> 00:12:50,391 And Eddie, my friend, he was with me in the car, 90 00:12:50,391 --> 00:12:53,894 and he got the license number, and told me maybe you could 91 00:12:53,894 --> 00:12:56,105 tell me who owned it. 92 00:12:56,105 --> 00:12:57,273 Well, I'm not sure. 93 00:12:57,273 --> 00:12:59,567 We're not supposed to do that. 94 00:12:59,567 --> 00:13:00,401 Oh. 95 00:13:00,401 --> 00:13:01,027 Oh, I see. 96 00:13:01,027 --> 00:13:03,571 You see, Eddie, I told you she can't do that. 97 00:13:03,571 --> 00:13:05,865 That's against the rules or something. 98 00:13:05,865 --> 00:13:07,450 Well, look. 99 00:13:07,450 --> 00:13:10,494 Maybe I could sneak a peek. 100 00:13:10,494 --> 00:13:12,747 What was the license number on that? 101 00:13:12,747 --> 00:13:14,957 Oh, wait a minute. 102 00:13:14,957 --> 00:13:21,630 It's 2-3-8-W-X-C, like in Charlie. 103 00:13:21,630 --> 00:13:23,341 One moment. 104 00:13:47,948 --> 00:13:51,077 That's registered to a Martin Fishback, 105 00:13:51,077 --> 00:13:54,872 237 Wilson Drive, Los Angeles. 106 00:13:54,872 --> 00:13:56,207 2-3-7. 107 00:13:56,207 --> 00:13:57,124 Oh, honey, thank you. 108 00:13:57,124 --> 00:13:57,708 I really appreciate that. 109 00:13:57,708 --> 00:13:59,960 Maybe I can return the favor sometime. 110 00:13:59,960 --> 00:14:01,379 Thank you. 111 00:14:30,866 --> 00:14:33,911 (knocking) 112 00:15:11,365 --> 00:15:14,368 Would I be too nosy to ask what you guys want? 113 00:15:14,368 --> 00:15:17,288 Shut up and get in. 114 00:15:17,288 --> 00:15:38,017 {\an8} 115 00:15:38,017 --> 00:15:40,644 I suppose you're the guys that went through my place. 116 00:15:40,644 --> 00:15:43,898 I thought I told you to shut up. 117 00:15:43,898 --> 00:15:44,357 Tell me what you want. 118 00:15:44,357 --> 00:15:46,317 I'll probably give it to you. 119 00:15:46,317 --> 00:15:48,944 I want you to shut up, Rockford. 120 00:15:48,944 --> 00:15:50,863 Understand? 121 00:15:50,863 --> 00:15:52,490 Shut up. 122 00:15:52,490 --> 00:15:53,574 Right. 123 00:15:53,574 --> 00:15:55,284 You want it, you got it. 124 00:15:55,284 --> 00:16:25,439 {\an8} 125 00:17:05,187 --> 00:17:08,232 All right, what do I do now? 126 00:17:11,318 --> 00:17:13,487 You can take those off, Rockford. 127 00:17:20,745 --> 00:17:22,997 Well, I don't know what's going on, but believe me, 128 00:17:22,997 --> 00:17:24,582 I don't want any trouble. 129 00:17:24,582 --> 00:17:26,751 You already got trouble. 130 00:17:26,751 --> 00:17:28,461 The only question is whether you're gonna wake up tomorrow 131 00:17:28,461 --> 00:17:31,005 breathing air or dirt. 132 00:17:35,843 --> 00:17:36,385 Oh, come on. 133 00:17:36,385 --> 00:17:39,180 There's no need to be melodramatic. 134 00:17:43,601 --> 00:17:44,852 We've been watching you, Rockford, 135 00:17:44,852 --> 00:17:46,812 and we don't like what you're up to. 136 00:17:46,812 --> 00:17:50,316 So far I'm not too hot about it either. 137 00:17:50,316 --> 00:17:52,818 Who you working for? 138 00:17:52,818 --> 00:17:53,694 Well, now, wait a minute-- 139 00:17:53,694 --> 00:17:54,695 We don't have much time. 140 00:17:54,695 --> 00:17:56,447 Who is your client. 141 00:17:56,447 --> 00:17:57,615 Well, that's a little tough. 142 00:17:58,949 --> 00:18:01,369 Who you working for? 143 00:18:01,369 --> 00:18:04,080 Let me finish my sentence this time, all right? 144 00:18:04,080 --> 00:18:04,497 I'd like to tell you. 145 00:18:04,497 --> 00:18:05,164 Believe me, I really would, 146 00:18:05,164 --> 00:18:08,626 but it's professional ethics sorta not to reveal 147 00:18:08,626 --> 00:18:10,378 who your client is. 148 00:18:10,378 --> 00:18:11,712 Now, if it's all right with you guys, 149 00:18:11,712 --> 00:18:14,423 I'd like to call my client from a pay phone 150 00:18:14,423 --> 00:18:16,884 and ask him if it's all right if I give you his name. 151 00:18:16,884 --> 00:18:19,970 If he says it's okay, I give it to you. 152 00:18:19,970 --> 00:18:23,891 Just one call, that's all, but I really should check first. 153 00:18:26,811 --> 00:18:28,062 How 'bout it? 154 00:18:43,494 --> 00:18:45,371 You lose. 155 00:18:45,371 --> 00:18:46,747 Wait a minute, where you going? 156 00:18:46,747 --> 00:18:47,915 Is it worth it, Mr. Rockford? 157 00:18:47,915 --> 00:18:50,376 Is it really that important to you? 158 00:18:50,376 --> 00:18:50,793 Think about it. 159 00:18:50,793 --> 00:18:52,211 I'd be interested to know. 160 00:18:52,211 --> 00:18:52,837 Think about what? 161 00:18:52,837 --> 00:18:54,714 I don't even know what you guys are all about. 162 00:18:54,714 --> 00:18:56,257 What's going on? 163 00:18:56,257 --> 00:18:59,844 Oh, I thought you understood. 164 00:18:59,844 --> 00:19:01,595 We're making the arrangements. 165 00:19:01,595 --> 00:19:03,431 It'll be about five minutes. 166 00:19:03,431 --> 00:19:06,267 You see, Mr. Rockford, you're dead. 167 00:19:06,267 --> 00:19:36,422 {\an8} 168 00:19:54,938 --> 00:19:57,066 Is it worth it, Mr. Rockford? 169 00:19:57,066 --> 00:19:59,693 Is it really that important to you? 170 00:19:59,693 --> 00:20:00,110 Think about it. 171 00:20:00,110 --> 00:20:02,613 I'd be interested to know. 172 00:20:02,613 --> 00:20:05,407 (indistinct chatter) 173 00:20:05,407 --> 00:20:15,209 {\an8} 174 00:20:15,209 --> 00:20:17,169 I'm ready for a drink. 175 00:20:17,169 --> 00:20:19,129 Okay? 176 00:20:19,129 --> 00:20:34,353 {\an8} 177 00:20:34,353 --> 00:20:37,314 (indistinct chatter) 178 00:20:38,399 --> 00:20:39,650 Bartender. 179 00:20:42,695 --> 00:20:44,321 Boy, it's really something, isn't it? 180 00:20:44,321 --> 00:20:46,115 Yeah, it sure is. 181 00:20:46,115 --> 00:20:49,118 (indistinct chatter) 182 00:20:51,286 --> 00:20:53,205 There he is, 183 00:20:53,205 --> 00:20:55,541 that good-looking one in the blazer. 184 00:20:55,541 --> 00:20:57,251 So that's Mark, huh? 185 00:20:57,251 --> 00:20:57,668 Uh-huh. 186 00:20:57,668 --> 00:20:59,712 Come on, I'll introduce you. 187 00:20:59,712 --> 00:21:02,339 Now, don't say too much. 188 00:21:02,339 --> 00:21:05,259 Be reserved and offhand. 189 00:21:05,259 --> 00:21:06,802 You mean I can't slap him on the back 190 00:21:06,802 --> 00:21:08,095 and call him "buddy"? 191 00:21:08,095 --> 00:21:09,138 Hardly. 192 00:21:09,138 --> 00:21:10,264 Cathy. 193 00:21:10,264 --> 00:21:12,850 Loren, how are you? 194 00:21:12,850 --> 00:21:14,435 Loren Tar, Jim Rockford. 195 00:21:14,435 --> 00:21:15,978 Hi, Jim. 196 00:21:15,978 --> 00:21:17,730 I haven't seen you around here before. 197 00:21:17,730 --> 00:21:18,939 I haven't been here before. 198 00:21:18,939 --> 00:21:20,441 Jim's an old friend of mine. 199 00:21:20,441 --> 00:21:21,608 Oh, no kidding. 200 00:21:21,608 --> 00:21:22,860 Hey, that's great. 201 00:21:22,860 --> 00:21:24,445 What do you do, Jim? 202 00:21:24,445 --> 00:21:27,573 He's a corporate insurance profile analyst. 203 00:21:27,573 --> 00:21:29,950 But my brother sells used cars in Montana. 204 00:21:32,119 --> 00:21:33,370 Yeah. 205 00:21:33,370 --> 00:21:34,955 Say, Cathy, how about some backgammon? 206 00:21:34,955 --> 00:21:35,581 Sue and Cybil have a table. 207 00:21:35,581 --> 00:21:38,042 We want a chance to get some of our money back. 208 00:21:38,042 --> 00:21:40,377 Now, come on, you took us pretty good last time. 209 00:21:40,377 --> 00:21:41,086 Go ahead, honey. 210 00:21:41,086 --> 00:21:43,630 I'll just browse around, maybe get something to eat, 211 00:21:43,630 --> 00:21:46,508 spill something on my shirt. 212 00:21:46,508 --> 00:21:48,594 Jim's such a kidder. 213 00:21:48,594 --> 00:21:48,969 Go ahead, have fun. 214 00:21:48,969 --> 00:21:52,139 Nice to meet you, Loren. 215 00:21:52,139 --> 00:22:03,150 {\an8} 216 00:22:03,150 --> 00:22:05,527 Scotch on the rocks, please. 217 00:22:09,740 --> 00:22:12,743 (indistinct chatter) 218 00:22:15,913 --> 00:22:18,040 Are you really a private detective? 219 00:22:18,040 --> 00:22:19,083 Well, you must be mistaken. 220 00:22:19,083 --> 00:22:21,502 I'm a corporate profile analyst. 221 00:22:21,502 --> 00:22:22,628 Oh. 222 00:22:22,628 --> 00:22:24,213 What the devil's that? 223 00:22:24,213 --> 00:22:28,676 Well, I rummage around little companies, 224 00:22:28,676 --> 00:22:31,595 dredge up the tax loopholes, that sort of thing. 225 00:22:33,972 --> 00:22:36,183 He said you're a private detective. 226 00:22:39,311 --> 00:22:40,854 Oh, him? 227 00:22:40,854 --> 00:22:42,564 Yeah, him. 228 00:22:42,564 --> 00:22:43,148 I bet you don't even know 229 00:22:43,148 --> 00:22:45,651 what a corporate profile analyst does. 230 00:22:45,651 --> 00:22:47,569 Well, sure I do. 231 00:22:47,569 --> 00:22:49,071 Sorta. 232 00:22:49,071 --> 00:22:49,863 It's true. 233 00:22:49,863 --> 00:22:52,366 You are a detective. 234 00:22:52,366 --> 00:22:54,243 Oh, I think that's marvelous. 235 00:22:54,243 --> 00:22:55,202 You do? 236 00:22:55,202 --> 00:22:55,828 Sure. 237 00:22:55,828 --> 00:22:58,205 You're the first private detective I ever met. 238 00:22:58,205 --> 00:23:00,541 Well, let's just keep it between ourselves, huh? 239 00:23:00,541 --> 00:23:02,334 A thing like that gets out in a place like this, 240 00:23:02,334 --> 00:23:05,170 I start growing bouncers from both arms. 241 00:23:05,170 --> 00:23:06,547 It's a deal. 242 00:23:06,547 --> 00:23:09,216 I'm Susan Jameson. 243 00:23:09,216 --> 00:23:10,926 Jim Rockford. 244 00:23:10,926 --> 00:23:41,081 {\an8} 245 00:24:11,445 --> 00:24:13,530 (gunfire) 246 00:24:13,530 --> 00:24:22,748 {\an8} 247 00:24:22,748 --> 00:24:24,875 If you worked in one of my companies 248 00:24:24,875 --> 00:24:28,629 and kept me waiting the way you did this afternoon, I'd-- 249 00:24:28,629 --> 00:24:29,171 I'd warn you once. 250 00:24:29,171 --> 00:24:31,423 If it happened again, I'd fire you. 251 00:24:31,423 --> 00:24:32,841 Well, that's one of the advantages 252 00:24:32,841 --> 00:24:34,468 of my job Mr. Jameson. 253 00:24:34,468 --> 00:24:36,470 I don't have to put up with remarks like that. 254 00:24:36,470 --> 00:24:38,931 Yeah, it's a pity we aren't the same age. 255 00:24:38,931 --> 00:24:40,808 I could take you out behind the woodshed, 256 00:24:40,808 --> 00:24:43,185 and we could bash it around for a while. 257 00:24:43,185 --> 00:24:44,812 Well, I don't go in for that kind of thing. 258 00:24:44,812 --> 00:24:46,105 Did you see Mark? 259 00:24:46,105 --> 00:24:46,814 - Yeah. - And? 260 00:24:46,814 --> 00:24:50,693 I think he spends too much time under the sunlamp. 261 00:24:50,693 --> 00:24:53,862 I could've told you that without paying you $200 a day. 262 00:24:53,862 --> 00:24:56,490 He's also had his nose fixed. 263 00:24:56,490 --> 00:24:58,283 Your daughter was out there. 264 00:24:58,283 --> 00:24:59,159 Well, what do you expect? 265 00:24:59,159 --> 00:25:01,578 She's engaged to the man. 266 00:25:01,578 --> 00:25:04,456 (gunshot) 267 00:25:04,456 --> 00:25:06,083 You're still pulling to the right. 268 00:25:06,083 --> 00:25:08,210 You're gonna have to anchor that set screw. 269 00:25:08,210 --> 00:25:13,340 You know, we do seem to grate on each other a bit, don't we? 270 00:25:13,340 --> 00:25:14,508 Well, I don't think that'd happen 271 00:25:14,508 --> 00:25:17,302 if I carried a briefcase and wore a tie. 272 00:25:17,302 --> 00:25:19,888 I think the problem is that you just don't have anything 273 00:25:19,888 --> 00:25:23,267 that I want bad enough to go to all that trouble. 274 00:25:23,267 --> 00:25:25,519 What else did you find out? 275 00:25:25,519 --> 00:25:29,023 Well, I ran a check on him through some of my own sources, 276 00:25:29,023 --> 00:25:31,358 and I didn't come up with any more than you did. 277 00:25:31,358 --> 00:25:33,861 He's so clean, he squeaks. 278 00:25:33,861 --> 00:25:37,031 No police record, good credit references, 279 00:25:37,031 --> 00:25:39,533 honorable discharge from the Navy, 280 00:25:39,533 --> 00:25:41,368 two special merit citations 281 00:25:41,368 --> 00:25:44,204 for action off the waters of North Korea. 282 00:25:44,204 --> 00:25:47,708 Put out a fire in a gun battery and saved two guys. 283 00:25:47,708 --> 00:25:51,795 Mark Chalmers is a real gold plate special. 284 00:25:51,795 --> 00:25:54,381 Everything about the guy is phony. 285 00:25:54,381 --> 00:25:55,007 I've played handball with him. 286 00:25:55,007 --> 00:26:00,220 That Ivy League accent of his is a phony, too. 287 00:26:00,220 --> 00:26:01,388 Get him down a couple of points, 288 00:26:01,388 --> 00:26:03,891 and a New Jersey accent pops out. 289 00:26:03,891 --> 00:26:05,642 Real gutter Jersey. 290 00:26:05,642 --> 00:26:07,269 He's a sharpshooter of some kind. 291 00:26:07,269 --> 00:26:08,645 We're going to end up proving it. 292 00:26:08,645 --> 00:26:10,898 Well, I want to talk to you about that, too. 293 00:26:10,898 --> 00:26:11,482 I think I'll drop out. 294 00:26:11,482 --> 00:26:13,525 I just don't like this sort of thing. 295 00:26:13,525 --> 00:26:15,736 What sort of thing? 296 00:26:15,736 --> 00:26:17,738 Well, helping frustrated old men 297 00:26:17,738 --> 00:26:19,656 break up their daughters' romances. 298 00:26:19,656 --> 00:26:20,240 It just makes me feel 299 00:26:20,240 --> 00:26:23,452 like I'm taking anything that comes along. 300 00:26:23,452 --> 00:26:24,953 I'll send you a bill. 301 00:26:24,953 --> 00:26:27,915 You're through when I say you're through. 302 00:26:27,915 --> 00:26:29,750 Would you mind putting that thing away? 303 00:26:29,750 --> 00:26:31,418 I'm afraid of guns. 304 00:26:31,418 --> 00:26:33,337 I booked you on a flight to Newark. 305 00:26:33,337 --> 00:26:35,964 The plane leaves at 4:00 this afternoon. 306 00:26:35,964 --> 00:26:37,383 Maybe you didn't hear what I said. 307 00:26:37,383 --> 00:26:41,345 You'll do what I say, or I'll make a few calls 308 00:26:41,345 --> 00:26:43,764 to the local power structure to friends of mine. 309 00:26:43,764 --> 00:26:45,683 In 10 minutes, you'll have civil servants 310 00:26:45,683 --> 00:26:48,769 dropping out of trees on you. 311 00:26:48,769 --> 00:26:52,439 That trailer of yours doesn't look like R-1 zoning to me. 312 00:26:52,439 --> 00:26:54,441 Maybe get it moved. 313 00:26:54,441 --> 00:26:57,236 Have your income tax return bounced. 314 00:26:57,236 --> 00:26:58,862 Maybe have the cops review 315 00:26:58,862 --> 00:27:00,948 that investigator's license of yours. 316 00:27:00,948 --> 00:27:05,119 I shoot a mean game of dirty pool. 317 00:27:05,119 --> 00:27:06,328 Think about it. 318 00:27:06,328 --> 00:27:08,664 You really shouldn't threaten me. 319 00:27:08,664 --> 00:27:11,417 You got a soft spot I could hit blindfolded. 320 00:27:11,417 --> 00:27:12,793 What are you talking about? 321 00:27:12,793 --> 00:27:14,795 Well, all I have to do is just call your daughter 322 00:27:14,795 --> 00:27:17,256 and tell her you're having Mark investigated. 323 00:27:17,256 --> 00:27:19,633 Your ethics are lousy. 324 00:27:19,633 --> 00:27:20,175 Yeah, I know. 325 00:27:20,175 --> 00:27:20,884 I know. 326 00:27:20,884 --> 00:27:23,846 Why don't we just break and go to neutral corners? 327 00:27:23,846 --> 00:27:25,764 I'll send you a bill, you pay me my fee, 328 00:27:25,764 --> 00:27:29,184 and we'll just stay out of each other's way, all right? 329 00:27:29,184 --> 00:27:30,978 Now, wait a minute. 330 00:27:30,978 --> 00:27:33,605 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 331 00:27:33,605 --> 00:27:35,899 This isn't going to be easy for me. 332 00:27:35,899 --> 00:27:37,651 I'm not used to saying please, 333 00:27:37,651 --> 00:27:43,615 but I am going to say please. 334 00:27:43,615 --> 00:27:45,659 Please, Mr. Rockford. 335 00:27:45,659 --> 00:27:47,911 I know I probably do seem 336 00:27:47,911 --> 00:27:49,830 like a frustrated old man to you. 337 00:27:49,830 --> 00:27:55,252 Maybe I am, but my only child is about to marry that phony. 338 00:27:55,252 --> 00:27:56,670 Don't you see what it's doing to me? 339 00:27:56,670 --> 00:27:57,713 You can't let me down now. 340 00:27:57,713 --> 00:27:59,548 I need your help, Rockford. 341 00:27:59,548 --> 00:28:01,216 And you want me because we get along so good. 342 00:28:01,216 --> 00:28:01,800 Is that it? 343 00:28:01,800 --> 00:28:02,509 Well, you won't take anything from me. 344 00:28:02,509 --> 00:28:05,429 You probably won't take anything from anybody else. 345 00:28:05,429 --> 00:28:08,015 I think you know what you're doing. 346 00:28:08,015 --> 00:28:08,807 Why do you want me to go to Newark? 347 00:28:08,807 --> 00:28:15,147 Because Mark--here are some photographs of him, by the way. 348 00:28:15,147 --> 00:28:17,775 He once mentioned a certain street in Newark. 349 00:28:17,775 --> 00:28:20,027 It's a street that people who don't live in Newark 350 00:28:20,027 --> 00:28:21,528 always mispronounce. 351 00:28:21,528 --> 00:28:25,491 They call it Tal-ma-didge, the way it's spelled. 352 00:28:25,491 --> 00:28:27,993 Mark pronounced correctly, and when I asked him 353 00:28:27,993 --> 00:28:30,371 if he'd ever lived in there, he got very uptight, 354 00:28:30,371 --> 00:28:31,205 and he said no. 355 00:28:31,205 --> 00:28:33,165 I think he's lying. 356 00:28:35,834 --> 00:28:37,461 What do you say? 357 00:28:40,381 --> 00:28:42,049 Coach? 358 00:28:43,592 --> 00:29:13,747 {\an8} 359 00:29:26,385 --> 00:29:27,553 Rockford, huh? 360 00:29:27,553 --> 00:29:29,054 Right, Jim Rockford. 361 00:29:29,054 --> 00:29:29,847 Mm-hmm. 362 00:29:29,847 --> 00:29:33,934 Well, Jim, I'm gonna give it to you straight 'cause I don't want 363 00:29:33,934 --> 00:29:37,354 we should have no problems about this later on. 364 00:29:37,354 --> 00:29:38,856 You see, my trouble is 365 00:29:38,856 --> 00:29:41,191 I got this giant hatred for private detectives. 366 00:29:41,191 --> 00:29:42,693 Now, you probably heard of it. 367 00:29:42,693 --> 00:29:43,444 It's a cop disease. 368 00:29:43,444 --> 00:29:46,739 You guys sweep in here like big turtlenecked vultures, 369 00:29:46,739 --> 00:29:49,074 you stomp around in my garden, and then you split, 370 00:29:49,074 --> 00:29:51,493 leaving me stuck with the mess. 371 00:29:51,493 --> 00:29:52,870 So here you go, sport. 372 00:29:52,870 --> 00:29:54,079 Now, you want my advice? 373 00:29:54,079 --> 00:29:55,414 You pick up your goodies, 374 00:29:55,414 --> 00:29:58,375 and you hop a freighter out of town. 375 00:29:58,375 --> 00:30:00,794 Well, I'm just trying to get along, lieutenant, 376 00:30:00,794 --> 00:30:02,129 checking in like I'm supposed to. 377 00:30:02,129 --> 00:30:04,465 If I turn up anything, I'll give it to you. 378 00:30:04,465 --> 00:30:05,549 I'd just like a little help. 379 00:30:05,549 --> 00:30:06,091 That's all. 380 00:30:06,091 --> 00:30:07,885 I don't want to get along, Rockford. 381 00:30:07,885 --> 00:30:08,469 I don't want to help you. 382 00:30:08,469 --> 00:30:10,679 I don't want to hear nothing about you. 383 00:30:10,679 --> 00:30:12,306 I only have one interest in you, 384 00:30:12,306 --> 00:30:15,142 and that's in getting you out of this town. 385 00:30:15,142 --> 00:30:17,644 Did you--did you check with L.A.? 386 00:30:17,644 --> 00:30:18,729 Yeah. 387 00:30:20,731 --> 00:30:22,649 The cops there said you were a flake. 388 00:30:22,649 --> 00:30:24,318 Yeah, well, I-- 389 00:30:24,318 --> 00:30:25,027 Goodbye, Jim. 390 00:30:25,027 --> 00:30:27,696 Now, you get to the airport by taking Valley Street 391 00:30:27,696 --> 00:30:29,823 and turning right at Airport Drive. 392 00:30:29,823 --> 00:30:32,159 Take Valley Street, then right at Airport Drive. 393 00:30:32,159 --> 00:30:33,994 Yeah, I got it. 394 00:30:33,994 --> 00:30:35,621 Hey, lieutenant, if you ever get to L.A., 395 00:30:35,621 --> 00:30:36,163 why don't you look me up? 396 00:30:36,163 --> 00:30:38,415 We could probably have a little fun, 397 00:30:38,415 --> 00:30:40,459 maybe roll a few drunks or something. 398 00:30:44,338 --> 00:30:45,673 Officer Radcliff. 399 00:30:45,673 --> 00:30:47,257 Yes, Lieutenant Pierson. 400 00:30:47,257 --> 00:30:47,800 There's a private detective 401 00:30:47,800 --> 00:30:50,969 by the name of Jim Rockford in town. 402 00:30:50,969 --> 00:30:53,472 I don't want anyone identifying the photo he has of a man 403 00:30:53,472 --> 00:30:55,140 named Mark Chalmers. 404 00:30:55,140 --> 00:30:56,892 Yes, sir, I'll see to it. 405 00:30:56,892 --> 00:30:58,227 And another thing. 406 00:30:58,227 --> 00:31:00,979 Make sure no one gives him access to any file. 407 00:31:00,979 --> 00:31:02,481 Yes, sir. 408 00:31:02,481 --> 00:31:03,691 I don't want any slip-ups. 409 00:31:03,691 --> 00:31:04,817 You understand? 410 00:31:04,817 --> 00:31:06,235 Oh, I got you, sir. 411 00:31:11,532 --> 00:31:32,261 {\an8} 412 00:31:32,261 --> 00:31:33,095 Well, I asked around, pal. 413 00:31:33,095 --> 00:31:34,680 Nobody seems to know him. 414 00:31:34,680 --> 00:31:35,764 Yeah, well, keep it. 415 00:31:35,764 --> 00:31:37,349 My phone number's on the back. 416 00:31:37,349 --> 00:31:37,891 Oh. 417 00:31:37,891 --> 00:31:39,893 You said you was at the Holly Motel? 418 00:31:39,893 --> 00:31:41,603 Yeah. 419 00:31:41,603 --> 00:31:43,063 Well, there's some guys in back might know 'em. 420 00:31:43,063 --> 00:31:44,273 They know everybody else, 421 00:31:44,273 --> 00:31:46,025 but I can't get in there for a while. 422 00:31:46,025 --> 00:31:48,569 What, you got a card game going back there? 423 00:31:48,569 --> 00:31:49,403 Mm. 424 00:31:49,403 --> 00:31:50,529 What are the stakes? 425 00:31:50,529 --> 00:31:51,739 You couldn't cut it. 426 00:31:51,739 --> 00:31:53,824 Costs 50 bucks to buy a hand. 427 00:31:53,824 --> 00:31:55,284 How do you get a seat? 428 00:31:55,284 --> 00:31:56,493 Oh, no way, man. 429 00:31:56,493 --> 00:31:58,203 No way--they gotta know you. 430 00:32:01,623 --> 00:32:03,125 Well, who's the guy, huh? 431 00:32:03,125 --> 00:32:04,835 If he's from around here, maybe we know him. 432 00:32:04,835 --> 00:32:05,461 I don't want to bother you guys. 433 00:32:05,461 --> 00:32:08,589 You're nice enough to let me sit in your game. 434 00:32:08,589 --> 00:32:09,048 No problem. 435 00:32:09,048 --> 00:32:11,091 Couple of the guys got hung up. 436 00:32:11,091 --> 00:32:12,384 We had room. 437 00:32:12,384 --> 00:32:13,761 I think Larry's still gonna make it. 438 00:32:13,761 --> 00:32:15,346 Yeah, so who's the guy, huh? 439 00:32:15,346 --> 00:32:16,180 We know a lot of people. 440 00:32:16,180 --> 00:32:16,680 Ask around. 441 00:32:16,680 --> 00:32:17,264 Maybe we could help you find him? 442 00:32:17,264 --> 00:32:17,806 Here, I got a picture of him with me. 443 00:32:17,806 --> 00:32:22,478 I don't know if he looks like that now. 444 00:32:22,478 --> 00:32:23,437 He probably had a nose job. 445 00:32:23,437 --> 00:32:23,854 You know Hollywood. 446 00:32:23,854 --> 00:32:25,939 Everybody gets a nose job. 447 00:32:25,939 --> 00:32:27,358 (laughing) 448 00:32:27,358 --> 00:32:28,901 Hey, you know something? 449 00:32:28,901 --> 00:32:30,277 Larry could help us in this. 450 00:32:30,277 --> 00:32:32,529 He could run it in the computer or something. 451 00:32:32,529 --> 00:32:33,447 Larry? 452 00:32:33,447 --> 00:32:34,907 Yeah, you're in his chair. 453 00:32:34,907 --> 00:32:36,825 When he gets here, we'll show it to him. 454 00:32:36,825 --> 00:32:40,496 I've already seen it, Rockford. 455 00:32:40,496 --> 00:32:40,954 Hey, Larry. 456 00:32:40,954 --> 00:32:41,497 This guy's gonna make a movie, 457 00:32:41,497 --> 00:32:43,874 wants to use the bar for a location. 458 00:32:43,874 --> 00:32:45,292 I think I'll just cash in my chips 459 00:32:45,292 --> 00:32:46,460 and hit the road, huh? 460 00:32:46,460 --> 00:32:48,796 Leave 'em. 461 00:32:48,796 --> 00:32:49,213 You're kidding. 462 00:32:49,213 --> 00:32:51,965 There's over 200 bucks here. 463 00:32:51,965 --> 00:32:54,301 You're gonna make a movie, huh? 464 00:32:54,301 --> 00:32:56,679 How'd you like to make a documentary 465 00:32:56,679 --> 00:32:58,847 about our county jail? 466 00:32:58,847 --> 00:33:00,432 On what charge? 467 00:33:00,432 --> 00:33:01,809 Film-flamming friends 468 00:33:01,809 --> 00:33:03,686 of Detective Lieutenant Larry Pierson. 469 00:33:03,686 --> 00:33:06,146 That's good for 90 days county time, Rockford, 470 00:33:06,146 --> 00:33:08,399 sentence suspended if you're on the next flight 471 00:33:08,399 --> 00:33:11,402 back to Tinseltown. 472 00:33:11,402 --> 00:33:12,111 You guys are really something. 473 00:33:12,111 --> 00:33:14,947 You want me in this game to keep guys like this away. 474 00:33:14,947 --> 00:33:17,366 I'm an hour late, and you give this hustler my chair. 475 00:33:17,366 --> 00:33:20,953 What was that you said, Larry? 476 00:33:20,953 --> 00:33:23,038 That was Valley Street to Airport Drive, 477 00:33:23,038 --> 00:33:26,417 and then turn right, huh? 478 00:33:26,417 --> 00:33:28,419 This is a hot seat, Larry. 479 00:33:28,419 --> 00:33:58,574 {\an8} 480 00:34:23,807 --> 00:34:25,684 All right, I'm leaving, huh? 481 00:34:25,684 --> 00:34:27,978 Just let me get my stuff. 482 00:34:27,978 --> 00:34:30,064 You can tell Lieutenant Pierson to relax. 483 00:34:30,064 --> 00:34:32,399 He's gonna get an ulcer. 484 00:34:32,399 --> 00:34:34,276 Don't know what you're talking about, friend. 485 00:34:34,276 --> 00:34:35,486 Oh, yeah? 486 00:34:35,486 --> 00:34:37,529 Yeah. 487 00:34:37,529 --> 00:34:39,490 You travel kind of light. 488 00:34:39,490 --> 00:34:40,491 You guys aren't cops? 489 00:34:40,491 --> 00:34:41,325 Nope. 490 00:34:41,325 --> 00:34:42,826 Who are you? 491 00:34:42,826 --> 00:34:44,495 We're with the chamber of commerce. 492 00:34:44,495 --> 00:34:45,621 Hey, that's funny. 493 00:34:45,621 --> 00:34:45,954 That's funny. 494 00:34:45,954 --> 00:34:46,663 I really like jokes. 495 00:34:46,663 --> 00:34:49,416 Look, I'm trying to get out of town before the cops 496 00:34:49,416 --> 00:34:51,502 have me swinging a brush hook on the country roads. 497 00:34:51,502 --> 00:34:53,587 So if you'll just let me get my stuff together, 498 00:34:53,587 --> 00:34:54,755 I'll be on my way. 499 00:34:54,755 --> 00:34:56,590 We want a little talk with you first. 500 00:34:56,590 --> 00:34:58,425 About what? 501 00:34:58,425 --> 00:35:00,219 Well, you've been spreading these around town. 502 00:35:00,219 --> 00:35:02,971 We want to know why. 503 00:35:02,971 --> 00:35:04,640 Well, if you have any information about him 504 00:35:04,640 --> 00:35:08,060 that relates to his background here in New Jersey, 505 00:35:08,060 --> 00:35:09,603 there's a $5,000 reward. 506 00:35:09,603 --> 00:35:11,480 Sounds like you already know where he is. 507 00:35:11,480 --> 00:35:14,441 If you gentlemen have any information, I'll buy. 508 00:35:14,441 --> 00:35:15,818 We want to know why we're giving it. 509 00:35:15,818 --> 00:35:18,904 We're cautious about this kind of thing. 510 00:35:18,904 --> 00:35:21,573 Hi, how's it going? 511 00:35:21,573 --> 00:35:22,074 So how 'bout it? 512 00:35:22,074 --> 00:35:22,491 You tell us why you want to know, 513 00:35:22,491 --> 00:35:24,118 we'll tell you what we know. 514 00:35:24,118 --> 00:35:24,827 Straight trade. 515 00:35:24,827 --> 00:35:28,706 You tell me what you know, and I give you the $5,000. 516 00:35:28,706 --> 00:35:29,623 That's the trade. 517 00:35:29,623 --> 00:35:30,999 Who are you working for? 518 00:35:30,999 --> 00:35:32,292 Myself. 519 00:35:32,292 --> 00:35:34,837 I don't think so. 520 00:35:34,837 --> 00:35:36,964 You couldn't come up with the $5,000. 521 00:35:36,964 --> 00:35:39,591 You buy your underwear at a discount house. 522 00:35:41,593 --> 00:35:43,846 Why don't you come to the point? 523 00:35:43,846 --> 00:35:46,515 You don't want the money. 524 00:35:46,515 --> 00:35:49,101 You just want to know who I'm working for, right? 525 00:35:49,101 --> 00:35:50,894 As long as you put it that way, yeah. 526 00:35:50,894 --> 00:35:52,021 I'm not telling. 527 00:35:52,021 --> 00:35:53,605 You can't be that stupid. 528 00:35:53,605 --> 00:35:54,189 Oh, sure I can. 529 00:35:54,189 --> 00:35:56,817 I've been doing stupid things all day. 530 00:35:56,817 --> 00:35:58,986 Now, why don't you two guys just head on back 531 00:35:58,986 --> 00:36:00,779 to the chamber of commerce? 532 00:36:05,492 --> 00:36:07,453 Okay. 533 00:36:07,453 --> 00:36:08,454 Really doesn't matter. 534 00:36:08,454 --> 00:36:10,456 I tell you what you do, Rockford. 535 00:36:10,456 --> 00:36:11,165 You go back home, and you tell your client 536 00:36:11,165 --> 00:36:15,252 what he's doing is very dangerous and very stupid. 537 00:36:15,252 --> 00:36:15,794 If he wants to be smart, 538 00:36:15,794 --> 00:36:17,796 he'll stop investigating Mark Chalmers. 539 00:36:17,796 --> 00:36:20,716 You got that? 540 00:36:20,716 --> 00:36:22,468 Sounds like a threat. 541 00:36:22,468 --> 00:36:24,803 It's not a threat. 542 00:36:24,803 --> 00:36:27,931 It's what you call sound advice, Mr. Rockford. 543 00:36:27,931 --> 00:36:30,351 {\an8} 544 00:36:30,351 --> 00:36:31,685 Good night. 545 00:36:31,685 --> 00:36:47,659 {\an8} 546 00:36:47,659 --> 00:36:50,871 (engine sputters) 547 00:36:50,871 --> 00:37:21,026 {\an8} 548 00:37:30,369 --> 00:37:31,787 M-N-U... 549 00:37:31,787 --> 00:37:34,790 M-N-U. 550 00:37:34,790 --> 00:37:37,751 M-N-- 551 00:37:37,751 --> 00:37:41,338 M-N-U-8-0. 552 00:37:41,338 --> 00:37:42,589 No, no, no. 553 00:37:42,589 --> 00:37:45,592 0-0-8-9. 554 00:37:49,430 --> 00:37:56,770 M-W-N 0-8... 555 00:37:56,770 --> 00:37:58,188 Oh. 556 00:37:58,188 --> 00:38:18,584 {\an8} 557 00:38:18,584 --> 00:38:20,502 Arriving passengers from Newark, 558 00:38:20,502 --> 00:38:24,923 please report to TransGlobal passenger service counter. 559 00:38:24,923 --> 00:38:27,468 (dialing) 560 00:38:27,468 --> 00:38:39,605 {\an8} 561 00:38:39,605 --> 00:38:41,023 Mr. Jameson, please. 562 00:38:41,023 --> 00:38:42,483 This is Jim Rockford. 563 00:38:44,777 --> 00:38:45,694 Yes, sir. 564 00:38:45,694 --> 00:38:47,821 Yes, sir, I'm back. 565 00:38:47,821 --> 00:38:50,115 Well, it's hard to say. 566 00:38:50,115 --> 00:38:51,742 I really don't know. 567 00:38:51,742 --> 00:38:54,286 Something happened back there. 568 00:38:54,286 --> 00:38:56,955 It's a little weird, but I'll fill you in. 569 00:39:05,547 --> 00:39:06,715 Put him in the car. 570 00:39:06,715 --> 00:39:07,299 Hey, what do you mean? 571 00:39:07,299 --> 00:39:08,926 I'm just busting with good information. 572 00:39:08,926 --> 00:39:10,010 You ought to listen to it. 573 00:39:10,010 --> 00:39:11,303 Put him in the car. 574 00:39:11,303 --> 00:39:13,389 Hey, come on, pal, have a heart, huh? 575 00:39:21,271 --> 00:39:23,857 I'm sorry about that, pal, just a reflex action, huh? 576 00:39:23,857 --> 00:39:25,609 Move him out. 577 00:39:25,609 --> 00:39:29,988 {\an8} 578 00:39:33,532 --> 00:40:03,687 {\an8} 579 00:40:17,617 --> 00:40:21,413 Go! 580 00:40:21,413 --> 00:40:24,666 (tires screeching) 581 00:40:24,666 --> 00:40:32,257 {\an8} 582 00:40:32,257 --> 00:40:35,635 (siren wailing) 583 00:40:35,635 --> 00:41:05,791 {\an8} 584 00:41:12,172 --> 00:41:12,756 Federal officers! 585 00:41:12,756 --> 00:41:15,300 Everybody out of the car with your hands up! 586 00:41:15,300 --> 00:41:17,219 Come on, he's got to be kidding. 587 00:41:17,219 --> 00:41:19,888 Get out of the car with your hands up! 588 00:41:22,182 --> 00:41:22,891 Put it away. 589 00:41:22,891 --> 00:41:24,309 We have attorneys. 590 00:41:33,485 --> 00:41:35,070 I'm Jim Rockford. 591 00:41:35,070 --> 00:41:35,612 I know who you are. 592 00:41:35,612 --> 00:41:36,154 These men took you from your trailer 593 00:41:36,154 --> 00:41:38,824 at approximately 3:15 this afternoon 594 00:41:38,824 --> 00:41:40,450 apparently against your will. 595 00:41:40,450 --> 00:41:42,953 If you prefer charges and will agree to testify against 'em, 596 00:41:42,953 --> 00:41:44,830 I'll charge 'em with kidnapping. 597 00:41:44,830 --> 00:41:46,039 That's ridiculous. 598 00:41:46,039 --> 00:41:47,874 Tell him, Jim. 599 00:41:47,874 --> 00:41:49,626 You book 'em. 600 00:41:49,626 --> 00:41:51,253 I'll testify. 601 00:41:52,462 --> 00:41:53,463 I'll inform you of your rights. 602 00:41:53,463 --> 00:41:54,297 You're under arrest. 603 00:41:54,297 --> 00:41:56,758 If you do not have an attorney, one will be provided for you. 604 00:41:56,758 --> 00:41:57,926 I have one. 605 00:41:57,926 --> 00:41:58,552 He makes more in one month 606 00:41:58,552 --> 00:42:00,679 than a creep like you makes in a lifetime. 607 00:42:00,679 --> 00:42:01,263 I should advise you, sir, 608 00:42:01,263 --> 00:42:04,057 anything you say may be used against you. 609 00:42:04,057 --> 00:42:26,872 {\an8} 610 00:42:26,872 --> 00:42:27,914 Like some more coffee? 611 00:42:27,914 --> 00:42:28,874 Oh, no, no, thanks. 612 00:42:28,874 --> 00:42:30,500 I'm fine. 613 00:42:35,630 --> 00:42:36,214 Okay. 614 00:42:36,214 --> 00:42:37,758 Now, if you'll just sign the complaint, 615 00:42:37,758 --> 00:42:39,718 we'll be on our way. 616 00:42:39,718 --> 00:42:40,886 Pal, you want to do me a favor? 617 00:42:40,886 --> 00:42:42,304 Sure, name it. 618 00:42:42,304 --> 00:42:44,264 Would you tell me what's going on? 619 00:42:44,264 --> 00:42:44,639 Simple. 620 00:42:44,639 --> 00:42:45,182 You sign the complaint. 621 00:42:45,182 --> 00:42:47,392 The federal prosecutor will prosecute, 622 00:42:47,392 --> 00:42:49,144 and these guys will become permanent members 623 00:42:49,144 --> 00:42:51,355 of the federal penitentiary. 624 00:42:51,355 --> 00:42:53,482 That's not what I mean, and you know it. 625 00:42:53,482 --> 00:42:54,941 You know, Rockford, you look a little tired. 626 00:42:54,941 --> 00:42:55,484 Now, why don't you just sign this 627 00:42:55,484 --> 00:42:57,027 and then go on back to your trailer 628 00:42:57,027 --> 00:42:58,820 and get yourself a little shuteye. 629 00:42:58,820 --> 00:43:00,697 Well, don't you want to know who I'm working for? 630 00:43:00,697 --> 00:43:02,824 Seems to be everybody's favorite question. 631 00:43:02,824 --> 00:43:04,409 That's a local matter, and I'm not interested. 632 00:43:04,409 --> 00:43:06,828 I'm only interested in putting Torrance back in jail. 633 00:43:06,828 --> 00:43:09,081 Now, if you just sign this-- 634 00:43:09,081 --> 00:43:11,041 Not until I know what's going on. 635 00:43:11,041 --> 00:43:12,751 Nothing's going on. 636 00:43:12,751 --> 00:43:13,502 Oh? 637 00:43:13,502 --> 00:43:16,254 Then how come everywhere I go, I keep getting pounded on? 638 00:43:16,254 --> 00:43:18,340 Well, I'm sure you're gonna find that's all over with now 639 00:43:18,340 --> 00:43:21,259 if you just sign the complaint. 640 00:43:24,346 --> 00:43:26,223 I've changed my mind. 641 00:43:29,726 --> 00:43:33,355 If I'm not under arrest, I'd like to get out of here. 642 00:43:33,355 --> 00:43:35,023 Now, you don't want to mess with me, Rockford. 643 00:43:35,023 --> 00:43:37,401 You get difficult, and I'm gonna jerk you up tight. 644 00:43:37,401 --> 00:43:38,819 Hey, I'm a taxpayer. 645 00:43:38,819 --> 00:43:39,903 Big deal. 646 00:43:39,903 --> 00:43:41,780 Just who is Mark Chalmers? 647 00:43:41,780 --> 00:43:44,408 Mark Chalmers, I don't know who you're talking about. 648 00:43:45,909 --> 00:43:47,911 Like hell you don't. 649 00:43:51,206 --> 00:43:53,458 Rockford, I work for the federal justice department. 650 00:43:53,458 --> 00:43:56,169 I am attached to the organized crime strike force. 651 00:43:56,169 --> 00:43:58,922 Torrance Beck is a member of organized crime. 652 00:43:58,922 --> 00:44:00,340 I was staked out on Hammond. 653 00:44:00,340 --> 00:44:01,383 I followed Harry to your trailer, 654 00:44:01,383 --> 00:44:03,677 and I saw him pick you up. 655 00:44:03,677 --> 00:44:05,846 I then followed the car back to Beck's house 656 00:44:05,846 --> 00:44:06,471 and called for assistance. 657 00:44:06,471 --> 00:44:09,641 Lucky break, we got 'em all on kidnapping. 658 00:44:09,641 --> 00:44:10,308 Well, that's great. 659 00:44:10,308 --> 00:44:11,059 You mean, you were standing outside my trailer 660 00:44:11,059 --> 00:44:15,397 while those two hoods turned my place into a roomful of junk? 661 00:44:15,397 --> 00:44:16,815 That was the only way. 662 00:44:16,815 --> 00:44:18,316 I had to wait to see where it went 663 00:44:18,316 --> 00:44:20,027 and then hope for the best. 664 00:44:20,027 --> 00:44:21,069 I want to get out of here. 665 00:44:21,069 --> 00:44:22,404 Tell them to move. 666 00:44:22,404 --> 00:44:24,364 When you sign the complaint, Rockford. 667 00:44:24,364 --> 00:44:27,034 Now look, hotshot, I've been having a terrible day. 668 00:44:27,034 --> 00:44:29,161 I got two loose teeth that have been killing me, 669 00:44:29,161 --> 00:44:31,580 and I got this sinking feeling in the pit of stomach 670 00:44:31,580 --> 00:44:32,748 that I'm the only guy in the game 671 00:44:32,748 --> 00:44:34,458 that doesn't know what trump is. 672 00:44:34,458 --> 00:44:36,043 I have been followed by criminals 673 00:44:36,043 --> 00:44:37,210 and threatened by cops, 674 00:44:37,210 --> 00:44:38,879 and now I've come up on you. 675 00:44:38,879 --> 00:44:40,297 You got all the answers, and you stand there 676 00:44:40,297 --> 00:44:41,465 like some big leafy elm. 677 00:44:41,465 --> 00:44:42,174 Well, that's fine. 678 00:44:42,174 --> 00:44:42,924 You want to play it that way, that's okay with me, 679 00:44:42,924 --> 00:44:46,928 but I'm not signing that complaint until I get clued in. 680 00:44:46,928 --> 00:44:49,598 I have told you all that I could tell you. 681 00:44:49,598 --> 00:44:50,140 Then let me out of here, 682 00:44:50,140 --> 00:44:52,768 or I'm gonna slap a lawsuit on you. 683 00:44:52,768 --> 00:44:54,269 I'll subpoena you for the trial. 684 00:44:54,269 --> 00:44:56,313 Oh, you haven't lived till you've tried to serve me 685 00:44:56,313 --> 00:44:56,855 with a subpoena. 686 00:44:56,855 --> 00:44:58,482 That's one of my career specialties, 687 00:44:58,482 --> 00:45:02,194 ducking process servers. 688 00:45:02,194 --> 00:45:03,487 Okay, Mr. Rockford, you can go, 689 00:45:03,487 --> 00:45:04,196 but now if you'd like a little advice 690 00:45:04,196 --> 00:45:07,366 from a representative of your federal government, 691 00:45:07,366 --> 00:45:09,785 go out and buy yourself an extra toothbrush 692 00:45:09,785 --> 00:45:12,371 and then pack it in your wallet. 693 00:45:14,790 --> 00:45:20,087 You try to arrest me on some trumped-up charge, 694 00:45:20,087 --> 00:45:22,756 and I'm gonna testify against my federal government, 695 00:45:22,756 --> 00:45:24,925 and Torrance Beck is gonna get away scot-free 696 00:45:24,925 --> 00:45:27,260 and charge you with false arrest. 697 00:45:29,554 --> 00:45:30,972 It's been swell. 698 00:45:30,972 --> 00:45:57,833 {\an8} 699 00:45:57,833 --> 00:46:00,836 (knocking at door) 700 00:46:00,836 --> 00:46:10,887 {\an8} 701 00:46:10,887 --> 00:46:12,097 Come in. 702 00:46:14,266 --> 00:46:15,308 Oh, hi. 703 00:46:17,686 --> 00:46:18,854 What are you doing? 704 00:46:18,854 --> 00:46:20,439 Just what it looks like. 705 00:46:20,439 --> 00:46:23,608 I was getting ready to rap you in the head with an ashtray. 706 00:46:27,654 --> 00:46:31,116 Well, I like the way you rearranged the furniture. 707 00:46:31,116 --> 00:46:32,534 Looks nice. 708 00:46:32,534 --> 00:46:34,995 That's just what I need right now, Rocky. 709 00:46:34,995 --> 00:46:36,204 A bunch of smart remarks 710 00:46:36,204 --> 00:46:37,789 about what this place looks like. 711 00:46:37,789 --> 00:46:41,043 Oh, I'm sorry, I didn't mean-- say, what did happen anyway? 712 00:46:41,043 --> 00:46:43,795 Oh, I got slapped around in here. 713 00:46:43,795 --> 00:46:46,673 I'm still waiting for somebody to tell me why. 714 00:46:46,673 --> 00:46:48,633 You mean you don't know why? 715 00:46:48,633 --> 00:46:50,302 - That don't make sense. - Yeah, I know. 716 00:46:50,302 --> 00:46:51,887 I'm thinking about quitting this case I'm on. 717 00:46:51,887 --> 00:46:53,972 Well, now, that does make sense. 718 00:46:53,972 --> 00:46:55,390 If you want my opinion, 719 00:46:55,390 --> 00:46:57,601 you should quit the whole lousy racket. 720 00:46:57,601 --> 00:46:58,894 And I'm thinking about that too. 721 00:46:58,894 --> 00:46:59,353 Ah. 722 00:46:59,353 --> 00:47:01,646 Well, as long as you're quitting, 723 00:47:01,646 --> 00:47:02,314 I guess it don't make no difference 724 00:47:02,314 --> 00:47:07,152 that you stood up a fellow named Warren Jameson. 725 00:47:07,152 --> 00:47:08,403 Warner Jameson? 726 00:47:08,403 --> 00:47:09,404 Yeah, that's the one. 727 00:47:09,404 --> 00:47:10,072 He called me. 728 00:47:10,072 --> 00:47:12,407 Got my number out of the phone book, I guess. 729 00:47:12,407 --> 00:47:14,743 Say, did you know that there's only three Rockfords 730 00:47:14,743 --> 00:47:15,660 in the phone book? 731 00:47:15,660 --> 00:47:17,412 There's you, there's me, 732 00:47:17,412 --> 00:47:19,206 and there's that guy from Detroit that got beat up 733 00:47:19,206 --> 00:47:21,166 'cause they thought he was you? 734 00:47:21,166 --> 00:47:23,168 Yeah, the little guy with the broken glasses? 735 00:47:23,168 --> 00:47:25,212 Uh-huh. 736 00:47:25,212 --> 00:47:26,004 What'd Jameson say? 737 00:47:26,004 --> 00:47:29,925 Well, he said that he was on his way up to his country home, 738 00:47:29,925 --> 00:47:33,345 and he was up there then, and he was waiting for you, 739 00:47:33,345 --> 00:47:35,430 but you didn't show, and where was you? 740 00:47:35,430 --> 00:47:36,765 Good. 741 00:47:36,765 --> 00:47:38,600 Let him cool his heels for a while. 742 00:47:38,600 --> 00:47:40,435 Well, I didn't like him much on the phone either. 743 00:47:40,435 --> 00:47:42,187 He did leave me a number, 744 00:47:42,187 --> 00:47:44,773 but as long as you're not interested anymore, 745 00:47:44,773 --> 00:47:47,401 I guess you won't need it. 746 00:47:51,321 --> 00:47:53,782 Oh, Jim, Jim, Jim. 747 00:47:53,782 --> 00:47:55,283 When will you ever learn? 748 00:47:55,283 --> 00:47:57,077 All these fellows want is for you 749 00:47:57,077 --> 00:47:58,328 to take the thumping for 'em. 750 00:47:58,328 --> 00:47:58,662 Look. 751 00:47:58,662 --> 00:47:59,705 Look at this place. 752 00:47:59,705 --> 00:48:00,330 Look at it. 753 00:48:00,330 --> 00:48:03,709 Looks like the back room at Montgomery Ward's. 754 00:48:04,918 --> 00:48:06,420 You ain't listening to me. 755 00:48:06,420 --> 00:48:07,963 Sure I am, Rocky. 756 00:48:07,963 --> 00:48:11,466 Want to speak to Warren Jameson, please. 757 00:48:11,466 --> 00:48:13,385 This is Jim Rockford. 758 00:48:13,385 --> 00:48:19,266 {\an8} 759 00:48:19,266 --> 00:48:21,810 I thought you'd be at the country house four hours ago. 760 00:48:21,810 --> 00:48:22,352 I got hung up. 761 00:48:22,352 --> 00:48:25,272 I waited for you as long as I could. 762 00:48:25,272 --> 00:48:27,357 I've got to go back East for a day on business. 763 00:48:27,357 --> 00:48:29,026 I'm in town now, and I'll be here 764 00:48:29,026 --> 00:48:30,527 an hour before I leave for the airport. 765 00:48:30,527 --> 00:48:31,737 I'll expect you. 766 00:48:31,737 --> 00:48:33,822 I'll meet you at Trattoria Steakhouse. 767 00:48:33,822 --> 00:48:34,906 It's right near the airport. 768 00:48:34,906 --> 00:48:36,408 You'll meet me here. 769 00:48:36,408 --> 00:48:38,827 I still don't want to be seen with you. 770 00:48:38,827 --> 00:48:39,453 I got news for you. 771 00:48:39,453 --> 00:48:41,830 I don't really care what you want anymore. 772 00:48:41,830 --> 00:48:43,331 I only care what I want. 773 00:48:43,331 --> 00:48:46,418 I'll be at Trattoria Steakhouse, so be there in 20 minutes. 774 00:48:46,418 --> 00:48:49,838 Ha, that's telling him, boy. 775 00:48:49,838 --> 00:48:51,340 Hey, Rock, would you do me a favor, huh? 776 00:48:51,340 --> 00:48:53,175 Would you straighten up this place for me? 777 00:48:53,175 --> 00:48:55,761 Oh, sure, I'll be glad to. 778 00:48:58,305 --> 00:49:00,474 You mean it's not gonna cost me anything? 779 00:49:00,474 --> 00:49:03,060 Oh, now, look, I'm still your father. 780 00:49:03,060 --> 00:49:04,227 Now, don't worry. 781 00:49:04,227 --> 00:49:05,520 I'll do it all up nice. 782 00:49:05,520 --> 00:49:06,563 You'll see. 783 00:49:06,563 --> 00:49:08,315 You're all right, Rocky. 784 00:49:08,315 --> 00:49:15,118 {\an8} 785 00:49:19,657 --> 00:49:20,867 (gun hammer clicks) 786 00:49:20,867 --> 00:49:22,869 Are you coming with us, Rockford? 787 00:49:22,869 --> 00:49:25,622 Yeah, yeah. 788 00:49:25,622 --> 00:49:28,583 (tire explodes) 789 00:49:28,583 --> 00:49:30,043 Every time I look in my rearview mirror, 790 00:49:30,043 --> 00:49:31,836 there's a new gray Chevy following me. 791 00:49:31,836 --> 00:49:33,672 Now, you can take me off the case, but who's gonna take 792 00:49:33,672 --> 00:49:35,632 those other guys off me, huh? 793 00:49:35,632 --> 00:49:37,592 I got picked up again, kidnapped. 794 00:49:37,592 --> 00:49:39,803 Now that's the second time in two days. 795 00:49:39,803 --> 00:49:42,430 Oh, don't you come down here to bleed on me. 796 00:49:42,430 --> 00:49:44,015 I was trying to protect you. 797 00:49:44,015 --> 00:49:46,393 {\an8} 798 00:49:46,393 --> 00:49:48,103 (gunshot) 799 00:49:49,854 --> 00:50:19,220 {\an8} 55200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.