Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,291 --> 00:00:02,709
I know where I was.
2
00:00:02,709 --> 00:00:05,044
I hired you to find Prentiss.
3
00:00:05,044 --> 00:00:07,046
I found him murdered.
4
00:00:07,714 --> 00:00:08,965
Suicide?
5
00:00:08,965 --> 00:00:10,883
The gun was
underneath the drapes
6
00:00:10,883 --> 00:00:12,510
at least 15 feet from the body.
7
00:00:12,510 --> 00:00:14,971
That gun was in the
right hand of the deceased.
8
00:00:14,971 --> 00:00:17,015
I made you a
couple of promises.
9
00:00:17,015 --> 00:00:19,142
Well, there's nothing
I'd hold you to.
10
00:00:19,142 --> 00:00:20,143
Would you mind?
11
00:00:20,143 --> 00:00:21,436
I bruise easy.
12
00:00:21,436 --> 00:00:23,271
I was thinking of having
an affair with him.
13
00:00:23,271 --> 00:00:24,856
I changed my mind.
14
00:00:24,856 --> 00:00:26,566
But I want you down at the
station tomorrow morning
15
00:00:26,566 --> 00:00:27,900
at 10:00
16
00:00:27,900 --> 00:00:29,902
and bring along that
good lawyer of yours.
17
00:00:29,902 --> 00:00:31,612
You're gonna need him.
18
00:00:31,612 --> 00:00:32,780
Her.
19
00:00:32,780 --> 00:00:37,827
(phone ringing)
20
00:00:37,827 --> 00:00:38,411
This is Jim Rockford.
21
00:00:38,411 --> 00:00:40,288
At the tone, leave
your name and message.
22
00:00:40,288 --> 00:00:41,581
I'll get back to you.
23
00:00:41,581 --> 00:00:42,165
(machine beeps)
24
00:00:42,165 --> 00:00:42,665
It's Maury.
25
00:00:42,665 --> 00:00:44,667
Got a call from
Davis at the IRS.
26
00:00:44,667 --> 00:00:45,084
You were right.
27
00:00:45,084 --> 00:00:46,336
They bounced your return.
28
00:00:46,336 --> 00:00:47,211
Call me.
29
00:00:47,211 --> 00:01:17,367
{\an8}
30
00:01:38,846 --> 00:01:39,561
{\an8}
31
00:01:50,398 --> 00:02:10,418
{\an8}
32
00:02:40,031 --> 00:02:42,033
(knocking)
33
00:03:01,469 --> 00:03:31,874
{\an8}
34
00:04:58,210 --> 00:04:59,795
Bungalow 14.
35
00:04:59,795 --> 00:05:00,838
His car's there.
36
00:05:00,838 --> 00:05:02,465
There's a light on in the room.
37
00:05:02,465 --> 00:05:04,925
I knocked on the
door with no answer.
38
00:05:04,925 --> 00:05:06,093
Well, maybe he
doesn't want to answer.
39
00:05:06,093 --> 00:05:08,179
Maybe he's got company.
40
00:05:08,179 --> 00:05:10,097
Sergeant,
41
00:05:10,097 --> 00:05:11,515
would he tell his
wife where he is
42
00:05:11,515 --> 00:05:12,725
if he's got company?
43
00:05:12,725 --> 00:05:13,309
Now I think something's wrong,
44
00:05:13,309 --> 00:05:15,144
and I think you
ought to check it out.
45
00:05:15,144 --> 00:05:16,437
I can't go in that room.
46
00:05:16,437 --> 00:05:18,147
It'd be breaking and entering.
47
00:05:18,147 --> 00:05:19,106
Well, we can't go in either.
48
00:05:19,106 --> 00:05:20,608
We don't have any authority.
49
00:05:20,608 --> 00:05:22,193
Well, you can get it.
50
00:05:22,193 --> 00:05:24,320
Look, sergeant, the man's
wife is really worried.
51
00:05:24,320 --> 00:05:25,488
I mean, he was
supposed to call her
52
00:05:25,488 --> 00:05:27,531
at 10:00 tonight, and he didn't.
53
00:05:27,531 --> 00:05:30,743
She rang his room for an
hour straight, no answer.
54
00:05:30,743 --> 00:05:32,078
Where does she live?
55
00:05:32,078 --> 00:05:33,245
Pasadena.
56
00:05:33,245 --> 00:05:34,663
Pasadena?
57
00:05:34,663 --> 00:05:36,916
That's just 45 minutes
on the freeway tops.
58
00:05:36,916 --> 00:05:39,001
She's so worried, why
didn't she come here herself?
59
00:05:39,001 --> 00:05:41,170
She has the flu.
60
00:05:41,170 --> 00:05:43,964
Sarge, she talked to her
husband this afternoon.
61
00:05:43,964 --> 00:05:46,634
He seemed very disturbed
about something.
62
00:05:46,634 --> 00:05:48,344
Mm.
63
00:05:48,344 --> 00:05:52,556
You know we don't get very
many private investigators
64
00:05:52,556 --> 00:05:53,140
here in Bay City.
65
00:05:53,140 --> 00:05:55,101
Couple of bucks for
a piece of paper.
66
00:05:55,101 --> 00:05:56,852
That don't buy you nothing here.
67
00:05:56,852 --> 00:06:00,606
It's 275, and 50 bucks
the last day of May
68
00:06:00,606 --> 00:06:02,441
of every even numbered year.
69
00:06:02,441 --> 00:06:04,443
Now will you check the motel?
70
00:06:04,443 --> 00:06:06,404
You're gonna have to
do it sooner or later.
71
00:06:06,404 --> 00:06:08,864
If I have to call up Mrs.
Carr as upset as she is,
72
00:06:08,864 --> 00:06:11,283
she's gonna be on the phone
to everybody from your chief
73
00:06:11,283 --> 00:06:12,743
on down.
74
00:06:12,743 --> 00:06:13,327
If that doesn't work--
75
00:06:13,327 --> 00:06:15,329
You know, I don't
like being threatened.
76
00:06:15,329 --> 00:06:15,871
Well, I don't blame you.
77
00:06:15,871 --> 00:06:17,665
That kind of thing
ticks me off too,
78
00:06:17,665 --> 00:06:19,291
but that's Mrs. Carr for you.
79
00:06:19,291 --> 00:06:21,460
Should've seen the number
she pulled in Santa Monica.
80
00:06:21,460 --> 00:06:23,295
That was just over
a traffic ticket.
81
00:06:23,295 --> 00:06:24,630
Ran in a superior court judge.
82
00:06:24,630 --> 00:06:25,089
If you could--
83
00:06:25,089 --> 00:06:26,298
All right, all right, all right.
84
00:06:26,298 --> 00:06:27,800
You made your point.
85
00:06:27,800 --> 00:06:30,886
We'll take a look.
86
00:06:33,889 --> 00:06:35,141
Just how much money
are you getting paid
87
00:06:35,141 --> 00:06:37,268
for us doing your job for you?
88
00:06:37,268 --> 00:06:40,563
Oh, well, the rates are
pretty much standardized.
89
00:06:42,606 --> 00:06:43,941
How much?
90
00:06:43,941 --> 00:06:46,360
Well, it's 200 a
day plus expenses,
91
00:06:46,360 --> 00:06:47,778
but that's not
day in and day out.
92
00:06:47,778 --> 00:06:49,363
I mean, there's
actual days I'm--
93
00:06:49,363 --> 00:06:51,782
weeks I'm standing in
the unemployment line.
94
00:06:51,782 --> 00:06:52,491
Uh-huh.
95
00:06:52,491 --> 00:06:57,121
Hey, it'd save a lot of
time if I go along with you.
96
00:06:57,121 --> 00:06:59,415
You ride around much
with the cops in LA?
97
00:06:59,415 --> 00:07:02,084
Well, it depends
on the circumstances.
98
00:07:02,084 --> 00:07:03,294
Yeah.
99
00:07:03,294 --> 00:07:05,087
You're not riding
with us neither.
100
00:07:05,087 --> 00:07:20,728
{\an8}
101
00:07:20,728 --> 00:07:22,021
Hey, you, Rockford.
102
00:07:22,021 --> 00:07:26,942
Lieutenant wants to see you.
103
00:07:33,908 --> 00:07:35,076
Jim.
104
00:07:35,076 --> 00:07:36,660
That means James,
105
00:07:36,660 --> 00:07:39,455
James Rockford,
private investigator,
106
00:07:39,455 --> 00:07:41,540
office in L.A.
107
00:07:41,540 --> 00:07:43,334
What are you doing in Bay City?
108
00:07:43,334 --> 00:07:44,794
Well, I explained all
that to the sergeant.
109
00:07:44,794 --> 00:07:46,754
Well, explain it to me.
110
00:07:46,754 --> 00:07:49,548
What's your connection
with this Prentiss Carr?
111
00:07:49,548 --> 00:07:50,508
Well, there's no connection.
112
00:07:50,508 --> 00:07:51,926
I met him a couple of years ago.
113
00:07:51,926 --> 00:07:53,427
I'm a friend of Mrs. Carr's.
114
00:07:53,427 --> 00:07:54,845
Oh.
115
00:07:54,845 --> 00:07:56,597
Good friend?
116
00:07:56,597 --> 00:07:57,765
Yeah, good friend.
117
00:07:57,765 --> 00:07:58,933
Look, lieutenant, if--
118
00:07:58,933 --> 00:08:00,851
Oh, she--she hired you
119
00:08:00,851 --> 00:08:02,561
to check up on
her husband, right?
120
00:08:02,561 --> 00:08:04,063
Yeah, she was worried about him.
121
00:08:04,063 --> 00:08:05,898
Oh, Mrs. Carr was
worried about him.
122
00:08:05,898 --> 00:08:06,857
She would've come herself,
123
00:08:06,857 --> 00:08:08,526
only she was sick.
124
00:08:08,526 --> 00:08:09,235
Well, if she's so sick,
125
00:08:09,235 --> 00:08:10,611
why isn't she home?
126
00:08:10,611 --> 00:08:11,237
She is.
127
00:08:11,237 --> 00:08:11,904
No, she isn't.
128
00:08:11,904 --> 00:08:14,573
We've been trying to
reach her for the last hour.
129
00:08:14,573 --> 00:08:16,075
Why you been
trying to reach her?
130
00:08:16,075 --> 00:08:19,328
She was right to be
worried about her husband.
131
00:08:19,328 --> 00:08:21,330
He's dead.
132
00:08:21,330 --> 00:08:22,164
Dead?
133
00:08:22,164 --> 00:08:24,291
Yeah.
134
00:08:24,291 --> 00:08:26,085
Dead, well the--
that's hard to believe.
135
00:08:26,085 --> 00:08:27,253
What happened?
136
00:08:27,253 --> 00:08:29,505
He committed suicide.
137
00:08:29,505 --> 00:08:31,507
Suicide?
138
00:08:31,507 --> 00:08:33,718
You got something
says it wasn't suicide?
139
00:08:33,718 --> 00:08:35,469
Well, what makes
you so sure it was?
140
00:08:35,469 --> 00:08:37,513
Well, what business
is it of yours?
141
00:08:37,513 --> 00:08:38,472
Well, like I told you,
142
00:08:38,472 --> 00:08:39,807
I'm a friend of the family.
143
00:08:39,807 --> 00:08:42,727
Oh, yeah, I forgot.
144
00:08:42,727 --> 00:08:44,311
Well, it's no secret.
145
00:08:44,311 --> 00:08:45,479
The door was locked.
146
00:08:45,479 --> 00:08:46,897
No sign of a forced entry.
147
00:08:46,897 --> 00:08:48,399
No sign of a struggle.
148
00:08:48,399 --> 00:08:50,818
The gun was in the right
hand of the deceased.
149
00:08:50,818 --> 00:08:53,738
And there were powder burns
on the wound in the belly.
150
00:08:53,738 --> 00:08:54,405
Oh, wait a minute.
151
00:08:54,405 --> 00:08:58,617
Now who commits suicide
with a shot to the belly?
152
00:08:58,617 --> 00:09:03,372
Prentiss Carr.
153
00:09:04,290 --> 00:09:05,708
When you talked to Prentiss,
154
00:09:05,708 --> 00:09:09,420
did he say who he was
meeting in Bay City?
155
00:09:09,420 --> 00:09:10,921
No.
156
00:09:10,921 --> 00:09:15,092
He was vague about the
whole thing and disturbed.
157
00:09:15,092 --> 00:09:18,179
That's why I was so worried
when I couldn't reach him,
158
00:09:18,179 --> 00:09:21,640
why I didn't want to
go down there myself.
159
00:09:21,640 --> 00:09:23,601
Did you see him?
160
00:09:23,601 --> 00:09:26,228
Yeah, I saw him.
161
00:09:26,228 --> 00:09:28,314
Well?
162
00:09:28,314 --> 00:09:30,274
Where were you tonight, Janet?
163
00:09:30,274 --> 00:09:31,275
Here.
164
00:09:34,403 --> 00:09:36,113
I asked you about Prentiss.
165
00:09:36,113 --> 00:09:38,616
I called here.
166
00:09:38,616 --> 00:09:39,533
There was no answer.
167
00:09:42,495 --> 00:09:45,331
I went to an all-night drug
store down on Orange Grove.
168
00:09:45,331 --> 00:09:48,584
I didn't have anything to read.
169
00:09:48,584 --> 00:09:50,961
Did you get bored with
all the travel folders?
170
00:09:53,297 --> 00:09:56,342
You were gone at least
two hours that I know of.
171
00:09:56,342 --> 00:09:58,219
Maybe longer.
172
00:09:58,219 --> 00:09:59,553
I went through
the magazine racks.
173
00:09:59,553 --> 00:10:01,347
I always go through
the magazine racks.
174
00:10:01,347 --> 00:10:01,972
You should remember that.
175
00:10:04,767 --> 00:10:06,894
Look, I didn't hire you
to find out where I was.
176
00:10:06,894 --> 00:10:08,604
I know where I was.
177
00:10:08,604 --> 00:10:10,981
I hired you to find Prentiss.
178
00:10:12,608 --> 00:10:14,068
I found him.
179
00:10:14,068 --> 00:10:16,737
(sighs)
180
00:10:16,737 --> 00:10:17,571
He's dead, Janet.
181
00:10:21,492 --> 00:10:25,871
Murdered.
182
00:10:25,871 --> 00:10:28,624
Prentiss?
183
00:10:29,625 --> 00:10:32,712
Prentiss?
184
00:10:32,712 --> 00:10:35,673
Well, how did it happen?
185
00:10:35,673 --> 00:10:37,174
Who?
186
00:10:37,174 --> 00:10:39,010
I don't know.
187
00:10:39,010 --> 00:10:41,137
I was hoping you could tell me.
188
00:10:41,137 --> 00:10:44,098
Oh, you can't think
that I killed him.
189
00:10:44,098 --> 00:10:45,474
I haven't seen
you in four years.
190
00:10:45,474 --> 00:10:46,642
I don't know what's
happened to you,
191
00:10:46,642 --> 00:10:48,728
what's happened
to your marriage.
192
00:10:48,728 --> 00:10:50,312
I didn't kill Prentiss.
193
00:10:50,312 --> 00:10:51,897
Now that doesn't make any sense.
194
00:10:51,897 --> 00:10:53,190
I sent you there.
195
00:10:53,190 --> 00:10:55,693
Well, none of it
makes any sense.
196
00:10:55,693 --> 00:10:57,486
I found him, Janet.
197
00:10:57,486 --> 00:10:58,654
He was shot.
198
00:10:58,654 --> 00:11:00,239
The gun wasn't
anywhere near his body.
199
00:11:00,239 --> 00:11:02,825
There's no question
it was murder.
200
00:11:02,825 --> 00:11:04,452
Then I asked the police
to go check the room,
201
00:11:04,452 --> 00:11:07,246
and I didn't tell 'em
that I'd been inside.
202
00:11:07,246 --> 00:11:11,625
They came back with
a verdict of suicide.
203
00:11:11,625 --> 00:11:13,544
I don't understand.
204
00:11:13,544 --> 00:11:16,547
Neither do I.
205
00:11:16,547 --> 00:11:18,424
Did you call them on it?
206
00:11:18,424 --> 00:11:20,634
I wanted to talk to you first.
207
00:11:20,634 --> 00:11:22,511
See, the minute that
I make it murder,
208
00:11:22,511 --> 00:11:24,722
two things happen.
209
00:11:24,722 --> 00:11:26,307
I make my client a suspect,
210
00:11:26,307 --> 00:11:28,434
and I have to admit
that I was in that room.
211
00:11:31,604 --> 00:11:34,273
I don't care if I'm a suspect.
212
00:11:34,273 --> 00:11:36,108
I didn't kill Prentiss.
213
00:11:36,108 --> 00:11:37,860
So you better tell the police
that you were in that room
214
00:11:37,860 --> 00:11:40,363
because if you don't, I will.
215
00:11:44,241 --> 00:11:46,118
Okay, I will.
216
00:11:46,118 --> 00:11:48,162
In the meantime,
217
00:11:48,162 --> 00:11:49,705
when they contact you,
218
00:11:49,705 --> 00:11:51,999
don't say anything about it.
219
00:11:51,999 --> 00:11:55,586
It's gonna be bad
enough coming from me.
220
00:11:57,254 --> 00:12:00,091
Jim?
221
00:12:00,091 --> 00:12:01,842
Don't go.
222
00:12:01,842 --> 00:12:04,762
I don't want to
be alone tonight.
223
00:12:04,762 --> 00:12:06,013
Please?
224
00:12:09,475 --> 00:12:13,396
I can fix up the guest room.
225
00:12:13,396 --> 00:12:16,440
The cops'll be
dropping by any minute.
226
00:12:16,440 --> 00:12:18,317
Believe me, they
wouldn't understand.
227
00:12:21,070 --> 00:12:23,239
Oh, and Janet,
228
00:12:23,239 --> 00:12:25,741
I'd get rid of
those travel folders.
229
00:12:25,741 --> 00:12:28,786
That's something else
they wouldn't understand.
230
00:12:28,786 --> 00:12:30,121
I'll see you tomorrow
231
00:12:30,121 --> 00:12:31,414
after I've tried try to explain
232
00:12:31,414 --> 00:12:34,875
that false report I made.
233
00:12:39,755 --> 00:12:43,092
I'm sure the lieutenant has some
simple, reasonable explanation
234
00:12:43,092 --> 00:12:45,928
for a difference of opinion.
235
00:12:45,928 --> 00:12:47,555
You both know Mr. Rockford.
236
00:12:47,555 --> 00:12:48,723
Yes, sir, we've met.
237
00:12:48,723 --> 00:12:50,224
Yeah, we heard you were back.
238
00:12:50,224 --> 00:12:52,226
Mr. Rockford has brought
some very serious charges
239
00:12:52,226 --> 00:12:53,477
against you two.
240
00:12:53,477 --> 00:12:54,937
I didn't make any charges.
241
00:12:54,937 --> 00:12:56,147
I just gave you the facts.
242
00:12:56,147 --> 00:12:57,982
You came to your
own conclusions.
243
00:12:57,982 --> 00:13:01,235
Well, my conclusion is this.
244
00:13:01,235 --> 00:13:02,278
Mr. Rockford has accused you
245
00:13:02,278 --> 00:13:03,946
of obstructing justice
246
00:13:03,946 --> 00:13:07,033
and tampering with
evidence in a capital crime.
247
00:13:07,033 --> 00:13:09,452
He claims Prentiss
Carr was murdered
248
00:13:09,452 --> 00:13:13,080
and you two rearranged things
to make it look like suicide.
249
00:13:13,080 --> 00:13:14,331
That's a lie.
250
00:13:14,331 --> 00:13:15,833
What are you talking about?
251
00:13:15,833 --> 00:13:19,045
Well, I was in that room
before I came here last night.
252
00:13:19,045 --> 00:13:20,504
The door was unlocked.
253
00:13:20,504 --> 00:13:21,714
The door was locked.
254
00:13:21,714 --> 00:13:23,758
We had to get the
manager to let us in.
255
00:13:23,758 --> 00:13:25,092
There was a chair knocked over.
256
00:13:25,092 --> 00:13:26,969
It looked like whoever
pulled the trigger
257
00:13:26,969 --> 00:13:28,888
must've panicked
and ran for the door.
258
00:13:28,888 --> 00:13:30,222
No chair knocked over.
259
00:13:30,222 --> 00:13:32,433
There was no sign
of a struggle at all.
260
00:13:32,433 --> 00:13:34,435
The gun was
underneath the drapes
261
00:13:34,435 --> 00:13:36,062
at least 15 feet from the body.
262
00:13:36,062 --> 00:13:38,189
The gun was in his right hand.
263
00:13:38,189 --> 00:13:39,774
Powder burns on the wound.
264
00:13:39,774 --> 00:13:41,192
All right, all right.
265
00:13:41,192 --> 00:13:42,318
He was shot at close range.
266
00:13:42,318 --> 00:13:43,736
Did you run a paraffin test?
267
00:13:43,736 --> 00:13:44,487
We didn't need to.
268
00:13:44,487 --> 00:13:46,405
We got two eyes.
269
00:13:46,405 --> 00:13:47,823
A paraffin test
isn't conclusive,
270
00:13:47,823 --> 00:13:49,158
Mr. Rockford.
271
00:13:49,158 --> 00:13:52,411
You know, according
to this statement
272
00:13:52,411 --> 00:13:54,747
last night you said you
didn't enter the room.
273
00:13:54,747 --> 00:13:57,166
Well, last night, I signed
anything they wanted me to sign.
274
00:13:57,166 --> 00:13:59,752
I didn't have an
unbiased witness around.
275
00:13:59,752 --> 00:14:00,878
You still don't.
276
00:14:02,672 --> 00:14:05,132
I'm biased.
277
00:14:05,132 --> 00:14:07,510
I've known both of
these men for a long time.
278
00:14:07,510 --> 00:14:09,762
Lieutenant Furlong, 18 years,
279
00:14:09,762 --> 00:14:11,681
Medal of Valor winner
280
00:14:11,681 --> 00:14:13,182
coming up for retirement.
281
00:14:13,182 --> 00:14:15,393
Larsen's been with
us 12 years in August.
282
00:14:15,393 --> 00:14:18,187
They're good men and
they're good cops.
283
00:14:18,187 --> 00:14:20,481
You?
284
00:14:20,481 --> 00:14:23,025
I never saw you
before in my life.
285
00:14:23,025 --> 00:14:25,194
Well, now why would I come
in here with a story like that
286
00:14:25,194 --> 00:14:27,196
if it wasn't true?
287
00:14:27,196 --> 00:14:30,616
What it boils down
to is your word
288
00:14:30,616 --> 00:14:31,742
against the word of two men
289
00:14:31,742 --> 00:14:34,620
I know and trust.
290
00:14:34,620 --> 00:14:40,126
Now if I go ahead and
investigate those allegations,
291
00:14:40,126 --> 00:14:42,086
well, you and I both
know we'll end up
292
00:14:42,086 --> 00:14:43,754
right back here
in the same place
293
00:14:43,754 --> 00:14:47,008
we are right now, a standoff.
294
00:14:47,008 --> 00:14:49,010
In the meantime,
we'd get something going
295
00:14:49,010 --> 00:14:51,178
that's bad for
department morale,
296
00:14:51,178 --> 00:14:53,305
bad for public confidence,
297
00:14:53,305 --> 00:14:56,517
bad all the way around.
298
00:14:56,517 --> 00:14:59,478
Prentiss Carr committed suicide.
299
00:15:00,980 --> 00:15:03,482
Your office is in LA,
right, Mr. Rockford?
300
00:15:03,482 --> 00:15:06,027
Well, my office is a trailer.
301
00:15:06,027 --> 00:15:07,653
At the moment,
it's parked in LA.
302
00:15:07,653 --> 00:15:09,739
Yeah, well,
303
00:15:09,739 --> 00:15:13,075
the next time you feel
like a change of scenery,
304
00:15:13,075 --> 00:15:15,786
don't come looking
for it in Bay City.
305
00:15:15,786 --> 00:15:21,625
{\an8}
306
00:15:38,807 --> 00:15:41,894
(siren wails)
307
00:16:02,956 --> 00:16:07,961
Get out.
308
00:16:07,961 --> 00:16:11,423
Well, you were following me.
309
00:16:11,423 --> 00:16:13,467
You know, I spotted you
when I left the station.
310
00:16:13,467 --> 00:16:14,968
I just didn't believe
you were gonna tail me
311
00:16:14,968 --> 00:16:16,387
in that blue and white.
312
00:16:16,387 --> 00:16:19,181
You know, most cops use
unmarked cars, sedans,
313
00:16:19,181 --> 00:16:21,225
and something in a
neutral color, you know?
314
00:16:21,225 --> 00:16:22,101
You gonna keep
working that mouth
315
00:16:22,101 --> 00:16:23,143
or you gonna listen?
316
00:16:23,143 --> 00:16:24,353
Oh, I'm gonna listen.
317
00:16:24,353 --> 00:16:25,813
All right.
318
00:16:25,813 --> 00:16:27,773
Chief put it to you his way.
319
00:16:27,773 --> 00:16:29,858
I'm gonna put it to you mine.
320
00:16:29,858 --> 00:16:31,402
Stay out of Bay City.
321
00:16:31,402 --> 00:16:33,821
Well, you're making it kind
of hard for me, lieutenant.
322
00:16:33,821 --> 00:16:34,196
You see, I can't stay out
323
00:16:34,196 --> 00:16:34,863
until you let me leave,
324
00:16:34,863 --> 00:16:38,325
and I can't leave as long
as you're leaning on me.
325
00:16:38,325 --> 00:16:40,369
We're not leaning
on you, Rockford.
326
00:16:40,369 --> 00:16:43,163
Leaning means that if you're
stupid enough to come back here
327
00:16:43,163 --> 00:16:45,999
and we pull you over
for a traffic violation,
328
00:16:45,999 --> 00:16:47,918
you reach in for your ID,
329
00:16:47,918 --> 00:16:50,504
we think you're going for a gun.
330
00:16:50,504 --> 00:16:54,758
Then it's all over and too late
when we find out we were wrong.
331
00:16:54,758 --> 00:16:56,552
Well, that's leaning.
332
00:16:56,552 --> 00:16:57,928
You tried to burn
us with the chief.
333
00:16:57,928 --> 00:16:59,680
I don't know why
and I don't care.
334
00:16:59,680 --> 00:17:01,056
Being a private investigator,
335
00:17:01,056 --> 00:17:03,976
I guess you got your
own creepy reasons,
336
00:17:03,976 --> 00:17:05,728
but I'm not gonna forget it.
337
00:17:05,728 --> 00:17:08,897
So if I see you coming
across the city line,
338
00:17:08,897 --> 00:17:10,607
I'm gonna come
down on you so hard
339
00:17:10,607 --> 00:17:13,527
you're gonna have to reach
up to put your shoes on.
340
00:17:13,527 --> 00:17:15,529
You got it?
341
00:17:15,529 --> 00:17:16,780
Got it.
342
00:17:16,780 --> 00:17:19,783
Get it out of here fast.
343
00:17:43,015 --> 00:17:45,476
Turn it off.
344
00:17:45,476 --> 00:17:47,144
If you've come to
apologize for last night,
345
00:17:47,144 --> 00:17:51,106
I'm prepared to be generous.
346
00:17:51,106 --> 00:17:53,650
Was it that bad?
347
00:17:53,650 --> 00:17:55,736
They didn't file
charges against you.
348
00:17:55,736 --> 00:17:58,072
No, they just ran
me out of town.
349
00:17:58,072 --> 00:18:00,199
Bay City has Prentiss
down as a suicide,
350
00:18:00,199 --> 00:18:01,909
and that's the way
it's gonna stay.
351
00:18:01,909 --> 00:18:02,993
I don't understand.
352
00:18:02,993 --> 00:18:03,577
Why?
353
00:18:03,577 --> 00:18:07,289
They just didn't like
what I had to say.
354
00:18:07,289 --> 00:18:09,958
Well, at least you
cleared yourself.
355
00:18:09,958 --> 00:18:13,796
They can never claim you didn't
try to tell them the truth.
356
00:18:13,796 --> 00:18:15,089
It's a marvelous machine.
357
00:18:15,089 --> 00:18:16,799
Prentiss bought it for me.
358
00:18:16,799 --> 00:18:18,967
Didn't realize how
demanding tennis was.
359
00:18:18,967 --> 00:18:21,303
Skip a day and
your game is shot.
360
00:18:21,303 --> 00:18:23,305
It'd be a shame to
lose your backhand, too.
361
00:18:32,231 --> 00:18:34,441
Prentiss is dead,
362
00:18:34,441 --> 00:18:36,068
and I'm sorry
whatever you think.
363
00:18:36,068 --> 00:18:39,154
Genuinely and deeply sorry.
364
00:18:39,154 --> 00:18:40,406
But I'm not gonna
pretend emotions
365
00:18:40,406 --> 00:18:42,783
I don't feel.
366
00:18:42,783 --> 00:18:45,911
I married Prentiss
because I loved him,
367
00:18:45,911 --> 00:18:47,496
and I kept on loving him
368
00:18:47,496 --> 00:18:51,375
even though it was obvious
that he no longer loved me.
369
00:18:51,375 --> 00:18:54,336
How many affairs do you think
it takes to kill a marriage?
370
00:18:54,336 --> 00:18:56,630
I really don't know.
371
00:18:56,630 --> 00:18:57,506
Neither do I.
372
00:18:57,506 --> 00:18:59,633
I lost count.
373
00:18:59,633 --> 00:19:00,551
I thought maybe after
374
00:19:00,551 --> 00:19:02,928
he'd get tired of playing around
375
00:19:02,928 --> 00:19:05,389
and want marriage
as much as I did.
376
00:19:05,389 --> 00:19:07,766
Didn't work out that way,
377
00:19:07,766 --> 00:19:10,269
so we settled for
an arrangement.
378
00:19:10,269 --> 00:19:12,479
We settled for
liking each other.
379
00:19:12,479 --> 00:19:14,356
My husband didn't
demand hypocrisy of me.
380
00:19:14,356 --> 00:19:16,734
I don't know why you should.
381
00:19:16,734 --> 00:19:19,445
No love, no hard feelings, huh?
382
00:19:19,445 --> 00:19:21,655
That's right.
383
00:19:21,655 --> 00:19:24,074
Where were you
last night, Janet?
384
00:19:24,074 --> 00:19:25,701
We're back to that again?
385
00:19:25,701 --> 00:19:27,161
Yeah, we're gonna
keep coming back to it
386
00:19:27,161 --> 00:19:29,079
till you tell me the truth.
387
00:19:29,079 --> 00:19:30,831
I told you the truth.
388
00:19:30,831 --> 00:19:32,499
You didn't even
tell me a good lie.
389
00:19:32,499 --> 00:19:34,835
You should pick a place where
they don't know you, Janet.
390
00:19:34,835 --> 00:19:36,045
They know you at the drugstore.
391
00:19:36,045 --> 00:19:37,796
You weren't there.
392
00:19:37,796 --> 00:19:39,965
Where I was is my business.
393
00:19:39,965 --> 00:19:41,884
Now, you made it my
business last night
394
00:19:41,884 --> 00:19:43,969
when you sent me
looking for Prentiss.
395
00:19:43,969 --> 00:19:45,179
Now, you told me you were ill.
396
00:19:45,179 --> 00:19:45,763
You weren't.
397
00:19:45,763 --> 00:19:47,306
You told me you went
to the drugstore,
398
00:19:47,306 --> 00:19:48,766
and you didn't.
399
00:19:48,766 --> 00:19:51,810
You told me you
called me from home.
400
00:19:51,810 --> 00:19:55,481
Maybe you called
me from Bay City.
401
00:19:55,481 --> 00:19:56,899
Do I have to remind you again
402
00:19:56,899 --> 00:19:58,192
that if I had killed Prentiss,
403
00:19:58,192 --> 00:19:59,360
I wouldn't be idiotic enough
404
00:19:59,360 --> 00:20:00,694
to send you out
to check up on him?
405
00:20:03,697 --> 00:20:05,240
I make a good alibi.
406
00:20:05,240 --> 00:20:06,533
Now where were you, Janet?
407
00:20:06,533 --> 00:20:08,369
I was out.
408
00:20:08,369 --> 00:20:10,204
That much I know.
409
00:20:10,204 --> 00:20:12,039
I was with somebody.
410
00:20:12,039 --> 00:20:13,082
Come on, Janet.
411
00:20:13,082 --> 00:20:14,375
A man.
412
00:20:14,375 --> 00:20:16,210
That's not enough.
413
00:20:16,210 --> 00:20:17,378
He's a member of the club.
414
00:20:17,378 --> 00:20:18,545
That's still not enough.
415
00:20:18,545 --> 00:20:21,799
His name is Sterling Parker.
416
00:20:21,799 --> 00:20:23,425
All right, you want
to know everything?
417
00:20:23,425 --> 00:20:25,344
I was thinking of having
an affair with him.
418
00:20:25,344 --> 00:20:27,304
I changed my mind.
419
00:20:27,304 --> 00:20:29,473
What changed it?
420
00:20:29,473 --> 00:20:33,185
Two hours in the front
seat of a sports car.
421
00:20:33,185 --> 00:20:51,662
{\an8}
422
00:20:51,662 --> 00:20:55,290
(knocking at door)
423
00:21:01,338 --> 00:21:02,673
Come in.
424
00:21:02,673 --> 00:21:12,808
{\an8}
425
00:21:12,808 --> 00:21:14,393
I'm going to Tahiti.
426
00:21:14,393 --> 00:21:16,353
Well, that isn't necessary.
427
00:21:16,353 --> 00:21:19,732
Why don't you just tell me
you're sorry you lied to me?
428
00:21:19,732 --> 00:21:22,443
Why don't you cooperate
so I can make a reservation?
429
00:21:25,070 --> 00:21:26,989
I can't leave till
this is resolved.
430
00:21:26,989 --> 00:21:30,492
I wouldn't feel right.
431
00:21:30,492 --> 00:21:32,745
Between your tennis lessons
and your travel folders,
432
00:21:32,745 --> 00:21:33,871
I hate to tell you
what you're doing
433
00:21:33,871 --> 00:21:35,622
to the whole
mystique of widowhood.
434
00:21:37,416 --> 00:21:39,960
Not to mention the
fact that your attitude
435
00:21:39,960 --> 00:21:44,673
makes you look guilty as hell.
436
00:21:44,673 --> 00:21:46,633
The police never changed
their decision on suicide.
437
00:21:46,633 --> 00:21:48,260
You wouldn't make a
bad suspect yourself.
438
00:21:50,971 --> 00:21:53,307
We've enjoyed a
prior relationship,
439
00:21:53,307 --> 00:21:53,849
and there's only our word
440
00:21:53,849 --> 00:21:56,352
that it ended
when I got married.
441
00:21:56,352 --> 00:21:58,228
You were in the motel room.
442
00:21:58,228 --> 00:21:59,730
You found Prentiss.
443
00:21:59,730 --> 00:22:02,441
And the Bay City
Police don't like you.
444
00:22:02,441 --> 00:22:04,526
That puts you way
up on the list.
445
00:22:04,526 --> 00:22:06,487
Well, sandbagging never
works with me, Janet,
446
00:22:06,487 --> 00:22:08,489
just makes me unfriendly.
447
00:22:08,489 --> 00:22:11,200
That wasn't sandbagging.
448
00:22:11,200 --> 00:22:12,034
I was only demonstrating
449
00:22:12,034 --> 00:22:12,576
how easy it would be
450
00:22:12,576 --> 00:22:16,622
to argue a case
proving your guilt.
451
00:22:16,622 --> 00:22:18,999
Only I wouldn't
believe you were guilty.
452
00:22:18,999 --> 00:22:20,459
I know you.
453
00:22:20,459 --> 00:22:23,128
Cataloging my virtues
won't work either.
454
00:22:23,128 --> 00:22:24,463
I hold 'em to a minimum
455
00:22:24,463 --> 00:22:26,882
so they're easy
to keep track of.
456
00:22:26,882 --> 00:22:27,883
What will work?
457
00:22:33,013 --> 00:22:34,682
I think I may have something
458
00:22:34,682 --> 00:22:37,976
to point you in
another direction.
459
00:22:37,976 --> 00:22:39,770
I was going through some
of Prentiss's things,
460
00:22:39,770 --> 00:22:42,606
and I found this in
one of his suit jackets.
461
00:22:42,606 --> 00:22:44,692
Bay City Liquors.
462
00:22:44,692 --> 00:22:48,112
There's a delivery
charge I could check on.
463
00:22:48,112 --> 00:22:50,239
Could I borrow
your car tomorrow?
464
00:22:50,239 --> 00:22:51,782
What's the matter with yours?
465
00:22:51,782 --> 00:22:53,826
The Bay City Police are
gonna be looking for mine.
466
00:22:53,826 --> 00:22:55,536
Mm.
467
00:22:55,536 --> 00:22:58,664
Was Prentiss still with
that insurance company?
468
00:22:58,664 --> 00:23:01,333
Yes, but you won't
find anything there.
469
00:23:01,333 --> 00:23:02,501
I'll let you know.
470
00:23:02,501 --> 00:23:04,420
Jim,
471
00:23:04,420 --> 00:23:08,173
I know I have to get used
to being alone eventually,
472
00:23:08,173 --> 00:23:11,343
but not yet.
473
00:23:11,343 --> 00:23:14,930
Well, I don't have a guest room.
474
00:23:14,930 --> 00:23:15,767
I do.
475
00:23:19,891 --> 00:23:21,852
Come in, Mr. Rockford.
476
00:23:21,852 --> 00:23:23,437
Thank you for seeing
me, Mr. Saunders.
477
00:23:23,437 --> 00:23:24,021
Oh, not at all.
478
00:23:24,021 --> 00:23:24,646
Not at all.
479
00:23:24,646 --> 00:23:27,607
I want to do anything
I can to be of help.
480
00:23:27,607 --> 00:23:29,109
Here, I think you'll
find this comfortable.
481
00:23:29,109 --> 00:23:30,736
Thank you.
482
00:23:30,736 --> 00:23:34,197
Well, what would
you like to know?
483
00:23:34,197 --> 00:23:36,074
Well, I'd appreciate
anything you can tell me
484
00:23:36,074 --> 00:23:37,951
about Prentiss Carr.
485
00:23:37,951 --> 00:23:39,828
Well, that would be a good deal.
486
00:23:39,828 --> 00:23:41,455
You see, Prentiss was with us
487
00:23:41,455 --> 00:23:43,707
almost since the
inception of the firm.
488
00:23:43,707 --> 00:23:46,043
He grew right along
with the company.
489
00:23:46,043 --> 00:23:47,711
He was controller, you know,
490
00:23:47,711 --> 00:23:48,587
and was about to be named
491
00:23:48,587 --> 00:23:50,839
executive vice president.
492
00:23:50,839 --> 00:23:52,716
Well, there was
nothing here in his work
493
00:23:52,716 --> 00:23:55,052
that might have disturbed him?
494
00:23:55,052 --> 00:23:55,802
Not that I can think of.
495
00:23:55,802 --> 00:24:00,515
His department was in great
shape, books all balanced.
496
00:24:00,515 --> 00:24:02,601
Sounds like the ideal employee.
497
00:24:02,601 --> 00:24:04,144
Oh, he was.
498
00:24:04,144 --> 00:24:05,729
He'll be a hard man to replace.
499
00:24:08,607 --> 00:24:10,025
Was that all?
500
00:24:10,025 --> 00:24:11,860
Well, there's not much
you can ask about somebody
501
00:24:11,860 --> 00:24:12,652
too good to be true.
502
00:24:12,652 --> 00:24:16,740
Well, I guess we all have a
tendency to eulogize the dead,
503
00:24:16,740 --> 00:24:20,577
but I didn't exaggerate
his importance to the firm.
504
00:24:20,577 --> 00:24:24,498
Personally, he was a
practical, phlegmatic man.
505
00:24:24,498 --> 00:24:27,542
Well, he doesn't sound like
a candidate for suicide.
506
00:24:27,542 --> 00:24:28,710
No.
507
00:24:28,710 --> 00:24:30,337
No, and when I heard
what had happened,
508
00:24:30,337 --> 00:24:31,880
I didn't believe it.
509
00:24:31,880 --> 00:24:33,590
Do you believe it now?
510
00:24:33,590 --> 00:24:37,219
Well, in view of the evidence
and the police report, yes, I--
511
00:24:37,219 --> 00:24:40,889
I don't understand it,
but I believe it.
512
00:24:40,889 --> 00:24:42,307
Well, thank you, Mr. Saunders.
513
00:24:42,307 --> 00:24:44,851
Not at all.
514
00:24:46,895 --> 00:24:51,817
(dialing)
515
00:24:51,817 --> 00:24:52,943
Yeah, this is Mr. Carr,
516
00:24:52,943 --> 00:24:53,735
P.H. Carr.
517
00:24:53,735 --> 00:24:56,697
I'd like you to send me over
a bottle of your best scotch,
518
00:24:56,697 --> 00:24:59,324
a six-pack of soda,
519
00:24:59,324 --> 00:25:01,243
the usual address, huh?
520
00:25:01,243 --> 00:25:02,619
Immediate delivery.
521
00:25:02,619 --> 00:25:05,247
Carr, C-A double R.
522
00:25:05,247 --> 00:25:05,580
Who is this?
523
00:25:05,580 --> 00:25:07,165
Are you new there?
524
00:25:07,165 --> 00:25:09,710
Look, the charge number is uh,
525
00:25:09,710 --> 00:25:13,714
61421242.
526
00:25:13,714 --> 00:25:14,256
Yeah.
527
00:25:14,256 --> 00:25:15,966
Send it over right
now if you will.
528
00:25:15,966 --> 00:25:17,009
The sooner, the better.
529
00:25:17,009 --> 00:25:19,344
Thank you.
530
00:25:19,344 --> 00:25:49,499
{\an8}
531
00:25:54,629 --> 00:25:56,089
Hey, you made good time.
532
00:25:56,089 --> 00:25:56,673
You beat me here.
533
00:25:56,673 --> 00:25:58,508
That is the order
for Carr, isn't it?
534
00:25:58,508 --> 00:25:59,301
Yeah.
535
00:25:59,301 --> 00:25:59,885
Yeah, all right, here.
536
00:25:59,885 --> 00:26:01,636
No, no, it's supposed
to be a charge.
537
00:26:01,636 --> 00:26:01,970
That's all right.
538
00:26:01,970 --> 00:26:02,262
That's a tip, son.
539
00:26:02,262 --> 00:26:04,639
You keep it, huh?
540
00:26:04,639 --> 00:26:04,973
Thank you.
541
00:26:04,973 --> 00:26:06,141
Thanks, Mr. Carr.
542
00:26:06,141 --> 00:26:36,296
{\an8}
543
00:27:03,740 --> 00:27:07,244
(vehicle approaching)
544
00:27:36,815 --> 00:27:38,775
(footsteps approaching)
545
00:27:42,404 --> 00:27:45,991
What are you doing here?
546
00:27:48,994 --> 00:27:50,495
Hi, lieutenant.
547
00:27:50,495 --> 00:27:52,122
What are you doing
out of Bay City?
548
00:27:52,122 --> 00:27:53,790
This is Bay City.
549
00:27:53,790 --> 00:27:54,166
No, no.
550
00:27:54,166 --> 00:27:56,043
No, this is Oak Grove.
551
00:27:56,043 --> 00:27:59,004
It's Bay City, and you know it.
552
00:27:59,004 --> 00:28:01,256
Well, now, I'm not
very good on directions,
553
00:28:01,256 --> 00:28:02,716
but I can't be that far off.
554
00:28:02,716 --> 00:28:03,342
Are you sure?
555
00:28:03,342 --> 00:28:04,343
Out of the car.
556
00:28:04,343 --> 00:28:07,554
Out.
557
00:28:07,554 --> 00:28:09,639
Sergeant, would you mind
putting that thing away?
558
00:28:09,639 --> 00:28:10,098
I mean--
559
00:28:10,098 --> 00:28:12,517
All right, hands
against the top.
560
00:28:12,517 --> 00:28:13,518
Spread 'em.
561
00:28:13,518 --> 00:28:14,061
Lieutenant--
562
00:28:14,061 --> 00:28:16,646
Shut up.
563
00:28:16,646 --> 00:28:19,191
He's clean.
564
00:28:19,191 --> 00:28:20,734
All right, now we
had a conversation.
565
00:28:20,734 --> 00:28:22,611
I made you a
couple of promises.
566
00:28:22,611 --> 00:28:24,821
Well, there's nothing
I'd hold you to.
567
00:28:24,821 --> 00:28:25,822
Would you mind?
568
00:28:25,822 --> 00:28:27,657
I bruise easy.
569
00:28:27,657 --> 00:28:28,617
How easy?
570
00:28:28,617 --> 00:28:29,993
That easy?
571
00:28:29,993 --> 00:28:31,161
I'm not gonna ask you
what you're doing here
572
00:28:31,161 --> 00:28:31,787
in Bay City.
573
00:28:31,787 --> 00:28:33,955
I just want to know
what you're doing here
574
00:28:33,955 --> 00:28:35,707
on this particular street.
575
00:28:35,707 --> 00:28:36,792
That's it, pal.
576
00:28:36,792 --> 00:28:38,293
That's it.
577
00:28:38,293 --> 00:28:40,545
I don't want to play
your little game anymore,
578
00:28:40,545 --> 00:28:42,673
and I don't have
to tell you squat.
579
00:28:45,342 --> 00:28:47,928
Where'd you learn to be
so tough, huh, Rockford?
580
00:28:47,928 --> 00:28:49,680
In the joint?
581
00:28:49,680 --> 00:28:50,555
That's right,
582
00:28:50,555 --> 00:28:51,848
we checked your record,
583
00:28:51,848 --> 00:28:53,892
and you are an ex-con.
584
00:28:53,892 --> 00:28:56,561
Well, you should've read the
report all the way through.
585
00:28:56,561 --> 00:28:58,522
I'm not on parole.
586
00:28:58,522 --> 00:28:59,147
I got a full pardon.
587
00:28:59,147 --> 00:29:01,900
Let's just say you got
yourself a good lawyer.
588
00:29:01,900 --> 00:29:03,902
I still have a good lawyer.
589
00:29:03,902 --> 00:29:05,445
Well, you're gonna
need a good lawyer
590
00:29:05,445 --> 00:29:07,948
unless you got a good
reason for being here.
591
00:29:07,948 --> 00:29:09,991
I don't need a good
reason for being here.
592
00:29:09,991 --> 00:29:11,868
Now, you may not
want me in Bay City,
593
00:29:11,868 --> 00:29:16,498
but there's no
law to keep me out.
594
00:29:16,498 --> 00:29:19,292
You're not very bright, are you?
595
00:29:19,292 --> 00:29:21,128
You're an ex-con and we're cops.
596
00:29:21,128 --> 00:29:22,295
You heard what the chief said.
597
00:29:22,295 --> 00:29:24,589
He admires and respects us.
598
00:29:24,589 --> 00:29:26,842
So if we decide to play
it rough, believe me,
599
00:29:26,842 --> 00:29:27,426
we can hang you.
600
00:29:27,426 --> 00:29:30,637
And there's nothing
you can do about it.
601
00:29:30,637 --> 00:29:34,433
You're a real
credit to the force.
602
00:29:34,433 --> 00:29:37,352
All right, I'm gonna tell
you once more and that's it.
603
00:29:37,352 --> 00:29:39,730
We don't want you
here in Bay City,
604
00:29:39,730 --> 00:29:43,358
and we don't want you
messing in that suicide.
605
00:29:43,358 --> 00:29:46,278
You understand?
606
00:29:47,404 --> 00:29:49,656
All right, we're
gonna let you go.
607
00:29:49,656 --> 00:29:52,367
Only this time, you
make it permanent.
608
00:29:52,367 --> 00:29:55,495
Changing cars doesn't
make you invisible, Mister.
609
00:29:55,495 --> 00:29:58,623
Now, if you decide to come
back here looking for trouble--
610
00:29:58,623 --> 00:30:03,337
I'll know right
where to find it.
611
00:30:03,712 --> 00:30:32,741
{\an8}
612
00:30:32,741 --> 00:30:34,951
How did you know where I was?
613
00:30:34,951 --> 00:30:38,288
I'm a detective, remember?
614
00:30:38,288 --> 00:30:39,456
Did you get anywhere
with that receipt
615
00:30:39,456 --> 00:30:41,249
from the liquor store?
616
00:30:41,249 --> 00:30:43,126
I'm not here to talk
about the receipt, Janet.
617
00:30:43,126 --> 00:30:44,836
I'm here to talk about you.
618
00:30:44,836 --> 00:30:46,713
I checked with the club.
619
00:30:46,713 --> 00:30:49,174
They never heard of
a Sterling Parker.
620
00:30:49,174 --> 00:30:50,425
He's not on the
membership roster,
621
00:30:50,425 --> 00:30:51,593
and he didn't have a guest card,
622
00:30:51,593 --> 00:30:53,762
so where were you?
623
00:30:53,762 --> 00:30:55,681
Jim, please, don't be angry.
624
00:30:55,681 --> 00:30:58,558
Now I didn't lie
to you, not really.
625
00:30:58,558 --> 00:30:59,851
I just didn't
tell you who he is.
626
00:30:59,851 --> 00:31:01,812
So I made up a name.
627
00:31:01,812 --> 00:31:03,313
He's married.
628
00:31:03,313 --> 00:31:04,690
He has two children.
629
00:31:04,690 --> 00:31:05,857
He also has a name.
630
00:31:05,857 --> 00:31:08,568
What is it?
631
00:31:08,568 --> 00:31:12,155
Harry Fielding.
632
00:31:12,155 --> 00:31:13,657
Okay, Janet.
633
00:31:13,657 --> 00:31:15,075
And this one better check out.
634
00:31:15,075 --> 00:31:17,577
It'll check out.
635
00:31:17,577 --> 00:31:19,162
Now what about the receipt?
636
00:31:19,162 --> 00:31:20,455
It paid off.
637
00:31:20,455 --> 00:31:22,124
The girl's name
is Nancy Hellman.
638
00:31:22,124 --> 00:31:23,375
I followed her this morning
639
00:31:23,375 --> 00:31:25,168
from her house to her office.
640
00:31:25,168 --> 00:31:27,004
She's a secretary in Bay City,
641
00:31:27,004 --> 00:31:28,755
which gives me two hot prospects
642
00:31:28,755 --> 00:31:30,966
for your husband's murder.
643
00:31:30,966 --> 00:31:33,885
Nancy Hellman and you.
644
00:31:33,885 --> 00:31:34,469
Now, wait a minute.
645
00:31:34,469 --> 00:31:36,471
You can't just say
something like that to me
646
00:31:36,471 --> 00:31:38,098
and then just walk off.
647
00:31:38,098 --> 00:31:39,266
Look, Janet.
648
00:31:39,266 --> 00:31:40,308
Either you're good
for this killing
649
00:31:40,308 --> 00:31:42,102
or you're not.
650
00:31:42,102 --> 00:31:44,855
Now, I want to believe all this.
651
00:31:44,855 --> 00:31:45,230
I watched you.
652
00:31:45,230 --> 00:31:47,649
You're very good at it,
653
00:31:47,649 --> 00:31:49,401
but you also want
to run off to Tahiti
654
00:31:49,401 --> 00:31:50,277
and spend all the money
655
00:31:50,277 --> 00:31:51,945
that Prentiss left you.
656
00:31:51,945 --> 00:31:53,864
That makes me wonder why.
657
00:31:53,864 --> 00:31:55,949
I bet your grandfather
was a preacher.
658
00:31:55,949 --> 00:31:58,910
As a matter of fact,
he was a horse thief.
659
00:31:59,578 --> 00:32:01,288
Gotta get my bumper fixed.
660
00:32:01,288 --> 00:32:03,081
Hey, you sure you're not
gonna need the car now.
661
00:32:03,081 --> 00:32:04,624
Oh, I don't drive much anymore.
662
00:32:04,624 --> 00:32:04,958
All right.
663
00:32:04,958 --> 00:32:05,334
Thanks a lot, Eddie.
664
00:32:05,334 --> 00:32:08,337
I really appreciate it.
665
00:32:08,337 --> 00:32:10,339
(engine starts)
666
00:32:11,673 --> 00:32:12,924
Just one thing.
667
00:32:12,924 --> 00:32:13,592
When you come to a stop,
668
00:32:13,592 --> 00:32:16,094
throw it in neutral and
give it a little gas.
669
00:32:16,094 --> 00:32:17,512
That way she won't die on you.
670
00:32:17,512 --> 00:32:19,681
Eddie, I wanted a mature car
671
00:32:19,681 --> 00:32:21,141
so it wouldn't
attract attention.
672
00:32:21,141 --> 00:32:22,267
Now, if this thing's
gonna die on me
673
00:32:22,267 --> 00:32:23,560
every time I hit
an intersection--
674
00:32:23,560 --> 00:32:24,644
It won't die.
675
00:32:24,644 --> 00:32:26,396
Just throw it in neutral.
676
00:32:26,396 --> 00:32:27,564
And give it a little gas.
677
00:32:28,982 --> 00:32:30,859
No wonder you don't do
too much driving, Eddie.
678
00:32:45,207 --> 00:32:48,001
(mower shuts off)
679
00:32:48,001 --> 00:32:50,420
(heels clicking)
680
00:33:16,571 --> 00:33:46,727
{\an8}
681
00:35:45,303 --> 00:35:46,304
(tires screeching)
682
00:35:46,304 --> 00:36:00,277
{\an8}
683
00:36:00,277 --> 00:36:02,446
(engine sputters)
684
00:36:02,446 --> 00:36:30,849
{\an8}
685
00:36:30,849 --> 00:36:32,768
I'm sorry to keep you waiting.
686
00:36:32,768 --> 00:36:33,852
Here, I want you
to take this car
687
00:36:33,852 --> 00:36:35,437
to a guy named Eddie Smith.
688
00:36:35,437 --> 00:36:36,897
His address is on
the registration.
689
00:36:36,897 --> 00:36:38,106
You haven't seen
Rocky around here,
690
00:36:38,106 --> 00:36:39,107
have you?
691
00:36:39,107 --> 00:36:40,650
He should be here by now.
692
00:36:40,650 --> 00:36:41,860
That's what you got
all the way out here
693
00:36:41,860 --> 00:36:42,652
in the middle of nowhere?
694
00:36:42,652 --> 00:36:43,904
To return a car for you?
695
00:36:43,904 --> 00:36:45,405
No, I thought you
might like to know
696
00:36:45,405 --> 00:36:47,407
that you're not
a suspect anymore.
697
00:36:47,407 --> 00:36:49,826
What finally convinced you?
698
00:36:49,826 --> 00:36:52,662
A very long and
awkward conversation
699
00:36:52,662 --> 00:36:56,666
with Harry Fielding.
700
00:36:56,666 --> 00:36:58,377
Look, Janet,
701
00:36:58,377 --> 00:36:59,419
if Rocky doesn't show up here
702
00:36:59,419 --> 00:37:00,003
in the next 30 seconds,
703
00:37:00,003 --> 00:37:01,672
I'm gonna have to
borrow your car again.
704
00:37:01,672 --> 00:37:02,506
I don't want to chance it, but--
705
00:37:02,506 --> 00:37:04,466
Where are you going?
706
00:37:04,466 --> 00:37:06,051
Back to Bay City.
707
00:37:06,051 --> 00:37:08,845
That liquor store
receipt really did pay off.
708
00:37:08,845 --> 00:37:10,138
It led me to Nancy Hellman
709
00:37:10,138 --> 00:37:11,973
who led me to your
husband's boss,
710
00:37:11,973 --> 00:37:13,725
Eric Saunders.
711
00:37:13,725 --> 00:37:15,227
Saunders?
712
00:37:15,227 --> 00:37:17,187
Yeah, Nancy Hellman's
blackmailing him.
713
00:37:17,187 --> 00:37:18,438
I don't know what
she's got on him,
714
00:37:18,438 --> 00:37:21,024
but they're both
tied in with Prentiss,
715
00:37:21,024 --> 00:37:22,150
so I think I should find out.
716
00:37:22,150 --> 00:37:24,111
(horn honks)
717
00:37:24,111 --> 00:37:26,154
Hey, Rocky.
718
00:37:26,154 --> 00:37:29,741
Oh, I'll call you after
I talk to Nancy Hellman.
719
00:37:29,741 --> 00:37:31,034
Janet, when you're
driving this car,
720
00:37:31,034 --> 00:37:31,660
you come up to a stop,
721
00:37:31,660 --> 00:37:34,287
just put it in neutral
and give it a little gas.
722
00:37:34,287 --> 00:37:36,373
That way it won't die on you.
723
00:37:36,373 --> 00:37:38,041
Well, I got here
as quick as I could.
724
00:37:38,041 --> 00:37:40,293
Yeah, I really
appreciate it, Rocky.
725
00:37:40,293 --> 00:37:41,294
What'd you do, wash this thing?
726
00:37:41,294 --> 00:37:42,254
It's kind of an eye catcher.
727
00:37:42,254 --> 00:37:42,879
Twice a week.
728
00:37:42,879 --> 00:37:45,132
You don't see one
like this all the time.
729
00:37:45,132 --> 00:37:47,300
You know what really
grabs the people the most?
730
00:37:47,300 --> 00:37:49,803
Those road lights up
on top of the roll bar.
731
00:37:49,803 --> 00:37:51,638
I don't want to show it
in competition, Rocky.
732
00:37:51,638 --> 00:37:56,435
I just want to drive
it for a couple hours.
733
00:37:56,435 --> 00:37:58,687
Oh, Rocky, how much?
734
00:37:58,687 --> 00:37:59,146
I tell you what.
735
00:37:59,146 --> 00:38:01,314
You might put in a little gas.
736
00:38:01,314 --> 00:38:04,151
You know, just sort of
top off the tanks, huh?
737
00:38:04,151 --> 00:38:05,569
Thank you, Rocky.
738
00:38:05,569 --> 00:38:09,114
Rocky, you got dual
fuel tanks in this thing.
739
00:38:09,114 --> 00:38:10,824
That'll take me 40 gallons.
740
00:38:10,824 --> 00:38:13,243
I don't use no regular, no, sir.
741
00:38:13,243 --> 00:38:15,662
Rocky, if the cops
weren't expecting me
742
00:38:15,662 --> 00:38:17,706
to show up driving a
car, I'd tell you--
743
00:38:17,706 --> 00:38:19,916
(engine revving)
744
00:38:19,916 --> 00:38:22,044
(tires screeching)
745
00:38:22,044 --> 00:38:52,199
{\an8}
746
00:39:50,132 --> 00:39:51,800
Bay City Police, please.
747
00:39:51,800 --> 00:39:54,511
{\an8}
748
00:40:05,478 --> 00:40:06,563
Hold it, Rockford.
749
00:40:06,563 --> 00:40:07,856
Where do you think you're going?
750
00:40:07,856 --> 00:40:08,982
I'm leaving
751
00:40:08,982 --> 00:40:10,108
unless you've got some charge
752
00:40:10,108 --> 00:40:11,901
you want to book
me on, like murder.
753
00:40:11,901 --> 00:40:13,611
You're looking
pretty good for it.
754
00:40:13,611 --> 00:40:15,613
And we saw you hanging
around here the other night.
755
00:40:15,613 --> 00:40:16,865
You had opportunity.
756
00:40:16,865 --> 00:40:17,824
And how about motive?
757
00:40:17,824 --> 00:40:19,868
I never even met Nancy Hellman.
758
00:40:19,868 --> 00:40:21,911
You want to book me,
you go right ahead.
759
00:40:21,911 --> 00:40:23,580
Just let me use the
phone to call my lawyer.
760
00:40:23,580 --> 00:40:24,164
Call on your own dime,
761
00:40:24,164 --> 00:40:26,458
but we're not
booking you now anyway.
762
00:40:26,458 --> 00:40:27,625
But I want you
down at the station
763
00:40:27,625 --> 00:40:29,252
tomorrow morning at 10:00
764
00:40:29,252 --> 00:40:31,546
and bring along that
good lawyer of yours.
765
00:40:31,546 --> 00:40:33,465
You're gonna need him.
766
00:40:33,465 --> 00:40:34,549
Her.
767
00:40:34,549 --> 00:41:04,704
{\an8}
768
00:41:29,020 --> 00:41:32,899
(gunfire)
769
00:41:32,899 --> 00:41:34,609
(tires screeching)
770
00:41:34,609 --> 00:42:04,764
{\an8}
771
00:42:19,070 --> 00:42:20,071
(gunfire)
772
00:42:20,071 --> 00:42:24,409
{\an8}
773
00:42:24,409 --> 00:42:27,203
I need the number for the
Bay City Police Department.
774
00:42:27,203 --> 00:42:32,250
{\an8}
775
00:42:32,250 --> 00:42:33,251
(gunshot)
776
00:42:33,251 --> 00:42:41,343
{\an8}
777
00:42:41,343 --> 00:42:45,388
54231.
778
00:42:45,388 --> 00:42:50,977
{\an8}
779
00:42:50,977 --> 00:42:52,645
I got--yes, there's a--
780
00:42:52,645 --> 00:42:56,941
there's a shooting
at Kellog L-, Lumber Yard.
781
00:42:56,941 --> 00:43:09,037
{\an8}
782
00:43:09,037 --> 00:43:10,538
(gunshot)
783
00:43:10,538 --> 00:43:17,212
{\an8}
784
00:43:17,212 --> 00:43:18,213
(gunshot)
785
00:43:18,213 --> 00:43:23,009
{\an8}
786
00:43:23,009 --> 00:43:26,554
Sergeant, there's a
shooting going on down here.
787
00:43:26,554 --> 00:43:30,225
Kellog Lumber Yard
on Bay City Boulevard.
788
00:43:30,225 --> 00:43:33,311
{\an8}
789
00:43:33,311 --> 00:43:34,312
(gunshot)
790
00:43:34,312 --> 00:43:43,071
{\an8}
791
00:43:43,071 --> 00:43:44,614
Jack Clark.
792
00:43:44,614 --> 00:43:46,116
I work in the lumberyard.
793
00:43:46,116 --> 00:43:48,827
I'm an employee here.
794
00:43:48,827 --> 00:44:20,066
{\an8}
795
00:44:20,066 --> 00:44:20,650
Come on.
796
00:44:20,650 --> 00:44:24,529
Let's go.
797
00:44:25,447 --> 00:44:26,156
I'm gonna kill you.
798
00:44:26,156 --> 00:44:26,781
Shut up, pal.
799
00:44:26,781 --> 00:44:28,992
What you did to Nancy,
I'm gonna kill you.
800
00:44:28,992 --> 00:44:31,077
Hold it.
801
00:44:31,077 --> 00:44:32,787
Now get up against there.
802
00:44:32,787 --> 00:44:33,872
Get up against there.
803
00:44:33,872 --> 00:44:35,498
Hands behind your back.
804
00:44:35,498 --> 00:44:40,045
Come on, behind you.
805
00:44:40,879 --> 00:44:42,130
I don't know who you are,
806
00:44:42,130 --> 00:44:42,589
but Nancy Hellman
807
00:44:42,589 --> 00:44:44,299
was blackmailing Eric Saunders.
808
00:44:44,299 --> 00:44:45,550
I want to know why.
809
00:44:45,550 --> 00:44:47,302
I don't know what
you're talking about.
810
00:44:47,302 --> 00:44:49,095
Two people are dead
because they were dumb
811
00:44:49,095 --> 00:44:50,847
and because they were greedy.
812
00:44:50,847 --> 00:44:52,807
You're bucking to make it three.
813
00:44:52,807 --> 00:44:54,351
I got nothing to say.
814
00:44:54,351 --> 00:44:55,852
You better have a lot to say.
815
00:44:55,852 --> 00:44:59,356
It just might save your life.
816
00:44:59,356 --> 00:45:01,024
Prentiss Carr was
murdered by Eric Saunders
817
00:45:01,024 --> 00:45:02,984
because he was trying
to shake him down.
818
00:45:02,984 --> 00:45:06,154
Nancy Hellman was dusted
off for the same reason.
819
00:45:06,154 --> 00:45:07,822
Nancy walked in on
her boyfriend, Prentiss
820
00:45:07,822 --> 00:45:08,948
to help him count the money.
821
00:45:08,948 --> 00:45:10,492
Only she found him dead.
822
00:45:10,492 --> 00:45:12,494
She didn't want a
murder investigation,
823
00:45:12,494 --> 00:45:13,703
so she tried to
make it look like
824
00:45:13,703 --> 00:45:15,663
Carr committed suicide.
825
00:45:15,663 --> 00:45:16,748
That means she knew
826
00:45:16,748 --> 00:45:18,416
why Saunders was
being blackmailed.
827
00:45:18,416 --> 00:45:19,751
I think you know, too.
828
00:45:19,751 --> 00:45:20,543
You're out of your mind.
829
00:45:20,543 --> 00:45:21,711
I don't know nothing.
830
00:45:21,711 --> 00:45:22,295
Okay.
831
00:45:22,295 --> 00:45:23,004
Okay, I'm sure somebody
called the cops.
832
00:45:23,004 --> 00:45:27,175
We'll just wait here and
let you explain it to them.
833
00:45:28,885 --> 00:45:31,346
Okay, let's get out of here.
834
00:45:31,346 --> 00:45:34,057
Then we can talk.
835
00:45:42,273 --> 00:45:43,692
There's a lot of money in this.
836
00:45:43,692 --> 00:45:45,694
I mean plenty.
837
00:45:45,694 --> 00:45:47,195
You mean enough
for both of us?
838
00:45:47,195 --> 00:45:49,739
Yeah, if you want to deal.
839
00:45:49,739 --> 00:45:51,491
I can make you a lot of money
840
00:45:51,491 --> 00:45:55,954
or I can keep my mouth shut.
841
00:45:55,954 --> 00:45:58,915
(siren wailing)
842
00:45:58,915 --> 00:46:01,960
I like the part about
making me a lot of money.
843
00:46:01,960 --> 00:46:05,171
75/25, it's my information.
844
00:46:05,171 --> 00:46:08,258
Well, you'll never be
able to spend it in jail.
845
00:46:08,258 --> 00:46:10,176
60/40?
846
00:46:10,176 --> 00:46:13,555
You get the 60.
847
00:46:13,555 --> 00:46:16,725
Okay, 60/40.
848
00:46:16,725 --> 00:46:17,976
You're right about Nancy.
849
00:46:17,976 --> 00:46:19,436
She was the one that
faked that guy's suicide
850
00:46:19,436 --> 00:46:22,022
so she could blackmail
Saunders herself.
851
00:46:22,022 --> 00:46:24,357
Blackmail him with what?
852
00:46:24,357 --> 00:46:27,277
Prentiss Carr was controlling
that insurance company.
853
00:46:27,277 --> 00:46:29,612
He found out that Saunders
was selling policies on things
854
00:46:29,612 --> 00:46:32,115
like the Houghton Bridge,
the Molern Aqueduct,
855
00:46:32,115 --> 00:46:34,284
big things like that.
856
00:46:34,284 --> 00:46:35,702
Only Saunders never
sent the policies
857
00:46:35,702 --> 00:46:37,912
back to main office in New York.
858
00:46:37,912 --> 00:46:39,873
He put 'em away in a safe,
collected the premiums,
859
00:46:39,873 --> 00:46:42,792
and put the money in
his personal account.
860
00:46:42,792 --> 00:46:45,253
He's still collecting about
a half a million a year,
861
00:46:45,253 --> 00:46:47,589
and we can get ours.
862
00:46:47,589 --> 00:46:50,342
Half a million a year.
863
00:46:50,342 --> 00:46:53,261
I can see where you
could work up an appetite.
864
00:46:53,261 --> 00:46:55,388
Thanks a lot.
865
00:46:55,388 --> 00:46:57,390
We going back for my car?
866
00:46:57,390 --> 00:47:00,060
No, I'm turning you
over to the cops.
867
00:47:00,060 --> 00:47:01,269
You said we had a deal.
868
00:47:01,269 --> 00:47:03,313
I lied.
869
00:47:03,313 --> 00:47:04,564
Okay, take him out.
870
00:47:09,319 --> 00:47:10,653
The aqueduct's not insured.
871
00:47:10,653 --> 00:47:11,821
The bridge is not insured.
872
00:47:11,821 --> 00:47:13,823
The dam's not insured.
873
00:47:13,823 --> 00:47:15,658
Saunders was working
with pretty good odds.
874
00:47:15,658 --> 00:47:18,787
I mean what ever
happens to a bridge?
875
00:47:18,787 --> 00:47:20,455
Hold on a minute, Mr. Rockford.
876
00:47:20,455 --> 00:47:22,665
There's something I think
you should do before you go.
877
00:47:22,665 --> 00:47:23,291
What's that?
878
00:47:23,291 --> 00:47:25,543
I've already given
Furlong and Larsen hell
879
00:47:25,543 --> 00:47:27,379
about the way
they've hassled you,
880
00:47:27,379 --> 00:47:29,214
but you've made some
very serious charges
881
00:47:29,214 --> 00:47:30,590
against them.
882
00:47:30,590 --> 00:47:33,343
I think before you leave,
you should apologize.
883
00:47:33,343 --> 00:47:35,804
You think I should
apologize to them?
884
00:47:35,804 --> 00:47:37,305
Oh, there's no
need to apologize.
885
00:47:37,305 --> 00:47:37,597
Everything's fine.
886
00:47:37,597 --> 00:47:38,098
It's just fine.
887
00:47:38,098 --> 00:47:39,641
Yeah, don't worry
about it, chief.
888
00:47:39,641 --> 00:47:40,225
No sweat.
889
00:47:40,225 --> 00:47:43,186
Then you two better
get back to work.
890
00:47:43,186 --> 00:47:44,354
Good-bye, Mr. Rockford.
891
00:47:44,354 --> 00:47:46,106
All right.
892
00:47:47,816 --> 00:47:50,110
You guys want to
know what I think?
893
00:47:50,110 --> 00:47:52,153
I think you should
buy me a drink.
894
00:47:52,153 --> 00:47:52,612
Are you kidding?
895
00:47:52,612 --> 00:47:54,489
I'm not gonna buy you a drink.
896
00:47:54,489 --> 00:47:56,449
Well, after the way you
guys were shoving me around,
897
00:47:56,449 --> 00:47:58,284
I think it's the only
gentlemanly thing to do.
898
00:47:58,284 --> 00:48:00,412
But we ain't gentlemen,
neither one of us.
899
00:48:00,412 --> 00:48:01,454
Oh, come on, Earl.
900
00:48:01,454 --> 00:48:03,123
Let's buy him a drink.
901
00:48:03,123 --> 00:48:05,041
Then we'll run him out of town.
902
00:48:05,041 --> 00:48:07,293
Now, why didn't I think of that?
903
00:48:07,293 --> 00:48:13,091
{\an8}
904
00:48:20,432 --> 00:48:23,018
It's funny how things
work out, isn't it?
905
00:48:23,018 --> 00:48:26,021
Prentiss blackmailing someone.
906
00:48:26,021 --> 00:48:28,023
It's really kind of colorful.
907
00:48:28,023 --> 00:48:32,444
He's the one person I never
expected any surprises from.
908
00:48:32,444 --> 00:48:35,572
We all have a few surprises.
909
00:48:35,572 --> 00:48:39,909
Well, guess you'll be
leaving for Tahiti now, huh?
910
00:48:39,909 --> 00:48:41,327
Mm-hmm.
911
00:48:41,327 --> 00:48:43,580
Not right away of course.
912
00:48:43,580 --> 00:48:45,707
I have a couple of
commitments first.
913
00:48:45,707 --> 00:48:47,751
Such as?
914
00:48:47,751 --> 00:48:48,918
Well, there's a
girl at the clinic
915
00:48:48,918 --> 00:48:50,420
who's getting married.
916
00:48:50,420 --> 00:48:52,881
I agreed to fill in
for her for a while.
917
00:48:52,881 --> 00:48:55,467
It's only for a month till she
gets back from her honeymoon.
918
00:48:55,467 --> 00:48:58,845
Been going in
twice a week anyway.
919
00:48:58,845 --> 00:49:01,806
Now don't look at me like that.
920
00:49:01,806 --> 00:49:04,142
I am not the lady with the lamp.
921
00:49:04,142 --> 00:49:06,519
I'm not gonna devote
my life to good works.
922
00:49:06,519 --> 00:49:07,979
I'm just doing a
favor for a friend.
923
00:49:07,979 --> 00:49:09,939
That's all.
924
00:49:09,939 --> 00:49:10,857
Sure.
925
00:49:10,857 --> 00:49:12,108
I mean it.
926
00:49:12,108 --> 00:49:13,902
I'm going to Tahiti.
927
00:49:13,902 --> 00:49:16,654
I'm just not going tomorrow.
928
00:49:16,654 --> 00:49:17,989
A month, maybe.
929
00:49:17,989 --> 00:49:22,035
Six weeks at the most.
930
00:49:22,035 --> 00:49:24,662
Well, I might as well stay
931
00:49:24,662 --> 00:49:27,332
until the end of the semester.
932
00:49:30,877 --> 00:49:33,046
Jim, I am going to Tahiti.
933
00:49:33,046 --> 00:49:33,797
Sure you are.
934
00:49:33,797 --> 00:49:35,048
I am.
935
00:49:35,048 --> 00:49:37,384
Yeah.
936
00:49:37,384 --> 00:49:40,053
Let's talk about
it tomorrow, okay?
937
00:49:40,053 --> 00:49:42,138
{\an8}
938
00:49:43,682 --> 00:50:10,792
{\an8}
63734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.