All language subtitles for The.Rockford.Files.S01E04.Exit.Prentiss.Carr.1080p.SKST.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,291 --> 00:00:02,709 I know where I was. 2 00:00:02,709 --> 00:00:05,044 I hired you to find Prentiss. 3 00:00:05,044 --> 00:00:07,046 I found him murdered. 4 00:00:07,714 --> 00:00:08,965 Suicide? 5 00:00:08,965 --> 00:00:10,883 The gun was underneath the drapes 6 00:00:10,883 --> 00:00:12,510 at least 15 feet from the body. 7 00:00:12,510 --> 00:00:14,971 That gun was in the right hand of the deceased. 8 00:00:14,971 --> 00:00:17,015 I made you a couple of promises. 9 00:00:17,015 --> 00:00:19,142 Well, there's nothing I'd hold you to. 10 00:00:19,142 --> 00:00:20,143 Would you mind? 11 00:00:20,143 --> 00:00:21,436 I bruise easy. 12 00:00:21,436 --> 00:00:23,271 I was thinking of having an affair with him. 13 00:00:23,271 --> 00:00:24,856 I changed my mind. 14 00:00:24,856 --> 00:00:26,566 But I want you down at the station tomorrow morning 15 00:00:26,566 --> 00:00:27,900 at 10:00 16 00:00:27,900 --> 00:00:29,902 and bring along that good lawyer of yours. 17 00:00:29,902 --> 00:00:31,612 You're gonna need him. 18 00:00:31,612 --> 00:00:32,780 Her. 19 00:00:32,780 --> 00:00:37,827 (phone ringing) 20 00:00:37,827 --> 00:00:38,411 This is Jim Rockford. 21 00:00:38,411 --> 00:00:40,288 At the tone, leave your name and message. 22 00:00:40,288 --> 00:00:41,581 I'll get back to you. 23 00:00:41,581 --> 00:00:42,165 (machine beeps) 24 00:00:42,165 --> 00:00:42,665 It's Maury. 25 00:00:42,665 --> 00:00:44,667 Got a call from Davis at the IRS. 26 00:00:44,667 --> 00:00:45,084 You were right. 27 00:00:45,084 --> 00:00:46,336 They bounced your return. 28 00:00:46,336 --> 00:00:47,211 Call me. 29 00:00:47,211 --> 00:01:17,367 {\an8} 30 00:01:38,846 --> 00:01:39,561 {\an8} 31 00:01:50,398 --> 00:02:10,418 {\an8} 32 00:02:40,031 --> 00:02:42,033 (knocking) 33 00:03:01,469 --> 00:03:31,874 {\an8} 34 00:04:58,210 --> 00:04:59,795 Bungalow 14. 35 00:04:59,795 --> 00:05:00,838 His car's there. 36 00:05:00,838 --> 00:05:02,465 There's a light on in the room. 37 00:05:02,465 --> 00:05:04,925 I knocked on the door with no answer. 38 00:05:04,925 --> 00:05:06,093 Well, maybe he doesn't want to answer. 39 00:05:06,093 --> 00:05:08,179 Maybe he's got company. 40 00:05:08,179 --> 00:05:10,097 Sergeant, 41 00:05:10,097 --> 00:05:11,515 would he tell his wife where he is 42 00:05:11,515 --> 00:05:12,725 if he's got company? 43 00:05:12,725 --> 00:05:13,309 Now I think something's wrong, 44 00:05:13,309 --> 00:05:15,144 and I think you ought to check it out. 45 00:05:15,144 --> 00:05:16,437 I can't go in that room. 46 00:05:16,437 --> 00:05:18,147 It'd be breaking and entering. 47 00:05:18,147 --> 00:05:19,106 Well, we can't go in either. 48 00:05:19,106 --> 00:05:20,608 We don't have any authority. 49 00:05:20,608 --> 00:05:22,193 Well, you can get it. 50 00:05:22,193 --> 00:05:24,320 Look, sergeant, the man's wife is really worried. 51 00:05:24,320 --> 00:05:25,488 I mean, he was supposed to call her 52 00:05:25,488 --> 00:05:27,531 at 10:00 tonight, and he didn't. 53 00:05:27,531 --> 00:05:30,743 She rang his room for an hour straight, no answer. 54 00:05:30,743 --> 00:05:32,078 Where does she live? 55 00:05:32,078 --> 00:05:33,245 Pasadena. 56 00:05:33,245 --> 00:05:34,663 Pasadena? 57 00:05:34,663 --> 00:05:36,916 That's just 45 minutes on the freeway tops. 58 00:05:36,916 --> 00:05:39,001 She's so worried, why didn't she come here herself? 59 00:05:39,001 --> 00:05:41,170 She has the flu. 60 00:05:41,170 --> 00:05:43,964 Sarge, she talked to her husband this afternoon. 61 00:05:43,964 --> 00:05:46,634 He seemed very disturbed about something. 62 00:05:46,634 --> 00:05:48,344 Mm. 63 00:05:48,344 --> 00:05:52,556 You know we don't get very many private investigators 64 00:05:52,556 --> 00:05:53,140 here in Bay City. 65 00:05:53,140 --> 00:05:55,101 Couple of bucks for a piece of paper. 66 00:05:55,101 --> 00:05:56,852 That don't buy you nothing here. 67 00:05:56,852 --> 00:06:00,606 It's 275, and 50 bucks the last day of May 68 00:06:00,606 --> 00:06:02,441 of every even numbered year. 69 00:06:02,441 --> 00:06:04,443 Now will you check the motel? 70 00:06:04,443 --> 00:06:06,404 You're gonna have to do it sooner or later. 71 00:06:06,404 --> 00:06:08,864 If I have to call up Mrs. Carr as upset as she is, 72 00:06:08,864 --> 00:06:11,283 she's gonna be on the phone to everybody from your chief 73 00:06:11,283 --> 00:06:12,743 on down. 74 00:06:12,743 --> 00:06:13,327 If that doesn't work-- 75 00:06:13,327 --> 00:06:15,329 You know, I don't like being threatened. 76 00:06:15,329 --> 00:06:15,871 Well, I don't blame you. 77 00:06:15,871 --> 00:06:17,665 That kind of thing ticks me off too, 78 00:06:17,665 --> 00:06:19,291 but that's Mrs. Carr for you. 79 00:06:19,291 --> 00:06:21,460 Should've seen the number she pulled in Santa Monica. 80 00:06:21,460 --> 00:06:23,295 That was just over a traffic ticket. 81 00:06:23,295 --> 00:06:24,630 Ran in a superior court judge. 82 00:06:24,630 --> 00:06:25,089 If you could-- 83 00:06:25,089 --> 00:06:26,298 All right, all right, all right. 84 00:06:26,298 --> 00:06:27,800 You made your point. 85 00:06:27,800 --> 00:06:30,886 We'll take a look. 86 00:06:33,889 --> 00:06:35,141 Just how much money are you getting paid 87 00:06:35,141 --> 00:06:37,268 for us doing your job for you? 88 00:06:37,268 --> 00:06:40,563 Oh, well, the rates are pretty much standardized. 89 00:06:42,606 --> 00:06:43,941 How much? 90 00:06:43,941 --> 00:06:46,360 Well, it's 200 a day plus expenses, 91 00:06:46,360 --> 00:06:47,778 but that's not day in and day out. 92 00:06:47,778 --> 00:06:49,363 I mean, there's actual days I'm-- 93 00:06:49,363 --> 00:06:51,782 weeks I'm standing in the unemployment line. 94 00:06:51,782 --> 00:06:52,491 Uh-huh. 95 00:06:52,491 --> 00:06:57,121 Hey, it'd save a lot of time if I go along with you. 96 00:06:57,121 --> 00:06:59,415 You ride around much with the cops in LA? 97 00:06:59,415 --> 00:07:02,084 Well, it depends on the circumstances. 98 00:07:02,084 --> 00:07:03,294 Yeah. 99 00:07:03,294 --> 00:07:05,087 You're not riding with us neither. 100 00:07:05,087 --> 00:07:20,728 {\an8} 101 00:07:20,728 --> 00:07:22,021 Hey, you, Rockford. 102 00:07:22,021 --> 00:07:26,942 Lieutenant wants to see you. 103 00:07:33,908 --> 00:07:35,076 Jim. 104 00:07:35,076 --> 00:07:36,660 That means James, 105 00:07:36,660 --> 00:07:39,455 James Rockford, private investigator, 106 00:07:39,455 --> 00:07:41,540 office in L.A. 107 00:07:41,540 --> 00:07:43,334 What are you doing in Bay City? 108 00:07:43,334 --> 00:07:44,794 Well, I explained all that to the sergeant. 109 00:07:44,794 --> 00:07:46,754 Well, explain it to me. 110 00:07:46,754 --> 00:07:49,548 What's your connection with this Prentiss Carr? 111 00:07:49,548 --> 00:07:50,508 Well, there's no connection. 112 00:07:50,508 --> 00:07:51,926 I met him a couple of years ago. 113 00:07:51,926 --> 00:07:53,427 I'm a friend of Mrs. Carr's. 114 00:07:53,427 --> 00:07:54,845 Oh. 115 00:07:54,845 --> 00:07:56,597 Good friend? 116 00:07:56,597 --> 00:07:57,765 Yeah, good friend. 117 00:07:57,765 --> 00:07:58,933 Look, lieutenant, if-- 118 00:07:58,933 --> 00:08:00,851 Oh, she--she hired you 119 00:08:00,851 --> 00:08:02,561 to check up on her husband, right? 120 00:08:02,561 --> 00:08:04,063 Yeah, she was worried about him. 121 00:08:04,063 --> 00:08:05,898 Oh, Mrs. Carr was worried about him. 122 00:08:05,898 --> 00:08:06,857 She would've come herself, 123 00:08:06,857 --> 00:08:08,526 only she was sick. 124 00:08:08,526 --> 00:08:09,235 Well, if she's so sick, 125 00:08:09,235 --> 00:08:10,611 why isn't she home? 126 00:08:10,611 --> 00:08:11,237 She is. 127 00:08:11,237 --> 00:08:11,904 No, she isn't. 128 00:08:11,904 --> 00:08:14,573 We've been trying to reach her for the last hour. 129 00:08:14,573 --> 00:08:16,075 Why you been trying to reach her? 130 00:08:16,075 --> 00:08:19,328 She was right to be worried about her husband. 131 00:08:19,328 --> 00:08:21,330 He's dead. 132 00:08:21,330 --> 00:08:22,164 Dead? 133 00:08:22,164 --> 00:08:24,291 Yeah. 134 00:08:24,291 --> 00:08:26,085 Dead, well the-- that's hard to believe. 135 00:08:26,085 --> 00:08:27,253 What happened? 136 00:08:27,253 --> 00:08:29,505 He committed suicide. 137 00:08:29,505 --> 00:08:31,507 Suicide? 138 00:08:31,507 --> 00:08:33,718 You got something says it wasn't suicide? 139 00:08:33,718 --> 00:08:35,469 Well, what makes you so sure it was? 140 00:08:35,469 --> 00:08:37,513 Well, what business is it of yours? 141 00:08:37,513 --> 00:08:38,472 Well, like I told you, 142 00:08:38,472 --> 00:08:39,807 I'm a friend of the family. 143 00:08:39,807 --> 00:08:42,727 Oh, yeah, I forgot. 144 00:08:42,727 --> 00:08:44,311 Well, it's no secret. 145 00:08:44,311 --> 00:08:45,479 The door was locked. 146 00:08:45,479 --> 00:08:46,897 No sign of a forced entry. 147 00:08:46,897 --> 00:08:48,399 No sign of a struggle. 148 00:08:48,399 --> 00:08:50,818 The gun was in the right hand of the deceased. 149 00:08:50,818 --> 00:08:53,738 And there were powder burns on the wound in the belly. 150 00:08:53,738 --> 00:08:54,405 Oh, wait a minute. 151 00:08:54,405 --> 00:08:58,617 Now who commits suicide with a shot to the belly? 152 00:08:58,617 --> 00:09:03,372 Prentiss Carr. 153 00:09:04,290 --> 00:09:05,708 When you talked to Prentiss, 154 00:09:05,708 --> 00:09:09,420 did he say who he was meeting in Bay City? 155 00:09:09,420 --> 00:09:10,921 No. 156 00:09:10,921 --> 00:09:15,092 He was vague about the whole thing and disturbed. 157 00:09:15,092 --> 00:09:18,179 That's why I was so worried when I couldn't reach him, 158 00:09:18,179 --> 00:09:21,640 why I didn't want to go down there myself. 159 00:09:21,640 --> 00:09:23,601 Did you see him? 160 00:09:23,601 --> 00:09:26,228 Yeah, I saw him. 161 00:09:26,228 --> 00:09:28,314 Well? 162 00:09:28,314 --> 00:09:30,274 Where were you tonight, Janet? 163 00:09:30,274 --> 00:09:31,275 Here. 164 00:09:34,403 --> 00:09:36,113 I asked you about Prentiss. 165 00:09:36,113 --> 00:09:38,616 I called here. 166 00:09:38,616 --> 00:09:39,533 There was no answer. 167 00:09:42,495 --> 00:09:45,331 I went to an all-night drug store down on Orange Grove. 168 00:09:45,331 --> 00:09:48,584 I didn't have anything to read. 169 00:09:48,584 --> 00:09:50,961 Did you get bored with all the travel folders? 170 00:09:53,297 --> 00:09:56,342 You were gone at least two hours that I know of. 171 00:09:56,342 --> 00:09:58,219 Maybe longer. 172 00:09:58,219 --> 00:09:59,553 I went through the magazine racks. 173 00:09:59,553 --> 00:10:01,347 I always go through the magazine racks. 174 00:10:01,347 --> 00:10:01,972 You should remember that. 175 00:10:04,767 --> 00:10:06,894 Look, I didn't hire you to find out where I was. 176 00:10:06,894 --> 00:10:08,604 I know where I was. 177 00:10:08,604 --> 00:10:10,981 I hired you to find Prentiss. 178 00:10:12,608 --> 00:10:14,068 I found him. 179 00:10:14,068 --> 00:10:16,737 (sighs) 180 00:10:16,737 --> 00:10:17,571 He's dead, Janet. 181 00:10:21,492 --> 00:10:25,871 Murdered. 182 00:10:25,871 --> 00:10:28,624 Prentiss? 183 00:10:29,625 --> 00:10:32,712 Prentiss? 184 00:10:32,712 --> 00:10:35,673 Well, how did it happen? 185 00:10:35,673 --> 00:10:37,174 Who? 186 00:10:37,174 --> 00:10:39,010 I don't know. 187 00:10:39,010 --> 00:10:41,137 I was hoping you could tell me. 188 00:10:41,137 --> 00:10:44,098 Oh, you can't think that I killed him. 189 00:10:44,098 --> 00:10:45,474 I haven't seen you in four years. 190 00:10:45,474 --> 00:10:46,642 I don't know what's happened to you, 191 00:10:46,642 --> 00:10:48,728 what's happened to your marriage. 192 00:10:48,728 --> 00:10:50,312 I didn't kill Prentiss. 193 00:10:50,312 --> 00:10:51,897 Now that doesn't make any sense. 194 00:10:51,897 --> 00:10:53,190 I sent you there. 195 00:10:53,190 --> 00:10:55,693 Well, none of it makes any sense. 196 00:10:55,693 --> 00:10:57,486 I found him, Janet. 197 00:10:57,486 --> 00:10:58,654 He was shot. 198 00:10:58,654 --> 00:11:00,239 The gun wasn't anywhere near his body. 199 00:11:00,239 --> 00:11:02,825 There's no question it was murder. 200 00:11:02,825 --> 00:11:04,452 Then I asked the police to go check the room, 201 00:11:04,452 --> 00:11:07,246 and I didn't tell 'em that I'd been inside. 202 00:11:07,246 --> 00:11:11,625 They came back with a verdict of suicide. 203 00:11:11,625 --> 00:11:13,544 I don't understand. 204 00:11:13,544 --> 00:11:16,547 Neither do I. 205 00:11:16,547 --> 00:11:18,424 Did you call them on it? 206 00:11:18,424 --> 00:11:20,634 I wanted to talk to you first. 207 00:11:20,634 --> 00:11:22,511 See, the minute that I make it murder, 208 00:11:22,511 --> 00:11:24,722 two things happen. 209 00:11:24,722 --> 00:11:26,307 I make my client a suspect, 210 00:11:26,307 --> 00:11:28,434 and I have to admit that I was in that room. 211 00:11:31,604 --> 00:11:34,273 I don't care if I'm a suspect. 212 00:11:34,273 --> 00:11:36,108 I didn't kill Prentiss. 213 00:11:36,108 --> 00:11:37,860 So you better tell the police that you were in that room 214 00:11:37,860 --> 00:11:40,363 because if you don't, I will. 215 00:11:44,241 --> 00:11:46,118 Okay, I will. 216 00:11:46,118 --> 00:11:48,162 In the meantime, 217 00:11:48,162 --> 00:11:49,705 when they contact you, 218 00:11:49,705 --> 00:11:51,999 don't say anything about it. 219 00:11:51,999 --> 00:11:55,586 It's gonna be bad enough coming from me. 220 00:11:57,254 --> 00:12:00,091 Jim? 221 00:12:00,091 --> 00:12:01,842 Don't go. 222 00:12:01,842 --> 00:12:04,762 I don't want to be alone tonight. 223 00:12:04,762 --> 00:12:06,013 Please? 224 00:12:09,475 --> 00:12:13,396 I can fix up the guest room. 225 00:12:13,396 --> 00:12:16,440 The cops'll be dropping by any minute. 226 00:12:16,440 --> 00:12:18,317 Believe me, they wouldn't understand. 227 00:12:21,070 --> 00:12:23,239 Oh, and Janet, 228 00:12:23,239 --> 00:12:25,741 I'd get rid of those travel folders. 229 00:12:25,741 --> 00:12:28,786 That's something else they wouldn't understand. 230 00:12:28,786 --> 00:12:30,121 I'll see you tomorrow 231 00:12:30,121 --> 00:12:31,414 after I've tried try to explain 232 00:12:31,414 --> 00:12:34,875 that false report I made. 233 00:12:39,755 --> 00:12:43,092 I'm sure the lieutenant has some simple, reasonable explanation 234 00:12:43,092 --> 00:12:45,928 for a difference of opinion. 235 00:12:45,928 --> 00:12:47,555 You both know Mr. Rockford. 236 00:12:47,555 --> 00:12:48,723 Yes, sir, we've met. 237 00:12:48,723 --> 00:12:50,224 Yeah, we heard you were back. 238 00:12:50,224 --> 00:12:52,226 Mr. Rockford has brought some very serious charges 239 00:12:52,226 --> 00:12:53,477 against you two. 240 00:12:53,477 --> 00:12:54,937 I didn't make any charges. 241 00:12:54,937 --> 00:12:56,147 I just gave you the facts. 242 00:12:56,147 --> 00:12:57,982 You came to your own conclusions. 243 00:12:57,982 --> 00:13:01,235 Well, my conclusion is this. 244 00:13:01,235 --> 00:13:02,278 Mr. Rockford has accused you 245 00:13:02,278 --> 00:13:03,946 of obstructing justice 246 00:13:03,946 --> 00:13:07,033 and tampering with evidence in a capital crime. 247 00:13:07,033 --> 00:13:09,452 He claims Prentiss Carr was murdered 248 00:13:09,452 --> 00:13:13,080 and you two rearranged things to make it look like suicide. 249 00:13:13,080 --> 00:13:14,331 That's a lie. 250 00:13:14,331 --> 00:13:15,833 What are you talking about? 251 00:13:15,833 --> 00:13:19,045 Well, I was in that room before I came here last night. 252 00:13:19,045 --> 00:13:20,504 The door was unlocked. 253 00:13:20,504 --> 00:13:21,714 The door was locked. 254 00:13:21,714 --> 00:13:23,758 We had to get the manager to let us in. 255 00:13:23,758 --> 00:13:25,092 There was a chair knocked over. 256 00:13:25,092 --> 00:13:26,969 It looked like whoever pulled the trigger 257 00:13:26,969 --> 00:13:28,888 must've panicked and ran for the door. 258 00:13:28,888 --> 00:13:30,222 No chair knocked over. 259 00:13:30,222 --> 00:13:32,433 There was no sign of a struggle at all. 260 00:13:32,433 --> 00:13:34,435 The gun was underneath the drapes 261 00:13:34,435 --> 00:13:36,062 at least 15 feet from the body. 262 00:13:36,062 --> 00:13:38,189 The gun was in his right hand. 263 00:13:38,189 --> 00:13:39,774 Powder burns on the wound. 264 00:13:39,774 --> 00:13:41,192 All right, all right. 265 00:13:41,192 --> 00:13:42,318 He was shot at close range. 266 00:13:42,318 --> 00:13:43,736 Did you run a paraffin test? 267 00:13:43,736 --> 00:13:44,487 We didn't need to. 268 00:13:44,487 --> 00:13:46,405 We got two eyes. 269 00:13:46,405 --> 00:13:47,823 A paraffin test isn't conclusive, 270 00:13:47,823 --> 00:13:49,158 Mr. Rockford. 271 00:13:49,158 --> 00:13:52,411 You know, according to this statement 272 00:13:52,411 --> 00:13:54,747 last night you said you didn't enter the room. 273 00:13:54,747 --> 00:13:57,166 Well, last night, I signed anything they wanted me to sign. 274 00:13:57,166 --> 00:13:59,752 I didn't have an unbiased witness around. 275 00:13:59,752 --> 00:14:00,878 You still don't. 276 00:14:02,672 --> 00:14:05,132 I'm biased. 277 00:14:05,132 --> 00:14:07,510 I've known both of these men for a long time. 278 00:14:07,510 --> 00:14:09,762 Lieutenant Furlong, 18 years, 279 00:14:09,762 --> 00:14:11,681 Medal of Valor winner 280 00:14:11,681 --> 00:14:13,182 coming up for retirement. 281 00:14:13,182 --> 00:14:15,393 Larsen's been with us 12 years in August. 282 00:14:15,393 --> 00:14:18,187 They're good men and they're good cops. 283 00:14:18,187 --> 00:14:20,481 You? 284 00:14:20,481 --> 00:14:23,025 I never saw you before in my life. 285 00:14:23,025 --> 00:14:25,194 Well, now why would I come in here with a story like that 286 00:14:25,194 --> 00:14:27,196 if it wasn't true? 287 00:14:27,196 --> 00:14:30,616 What it boils down to is your word 288 00:14:30,616 --> 00:14:31,742 against the word of two men 289 00:14:31,742 --> 00:14:34,620 I know and trust. 290 00:14:34,620 --> 00:14:40,126 Now if I go ahead and investigate those allegations, 291 00:14:40,126 --> 00:14:42,086 well, you and I both know we'll end up 292 00:14:42,086 --> 00:14:43,754 right back here in the same place 293 00:14:43,754 --> 00:14:47,008 we are right now, a standoff. 294 00:14:47,008 --> 00:14:49,010 In the meantime, we'd get something going 295 00:14:49,010 --> 00:14:51,178 that's bad for department morale, 296 00:14:51,178 --> 00:14:53,305 bad for public confidence, 297 00:14:53,305 --> 00:14:56,517 bad all the way around. 298 00:14:56,517 --> 00:14:59,478 Prentiss Carr committed suicide. 299 00:15:00,980 --> 00:15:03,482 Your office is in LA, right, Mr. Rockford? 300 00:15:03,482 --> 00:15:06,027 Well, my office is a trailer. 301 00:15:06,027 --> 00:15:07,653 At the moment, it's parked in LA. 302 00:15:07,653 --> 00:15:09,739 Yeah, well, 303 00:15:09,739 --> 00:15:13,075 the next time you feel like a change of scenery, 304 00:15:13,075 --> 00:15:15,786 don't come looking for it in Bay City. 305 00:15:15,786 --> 00:15:21,625 {\an8} 306 00:15:38,807 --> 00:15:41,894 (siren wails) 307 00:16:02,956 --> 00:16:07,961 Get out. 308 00:16:07,961 --> 00:16:11,423 Well, you were following me. 309 00:16:11,423 --> 00:16:13,467 You know, I spotted you when I left the station. 310 00:16:13,467 --> 00:16:14,968 I just didn't believe you were gonna tail me 311 00:16:14,968 --> 00:16:16,387 in that blue and white. 312 00:16:16,387 --> 00:16:19,181 You know, most cops use unmarked cars, sedans, 313 00:16:19,181 --> 00:16:21,225 and something in a neutral color, you know? 314 00:16:21,225 --> 00:16:22,101 You gonna keep working that mouth 315 00:16:22,101 --> 00:16:23,143 or you gonna listen? 316 00:16:23,143 --> 00:16:24,353 Oh, I'm gonna listen. 317 00:16:24,353 --> 00:16:25,813 All right. 318 00:16:25,813 --> 00:16:27,773 Chief put it to you his way. 319 00:16:27,773 --> 00:16:29,858 I'm gonna put it to you mine. 320 00:16:29,858 --> 00:16:31,402 Stay out of Bay City. 321 00:16:31,402 --> 00:16:33,821 Well, you're making it kind of hard for me, lieutenant. 322 00:16:33,821 --> 00:16:34,196 You see, I can't stay out 323 00:16:34,196 --> 00:16:34,863 until you let me leave, 324 00:16:34,863 --> 00:16:38,325 and I can't leave as long as you're leaning on me. 325 00:16:38,325 --> 00:16:40,369 We're not leaning on you, Rockford. 326 00:16:40,369 --> 00:16:43,163 Leaning means that if you're stupid enough to come back here 327 00:16:43,163 --> 00:16:45,999 and we pull you over for a traffic violation, 328 00:16:45,999 --> 00:16:47,918 you reach in for your ID, 329 00:16:47,918 --> 00:16:50,504 we think you're going for a gun. 330 00:16:50,504 --> 00:16:54,758 Then it's all over and too late when we find out we were wrong. 331 00:16:54,758 --> 00:16:56,552 Well, that's leaning. 332 00:16:56,552 --> 00:16:57,928 You tried to burn us with the chief. 333 00:16:57,928 --> 00:16:59,680 I don't know why and I don't care. 334 00:16:59,680 --> 00:17:01,056 Being a private investigator, 335 00:17:01,056 --> 00:17:03,976 I guess you got your own creepy reasons, 336 00:17:03,976 --> 00:17:05,728 but I'm not gonna forget it. 337 00:17:05,728 --> 00:17:08,897 So if I see you coming across the city line, 338 00:17:08,897 --> 00:17:10,607 I'm gonna come down on you so hard 339 00:17:10,607 --> 00:17:13,527 you're gonna have to reach up to put your shoes on. 340 00:17:13,527 --> 00:17:15,529 You got it? 341 00:17:15,529 --> 00:17:16,780 Got it. 342 00:17:16,780 --> 00:17:19,783 Get it out of here fast. 343 00:17:43,015 --> 00:17:45,476 Turn it off. 344 00:17:45,476 --> 00:17:47,144 If you've come to apologize for last night, 345 00:17:47,144 --> 00:17:51,106 I'm prepared to be generous. 346 00:17:51,106 --> 00:17:53,650 Was it that bad? 347 00:17:53,650 --> 00:17:55,736 They didn't file charges against you. 348 00:17:55,736 --> 00:17:58,072 No, they just ran me out of town. 349 00:17:58,072 --> 00:18:00,199 Bay City has Prentiss down as a suicide, 350 00:18:00,199 --> 00:18:01,909 and that's the way it's gonna stay. 351 00:18:01,909 --> 00:18:02,993 I don't understand. 352 00:18:02,993 --> 00:18:03,577 Why? 353 00:18:03,577 --> 00:18:07,289 They just didn't like what I had to say. 354 00:18:07,289 --> 00:18:09,958 Well, at least you cleared yourself. 355 00:18:09,958 --> 00:18:13,796 They can never claim you didn't try to tell them the truth. 356 00:18:13,796 --> 00:18:15,089 It's a marvelous machine. 357 00:18:15,089 --> 00:18:16,799 Prentiss bought it for me. 358 00:18:16,799 --> 00:18:18,967 Didn't realize how demanding tennis was. 359 00:18:18,967 --> 00:18:21,303 Skip a day and your game is shot. 360 00:18:21,303 --> 00:18:23,305 It'd be a shame to lose your backhand, too. 361 00:18:32,231 --> 00:18:34,441 Prentiss is dead, 362 00:18:34,441 --> 00:18:36,068 and I'm sorry whatever you think. 363 00:18:36,068 --> 00:18:39,154 Genuinely and deeply sorry. 364 00:18:39,154 --> 00:18:40,406 But I'm not gonna pretend emotions 365 00:18:40,406 --> 00:18:42,783 I don't feel. 366 00:18:42,783 --> 00:18:45,911 I married Prentiss because I loved him, 367 00:18:45,911 --> 00:18:47,496 and I kept on loving him 368 00:18:47,496 --> 00:18:51,375 even though it was obvious that he no longer loved me. 369 00:18:51,375 --> 00:18:54,336 How many affairs do you think it takes to kill a marriage? 370 00:18:54,336 --> 00:18:56,630 I really don't know. 371 00:18:56,630 --> 00:18:57,506 Neither do I. 372 00:18:57,506 --> 00:18:59,633 I lost count. 373 00:18:59,633 --> 00:19:00,551 I thought maybe after 374 00:19:00,551 --> 00:19:02,928 he'd get tired of playing around 375 00:19:02,928 --> 00:19:05,389 and want marriage as much as I did. 376 00:19:05,389 --> 00:19:07,766 Didn't work out that way, 377 00:19:07,766 --> 00:19:10,269 so we settled for an arrangement. 378 00:19:10,269 --> 00:19:12,479 We settled for liking each other. 379 00:19:12,479 --> 00:19:14,356 My husband didn't demand hypocrisy of me. 380 00:19:14,356 --> 00:19:16,734 I don't know why you should. 381 00:19:16,734 --> 00:19:19,445 No love, no hard feelings, huh? 382 00:19:19,445 --> 00:19:21,655 That's right. 383 00:19:21,655 --> 00:19:24,074 Where were you last night, Janet? 384 00:19:24,074 --> 00:19:25,701 We're back to that again? 385 00:19:25,701 --> 00:19:27,161 Yeah, we're gonna keep coming back to it 386 00:19:27,161 --> 00:19:29,079 till you tell me the truth. 387 00:19:29,079 --> 00:19:30,831 I told you the truth. 388 00:19:30,831 --> 00:19:32,499 You didn't even tell me a good lie. 389 00:19:32,499 --> 00:19:34,835 You should pick a place where they don't know you, Janet. 390 00:19:34,835 --> 00:19:36,045 They know you at the drugstore. 391 00:19:36,045 --> 00:19:37,796 You weren't there. 392 00:19:37,796 --> 00:19:39,965 Where I was is my business. 393 00:19:39,965 --> 00:19:41,884 Now, you made it my business last night 394 00:19:41,884 --> 00:19:43,969 when you sent me looking for Prentiss. 395 00:19:43,969 --> 00:19:45,179 Now, you told me you were ill. 396 00:19:45,179 --> 00:19:45,763 You weren't. 397 00:19:45,763 --> 00:19:47,306 You told me you went to the drugstore, 398 00:19:47,306 --> 00:19:48,766 and you didn't. 399 00:19:48,766 --> 00:19:51,810 You told me you called me from home. 400 00:19:51,810 --> 00:19:55,481 Maybe you called me from Bay City. 401 00:19:55,481 --> 00:19:56,899 Do I have to remind you again 402 00:19:56,899 --> 00:19:58,192 that if I had killed Prentiss, 403 00:19:58,192 --> 00:19:59,360 I wouldn't be idiotic enough 404 00:19:59,360 --> 00:20:00,694 to send you out to check up on him? 405 00:20:03,697 --> 00:20:05,240 I make a good alibi. 406 00:20:05,240 --> 00:20:06,533 Now where were you, Janet? 407 00:20:06,533 --> 00:20:08,369 I was out. 408 00:20:08,369 --> 00:20:10,204 That much I know. 409 00:20:10,204 --> 00:20:12,039 I was with somebody. 410 00:20:12,039 --> 00:20:13,082 Come on, Janet. 411 00:20:13,082 --> 00:20:14,375 A man. 412 00:20:14,375 --> 00:20:16,210 That's not enough. 413 00:20:16,210 --> 00:20:17,378 He's a member of the club. 414 00:20:17,378 --> 00:20:18,545 That's still not enough. 415 00:20:18,545 --> 00:20:21,799 His name is Sterling Parker. 416 00:20:21,799 --> 00:20:23,425 All right, you want to know everything? 417 00:20:23,425 --> 00:20:25,344 I was thinking of having an affair with him. 418 00:20:25,344 --> 00:20:27,304 I changed my mind. 419 00:20:27,304 --> 00:20:29,473 What changed it? 420 00:20:29,473 --> 00:20:33,185 Two hours in the front seat of a sports car. 421 00:20:33,185 --> 00:20:51,662 {\an8} 422 00:20:51,662 --> 00:20:55,290 (knocking at door) 423 00:21:01,338 --> 00:21:02,673 Come in. 424 00:21:02,673 --> 00:21:12,808 {\an8} 425 00:21:12,808 --> 00:21:14,393 I'm going to Tahiti. 426 00:21:14,393 --> 00:21:16,353 Well, that isn't necessary. 427 00:21:16,353 --> 00:21:19,732 Why don't you just tell me you're sorry you lied to me? 428 00:21:19,732 --> 00:21:22,443 Why don't you cooperate so I can make a reservation? 429 00:21:25,070 --> 00:21:26,989 I can't leave till this is resolved. 430 00:21:26,989 --> 00:21:30,492 I wouldn't feel right. 431 00:21:30,492 --> 00:21:32,745 Between your tennis lessons and your travel folders, 432 00:21:32,745 --> 00:21:33,871 I hate to tell you what you're doing 433 00:21:33,871 --> 00:21:35,622 to the whole mystique of widowhood. 434 00:21:37,416 --> 00:21:39,960 Not to mention the fact that your attitude 435 00:21:39,960 --> 00:21:44,673 makes you look guilty as hell. 436 00:21:44,673 --> 00:21:46,633 The police never changed their decision on suicide. 437 00:21:46,633 --> 00:21:48,260 You wouldn't make a bad suspect yourself. 438 00:21:50,971 --> 00:21:53,307 We've enjoyed a prior relationship, 439 00:21:53,307 --> 00:21:53,849 and there's only our word 440 00:21:53,849 --> 00:21:56,352 that it ended when I got married. 441 00:21:56,352 --> 00:21:58,228 You were in the motel room. 442 00:21:58,228 --> 00:21:59,730 You found Prentiss. 443 00:21:59,730 --> 00:22:02,441 And the Bay City Police don't like you. 444 00:22:02,441 --> 00:22:04,526 That puts you way up on the list. 445 00:22:04,526 --> 00:22:06,487 Well, sandbagging never works with me, Janet, 446 00:22:06,487 --> 00:22:08,489 just makes me unfriendly. 447 00:22:08,489 --> 00:22:11,200 That wasn't sandbagging. 448 00:22:11,200 --> 00:22:12,034 I was only demonstrating 449 00:22:12,034 --> 00:22:12,576 how easy it would be 450 00:22:12,576 --> 00:22:16,622 to argue a case proving your guilt. 451 00:22:16,622 --> 00:22:18,999 Only I wouldn't believe you were guilty. 452 00:22:18,999 --> 00:22:20,459 I know you. 453 00:22:20,459 --> 00:22:23,128 Cataloging my virtues won't work either. 454 00:22:23,128 --> 00:22:24,463 I hold 'em to a minimum 455 00:22:24,463 --> 00:22:26,882 so they're easy to keep track of. 456 00:22:26,882 --> 00:22:27,883 What will work? 457 00:22:33,013 --> 00:22:34,682 I think I may have something 458 00:22:34,682 --> 00:22:37,976 to point you in another direction. 459 00:22:37,976 --> 00:22:39,770 I was going through some of Prentiss's things, 460 00:22:39,770 --> 00:22:42,606 and I found this in one of his suit jackets. 461 00:22:42,606 --> 00:22:44,692 Bay City Liquors. 462 00:22:44,692 --> 00:22:48,112 There's a delivery charge I could check on. 463 00:22:48,112 --> 00:22:50,239 Could I borrow your car tomorrow? 464 00:22:50,239 --> 00:22:51,782 What's the matter with yours? 465 00:22:51,782 --> 00:22:53,826 The Bay City Police are gonna be looking for mine. 466 00:22:53,826 --> 00:22:55,536 Mm. 467 00:22:55,536 --> 00:22:58,664 Was Prentiss still with that insurance company? 468 00:22:58,664 --> 00:23:01,333 Yes, but you won't find anything there. 469 00:23:01,333 --> 00:23:02,501 I'll let you know. 470 00:23:02,501 --> 00:23:04,420 Jim, 471 00:23:04,420 --> 00:23:08,173 I know I have to get used to being alone eventually, 472 00:23:08,173 --> 00:23:11,343 but not yet. 473 00:23:11,343 --> 00:23:14,930 Well, I don't have a guest room. 474 00:23:14,930 --> 00:23:15,767 I do. 475 00:23:19,891 --> 00:23:21,852 Come in, Mr. Rockford. 476 00:23:21,852 --> 00:23:23,437 Thank you for seeing me, Mr. Saunders. 477 00:23:23,437 --> 00:23:24,021 Oh, not at all. 478 00:23:24,021 --> 00:23:24,646 Not at all. 479 00:23:24,646 --> 00:23:27,607 I want to do anything I can to be of help. 480 00:23:27,607 --> 00:23:29,109 Here, I think you'll find this comfortable. 481 00:23:29,109 --> 00:23:30,736 Thank you. 482 00:23:30,736 --> 00:23:34,197 Well, what would you like to know? 483 00:23:34,197 --> 00:23:36,074 Well, I'd appreciate anything you can tell me 484 00:23:36,074 --> 00:23:37,951 about Prentiss Carr. 485 00:23:37,951 --> 00:23:39,828 Well, that would be a good deal. 486 00:23:39,828 --> 00:23:41,455 You see, Prentiss was with us 487 00:23:41,455 --> 00:23:43,707 almost since the inception of the firm. 488 00:23:43,707 --> 00:23:46,043 He grew right along with the company. 489 00:23:46,043 --> 00:23:47,711 He was controller, you know, 490 00:23:47,711 --> 00:23:48,587 and was about to be named 491 00:23:48,587 --> 00:23:50,839 executive vice president. 492 00:23:50,839 --> 00:23:52,716 Well, there was nothing here in his work 493 00:23:52,716 --> 00:23:55,052 that might have disturbed him? 494 00:23:55,052 --> 00:23:55,802 Not that I can think of. 495 00:23:55,802 --> 00:24:00,515 His department was in great shape, books all balanced. 496 00:24:00,515 --> 00:24:02,601 Sounds like the ideal employee. 497 00:24:02,601 --> 00:24:04,144 Oh, he was. 498 00:24:04,144 --> 00:24:05,729 He'll be a hard man to replace. 499 00:24:08,607 --> 00:24:10,025 Was that all? 500 00:24:10,025 --> 00:24:11,860 Well, there's not much you can ask about somebody 501 00:24:11,860 --> 00:24:12,652 too good to be true. 502 00:24:12,652 --> 00:24:16,740 Well, I guess we all have a tendency to eulogize the dead, 503 00:24:16,740 --> 00:24:20,577 but I didn't exaggerate his importance to the firm. 504 00:24:20,577 --> 00:24:24,498 Personally, he was a practical, phlegmatic man. 505 00:24:24,498 --> 00:24:27,542 Well, he doesn't sound like a candidate for suicide. 506 00:24:27,542 --> 00:24:28,710 No. 507 00:24:28,710 --> 00:24:30,337 No, and when I heard what had happened, 508 00:24:30,337 --> 00:24:31,880 I didn't believe it. 509 00:24:31,880 --> 00:24:33,590 Do you believe it now? 510 00:24:33,590 --> 00:24:37,219 Well, in view of the evidence and the police report, yes, I-- 511 00:24:37,219 --> 00:24:40,889 I don't understand it, but I believe it. 512 00:24:40,889 --> 00:24:42,307 Well, thank you, Mr. Saunders. 513 00:24:42,307 --> 00:24:44,851 Not at all. 514 00:24:46,895 --> 00:24:51,817 (dialing) 515 00:24:51,817 --> 00:24:52,943 Yeah, this is Mr. Carr, 516 00:24:52,943 --> 00:24:53,735 P.H. Carr. 517 00:24:53,735 --> 00:24:56,697 I'd like you to send me over a bottle of your best scotch, 518 00:24:56,697 --> 00:24:59,324 a six-pack of soda, 519 00:24:59,324 --> 00:25:01,243 the usual address, huh? 520 00:25:01,243 --> 00:25:02,619 Immediate delivery. 521 00:25:02,619 --> 00:25:05,247 Carr, C-A double R. 522 00:25:05,247 --> 00:25:05,580 Who is this? 523 00:25:05,580 --> 00:25:07,165 Are you new there? 524 00:25:07,165 --> 00:25:09,710 Look, the charge number is uh, 525 00:25:09,710 --> 00:25:13,714 61421242. 526 00:25:13,714 --> 00:25:14,256 Yeah. 527 00:25:14,256 --> 00:25:15,966 Send it over right now if you will. 528 00:25:15,966 --> 00:25:17,009 The sooner, the better. 529 00:25:17,009 --> 00:25:19,344 Thank you. 530 00:25:19,344 --> 00:25:49,499 {\an8} 531 00:25:54,629 --> 00:25:56,089 Hey, you made good time. 532 00:25:56,089 --> 00:25:56,673 You beat me here. 533 00:25:56,673 --> 00:25:58,508 That is the order for Carr, isn't it? 534 00:25:58,508 --> 00:25:59,301 Yeah. 535 00:25:59,301 --> 00:25:59,885 Yeah, all right, here. 536 00:25:59,885 --> 00:26:01,636 No, no, it's supposed to be a charge. 537 00:26:01,636 --> 00:26:01,970 That's all right. 538 00:26:01,970 --> 00:26:02,262 That's a tip, son. 539 00:26:02,262 --> 00:26:04,639 You keep it, huh? 540 00:26:04,639 --> 00:26:04,973 Thank you. 541 00:26:04,973 --> 00:26:06,141 Thanks, Mr. Carr. 542 00:26:06,141 --> 00:26:36,296 {\an8} 543 00:27:03,740 --> 00:27:07,244 (vehicle approaching) 544 00:27:36,815 --> 00:27:38,775 (footsteps approaching) 545 00:27:42,404 --> 00:27:45,991 What are you doing here? 546 00:27:48,994 --> 00:27:50,495 Hi, lieutenant. 547 00:27:50,495 --> 00:27:52,122 What are you doing out of Bay City? 548 00:27:52,122 --> 00:27:53,790 This is Bay City. 549 00:27:53,790 --> 00:27:54,166 No, no. 550 00:27:54,166 --> 00:27:56,043 No, this is Oak Grove. 551 00:27:56,043 --> 00:27:59,004 It's Bay City, and you know it. 552 00:27:59,004 --> 00:28:01,256 Well, now, I'm not very good on directions, 553 00:28:01,256 --> 00:28:02,716 but I can't be that far off. 554 00:28:02,716 --> 00:28:03,342 Are you sure? 555 00:28:03,342 --> 00:28:04,343 Out of the car. 556 00:28:04,343 --> 00:28:07,554 Out. 557 00:28:07,554 --> 00:28:09,639 Sergeant, would you mind putting that thing away? 558 00:28:09,639 --> 00:28:10,098 I mean-- 559 00:28:10,098 --> 00:28:12,517 All right, hands against the top. 560 00:28:12,517 --> 00:28:13,518 Spread 'em. 561 00:28:13,518 --> 00:28:14,061 Lieutenant-- 562 00:28:14,061 --> 00:28:16,646 Shut up. 563 00:28:16,646 --> 00:28:19,191 He's clean. 564 00:28:19,191 --> 00:28:20,734 All right, now we had a conversation. 565 00:28:20,734 --> 00:28:22,611 I made you a couple of promises. 566 00:28:22,611 --> 00:28:24,821 Well, there's nothing I'd hold you to. 567 00:28:24,821 --> 00:28:25,822 Would you mind? 568 00:28:25,822 --> 00:28:27,657 I bruise easy. 569 00:28:27,657 --> 00:28:28,617 How easy? 570 00:28:28,617 --> 00:28:29,993 That easy? 571 00:28:29,993 --> 00:28:31,161 I'm not gonna ask you what you're doing here 572 00:28:31,161 --> 00:28:31,787 in Bay City. 573 00:28:31,787 --> 00:28:33,955 I just want to know what you're doing here 574 00:28:33,955 --> 00:28:35,707 on this particular street. 575 00:28:35,707 --> 00:28:36,792 That's it, pal. 576 00:28:36,792 --> 00:28:38,293 That's it. 577 00:28:38,293 --> 00:28:40,545 I don't want to play your little game anymore, 578 00:28:40,545 --> 00:28:42,673 and I don't have to tell you squat. 579 00:28:45,342 --> 00:28:47,928 Where'd you learn to be so tough, huh, Rockford? 580 00:28:47,928 --> 00:28:49,680 In the joint? 581 00:28:49,680 --> 00:28:50,555 That's right, 582 00:28:50,555 --> 00:28:51,848 we checked your record, 583 00:28:51,848 --> 00:28:53,892 and you are an ex-con. 584 00:28:53,892 --> 00:28:56,561 Well, you should've read the report all the way through. 585 00:28:56,561 --> 00:28:58,522 I'm not on parole. 586 00:28:58,522 --> 00:28:59,147 I got a full pardon. 587 00:28:59,147 --> 00:29:01,900 Let's just say you got yourself a good lawyer. 588 00:29:01,900 --> 00:29:03,902 I still have a good lawyer. 589 00:29:03,902 --> 00:29:05,445 Well, you're gonna need a good lawyer 590 00:29:05,445 --> 00:29:07,948 unless you got a good reason for being here. 591 00:29:07,948 --> 00:29:09,991 I don't need a good reason for being here. 592 00:29:09,991 --> 00:29:11,868 Now, you may not want me in Bay City, 593 00:29:11,868 --> 00:29:16,498 but there's no law to keep me out. 594 00:29:16,498 --> 00:29:19,292 You're not very bright, are you? 595 00:29:19,292 --> 00:29:21,128 You're an ex-con and we're cops. 596 00:29:21,128 --> 00:29:22,295 You heard what the chief said. 597 00:29:22,295 --> 00:29:24,589 He admires and respects us. 598 00:29:24,589 --> 00:29:26,842 So if we decide to play it rough, believe me, 599 00:29:26,842 --> 00:29:27,426 we can hang you. 600 00:29:27,426 --> 00:29:30,637 And there's nothing you can do about it. 601 00:29:30,637 --> 00:29:34,433 You're a real credit to the force. 602 00:29:34,433 --> 00:29:37,352 All right, I'm gonna tell you once more and that's it. 603 00:29:37,352 --> 00:29:39,730 We don't want you here in Bay City, 604 00:29:39,730 --> 00:29:43,358 and we don't want you messing in that suicide. 605 00:29:43,358 --> 00:29:46,278 You understand? 606 00:29:47,404 --> 00:29:49,656 All right, we're gonna let you go. 607 00:29:49,656 --> 00:29:52,367 Only this time, you make it permanent. 608 00:29:52,367 --> 00:29:55,495 Changing cars doesn't make you invisible, Mister. 609 00:29:55,495 --> 00:29:58,623 Now, if you decide to come back here looking for trouble-- 610 00:29:58,623 --> 00:30:03,337 I'll know right where to find it. 611 00:30:03,712 --> 00:30:32,741 {\an8} 612 00:30:32,741 --> 00:30:34,951 How did you know where I was? 613 00:30:34,951 --> 00:30:38,288 I'm a detective, remember? 614 00:30:38,288 --> 00:30:39,456 Did you get anywhere with that receipt 615 00:30:39,456 --> 00:30:41,249 from the liquor store? 616 00:30:41,249 --> 00:30:43,126 I'm not here to talk about the receipt, Janet. 617 00:30:43,126 --> 00:30:44,836 I'm here to talk about you. 618 00:30:44,836 --> 00:30:46,713 I checked with the club. 619 00:30:46,713 --> 00:30:49,174 They never heard of a Sterling Parker. 620 00:30:49,174 --> 00:30:50,425 He's not on the membership roster, 621 00:30:50,425 --> 00:30:51,593 and he didn't have a guest card, 622 00:30:51,593 --> 00:30:53,762 so where were you? 623 00:30:53,762 --> 00:30:55,681 Jim, please, don't be angry. 624 00:30:55,681 --> 00:30:58,558 Now I didn't lie to you, not really. 625 00:30:58,558 --> 00:30:59,851 I just didn't tell you who he is. 626 00:30:59,851 --> 00:31:01,812 So I made up a name. 627 00:31:01,812 --> 00:31:03,313 He's married. 628 00:31:03,313 --> 00:31:04,690 He has two children. 629 00:31:04,690 --> 00:31:05,857 He also has a name. 630 00:31:05,857 --> 00:31:08,568 What is it? 631 00:31:08,568 --> 00:31:12,155 Harry Fielding. 632 00:31:12,155 --> 00:31:13,657 Okay, Janet. 633 00:31:13,657 --> 00:31:15,075 And this one better check out. 634 00:31:15,075 --> 00:31:17,577 It'll check out. 635 00:31:17,577 --> 00:31:19,162 Now what about the receipt? 636 00:31:19,162 --> 00:31:20,455 It paid off. 637 00:31:20,455 --> 00:31:22,124 The girl's name is Nancy Hellman. 638 00:31:22,124 --> 00:31:23,375 I followed her this morning 639 00:31:23,375 --> 00:31:25,168 from her house to her office. 640 00:31:25,168 --> 00:31:27,004 She's a secretary in Bay City, 641 00:31:27,004 --> 00:31:28,755 which gives me two hot prospects 642 00:31:28,755 --> 00:31:30,966 for your husband's murder. 643 00:31:30,966 --> 00:31:33,885 Nancy Hellman and you. 644 00:31:33,885 --> 00:31:34,469 Now, wait a minute. 645 00:31:34,469 --> 00:31:36,471 You can't just say something like that to me 646 00:31:36,471 --> 00:31:38,098 and then just walk off. 647 00:31:38,098 --> 00:31:39,266 Look, Janet. 648 00:31:39,266 --> 00:31:40,308 Either you're good for this killing 649 00:31:40,308 --> 00:31:42,102 or you're not. 650 00:31:42,102 --> 00:31:44,855 Now, I want to believe all this. 651 00:31:44,855 --> 00:31:45,230 I watched you. 652 00:31:45,230 --> 00:31:47,649 You're very good at it, 653 00:31:47,649 --> 00:31:49,401 but you also want to run off to Tahiti 654 00:31:49,401 --> 00:31:50,277 and spend all the money 655 00:31:50,277 --> 00:31:51,945 that Prentiss left you. 656 00:31:51,945 --> 00:31:53,864 That makes me wonder why. 657 00:31:53,864 --> 00:31:55,949 I bet your grandfather was a preacher. 658 00:31:55,949 --> 00:31:58,910 As a matter of fact, he was a horse thief. 659 00:31:59,578 --> 00:32:01,288 Gotta get my bumper fixed. 660 00:32:01,288 --> 00:32:03,081 Hey, you sure you're not gonna need the car now. 661 00:32:03,081 --> 00:32:04,624 Oh, I don't drive much anymore. 662 00:32:04,624 --> 00:32:04,958 All right. 663 00:32:04,958 --> 00:32:05,334 Thanks a lot, Eddie. 664 00:32:05,334 --> 00:32:08,337 I really appreciate it. 665 00:32:08,337 --> 00:32:10,339 (engine starts) 666 00:32:11,673 --> 00:32:12,924 Just one thing. 667 00:32:12,924 --> 00:32:13,592 When you come to a stop, 668 00:32:13,592 --> 00:32:16,094 throw it in neutral and give it a little gas. 669 00:32:16,094 --> 00:32:17,512 That way she won't die on you. 670 00:32:17,512 --> 00:32:19,681 Eddie, I wanted a mature car 671 00:32:19,681 --> 00:32:21,141 so it wouldn't attract attention. 672 00:32:21,141 --> 00:32:22,267 Now, if this thing's gonna die on me 673 00:32:22,267 --> 00:32:23,560 every time I hit an intersection-- 674 00:32:23,560 --> 00:32:24,644 It won't die. 675 00:32:24,644 --> 00:32:26,396 Just throw it in neutral. 676 00:32:26,396 --> 00:32:27,564 And give it a little gas. 677 00:32:28,982 --> 00:32:30,859 No wonder you don't do too much driving, Eddie. 678 00:32:45,207 --> 00:32:48,001 (mower shuts off) 679 00:32:48,001 --> 00:32:50,420 (heels clicking) 680 00:33:16,571 --> 00:33:46,727 {\an8} 681 00:35:45,303 --> 00:35:46,304 (tires screeching) 682 00:35:46,304 --> 00:36:00,277 {\an8} 683 00:36:00,277 --> 00:36:02,446 (engine sputters) 684 00:36:02,446 --> 00:36:30,849 {\an8} 685 00:36:30,849 --> 00:36:32,768 I'm sorry to keep you waiting. 686 00:36:32,768 --> 00:36:33,852 Here, I want you to take this car 687 00:36:33,852 --> 00:36:35,437 to a guy named Eddie Smith. 688 00:36:35,437 --> 00:36:36,897 His address is on the registration. 689 00:36:36,897 --> 00:36:38,106 You haven't seen Rocky around here, 690 00:36:38,106 --> 00:36:39,107 have you? 691 00:36:39,107 --> 00:36:40,650 He should be here by now. 692 00:36:40,650 --> 00:36:41,860 That's what you got all the way out here 693 00:36:41,860 --> 00:36:42,652 in the middle of nowhere? 694 00:36:42,652 --> 00:36:43,904 To return a car for you? 695 00:36:43,904 --> 00:36:45,405 No, I thought you might like to know 696 00:36:45,405 --> 00:36:47,407 that you're not a suspect anymore. 697 00:36:47,407 --> 00:36:49,826 What finally convinced you? 698 00:36:49,826 --> 00:36:52,662 A very long and awkward conversation 699 00:36:52,662 --> 00:36:56,666 with Harry Fielding. 700 00:36:56,666 --> 00:36:58,377 Look, Janet, 701 00:36:58,377 --> 00:36:59,419 if Rocky doesn't show up here 702 00:36:59,419 --> 00:37:00,003 in the next 30 seconds, 703 00:37:00,003 --> 00:37:01,672 I'm gonna have to borrow your car again. 704 00:37:01,672 --> 00:37:02,506 I don't want to chance it, but-- 705 00:37:02,506 --> 00:37:04,466 Where are you going? 706 00:37:04,466 --> 00:37:06,051 Back to Bay City. 707 00:37:06,051 --> 00:37:08,845 That liquor store receipt really did pay off. 708 00:37:08,845 --> 00:37:10,138 It led me to Nancy Hellman 709 00:37:10,138 --> 00:37:11,973 who led me to your husband's boss, 710 00:37:11,973 --> 00:37:13,725 Eric Saunders. 711 00:37:13,725 --> 00:37:15,227 Saunders? 712 00:37:15,227 --> 00:37:17,187 Yeah, Nancy Hellman's blackmailing him. 713 00:37:17,187 --> 00:37:18,438 I don't know what she's got on him, 714 00:37:18,438 --> 00:37:21,024 but they're both tied in with Prentiss, 715 00:37:21,024 --> 00:37:22,150 so I think I should find out. 716 00:37:22,150 --> 00:37:24,111 (horn honks) 717 00:37:24,111 --> 00:37:26,154 Hey, Rocky. 718 00:37:26,154 --> 00:37:29,741 Oh, I'll call you after I talk to Nancy Hellman. 719 00:37:29,741 --> 00:37:31,034 Janet, when you're driving this car, 720 00:37:31,034 --> 00:37:31,660 you come up to a stop, 721 00:37:31,660 --> 00:37:34,287 just put it in neutral and give it a little gas. 722 00:37:34,287 --> 00:37:36,373 That way it won't die on you. 723 00:37:36,373 --> 00:37:38,041 Well, I got here as quick as I could. 724 00:37:38,041 --> 00:37:40,293 Yeah, I really appreciate it, Rocky. 725 00:37:40,293 --> 00:37:41,294 What'd you do, wash this thing? 726 00:37:41,294 --> 00:37:42,254 It's kind of an eye catcher. 727 00:37:42,254 --> 00:37:42,879 Twice a week. 728 00:37:42,879 --> 00:37:45,132 You don't see one like this all the time. 729 00:37:45,132 --> 00:37:47,300 You know what really grabs the people the most? 730 00:37:47,300 --> 00:37:49,803 Those road lights up on top of the roll bar. 731 00:37:49,803 --> 00:37:51,638 I don't want to show it in competition, Rocky. 732 00:37:51,638 --> 00:37:56,435 I just want to drive it for a couple hours. 733 00:37:56,435 --> 00:37:58,687 Oh, Rocky, how much? 734 00:37:58,687 --> 00:37:59,146 I tell you what. 735 00:37:59,146 --> 00:38:01,314 You might put in a little gas. 736 00:38:01,314 --> 00:38:04,151 You know, just sort of top off the tanks, huh? 737 00:38:04,151 --> 00:38:05,569 Thank you, Rocky. 738 00:38:05,569 --> 00:38:09,114 Rocky, you got dual fuel tanks in this thing. 739 00:38:09,114 --> 00:38:10,824 That'll take me 40 gallons. 740 00:38:10,824 --> 00:38:13,243 I don't use no regular, no, sir. 741 00:38:13,243 --> 00:38:15,662 Rocky, if the cops weren't expecting me 742 00:38:15,662 --> 00:38:17,706 to show up driving a car, I'd tell you-- 743 00:38:17,706 --> 00:38:19,916 (engine revving) 744 00:38:19,916 --> 00:38:22,044 (tires screeching) 745 00:38:22,044 --> 00:38:52,199 {\an8} 746 00:39:50,132 --> 00:39:51,800 Bay City Police, please. 747 00:39:51,800 --> 00:39:54,511 {\an8} 748 00:40:05,478 --> 00:40:06,563 Hold it, Rockford. 749 00:40:06,563 --> 00:40:07,856 Where do you think you're going? 750 00:40:07,856 --> 00:40:08,982 I'm leaving 751 00:40:08,982 --> 00:40:10,108 unless you've got some charge 752 00:40:10,108 --> 00:40:11,901 you want to book me on, like murder. 753 00:40:11,901 --> 00:40:13,611 You're looking pretty good for it. 754 00:40:13,611 --> 00:40:15,613 And we saw you hanging around here the other night. 755 00:40:15,613 --> 00:40:16,865 You had opportunity. 756 00:40:16,865 --> 00:40:17,824 And how about motive? 757 00:40:17,824 --> 00:40:19,868 I never even met Nancy Hellman. 758 00:40:19,868 --> 00:40:21,911 You want to book me, you go right ahead. 759 00:40:21,911 --> 00:40:23,580 Just let me use the phone to call my lawyer. 760 00:40:23,580 --> 00:40:24,164 Call on your own dime, 761 00:40:24,164 --> 00:40:26,458 but we're not booking you now anyway. 762 00:40:26,458 --> 00:40:27,625 But I want you down at the station 763 00:40:27,625 --> 00:40:29,252 tomorrow morning at 10:00 764 00:40:29,252 --> 00:40:31,546 and bring along that good lawyer of yours. 765 00:40:31,546 --> 00:40:33,465 You're gonna need him. 766 00:40:33,465 --> 00:40:34,549 Her. 767 00:40:34,549 --> 00:41:04,704 {\an8} 768 00:41:29,020 --> 00:41:32,899 (gunfire) 769 00:41:32,899 --> 00:41:34,609 (tires screeching) 770 00:41:34,609 --> 00:42:04,764 {\an8} 771 00:42:19,070 --> 00:42:20,071 (gunfire) 772 00:42:20,071 --> 00:42:24,409 {\an8} 773 00:42:24,409 --> 00:42:27,203 I need the number for the Bay City Police Department. 774 00:42:27,203 --> 00:42:32,250 {\an8} 775 00:42:32,250 --> 00:42:33,251 (gunshot) 776 00:42:33,251 --> 00:42:41,343 {\an8} 777 00:42:41,343 --> 00:42:45,388 54231. 778 00:42:45,388 --> 00:42:50,977 {\an8} 779 00:42:50,977 --> 00:42:52,645 I got--yes, there's a-- 780 00:42:52,645 --> 00:42:56,941 there's a shooting at Kellog L-, Lumber Yard. 781 00:42:56,941 --> 00:43:09,037 {\an8} 782 00:43:09,037 --> 00:43:10,538 (gunshot) 783 00:43:10,538 --> 00:43:17,212 {\an8} 784 00:43:17,212 --> 00:43:18,213 (gunshot) 785 00:43:18,213 --> 00:43:23,009 {\an8} 786 00:43:23,009 --> 00:43:26,554 Sergeant, there's a shooting going on down here. 787 00:43:26,554 --> 00:43:30,225 Kellog Lumber Yard on Bay City Boulevard. 788 00:43:30,225 --> 00:43:33,311 {\an8} 789 00:43:33,311 --> 00:43:34,312 (gunshot) 790 00:43:34,312 --> 00:43:43,071 {\an8} 791 00:43:43,071 --> 00:43:44,614 Jack Clark. 792 00:43:44,614 --> 00:43:46,116 I work in the lumberyard. 793 00:43:46,116 --> 00:43:48,827 I'm an employee here. 794 00:43:48,827 --> 00:44:20,066 {\an8} 795 00:44:20,066 --> 00:44:20,650 Come on. 796 00:44:20,650 --> 00:44:24,529 Let's go. 797 00:44:25,447 --> 00:44:26,156 I'm gonna kill you. 798 00:44:26,156 --> 00:44:26,781 Shut up, pal. 799 00:44:26,781 --> 00:44:28,992 What you did to Nancy, I'm gonna kill you. 800 00:44:28,992 --> 00:44:31,077 Hold it. 801 00:44:31,077 --> 00:44:32,787 Now get up against there. 802 00:44:32,787 --> 00:44:33,872 Get up against there. 803 00:44:33,872 --> 00:44:35,498 Hands behind your back. 804 00:44:35,498 --> 00:44:40,045 Come on, behind you. 805 00:44:40,879 --> 00:44:42,130 I don't know who you are, 806 00:44:42,130 --> 00:44:42,589 but Nancy Hellman 807 00:44:42,589 --> 00:44:44,299 was blackmailing Eric Saunders. 808 00:44:44,299 --> 00:44:45,550 I want to know why. 809 00:44:45,550 --> 00:44:47,302 I don't know what you're talking about. 810 00:44:47,302 --> 00:44:49,095 Two people are dead because they were dumb 811 00:44:49,095 --> 00:44:50,847 and because they were greedy. 812 00:44:50,847 --> 00:44:52,807 You're bucking to make it three. 813 00:44:52,807 --> 00:44:54,351 I got nothing to say. 814 00:44:54,351 --> 00:44:55,852 You better have a lot to say. 815 00:44:55,852 --> 00:44:59,356 It just might save your life. 816 00:44:59,356 --> 00:45:01,024 Prentiss Carr was murdered by Eric Saunders 817 00:45:01,024 --> 00:45:02,984 because he was trying to shake him down. 818 00:45:02,984 --> 00:45:06,154 Nancy Hellman was dusted off for the same reason. 819 00:45:06,154 --> 00:45:07,822 Nancy walked in on her boyfriend, Prentiss 820 00:45:07,822 --> 00:45:08,948 to help him count the money. 821 00:45:08,948 --> 00:45:10,492 Only she found him dead. 822 00:45:10,492 --> 00:45:12,494 She didn't want a murder investigation, 823 00:45:12,494 --> 00:45:13,703 so she tried to make it look like 824 00:45:13,703 --> 00:45:15,663 Carr committed suicide. 825 00:45:15,663 --> 00:45:16,748 That means she knew 826 00:45:16,748 --> 00:45:18,416 why Saunders was being blackmailed. 827 00:45:18,416 --> 00:45:19,751 I think you know, too. 828 00:45:19,751 --> 00:45:20,543 You're out of your mind. 829 00:45:20,543 --> 00:45:21,711 I don't know nothing. 830 00:45:21,711 --> 00:45:22,295 Okay. 831 00:45:22,295 --> 00:45:23,004 Okay, I'm sure somebody called the cops. 832 00:45:23,004 --> 00:45:27,175 We'll just wait here and let you explain it to them. 833 00:45:28,885 --> 00:45:31,346 Okay, let's get out of here. 834 00:45:31,346 --> 00:45:34,057 Then we can talk. 835 00:45:42,273 --> 00:45:43,692 There's a lot of money in this. 836 00:45:43,692 --> 00:45:45,694 I mean plenty. 837 00:45:45,694 --> 00:45:47,195 You mean enough for both of us? 838 00:45:47,195 --> 00:45:49,739 Yeah, if you want to deal. 839 00:45:49,739 --> 00:45:51,491 I can make you a lot of money 840 00:45:51,491 --> 00:45:55,954 or I can keep my mouth shut. 841 00:45:55,954 --> 00:45:58,915 (siren wailing) 842 00:45:58,915 --> 00:46:01,960 I like the part about making me a lot of money. 843 00:46:01,960 --> 00:46:05,171 75/25, it's my information. 844 00:46:05,171 --> 00:46:08,258 Well, you'll never be able to spend it in jail. 845 00:46:08,258 --> 00:46:10,176 60/40? 846 00:46:10,176 --> 00:46:13,555 You get the 60. 847 00:46:13,555 --> 00:46:16,725 Okay, 60/40. 848 00:46:16,725 --> 00:46:17,976 You're right about Nancy. 849 00:46:17,976 --> 00:46:19,436 She was the one that faked that guy's suicide 850 00:46:19,436 --> 00:46:22,022 so she could blackmail Saunders herself. 851 00:46:22,022 --> 00:46:24,357 Blackmail him with what? 852 00:46:24,357 --> 00:46:27,277 Prentiss Carr was controlling that insurance company. 853 00:46:27,277 --> 00:46:29,612 He found out that Saunders was selling policies on things 854 00:46:29,612 --> 00:46:32,115 like the Houghton Bridge, the Molern Aqueduct, 855 00:46:32,115 --> 00:46:34,284 big things like that. 856 00:46:34,284 --> 00:46:35,702 Only Saunders never sent the policies 857 00:46:35,702 --> 00:46:37,912 back to main office in New York. 858 00:46:37,912 --> 00:46:39,873 He put 'em away in a safe, collected the premiums, 859 00:46:39,873 --> 00:46:42,792 and put the money in his personal account. 860 00:46:42,792 --> 00:46:45,253 He's still collecting about a half a million a year, 861 00:46:45,253 --> 00:46:47,589 and we can get ours. 862 00:46:47,589 --> 00:46:50,342 Half a million a year. 863 00:46:50,342 --> 00:46:53,261 I can see where you could work up an appetite. 864 00:46:53,261 --> 00:46:55,388 Thanks a lot. 865 00:46:55,388 --> 00:46:57,390 We going back for my car? 866 00:46:57,390 --> 00:47:00,060 No, I'm turning you over to the cops. 867 00:47:00,060 --> 00:47:01,269 You said we had a deal. 868 00:47:01,269 --> 00:47:03,313 I lied. 869 00:47:03,313 --> 00:47:04,564 Okay, take him out. 870 00:47:09,319 --> 00:47:10,653 The aqueduct's not insured. 871 00:47:10,653 --> 00:47:11,821 The bridge is not insured. 872 00:47:11,821 --> 00:47:13,823 The dam's not insured. 873 00:47:13,823 --> 00:47:15,658 Saunders was working with pretty good odds. 874 00:47:15,658 --> 00:47:18,787 I mean what ever happens to a bridge? 875 00:47:18,787 --> 00:47:20,455 Hold on a minute, Mr. Rockford. 876 00:47:20,455 --> 00:47:22,665 There's something I think you should do before you go. 877 00:47:22,665 --> 00:47:23,291 What's that? 878 00:47:23,291 --> 00:47:25,543 I've already given Furlong and Larsen hell 879 00:47:25,543 --> 00:47:27,379 about the way they've hassled you, 880 00:47:27,379 --> 00:47:29,214 but you've made some very serious charges 881 00:47:29,214 --> 00:47:30,590 against them. 882 00:47:30,590 --> 00:47:33,343 I think before you leave, you should apologize. 883 00:47:33,343 --> 00:47:35,804 You think I should apologize to them? 884 00:47:35,804 --> 00:47:37,305 Oh, there's no need to apologize. 885 00:47:37,305 --> 00:47:37,597 Everything's fine. 886 00:47:37,597 --> 00:47:38,098 It's just fine. 887 00:47:38,098 --> 00:47:39,641 Yeah, don't worry about it, chief. 888 00:47:39,641 --> 00:47:40,225 No sweat. 889 00:47:40,225 --> 00:47:43,186 Then you two better get back to work. 890 00:47:43,186 --> 00:47:44,354 Good-bye, Mr. Rockford. 891 00:47:44,354 --> 00:47:46,106 All right. 892 00:47:47,816 --> 00:47:50,110 You guys want to know what I think? 893 00:47:50,110 --> 00:47:52,153 I think you should buy me a drink. 894 00:47:52,153 --> 00:47:52,612 Are you kidding? 895 00:47:52,612 --> 00:47:54,489 I'm not gonna buy you a drink. 896 00:47:54,489 --> 00:47:56,449 Well, after the way you guys were shoving me around, 897 00:47:56,449 --> 00:47:58,284 I think it's the only gentlemanly thing to do. 898 00:47:58,284 --> 00:48:00,412 But we ain't gentlemen, neither one of us. 899 00:48:00,412 --> 00:48:01,454 Oh, come on, Earl. 900 00:48:01,454 --> 00:48:03,123 Let's buy him a drink. 901 00:48:03,123 --> 00:48:05,041 Then we'll run him out of town. 902 00:48:05,041 --> 00:48:07,293 Now, why didn't I think of that? 903 00:48:07,293 --> 00:48:13,091 {\an8} 904 00:48:20,432 --> 00:48:23,018 It's funny how things work out, isn't it? 905 00:48:23,018 --> 00:48:26,021 Prentiss blackmailing someone. 906 00:48:26,021 --> 00:48:28,023 It's really kind of colorful. 907 00:48:28,023 --> 00:48:32,444 He's the one person I never expected any surprises from. 908 00:48:32,444 --> 00:48:35,572 We all have a few surprises. 909 00:48:35,572 --> 00:48:39,909 Well, guess you'll be leaving for Tahiti now, huh? 910 00:48:39,909 --> 00:48:41,327 Mm-hmm. 911 00:48:41,327 --> 00:48:43,580 Not right away of course. 912 00:48:43,580 --> 00:48:45,707 I have a couple of commitments first. 913 00:48:45,707 --> 00:48:47,751 Such as? 914 00:48:47,751 --> 00:48:48,918 Well, there's a girl at the clinic 915 00:48:48,918 --> 00:48:50,420 who's getting married. 916 00:48:50,420 --> 00:48:52,881 I agreed to fill in for her for a while. 917 00:48:52,881 --> 00:48:55,467 It's only for a month till she gets back from her honeymoon. 918 00:48:55,467 --> 00:48:58,845 Been going in twice a week anyway. 919 00:48:58,845 --> 00:49:01,806 Now don't look at me like that. 920 00:49:01,806 --> 00:49:04,142 I am not the lady with the lamp. 921 00:49:04,142 --> 00:49:06,519 I'm not gonna devote my life to good works. 922 00:49:06,519 --> 00:49:07,979 I'm just doing a favor for a friend. 923 00:49:07,979 --> 00:49:09,939 That's all. 924 00:49:09,939 --> 00:49:10,857 Sure. 925 00:49:10,857 --> 00:49:12,108 I mean it. 926 00:49:12,108 --> 00:49:13,902 I'm going to Tahiti. 927 00:49:13,902 --> 00:49:16,654 I'm just not going tomorrow. 928 00:49:16,654 --> 00:49:17,989 A month, maybe. 929 00:49:17,989 --> 00:49:22,035 Six weeks at the most. 930 00:49:22,035 --> 00:49:24,662 Well, I might as well stay 931 00:49:24,662 --> 00:49:27,332 until the end of the semester. 932 00:49:30,877 --> 00:49:33,046 Jim, I am going to Tahiti. 933 00:49:33,046 --> 00:49:33,797 Sure you are. 934 00:49:33,797 --> 00:49:35,048 I am. 935 00:49:35,048 --> 00:49:37,384 Yeah. 936 00:49:37,384 --> 00:49:40,053 Let's talk about it tomorrow, okay? 937 00:49:40,053 --> 00:49:42,138 {\an8} 938 00:49:43,682 --> 00:50:10,792 {\an8} 63734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.