Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,583 --> 00:00:04,544
I got this giant hatred
for private detectives.
2
00:00:04,544 --> 00:00:05,294
It's a cop disease.
3
00:00:05,294 --> 00:00:07,922
You guys sweep in here
like big turtlenecked vultures,
4
00:00:07,922 --> 00:00:10,508
you stomp around in my garden,
and then you split.
5
00:00:10,508 --> 00:00:13,052
Now look, hotshot, I've
been having a terrible day.
6
00:00:13,052 --> 00:00:15,304
I got two loose teeth
that have been killing me.
7
00:00:15,304 --> 00:00:16,014
I'll subpoena you for the trial.
8
00:00:16,014 --> 00:00:18,850
Oh, you haven't lived
till you've tried to serve me
9
00:00:18,850 --> 00:00:20,268
with a subpoena.
10
00:00:20,268 --> 00:00:22,562
You got a soft spot
I could hit blindfolded.
11
00:00:22,562 --> 00:00:25,023
Your ethics are lousy.
12
00:00:25,023 --> 00:00:27,567
What kind of ethics does a
private detective have to have?
13
00:00:27,567 --> 00:00:29,193
You can't be that stupid.
14
00:00:29,193 --> 00:00:29,777
Oh, sure I can.
15
00:00:29,777 --> 00:00:32,447
I've been doing
stupid things all day.
16
00:00:32,447 --> 00:00:36,284
(phone ringing)
17
00:00:36,284 --> 00:00:36,868
This is Jim Rockford.
18
00:00:36,868 --> 00:00:38,786
At the tone, leave
your name and message.
19
00:00:38,786 --> 00:00:39,704
I'll get back to you.
20
00:00:39,704 --> 00:00:40,329
(machine beeps)
21
00:00:40,329 --> 00:00:41,080
You really want Shoom
in the seventh--come on.
22
00:00:41,080 --> 00:00:44,459
That nag couldn't go a mile
in the back of a pickup truck.
23
00:00:44,459 --> 00:00:45,460
Call me.
24
00:00:45,460 --> 00:01:15,615
{\an8}
25
00:01:37,261 --> 00:01:38,061
{\an8}
26
00:01:48,771 --> 00:02:08,791
{\an8}
27
00:02:20,761 --> 00:02:24,098
(engine whines)
28
00:02:24,098 --> 00:02:49,915
{\an8}
29
00:02:49,915 --> 00:02:53,878
Announcing the departure
of TransGlobal Aloha Flight 402
30
00:02:53,878 --> 00:02:56,839
to Honolulu, Tokyo,
and Hong Kong
31
00:02:56,839 --> 00:02:59,800
now departing at gate 32A.
32
00:02:59,800 --> 00:03:04,180
{\an8}
33
00:03:04,180 --> 00:03:04,722
Maintenance porter
34
00:03:04,722 --> 00:03:08,267
to TransGlobal
service counter, please.
35
00:03:08,267 --> 00:03:12,146
{\an8}
36
00:03:12,146 --> 00:03:13,981
Arriving passengers from Newark,
37
00:03:13,981 --> 00:03:18,027
please report to TransGlobal
passenger service counter.
38
00:03:18,027 --> 00:03:20,363
{\an8}
39
00:03:20,363 --> 00:03:21,530
(dialing)
40
00:03:21,530 --> 00:03:33,459
{\an8}
41
00:03:33,459 --> 00:03:34,585
Mr. Jameson, please.
42
00:03:34,585 --> 00:03:38,506
This is Jim Rockford.
43
00:03:38,506 --> 00:03:39,256
Yes, sir.
44
00:03:39,256 --> 00:03:41,342
Yes, sir, I'm back.
45
00:03:41,342 --> 00:03:43,678
Well, it's hard to say.
46
00:03:43,678 --> 00:03:45,304
I really don't know.
47
00:03:45,304 --> 00:03:48,057
Something happened back there.
48
00:03:48,057 --> 00:03:51,102
It's a little weird,
but I'll fill you in.
49
00:03:51,102 --> 00:03:53,020
Well, no, sir, I'd really like
50
00:03:53,020 --> 00:03:55,523
to go take a shower
and get changed.
51
00:03:55,523 --> 00:04:00,361
I'll drive up to your place
sometime this evening.
52
00:04:00,361 --> 00:04:01,153
Yes, sir, fine.
53
00:04:01,153 --> 00:04:04,073
Thank you.
54
00:04:04,073 --> 00:04:07,785
TransGlobal skycap
to baggage area.
55
00:04:07,785 --> 00:04:10,788
(indistinct chatter)
56
00:04:31,684 --> 00:04:34,645
(engine revs)
57
00:04:48,492 --> 00:05:17,646
{\an8}
58
00:05:17,646 --> 00:05:20,649
(tires screeching)
59
00:05:20,649 --> 00:05:50,805
{\an8}
60
00:07:34,033 --> 00:07:36,744
(horn blaring)
61
00:07:36,744 --> 00:08:06,899
{\an8}
62
00:10:04,892 --> 00:10:07,895
(tires exploding)
63
00:10:07,895 --> 00:10:38,050
{\an8}
64
00:11:49,372 --> 00:11:51,624
Motor Vehicles,
may I help you?
65
00:11:51,624 --> 00:11:53,167
Registration, please.
66
00:11:53,167 --> 00:11:53,959
One moment, sir.
67
00:11:53,959 --> 00:11:55,336
I'll connect you.
68
00:11:58,964 --> 00:12:00,591
Registration, may I help you?
69
00:12:00,591 --> 00:12:02,885
Miss Brown speaking.
70
00:12:02,885 --> 00:12:04,470
Well, I sure hope so, honey.
71
00:12:04,470 --> 00:12:06,722
My friend Eddie said
maybe you could help,
72
00:12:06,722 --> 00:12:09,183
but if you can't, I don't
know what I'm gonna do
73
00:12:09,183 --> 00:12:11,268
unless I see it again,
which I probably won't.
74
00:12:11,268 --> 00:12:14,188
I mean, there must be
eight million gray Chevys
75
00:12:14,188 --> 00:12:16,065
in the city of Los Angeles.
76
00:12:16,065 --> 00:12:18,234
Well, maybe you could start
at the beginning, sir.
77
00:12:18,234 --> 00:12:20,945
Oh, I'm awful sorry,
but I'm real excited.
78
00:12:20,945 --> 00:12:23,114
You see, I've been saving
up for two years to buy
79
00:12:23,114 --> 00:12:25,366
this one certain kind
of car, and I was driving
80
00:12:25,366 --> 00:12:27,660
down Melrose Boulevard,
and I seen it.
81
00:12:27,660 --> 00:12:29,662
Oh, it was just beautiful.
82
00:12:29,662 --> 00:12:30,413
Beautiful.
83
00:12:30,413 --> 00:12:34,875
It's a '67 gray Chevy coupe,
and it's got a custom vinyl top,
84
00:12:34,875 --> 00:12:37,712
mag wheels, just the whole thing
just the way I wanted it.
85
00:12:37,712 --> 00:12:41,757
Anyway, this guy had a for sale
sign in the back window,
86
00:12:41,757 --> 00:12:43,509
and it had a
telephone number on it,
87
00:12:43,509 --> 00:12:45,136
and I tried to
catch up with him,
88
00:12:45,136 --> 00:12:47,596
but I missed the light,
almost got a ticket.
89
00:12:47,596 --> 00:12:50,391
And Eddie, my friend,
he was with me in the car,
90
00:12:50,391 --> 00:12:53,894
and he got the license number,
and told me maybe you could
91
00:12:53,894 --> 00:12:56,105
tell me who owned it.
92
00:12:56,105 --> 00:12:57,273
Well, I'm not sure.
93
00:12:57,273 --> 00:12:59,567
We're not supposed to do that.
94
00:12:59,567 --> 00:13:00,401
Oh.
95
00:13:00,401 --> 00:13:01,027
Oh, I see.
96
00:13:01,027 --> 00:13:03,571
You see, Eddie, I told
you she can't do that.
97
00:13:03,571 --> 00:13:05,865
That's against
the rules or something.
98
00:13:05,865 --> 00:13:07,450
Well, look.
99
00:13:07,450 --> 00:13:10,494
Maybe I could sneak a peek.
100
00:13:10,494 --> 00:13:12,747
What was the license
number on that?
101
00:13:12,747 --> 00:13:14,957
Oh, wait a minute.
102
00:13:14,957 --> 00:13:21,630
It's 2-3-8-W-X-C,
like in Charlie.
103
00:13:21,630 --> 00:13:23,341
One moment.
104
00:13:47,948 --> 00:13:51,077
That's registered
to a Martin Fishback,
105
00:13:51,077 --> 00:13:54,872
237 Wilson Drive, Los Angeles.
106
00:13:54,872 --> 00:13:56,207
2-3-7.
107
00:13:56,207 --> 00:13:57,124
Oh, honey, thank you.
108
00:13:57,124 --> 00:13:57,708
I really appreciate that.
109
00:13:57,708 --> 00:13:59,960
Maybe I can return
the favor sometime.
110
00:13:59,960 --> 00:14:01,379
Thank you.
111
00:14:30,866 --> 00:14:33,911
(knocking)
112
00:15:11,365 --> 00:15:14,368
Would I be too nosy to ask
what you guys want?
113
00:15:14,368 --> 00:15:17,288
Shut up and get in.
114
00:15:17,288 --> 00:15:38,017
{\an8}
115
00:15:38,017 --> 00:15:40,644
I suppose you're the guys
that went through my place.
116
00:15:40,644 --> 00:15:43,898
I thought I told you to shut up.
117
00:15:43,898 --> 00:15:44,357
Tell me what you want.
118
00:15:44,357 --> 00:15:46,317
I'll probably give it to you.
119
00:15:46,317 --> 00:15:48,944
I want you to shut up, Rockford.
120
00:15:48,944 --> 00:15:50,863
Understand?
121
00:15:50,863 --> 00:15:52,490
Shut up.
122
00:15:52,490 --> 00:15:53,574
Right.
123
00:15:53,574 --> 00:15:55,284
You want it, you got it.
124
00:15:55,284 --> 00:16:25,439
{\an8}
125
00:17:05,187 --> 00:17:08,232
All right, what do I do now?
126
00:17:11,318 --> 00:17:13,487
You can take
those off, Rockford.
127
00:17:20,745 --> 00:17:22,997
Well, I don't know what's
going on, but believe me,
128
00:17:22,997 --> 00:17:24,582
I don't want any trouble.
129
00:17:24,582 --> 00:17:26,751
You already got trouble.
130
00:17:26,751 --> 00:17:28,461
The only question is whether
you're gonna wake up tomorrow
131
00:17:28,461 --> 00:17:31,005
breathing air or dirt.
132
00:17:35,843 --> 00:17:36,385
Oh, come on.
133
00:17:36,385 --> 00:17:39,180
There's no need
to be melodramatic.
134
00:17:43,601 --> 00:17:44,852
We've been watching
you, Rockford,
135
00:17:44,852 --> 00:17:46,812
and we don't like
what you're up to.
136
00:17:46,812 --> 00:17:50,316
So far I'm not too
hot about it either.
137
00:17:50,316 --> 00:17:52,818
Who you working for?
138
00:17:52,818 --> 00:17:53,694
Well, now, wait a minute--
139
00:17:53,694 --> 00:17:54,695
We don't have much time.
140
00:17:54,695 --> 00:17:56,447
Who is your client.
141
00:17:56,447 --> 00:17:57,615
Well, that's a little tough.
142
00:17:58,949 --> 00:18:01,369
Who you working for?
143
00:18:01,369 --> 00:18:04,080
Let me finish my sentence
this time, all right?
144
00:18:04,080 --> 00:18:04,497
I'd like to tell you.
145
00:18:04,497 --> 00:18:05,164
Believe me, I really would,
146
00:18:05,164 --> 00:18:08,626
but it's professional
ethics sorta not to reveal
147
00:18:08,626 --> 00:18:10,378
who your client is.
148
00:18:10,378 --> 00:18:11,712
Now, if it's all
right with you guys,
149
00:18:11,712 --> 00:18:14,423
I'd like to call my
client from a pay phone
150
00:18:14,423 --> 00:18:16,884
and ask him if it's all right
if I give you his name.
151
00:18:16,884 --> 00:18:19,970
If he says it's okay,
I give it to you.
152
00:18:19,970 --> 00:18:23,891
Just one call, that's all,
but I really should check first.
153
00:18:26,811 --> 00:18:28,062
How 'bout it?
154
00:18:43,494 --> 00:18:45,371
You lose.
155
00:18:45,371 --> 00:18:46,747
Wait a minute, where you going?
156
00:18:46,747 --> 00:18:47,915
Is it worth it, Mr. Rockford?
157
00:18:47,915 --> 00:18:50,376
Is it really that
important to you?
158
00:18:50,376 --> 00:18:50,793
Think about it.
159
00:18:50,793 --> 00:18:52,211
I'd be interested to know.
160
00:18:52,211 --> 00:18:52,837
Think about what?
161
00:18:52,837 --> 00:18:54,714
I don't even know what
you guys are all about.
162
00:18:54,714 --> 00:18:56,257
What's going on?
163
00:18:56,257 --> 00:18:59,844
Oh, I thought you understood.
164
00:18:59,844 --> 00:19:01,595
We're making the arrangements.
165
00:19:01,595 --> 00:19:03,431
It'll be about five minutes.
166
00:19:03,431 --> 00:19:06,267
You see, Mr. Rockford,
you're dead.
167
00:19:06,267 --> 00:19:36,422
{\an8}
168
00:19:54,938 --> 00:19:57,066
Is it worth it, Mr. Rockford?
169
00:19:57,066 --> 00:19:59,693
Is it really that
important to you?
170
00:19:59,693 --> 00:20:00,110
Think about it.
171
00:20:00,110 --> 00:20:02,613
I'd be interested to know.
172
00:20:02,613 --> 00:20:05,407
(indistinct chatter)
173
00:20:05,407 --> 00:20:15,209
{\an8}
174
00:20:15,209 --> 00:20:17,169
I'm ready for a drink.
175
00:20:17,169 --> 00:20:19,129
Okay?
176
00:20:19,129 --> 00:20:34,353
{\an8}
177
00:20:34,353 --> 00:20:37,314
(indistinct chatter)
178
00:20:38,399 --> 00:20:39,650
Bartender.
179
00:20:42,695 --> 00:20:44,321
Boy, it's really
something, isn't it?
180
00:20:44,321 --> 00:20:46,115
Yeah, it sure is.
181
00:20:46,115 --> 00:20:49,118
(indistinct chatter)
182
00:20:51,286 --> 00:20:53,205
There he is,
183
00:20:53,205 --> 00:20:55,541
that good-looking
one in the blazer.
184
00:20:55,541 --> 00:20:57,251
So that's Mark, huh?
185
00:20:57,251 --> 00:20:57,668
Uh-huh.
186
00:20:57,668 --> 00:20:59,712
Come on, I'll introduce you.
187
00:20:59,712 --> 00:21:02,339
Now, don't say too much.
188
00:21:02,339 --> 00:21:05,259
Be reserved and offhand.
189
00:21:05,259 --> 00:21:06,802
You mean I can't
slap him on the back
190
00:21:06,802 --> 00:21:08,095
and call him "buddy"?
191
00:21:08,095 --> 00:21:09,138
Hardly.
192
00:21:09,138 --> 00:21:10,264
Cathy.
193
00:21:10,264 --> 00:21:12,850
Loren, how are you?
194
00:21:12,850 --> 00:21:14,435
Loren Tar, Jim Rockford.
195
00:21:14,435 --> 00:21:15,978
Hi, Jim.
196
00:21:15,978 --> 00:21:17,730
I haven't seen you
around here before.
197
00:21:17,730 --> 00:21:18,939
I haven't been here before.
198
00:21:18,939 --> 00:21:20,441
Jim's an old friend of mine.
199
00:21:20,441 --> 00:21:21,608
Oh, no kidding.
200
00:21:21,608 --> 00:21:22,860
Hey, that's great.
201
00:21:22,860 --> 00:21:24,445
What do you do, Jim?
202
00:21:24,445 --> 00:21:27,573
He's a corporate
insurance profile analyst.
203
00:21:27,573 --> 00:21:29,950
But my brother sells
used cars in Montana.
204
00:21:32,119 --> 00:21:33,370
Yeah.
205
00:21:33,370 --> 00:21:34,955
Say, Cathy, how
about some backgammon?
206
00:21:34,955 --> 00:21:35,581
Sue and Cybil have a table.
207
00:21:35,581 --> 00:21:38,042
We want a chance to get
some of our money back.
208
00:21:38,042 --> 00:21:40,377
Now, come on, you took us
pretty good last time.
209
00:21:40,377 --> 00:21:41,086
Go ahead, honey.
210
00:21:41,086 --> 00:21:43,630
I'll just browse around,
maybe get something to eat,
211
00:21:43,630 --> 00:21:46,508
spill something on my shirt.
212
00:21:46,508 --> 00:21:48,594
Jim's such a kidder.
213
00:21:48,594 --> 00:21:48,969
Go ahead, have fun.
214
00:21:48,969 --> 00:21:52,139
Nice to meet you, Loren.
215
00:21:52,139 --> 00:22:03,150
{\an8}
216
00:22:03,150 --> 00:22:05,527
Scotch on the rocks, please.
217
00:22:09,740 --> 00:22:12,743
(indistinct chatter)
218
00:22:15,913 --> 00:22:18,040
Are you really
a private detective?
219
00:22:18,040 --> 00:22:19,083
Well, you must be mistaken.
220
00:22:19,083 --> 00:22:21,502
I'm a corporate profile analyst.
221
00:22:21,502 --> 00:22:22,628
Oh.
222
00:22:22,628 --> 00:22:24,213
What the devil's that?
223
00:22:24,213 --> 00:22:28,676
Well, I rummage
around little companies,
224
00:22:28,676 --> 00:22:31,595
dredge up the tax loopholes,
that sort of thing.
225
00:22:33,972 --> 00:22:36,183
He said you're
a private detective.
226
00:22:39,311 --> 00:22:40,854
Oh, him?
227
00:22:40,854 --> 00:22:42,564
Yeah, him.
228
00:22:42,564 --> 00:22:43,148
I bet you don't even know
229
00:22:43,148 --> 00:22:45,651
what a corporate
profile analyst does.
230
00:22:45,651 --> 00:22:47,569
Well, sure I do.
231
00:22:47,569 --> 00:22:49,071
Sorta.
232
00:22:49,071 --> 00:22:49,863
It's true.
233
00:22:49,863 --> 00:22:52,366
You are a detective.
234
00:22:52,366 --> 00:22:54,243
Oh, I think that's marvelous.
235
00:22:54,243 --> 00:22:55,202
You do?
236
00:22:55,202 --> 00:22:55,828
Sure.
237
00:22:55,828 --> 00:22:58,205
You're the first private
detective I ever met.
238
00:22:58,205 --> 00:23:00,541
Well, let's just keep it
between ourselves, huh?
239
00:23:00,541 --> 00:23:02,334
A thing like that gets out
in a place like this,
240
00:23:02,334 --> 00:23:05,170
I start growing bouncers
from both arms.
241
00:23:05,170 --> 00:23:06,547
It's a deal.
242
00:23:06,547 --> 00:23:09,216
I'm Susan Jameson.
243
00:23:09,216 --> 00:23:10,926
Jim Rockford.
244
00:23:10,926 --> 00:23:41,081
{\an8}
245
00:24:11,445 --> 00:24:13,530
(gunfire)
246
00:24:13,530 --> 00:24:22,748
{\an8}
247
00:24:22,748 --> 00:24:24,875
If you worked in one
of my companies
248
00:24:24,875 --> 00:24:28,629
and kept me waiting the way
you did this afternoon, I'd--
249
00:24:28,629 --> 00:24:29,171
I'd warn you once.
250
00:24:29,171 --> 00:24:31,423
If it happened again,
I'd fire you.
251
00:24:31,423 --> 00:24:32,841
Well, that's one
of the advantages
252
00:24:32,841 --> 00:24:34,468
of my job Mr. Jameson.
253
00:24:34,468 --> 00:24:36,470
I don't have to put up
with remarks like that.
254
00:24:36,470 --> 00:24:38,931
Yeah, it's a pity
we aren't the same age.
255
00:24:38,931 --> 00:24:40,808
I could take you out
behind the woodshed,
256
00:24:40,808 --> 00:24:43,185
and we could bash it
around for a while.
257
00:24:43,185 --> 00:24:44,812
Well, I don't go in
for that kind of thing.
258
00:24:44,812 --> 00:24:46,105
Did you see Mark?
259
00:24:46,105 --> 00:24:46,814
- Yeah.
- And?
260
00:24:46,814 --> 00:24:50,693
I think he spends too much
time under the sunlamp.
261
00:24:50,693 --> 00:24:53,862
I could've told you that
without paying you $200 a day.
262
00:24:53,862 --> 00:24:56,490
He's also had his nose fixed.
263
00:24:56,490 --> 00:24:58,283
Your daughter was out there.
264
00:24:58,283 --> 00:24:59,159
Well, what do you expect?
265
00:24:59,159 --> 00:25:01,578
She's engaged to the man.
266
00:25:01,578 --> 00:25:04,456
(gunshot)
267
00:25:04,456 --> 00:25:06,083
You're still
pulling to the right.
268
00:25:06,083 --> 00:25:08,210
You're gonna have to
anchor that set screw.
269
00:25:08,210 --> 00:25:13,340
You know, we do seem to grate
on each other a bit, don't we?
270
00:25:13,340 --> 00:25:14,508
Well, I don't think
that'd happen
271
00:25:14,508 --> 00:25:17,302
if I carried a briefcase
and wore a tie.
272
00:25:17,302 --> 00:25:19,888
I think the problem is that
you just don't have anything
273
00:25:19,888 --> 00:25:23,267
that I want bad enough
to go to all that trouble.
274
00:25:23,267 --> 00:25:25,519
What else did you find out?
275
00:25:25,519 --> 00:25:29,023
Well, I ran a check on him
through some of my own sources,
276
00:25:29,023 --> 00:25:31,358
and I didn't come up
with any more than you did.
277
00:25:31,358 --> 00:25:33,861
He's so clean, he squeaks.
278
00:25:33,861 --> 00:25:37,031
No police record,
good credit references,
279
00:25:37,031 --> 00:25:39,533
honorable discharge
from the Navy,
280
00:25:39,533 --> 00:25:41,368
two special merit citations
281
00:25:41,368 --> 00:25:44,204
for action off the waters
of North Korea.
282
00:25:44,204 --> 00:25:47,708
Put out a fire in a gun
battery and saved two guys.
283
00:25:47,708 --> 00:25:51,795
Mark Chalmers is a real
gold plate special.
284
00:25:51,795 --> 00:25:54,381
Everything about
the guy is phony.
285
00:25:54,381 --> 00:25:55,007
I've played handball with him.
286
00:25:55,007 --> 00:26:00,220
That Ivy League accent
of his is a phony, too.
287
00:26:00,220 --> 00:26:01,388
Get him down a couple of points,
288
00:26:01,388 --> 00:26:03,891
and a New Jersey
accent pops out.
289
00:26:03,891 --> 00:26:05,642
Real gutter Jersey.
290
00:26:05,642 --> 00:26:07,269
He's a sharpshooter
of some kind.
291
00:26:07,269 --> 00:26:08,645
We're going to
end up proving it.
292
00:26:08,645 --> 00:26:10,898
Well, I want to talk
to you about that, too.
293
00:26:10,898 --> 00:26:11,482
I think I'll drop out.
294
00:26:11,482 --> 00:26:13,525
I just don't like
this sort of thing.
295
00:26:13,525 --> 00:26:15,736
What sort of thing?
296
00:26:15,736 --> 00:26:17,738
Well, helping frustrated old men
297
00:26:17,738 --> 00:26:19,656
break up their
daughters' romances.
298
00:26:19,656 --> 00:26:20,240
It just makes me feel
299
00:26:20,240 --> 00:26:23,452
like I'm taking anything
that comes along.
300
00:26:23,452 --> 00:26:24,953
I'll send you a bill.
301
00:26:24,953 --> 00:26:27,915
You're through when
I say you're through.
302
00:26:27,915 --> 00:26:29,750
Would you mind putting
that thing away?
303
00:26:29,750 --> 00:26:31,418
I'm afraid of guns.
304
00:26:31,418 --> 00:26:33,337
I booked you on
a flight to Newark.
305
00:26:33,337 --> 00:26:35,964
The plane leaves
at 4:00 this afternoon.
306
00:26:35,964 --> 00:26:37,383
Maybe you didn't hear
what I said.
307
00:26:37,383 --> 00:26:41,345
You'll do what I say,
or I'll make a few calls
308
00:26:41,345 --> 00:26:43,764
to the local power structure
to friends of mine.
309
00:26:43,764 --> 00:26:45,683
In 10 minutes, you'll
have civil servants
310
00:26:45,683 --> 00:26:48,769
dropping out of trees on you.
311
00:26:48,769 --> 00:26:52,439
That trailer of yours doesn't
look like R-1 zoning to me.
312
00:26:52,439 --> 00:26:54,441
Maybe get it moved.
313
00:26:54,441 --> 00:26:57,236
Have your income
tax return bounced.
314
00:26:57,236 --> 00:26:58,862
Maybe have the cops review
315
00:26:58,862 --> 00:27:00,948
that investigator's
license of yours.
316
00:27:00,948 --> 00:27:05,119
I shoot a mean game
of dirty pool.
317
00:27:05,119 --> 00:27:06,328
Think about it.
318
00:27:06,328 --> 00:27:08,664
You really shouldn't
threaten me.
319
00:27:08,664 --> 00:27:11,417
You got a soft spot
I could hit blindfolded.
320
00:27:11,417 --> 00:27:12,793
What are you talking about?
321
00:27:12,793 --> 00:27:14,795
Well, all I have to do
is just call your daughter
322
00:27:14,795 --> 00:27:17,256
and tell her you're having
Mark investigated.
323
00:27:17,256 --> 00:27:19,633
Your ethics are lousy.
324
00:27:19,633 --> 00:27:20,175
Yeah, I know.
325
00:27:20,175 --> 00:27:20,884
I know.
326
00:27:20,884 --> 00:27:23,846
Why don't we just break
and go to neutral corners?
327
00:27:23,846 --> 00:27:25,764
I'll send you a bill,
you pay me my fee,
328
00:27:25,764 --> 00:27:29,184
and we'll just stay out
of each other's way, all right?
329
00:27:29,184 --> 00:27:30,978
Now, wait a minute.
330
00:27:30,978 --> 00:27:33,605
Wait a minute, wait
a minute, wait a minute.
331
00:27:33,605 --> 00:27:35,899
This isn't going
to be easy for me.
332
00:27:35,899 --> 00:27:37,651
I'm not used to saying please,
333
00:27:37,651 --> 00:27:43,615
but I am going to say please.
334
00:27:43,615 --> 00:27:45,659
Please, Mr. Rockford.
335
00:27:45,659 --> 00:27:47,911
I know I probably do seem
336
00:27:47,911 --> 00:27:49,830
like a frustrated
old man to you.
337
00:27:49,830 --> 00:27:55,252
Maybe I am, but my only child
is about to marry that phony.
338
00:27:55,252 --> 00:27:56,670
Don't you see what
it's doing to me?
339
00:27:56,670 --> 00:27:57,713
You can't let me down now.
340
00:27:57,713 --> 00:27:59,548
I need your help, Rockford.
341
00:27:59,548 --> 00:28:01,216
And you want me because
we get along so good.
342
00:28:01,216 --> 00:28:01,800
Is that it?
343
00:28:01,800 --> 00:28:02,509
Well, you won't take
anything from me.
344
00:28:02,509 --> 00:28:05,429
You probably won't take
anything from anybody else.
345
00:28:05,429 --> 00:28:08,015
I think you know
what you're doing.
346
00:28:08,015 --> 00:28:08,807
Why do you want me
to go to Newark?
347
00:28:08,807 --> 00:28:15,147
Because Mark--here are some
photographs of him, by the way.
348
00:28:15,147 --> 00:28:17,775
He once mentioned
a certain street in Newark.
349
00:28:17,775 --> 00:28:20,027
It's a street that people
who don't live in Newark
350
00:28:20,027 --> 00:28:21,528
always mispronounce.
351
00:28:21,528 --> 00:28:25,491
They call it Tal-ma-didge,
the way it's spelled.
352
00:28:25,491 --> 00:28:27,993
Mark pronounced correctly,
and when I asked him
353
00:28:27,993 --> 00:28:30,371
if he'd ever lived in there,
he got very uptight,
354
00:28:30,371 --> 00:28:31,205
and he said no.
355
00:28:31,205 --> 00:28:33,165
I think he's lying.
356
00:28:35,834 --> 00:28:37,461
What do you say?
357
00:28:40,381 --> 00:28:42,049
Coach?
358
00:28:43,592 --> 00:29:13,747
{\an8}
359
00:29:26,385 --> 00:29:27,553
Rockford, huh?
360
00:29:27,553 --> 00:29:29,054
Right, Jim Rockford.
361
00:29:29,054 --> 00:29:29,847
Mm-hmm.
362
00:29:29,847 --> 00:29:33,934
Well, Jim, I'm gonna give it to
you straight 'cause I don't want
363
00:29:33,934 --> 00:29:37,354
we should have no problems
about this later on.
364
00:29:37,354 --> 00:29:38,856
You see, my trouble is
365
00:29:38,856 --> 00:29:41,191
I got this giant hatred
for private detectives.
366
00:29:41,191 --> 00:29:42,693
Now, you probably heard of it.
367
00:29:42,693 --> 00:29:43,444
It's a cop disease.
368
00:29:43,444 --> 00:29:46,739
You guys sweep in here
like big turtlenecked vultures,
369
00:29:46,739 --> 00:29:49,074
you stomp around in my garden,
and then you split,
370
00:29:49,074 --> 00:29:51,493
leaving me stuck with the mess.
371
00:29:51,493 --> 00:29:52,870
So here you go, sport.
372
00:29:52,870 --> 00:29:54,079
Now, you want my advice?
373
00:29:54,079 --> 00:29:55,414
You pick up your goodies,
374
00:29:55,414 --> 00:29:58,375
and you hop
a freighter out of town.
375
00:29:58,375 --> 00:30:00,794
Well, I'm just trying
to get along, lieutenant,
376
00:30:00,794 --> 00:30:02,129
checking in like
I'm supposed to.
377
00:30:02,129 --> 00:30:04,465
If I turn up anything,
I'll give it to you.
378
00:30:04,465 --> 00:30:05,549
I'd just like a little help.
379
00:30:05,549 --> 00:30:06,091
That's all.
380
00:30:06,091 --> 00:30:07,885
I don't want to
get along, Rockford.
381
00:30:07,885 --> 00:30:08,469
I don't want to help you.
382
00:30:08,469 --> 00:30:10,679
I don't want to hear
nothing about you.
383
00:30:10,679 --> 00:30:12,306
I only have one interest in you,
384
00:30:12,306 --> 00:30:15,142
and that's in getting
you out of this town.
385
00:30:15,142 --> 00:30:17,644
Did you--did you
check with L.A.?
386
00:30:17,644 --> 00:30:18,729
Yeah.
387
00:30:20,731 --> 00:30:22,649
The cops there said
you were a flake.
388
00:30:22,649 --> 00:30:24,318
Yeah, well, I--
389
00:30:24,318 --> 00:30:25,027
Goodbye, Jim.
390
00:30:25,027 --> 00:30:27,696
Now, you get to the airport
by taking Valley Street
391
00:30:27,696 --> 00:30:29,823
and turning right
at Airport Drive.
392
00:30:29,823 --> 00:30:32,159
Take Valley Street,
then right at Airport Drive.
393
00:30:32,159 --> 00:30:33,994
Yeah, I got it.
394
00:30:33,994 --> 00:30:35,621
Hey, lieutenant, if
you ever get to L.A.,
395
00:30:35,621 --> 00:30:36,163
why don't you look me up?
396
00:30:36,163 --> 00:30:38,415
We could probably
have a little fun,
397
00:30:38,415 --> 00:30:40,459
maybe roll a few
drunks or something.
398
00:30:44,338 --> 00:30:45,673
Officer Radcliff.
399
00:30:45,673 --> 00:30:47,257
Yes, Lieutenant Pierson.
400
00:30:47,257 --> 00:30:47,800
There's a private detective
401
00:30:47,800 --> 00:30:50,969
by the name of
Jim Rockford in town.
402
00:30:50,969 --> 00:30:53,472
I don't want anyone identifying
the photo he has of a man
403
00:30:53,472 --> 00:30:55,140
named Mark Chalmers.
404
00:30:55,140 --> 00:30:56,892
Yes, sir, I'll see to it.
405
00:30:56,892 --> 00:30:58,227
And another thing.
406
00:30:58,227 --> 00:31:00,979
Make sure no one gives him
access to any file.
407
00:31:00,979 --> 00:31:02,481
Yes, sir.
408
00:31:02,481 --> 00:31:03,691
I don't want any slip-ups.
409
00:31:03,691 --> 00:31:04,817
You understand?
410
00:31:04,817 --> 00:31:06,235
Oh, I got you, sir.
411
00:31:11,532 --> 00:31:32,261
{\an8}
412
00:31:32,261 --> 00:31:33,095
Well, I asked around, pal.
413
00:31:33,095 --> 00:31:34,680
Nobody seems to know him.
414
00:31:34,680 --> 00:31:35,764
Yeah, well, keep it.
415
00:31:35,764 --> 00:31:37,349
My phone number's on the back.
416
00:31:37,349 --> 00:31:37,891
Oh.
417
00:31:37,891 --> 00:31:39,893
You said you was
at the Holly Motel?
418
00:31:39,893 --> 00:31:41,603
Yeah.
419
00:31:41,603 --> 00:31:43,063
Well, there's some guys
in back might know 'em.
420
00:31:43,063 --> 00:31:44,273
They know everybody else,
421
00:31:44,273 --> 00:31:46,025
but I can't get in
there for a while.
422
00:31:46,025 --> 00:31:48,569
What, you got a card game
going back there?
423
00:31:48,569 --> 00:31:49,403
Mm.
424
00:31:49,403 --> 00:31:50,529
What are the stakes?
425
00:31:50,529 --> 00:31:51,739
You couldn't cut it.
426
00:31:51,739 --> 00:31:53,824
Costs 50 bucks to buy a hand.
427
00:31:53,824 --> 00:31:55,284
How do you get a seat?
428
00:31:55,284 --> 00:31:56,493
Oh, no way, man.
429
00:31:56,493 --> 00:31:58,203
No way--they gotta know you.
430
00:32:01,623 --> 00:32:03,125
Well, who's the guy, huh?
431
00:32:03,125 --> 00:32:04,835
If he's from around here,
maybe we know him.
432
00:32:04,835 --> 00:32:05,461
I don't want to bother you guys.
433
00:32:05,461 --> 00:32:08,589
You're nice enough to
let me sit in your game.
434
00:32:08,589 --> 00:32:09,048
No problem.
435
00:32:09,048 --> 00:32:11,091
Couple of the guys got hung up.
436
00:32:11,091 --> 00:32:12,384
We had room.
437
00:32:12,384 --> 00:32:13,761
I think Larry's
still gonna make it.
438
00:32:13,761 --> 00:32:15,346
Yeah, so who's the guy, huh?
439
00:32:15,346 --> 00:32:16,180
We know a lot of people.
440
00:32:16,180 --> 00:32:16,680
Ask around.
441
00:32:16,680 --> 00:32:17,264
Maybe we could
help you find him?
442
00:32:17,264 --> 00:32:17,806
Here, I got a picture
of him with me.
443
00:32:17,806 --> 00:32:22,478
I don't know if he
looks like that now.
444
00:32:22,478 --> 00:32:23,437
He probably had a nose job.
445
00:32:23,437 --> 00:32:23,854
You know Hollywood.
446
00:32:23,854 --> 00:32:25,939
Everybody gets a nose job.
447
00:32:25,939 --> 00:32:27,358
(laughing)
448
00:32:27,358 --> 00:32:28,901
Hey, you know something?
449
00:32:28,901 --> 00:32:30,277
Larry could help us in this.
450
00:32:30,277 --> 00:32:32,529
He could run it in
the computer or something.
451
00:32:32,529 --> 00:32:33,447
Larry?
452
00:32:33,447 --> 00:32:34,907
Yeah, you're in his chair.
453
00:32:34,907 --> 00:32:36,825
When he gets here,
we'll show it to him.
454
00:32:36,825 --> 00:32:40,496
I've already seen it, Rockford.
455
00:32:40,496 --> 00:32:40,954
Hey, Larry.
456
00:32:40,954 --> 00:32:41,497
This guy's gonna make a movie,
457
00:32:41,497 --> 00:32:43,874
wants to use the bar
for a location.
458
00:32:43,874 --> 00:32:45,292
I think I'll just
cash in my chips
459
00:32:45,292 --> 00:32:46,460
and hit the road, huh?
460
00:32:46,460 --> 00:32:48,796
Leave 'em.
461
00:32:48,796 --> 00:32:49,213
You're kidding.
462
00:32:49,213 --> 00:32:51,965
There's over 200 bucks here.
463
00:32:51,965 --> 00:32:54,301
You're gonna make a movie, huh?
464
00:32:54,301 --> 00:32:56,679
How'd you like
to make a documentary
465
00:32:56,679 --> 00:32:58,847
about our county jail?
466
00:32:58,847 --> 00:33:00,432
On what charge?
467
00:33:00,432 --> 00:33:01,809
Film-flamming friends
468
00:33:01,809 --> 00:33:03,686
of Detective Lieutenant
Larry Pierson.
469
00:33:03,686 --> 00:33:06,146
That's good for 90 days
county time, Rockford,
470
00:33:06,146 --> 00:33:08,399
sentence suspended if
you're on the next flight
471
00:33:08,399 --> 00:33:11,402
back to Tinseltown.
472
00:33:11,402 --> 00:33:12,111
You guys are really something.
473
00:33:12,111 --> 00:33:14,947
You want me in this game
to keep guys like this away.
474
00:33:14,947 --> 00:33:17,366
I'm an hour late, and you give
this hustler my chair.
475
00:33:17,366 --> 00:33:20,953
What was that you said, Larry?
476
00:33:20,953 --> 00:33:23,038
That was Valley Street
to Airport Drive,
477
00:33:23,038 --> 00:33:26,417
and then turn right, huh?
478
00:33:26,417 --> 00:33:28,419
This is a hot seat, Larry.
479
00:33:28,419 --> 00:33:58,574
{\an8}
480
00:34:23,807 --> 00:34:25,684
All right, I'm leaving, huh?
481
00:34:25,684 --> 00:34:27,978
Just let me get my stuff.
482
00:34:27,978 --> 00:34:30,064
You can tell Lieutenant
Pierson to relax.
483
00:34:30,064 --> 00:34:32,399
He's gonna get an ulcer.
484
00:34:32,399 --> 00:34:34,276
Don't know what you're
talking about, friend.
485
00:34:34,276 --> 00:34:35,486
Oh, yeah?
486
00:34:35,486 --> 00:34:37,529
Yeah.
487
00:34:37,529 --> 00:34:39,490
You travel kind of light.
488
00:34:39,490 --> 00:34:40,491
You guys aren't cops?
489
00:34:40,491 --> 00:34:41,325
Nope.
490
00:34:41,325 --> 00:34:42,826
Who are you?
491
00:34:42,826 --> 00:34:44,495
We're with the
chamber of commerce.
492
00:34:44,495 --> 00:34:45,621
Hey, that's funny.
493
00:34:45,621 --> 00:34:45,954
That's funny.
494
00:34:45,954 --> 00:34:46,663
I really like jokes.
495
00:34:46,663 --> 00:34:49,416
Look, I'm trying to get
out of town before the cops
496
00:34:49,416 --> 00:34:51,502
have me swinging a brush hook
on the country roads.
497
00:34:51,502 --> 00:34:53,587
So if you'll just let me
get my stuff together,
498
00:34:53,587 --> 00:34:54,755
I'll be on my way.
499
00:34:54,755 --> 00:34:56,590
We want a little
talk with you first.
500
00:34:56,590 --> 00:34:58,425
About what?
501
00:34:58,425 --> 00:35:00,219
Well, you've been spreading
these around town.
502
00:35:00,219 --> 00:35:02,971
We want to know why.
503
00:35:02,971 --> 00:35:04,640
Well, if you have any
information about him
504
00:35:04,640 --> 00:35:08,060
that relates to his
background here in New Jersey,
505
00:35:08,060 --> 00:35:09,603
there's a $5,000 reward.
506
00:35:09,603 --> 00:35:11,480
Sounds like you already
know where he is.
507
00:35:11,480 --> 00:35:14,441
If you gentlemen have
any information, I'll buy.
508
00:35:14,441 --> 00:35:15,818
We want to know
why we're giving it.
509
00:35:15,818 --> 00:35:18,904
We're cautious about
this kind of thing.
510
00:35:18,904 --> 00:35:21,573
Hi, how's it going?
511
00:35:21,573 --> 00:35:22,074
So how 'bout it?
512
00:35:22,074 --> 00:35:22,491
You tell us why
you want to know,
513
00:35:22,491 --> 00:35:24,118
we'll tell you what we know.
514
00:35:24,118 --> 00:35:24,827
Straight trade.
515
00:35:24,827 --> 00:35:28,706
You tell me what you know,
and I give you the $5,000.
516
00:35:28,706 --> 00:35:29,623
That's the trade.
517
00:35:29,623 --> 00:35:30,999
Who are you working for?
518
00:35:30,999 --> 00:35:32,292
Myself.
519
00:35:32,292 --> 00:35:34,837
I don't think so.
520
00:35:34,837 --> 00:35:36,964
You couldn't come up
with the $5,000.
521
00:35:36,964 --> 00:35:39,591
You buy your underwear
at a discount house.
522
00:35:41,593 --> 00:35:43,846
Why don't you come to the point?
523
00:35:43,846 --> 00:35:46,515
You don't want the money.
524
00:35:46,515 --> 00:35:49,101
You just want to know
who I'm working for, right?
525
00:35:49,101 --> 00:35:50,894
As long as you put it
that way, yeah.
526
00:35:50,894 --> 00:35:52,021
I'm not telling.
527
00:35:52,021 --> 00:35:53,605
You can't be that stupid.
528
00:35:53,605 --> 00:35:54,189
Oh, sure I can.
529
00:35:54,189 --> 00:35:56,817
I've been doing stupid
things all day.
530
00:35:56,817 --> 00:35:58,986
Now, why don't you two
guys just head on back
531
00:35:58,986 --> 00:36:00,779
to the chamber of commerce?
532
00:36:05,492 --> 00:36:07,453
Okay.
533
00:36:07,453 --> 00:36:08,454
Really doesn't matter.
534
00:36:08,454 --> 00:36:10,456
I tell you what
you do, Rockford.
535
00:36:10,456 --> 00:36:11,165
You go back home,
and you tell your client
536
00:36:11,165 --> 00:36:15,252
what he's doing is very
dangerous and very stupid.
537
00:36:15,252 --> 00:36:15,794
If he wants to be smart,
538
00:36:15,794 --> 00:36:17,796
he'll stop investigating
Mark Chalmers.
539
00:36:17,796 --> 00:36:20,716
You got that?
540
00:36:20,716 --> 00:36:22,468
Sounds like a threat.
541
00:36:22,468 --> 00:36:24,803
It's not a threat.
542
00:36:24,803 --> 00:36:27,931
It's what you call sound
advice, Mr. Rockford.
543
00:36:27,931 --> 00:36:30,351
{\an8}
544
00:36:30,351 --> 00:36:31,685
Good night.
545
00:36:31,685 --> 00:36:47,659
{\an8}
546
00:36:47,659 --> 00:36:50,871
(engine sputters)
547
00:36:50,871 --> 00:37:21,026
{\an8}
548
00:37:30,369 --> 00:37:31,787
M-N-U...
549
00:37:31,787 --> 00:37:34,790
M-N-U.
550
00:37:34,790 --> 00:37:37,751
M-N--
551
00:37:37,751 --> 00:37:41,338
M-N-U-8-0.
552
00:37:41,338 --> 00:37:42,589
No, no, no.
553
00:37:42,589 --> 00:37:45,592
0-0-8-9.
554
00:37:49,430 --> 00:37:56,770
M-W-N 0-8...
555
00:37:56,770 --> 00:37:58,188
Oh.
556
00:37:58,188 --> 00:38:18,584
{\an8}
557
00:38:18,584 --> 00:38:20,502
Arriving passengers from Newark,
558
00:38:20,502 --> 00:38:24,923
please report to TransGlobal
passenger service counter.
559
00:38:24,923 --> 00:38:27,468
(dialing)
560
00:38:27,468 --> 00:38:39,605
{\an8}
561
00:38:39,605 --> 00:38:41,023
Mr. Jameson, please.
562
00:38:41,023 --> 00:38:42,483
This is Jim Rockford.
563
00:38:44,777 --> 00:38:45,694
Yes, sir.
564
00:38:45,694 --> 00:38:47,821
Yes, sir, I'm back.
565
00:38:47,821 --> 00:38:50,115
Well, it's hard to say.
566
00:38:50,115 --> 00:38:51,742
I really don't know.
567
00:38:51,742 --> 00:38:54,286
Something happened back there.
568
00:38:54,286 --> 00:38:56,955
It's a little weird,
but I'll fill you in.
569
00:39:05,547 --> 00:39:06,715
Put him in the car.
570
00:39:06,715 --> 00:39:07,299
Hey, what do you mean?
571
00:39:07,299 --> 00:39:08,926
I'm just busting
with good information.
572
00:39:08,926 --> 00:39:10,010
You ought to listen to it.
573
00:39:10,010 --> 00:39:11,303
Put him in the car.
574
00:39:11,303 --> 00:39:13,389
Hey, come on, pal,
have a heart, huh?
575
00:39:21,271 --> 00:39:23,857
I'm sorry about that, pal,
just a reflex action, huh?
576
00:39:23,857 --> 00:39:25,609
Move him out.
577
00:39:25,609 --> 00:39:29,988
{\an8}
578
00:39:33,532 --> 00:40:03,687
{\an8}
579
00:40:17,617 --> 00:40:21,413
Go!
580
00:40:21,413 --> 00:40:24,666
(tires screeching)
581
00:40:24,666 --> 00:40:32,257
{\an8}
582
00:40:32,257 --> 00:40:35,635
(siren wailing)
583
00:40:35,635 --> 00:41:05,791
{\an8}
584
00:41:12,172 --> 00:41:12,756
Federal officers!
585
00:41:12,756 --> 00:41:15,300
Everybody out of the car
with your hands up!
586
00:41:15,300 --> 00:41:17,219
Come on, he's got to be kidding.
587
00:41:17,219 --> 00:41:19,888
Get out of the car
with your hands up!
588
00:41:22,182 --> 00:41:22,891
Put it away.
589
00:41:22,891 --> 00:41:24,309
We have attorneys.
590
00:41:33,485 --> 00:41:35,070
I'm Jim Rockford.
591
00:41:35,070 --> 00:41:35,612
I know who you are.
592
00:41:35,612 --> 00:41:36,154
These men took you
from your trailer
593
00:41:36,154 --> 00:41:38,824
at approximately
3:15 this afternoon
594
00:41:38,824 --> 00:41:40,450
apparently against your will.
595
00:41:40,450 --> 00:41:42,953
If you prefer charges and will
agree to testify against 'em,
596
00:41:42,953 --> 00:41:44,830
I'll charge 'em with kidnapping.
597
00:41:44,830 --> 00:41:46,039
That's ridiculous.
598
00:41:46,039 --> 00:41:47,874
Tell him, Jim.
599
00:41:47,874 --> 00:41:49,626
You book 'em.
600
00:41:49,626 --> 00:41:51,253
I'll testify.
601
00:41:52,462 --> 00:41:53,463
I'll inform you of your rights.
602
00:41:53,463 --> 00:41:54,297
You're under arrest.
603
00:41:54,297 --> 00:41:56,758
If you do not have an attorney,
one will be provided for you.
604
00:41:56,758 --> 00:41:57,926
I have one.
605
00:41:57,926 --> 00:41:58,552
He makes more in one month
606
00:41:58,552 --> 00:42:00,679
than a creep like you
makes in a lifetime.
607
00:42:00,679 --> 00:42:01,263
I should advise you, sir,
608
00:42:01,263 --> 00:42:04,057
anything you say may
be used against you.
609
00:42:04,057 --> 00:42:26,872
{\an8}
610
00:42:26,872 --> 00:42:27,914
Like some more coffee?
611
00:42:27,914 --> 00:42:28,874
Oh, no, no, thanks.
612
00:42:28,874 --> 00:42:30,500
I'm fine.
613
00:42:35,630 --> 00:42:36,214
Okay.
614
00:42:36,214 --> 00:42:37,758
Now, if you'll just
sign the complaint,
615
00:42:37,758 --> 00:42:39,718
we'll be on our way.
616
00:42:39,718 --> 00:42:40,886
Pal, you want to do me a favor?
617
00:42:40,886 --> 00:42:42,304
Sure, name it.
618
00:42:42,304 --> 00:42:44,264
Would you tell me
what's going on?
619
00:42:44,264 --> 00:42:44,639
Simple.
620
00:42:44,639 --> 00:42:45,182
You sign the complaint.
621
00:42:45,182 --> 00:42:47,392
The federal prosecutor
will prosecute,
622
00:42:47,392 --> 00:42:49,144
and these guys will
become permanent members
623
00:42:49,144 --> 00:42:51,355
of the federal penitentiary.
624
00:42:51,355 --> 00:42:53,482
That's not what I mean,
and you know it.
625
00:42:53,482 --> 00:42:54,941
You know, Rockford,
you look a little tired.
626
00:42:54,941 --> 00:42:55,484
Now, why don't
you just sign this
627
00:42:55,484 --> 00:42:57,027
and then go on
back to your trailer
628
00:42:57,027 --> 00:42:58,820
and get yourself
a little shuteye.
629
00:42:58,820 --> 00:43:00,697
Well, don't you want to know
who I'm working for?
630
00:43:00,697 --> 00:43:02,824
Seems to be everybody's
favorite question.
631
00:43:02,824 --> 00:43:04,409
That's a local matter,
and I'm not interested.
632
00:43:04,409 --> 00:43:06,828
I'm only interested in
putting Torrance back in jail.
633
00:43:06,828 --> 00:43:09,081
Now, if you just sign this--
634
00:43:09,081 --> 00:43:11,041
Not until I know
what's going on.
635
00:43:11,041 --> 00:43:12,751
Nothing's going on.
636
00:43:12,751 --> 00:43:13,502
Oh?
637
00:43:13,502 --> 00:43:16,254
Then how come everywhere I go,
I keep getting pounded on?
638
00:43:16,254 --> 00:43:18,340
Well, I'm sure you're gonna
find that's all over with now
639
00:43:18,340 --> 00:43:21,259
if you just sign the complaint.
640
00:43:24,346 --> 00:43:26,223
I've changed my mind.
641
00:43:29,726 --> 00:43:33,355
If I'm not under arrest,
I'd like to get out of here.
642
00:43:33,355 --> 00:43:35,023
Now, you don't want
to mess with me, Rockford.
643
00:43:35,023 --> 00:43:37,401
You get difficult, and
I'm gonna jerk you up tight.
644
00:43:37,401 --> 00:43:38,819
Hey, I'm a taxpayer.
645
00:43:38,819 --> 00:43:39,903
Big deal.
646
00:43:39,903 --> 00:43:41,780
Just who is Mark Chalmers?
647
00:43:41,780 --> 00:43:44,408
Mark Chalmers, I don't know
who you're talking about.
648
00:43:45,909 --> 00:43:47,911
Like hell you don't.
649
00:43:51,206 --> 00:43:53,458
Rockford, I work for the
federal justice department.
650
00:43:53,458 --> 00:43:56,169
I am attached to the
organized crime strike force.
651
00:43:56,169 --> 00:43:58,922
Torrance Beck is a member
of organized crime.
652
00:43:58,922 --> 00:44:00,340
I was staked out on Hammond.
653
00:44:00,340 --> 00:44:01,383
I followed Harry
to your trailer,
654
00:44:01,383 --> 00:44:03,677
and I saw him pick you up.
655
00:44:03,677 --> 00:44:05,846
I then followed the car
back to Beck's house
656
00:44:05,846 --> 00:44:06,471
and called for assistance.
657
00:44:06,471 --> 00:44:09,641
Lucky break, we got 'em
all on kidnapping.
658
00:44:09,641 --> 00:44:10,308
Well, that's great.
659
00:44:10,308 --> 00:44:11,059
You mean, you were
standing outside my trailer
660
00:44:11,059 --> 00:44:15,397
while those two hoods turned
my place into a roomful of junk?
661
00:44:15,397 --> 00:44:16,815
That was the only way.
662
00:44:16,815 --> 00:44:18,316
I had to wait to
see where it went
663
00:44:18,316 --> 00:44:20,027
and then hope for the best.
664
00:44:20,027 --> 00:44:21,069
I want to get out of here.
665
00:44:21,069 --> 00:44:22,404
Tell them to move.
666
00:44:22,404 --> 00:44:24,364
When you sign the
complaint, Rockford.
667
00:44:24,364 --> 00:44:27,034
Now look, hotshot, I've
been having a terrible day.
668
00:44:27,034 --> 00:44:29,161
I got two loose teeth
that have been killing me,
669
00:44:29,161 --> 00:44:31,580
and I got this sinking
feeling in the pit of stomach
670
00:44:31,580 --> 00:44:32,748
that I'm the only
guy in the game
671
00:44:32,748 --> 00:44:34,458
that doesn't know what trump is.
672
00:44:34,458 --> 00:44:36,043
I have been followed
by criminals
673
00:44:36,043 --> 00:44:37,210
and threatened by cops,
674
00:44:37,210 --> 00:44:38,879
and now I've come up on you.
675
00:44:38,879 --> 00:44:40,297
You got all the answers,
and you stand there
676
00:44:40,297 --> 00:44:41,465
like some big leafy elm.
677
00:44:41,465 --> 00:44:42,174
Well, that's fine.
678
00:44:42,174 --> 00:44:42,924
You want to play it that way,
that's okay with me,
679
00:44:42,924 --> 00:44:46,928
but I'm not signing that
complaint until I get clued in.
680
00:44:46,928 --> 00:44:49,598
I have told you all
that I could tell you.
681
00:44:49,598 --> 00:44:50,140
Then let me out of here,
682
00:44:50,140 --> 00:44:52,768
or I'm gonna slap
a lawsuit on you.
683
00:44:52,768 --> 00:44:54,269
I'll subpoena you for the trial.
684
00:44:54,269 --> 00:44:56,313
Oh, you haven't lived
till you've tried to serve me
685
00:44:56,313 --> 00:44:56,855
with a subpoena.
686
00:44:56,855 --> 00:44:58,482
That's one of my career specialties,
687
00:44:58,482 --> 00:45:02,194
ducking process servers.
688
00:45:02,194 --> 00:45:03,487
Okay, Mr. Rockford, you can go,
689
00:45:03,487 --> 00:45:04,196
but now if you'd like
a little advice
690
00:45:04,196 --> 00:45:07,366
from a representative
of your federal government,
691
00:45:07,366 --> 00:45:09,785
go out and buy yourself
an extra toothbrush
692
00:45:09,785 --> 00:45:12,371
and then pack it in your wallet.
693
00:45:14,790 --> 00:45:20,087
You try to arrest me
on some trumped-up charge,
694
00:45:20,087 --> 00:45:22,756
and I'm gonna testify
against my federal government,
695
00:45:22,756 --> 00:45:24,925
and Torrance Beck is gonna
get away scot-free
696
00:45:24,925 --> 00:45:27,260
and charge you
with false arrest.
697
00:45:29,554 --> 00:45:30,972
It's been swell.
698
00:45:30,972 --> 00:45:57,833
{\an8}
699
00:45:57,833 --> 00:46:00,836
(knocking at door)
700
00:46:00,836 --> 00:46:10,887
{\an8}
701
00:46:10,887 --> 00:46:12,097
Come in.
702
00:46:14,266 --> 00:46:15,308
Oh, hi.
703
00:46:17,686 --> 00:46:18,854
What are you doing?
704
00:46:18,854 --> 00:46:20,439
Just what it looks like.
705
00:46:20,439 --> 00:46:23,608
I was getting ready to rap you
in the head with an ashtray.
706
00:46:27,654 --> 00:46:31,116
Well, I like the way you
rearranged the furniture.
707
00:46:31,116 --> 00:46:32,534
Looks nice.
708
00:46:32,534 --> 00:46:34,995
That's just what I need
right now, Rocky.
709
00:46:34,995 --> 00:46:36,204
A bunch of smart remarks
710
00:46:36,204 --> 00:46:37,789
about what this
place looks like.
711
00:46:37,789 --> 00:46:41,043
Oh, I'm sorry, I didn't mean--
say, what did happen anyway?
712
00:46:41,043 --> 00:46:43,795
Oh, I got slapped
around in here.
713
00:46:43,795 --> 00:46:46,673
I'm still waiting for
somebody to tell me why.
714
00:46:46,673 --> 00:46:48,633
You mean you don't know why?
715
00:46:48,633 --> 00:46:50,302
- That don't make sense.
- Yeah, I know.
716
00:46:50,302 --> 00:46:51,887
I'm thinking about
quitting this case I'm on.
717
00:46:51,887 --> 00:46:53,972
Well, now, that does make sense.
718
00:46:53,972 --> 00:46:55,390
If you want my opinion,
719
00:46:55,390 --> 00:46:57,601
you should quit
the whole lousy racket.
720
00:46:57,601 --> 00:46:58,894
And I'm thinking about that too.
721
00:46:58,894 --> 00:46:59,353
Ah.
722
00:46:59,353 --> 00:47:01,646
Well, as long as
you're quitting,
723
00:47:01,646 --> 00:47:02,314
I guess it don't
make no difference
724
00:47:02,314 --> 00:47:07,152
that you stood up a fellow
named Warren Jameson.
725
00:47:07,152 --> 00:47:08,403
Warner Jameson?
726
00:47:08,403 --> 00:47:09,404
Yeah, that's the one.
727
00:47:09,404 --> 00:47:10,072
He called me.
728
00:47:10,072 --> 00:47:12,407
Got my number out
of the phone book, I guess.
729
00:47:12,407 --> 00:47:14,743
Say, did you know that
there's only three Rockfords
730
00:47:14,743 --> 00:47:15,660
in the phone book?
731
00:47:15,660 --> 00:47:17,412
There's you, there's me,
732
00:47:17,412 --> 00:47:19,206
and there's that guy from
Detroit that got beat up
733
00:47:19,206 --> 00:47:21,166
'cause they thought he was you?
734
00:47:21,166 --> 00:47:23,168
Yeah, the little guy
with the broken glasses?
735
00:47:23,168 --> 00:47:25,212
Uh-huh.
736
00:47:25,212 --> 00:47:26,004
What'd Jameson say?
737
00:47:26,004 --> 00:47:29,925
Well, he said that he was on
his way up to his country home,
738
00:47:29,925 --> 00:47:33,345
and he was up there then,
and he was waiting for you,
739
00:47:33,345 --> 00:47:35,430
but you didn't show,
and where was you?
740
00:47:35,430 --> 00:47:36,765
Good.
741
00:47:36,765 --> 00:47:38,600
Let him cool his
heels for a while.
742
00:47:38,600 --> 00:47:40,435
Well, I didn't like him
much on the phone either.
743
00:47:40,435 --> 00:47:42,187
He did leave me a number,
744
00:47:42,187 --> 00:47:44,773
but as long as you're
not interested anymore,
745
00:47:44,773 --> 00:47:47,401
I guess you won't need it.
746
00:47:51,321 --> 00:47:53,782
Oh, Jim, Jim, Jim.
747
00:47:53,782 --> 00:47:55,283
When will you ever learn?
748
00:47:55,283 --> 00:47:57,077
All these fellows
want is for you
749
00:47:57,077 --> 00:47:58,328
to take the thumping for 'em.
750
00:47:58,328 --> 00:47:58,662
Look.
751
00:47:58,662 --> 00:47:59,705
Look at this place.
752
00:47:59,705 --> 00:48:00,330
Look at it.
753
00:48:00,330 --> 00:48:03,709
Looks like the back room
at Montgomery Ward's.
754
00:48:04,918 --> 00:48:06,420
You ain't listening to me.
755
00:48:06,420 --> 00:48:07,963
Sure I am, Rocky.
756
00:48:07,963 --> 00:48:11,466
Want to speak to
Warren Jameson, please.
757
00:48:11,466 --> 00:48:13,385
This is Jim Rockford.
758
00:48:13,385 --> 00:48:19,266
{\an8}
759
00:48:19,266 --> 00:48:21,810
I thought you'd be at the
country house four hours ago.
760
00:48:21,810 --> 00:48:22,352
I got hung up.
761
00:48:22,352 --> 00:48:25,272
I waited for you
as long as I could.
762
00:48:25,272 --> 00:48:27,357
I've got to go back East
for a day on business.
763
00:48:27,357 --> 00:48:29,026
I'm in town now,
and I'll be here
764
00:48:29,026 --> 00:48:30,527
an hour before I
leave for the airport.
765
00:48:30,527 --> 00:48:31,737
I'll expect you.
766
00:48:31,737 --> 00:48:33,822
I'll meet you
at Trattoria Steakhouse.
767
00:48:33,822 --> 00:48:34,906
It's right near the airport.
768
00:48:34,906 --> 00:48:36,408
You'll meet me here.
769
00:48:36,408 --> 00:48:38,827
I still don't want
to be seen with you.
770
00:48:38,827 --> 00:48:39,453
I got news for you.
771
00:48:39,453 --> 00:48:41,830
I don't really care
what you want anymore.
772
00:48:41,830 --> 00:48:43,331
I only care what I want.
773
00:48:43,331 --> 00:48:46,418
I'll be at Trattoria Steakhouse,
so be there in 20 minutes.
774
00:48:46,418 --> 00:48:49,838
Ha, that's telling him, boy.
775
00:48:49,838 --> 00:48:51,340
Hey, Rock, would you
do me a favor, huh?
776
00:48:51,340 --> 00:48:53,175
Would you straighten up
this place for me?
777
00:48:53,175 --> 00:48:55,761
Oh, sure, I'll be glad to.
778
00:48:58,305 --> 00:49:00,474
You mean it's not
gonna cost me anything?
779
00:49:00,474 --> 00:49:03,060
Oh, now, look, I'm
still your father.
780
00:49:03,060 --> 00:49:04,227
Now, don't worry.
781
00:49:04,227 --> 00:49:05,520
I'll do it all up nice.
782
00:49:05,520 --> 00:49:06,563
You'll see.
783
00:49:06,563 --> 00:49:08,315
You're all right, Rocky.
784
00:49:08,315 --> 00:49:15,118
{\an8}
785
00:49:19,657 --> 00:49:20,867
(gun hammer clicks)
786
00:49:20,867 --> 00:49:22,869
Are you coming
with us, Rockford?
787
00:49:22,869 --> 00:49:25,622
Yeah, yeah.
788
00:49:25,622 --> 00:49:28,583
(tire explodes)
789
00:49:28,583 --> 00:49:30,043
Every time I look
in my rearview mirror,
790
00:49:30,043 --> 00:49:31,836
there's a new gray
Chevy following me.
791
00:49:31,836 --> 00:49:33,672
Now, you can take me off the
case, but who's gonna take
792
00:49:33,672 --> 00:49:35,632
those other guys off me, huh?
793
00:49:35,632 --> 00:49:37,592
I got picked up
again, kidnapped.
794
00:49:37,592 --> 00:49:39,803
Now that's the second
time in two days.
795
00:49:39,803 --> 00:49:42,430
Oh, don't you come down
here to bleed on me.
796
00:49:42,430 --> 00:49:44,015
I was trying to protect you.
797
00:49:44,015 --> 00:49:46,393
{\an8}
798
00:49:46,393 --> 00:49:48,103
(gunshot)
799
00:49:49,854 --> 00:50:19,220
{\an8}
55200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.