All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E02.XviD-AFG[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:02,043 "Until We Get There" playing... 2 00:00:14,422 --> 00:00:17,289 ♪ What do you say? ♪ 3 00:00:18,128 --> 00:00:20,859 ♪ Is this our lives? ♪ 4 00:00:21,989 --> 00:00:25,696 ♪ To think my fears ♪ 5 00:00:25,819 --> 00:00:27,821 ♪ Will not reprise? ♪ 6 00:00:27,906 --> 00:00:31,571 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 7 00:00:31,656 --> 00:00:35,068 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 8 00:00:35,202 --> 00:00:38,238 ♪ Whoo-hoo-hoo... ♪ 9 00:00:38,559 --> 00:00:39,938 Can I give you a hand? 10 00:00:40,023 --> 00:00:42,070 Oh. No, thanks. 11 00:00:43,477 --> 00:00:45,245 ♪ Can't be late ♪ 12 00:00:46,639 --> 00:00:48,984 ♪ What will you decide? ♪ 13 00:00:50,528 --> 00:00:52,396 ♪ It's a win or lose... ♪ 14 00:00:52,481 --> 00:00:54,156 Everything in its place. 15 00:00:54,354 --> 00:00:56,556 ♪ On a rolling die ♪ 16 00:00:58,921 --> 00:01:02,562 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 17 00:01:02,696 --> 00:01:06,615 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 18 00:01:06,700 --> 00:01:08,890 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 19 00:01:10,481 --> 00:01:14,312 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 20 00:01:14,415 --> 00:01:18,285 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 21 00:01:18,412 --> 00:01:20,247 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 22 00:01:20,380 --> 00:01:21,507 Ah! 23 00:01:22,616 --> 00:01:23,710 Aah! 24 00:01:28,255 --> 00:01:30,438 No. Please stop. 25 00:01:30,523 --> 00:01:31,523 What's wrong? 26 00:01:31,625 --> 00:01:35,813 That noise hurts my ears, and you don't need pencils. 27 00:01:35,898 --> 00:01:38,210 Our orders are electronically entered. 28 00:01:38,432 --> 00:01:41,250 I use pencil when I'm doing research. 29 00:01:41,335 --> 00:01:43,046 Congratulations. 30 00:01:43,155 --> 00:01:47,062 I come bearing gifts for our new attending surgeons. 31 00:01:47,156 --> 00:01:48,595 Bummer you have to share an office, 32 00:01:48,680 --> 00:01:51,946 but I can make sure your first day starts with a smile. 33 00:01:52,031 --> 00:01:54,868 Is it noise-canceling earbuds? 34 00:01:54,953 --> 00:01:56,149 It is not. 35 00:01:56,234 --> 00:01:58,126 You guys are big decision-makers now. 36 00:01:58,211 --> 00:01:59,718 Figured you might need some help. 37 00:02:02,055 --> 00:02:03,636 But of course! 38 00:02:05,656 --> 00:02:07,791 Sounds like a brilliant idea! 39 00:02:08,585 --> 00:02:11,375 - Eh? - Is the answer always yes? 40 00:02:11,460 --> 00:02:12,718 I don't know. Ask. 41 00:02:12,803 --> 00:02:14,523 Is the answer always yes? 42 00:02:14,608 --> 00:02:15,943 Tequila stat! 43 00:02:16,027 --> 00:02:17,027 Oh! 44 00:02:17,955 --> 00:02:19,323 Am I awesome or what? 45 00:02:19,408 --> 00:02:21,335 - You are awesome. - Mm. 46 00:02:21,420 --> 00:02:24,554 But tequila can't be the answer to everything. 47 00:02:24,757 --> 00:02:25,976 I would not be so sure. 48 00:02:31,602 --> 00:02:34,132 Uh, Lim is in the parking lot. 49 00:02:34,517 --> 00:02:35,984 Hmm. 50 00:02:36,450 --> 00:02:38,437 You... You okay? 51 00:02:38,766 --> 00:02:39,934 Yes. 52 00:02:40,223 --> 00:02:41,726 Why wouldn't I be? 53 00:02:57,754 --> 00:02:59,756 Whoo! 54 00:03:03,200 --> 00:03:04,328 Welcome back, Chief. 55 00:03:04,413 --> 00:03:05,915 Thank you. 56 00:03:06,021 --> 00:03:07,756 I've never been this happy to be at work. 57 00:03:08,999 --> 00:03:10,687 - We've missed you so much. - Ah. 58 00:03:11,544 --> 00:03:12,871 It's only been a few months. 59 00:03:12,956 --> 00:03:15,335 It's been 14 and a half weeks. 60 00:03:17,086 --> 00:03:19,039 Awkward. 61 00:03:19,599 --> 00:03:20,900 Her and Murphy. 62 00:03:21,111 --> 00:03:23,115 It's awkward between Murphy and most people. 63 00:03:23,199 --> 00:03:24,367 He didn't paralyze everyone. 64 00:03:24,452 --> 00:03:26,068 He didn't paralyze her. He saved her life. 65 00:03:26,152 --> 00:03:29,015 If he would've done the surgery Glass man ordered him to do... 66 00:03:29,100 --> 00:03:31,812 There's no way to know what the outcome would have been. 67 00:03:31,897 --> 00:03:32,882 The M&M was clear on that. 68 00:03:32,967 --> 00:03:35,257 The final determination was "inconclusive." 69 00:03:36,530 --> 00:03:39,148 I'd hug you, but I'd have to steal your wheelchair. 70 00:03:39,233 --> 00:03:40,281 Oh, no. What happened? 71 00:03:40,366 --> 00:03:42,093 Oh, I lifted the front end of a bus, 72 00:03:42,178 --> 00:03:44,484 you know, to save a kid. Normal Monday. 73 00:03:44,755 --> 00:03:45,835 Got to lift with your legs. 74 00:03:45,920 --> 00:03:47,656 Yeah. 75 00:03:48,012 --> 00:03:51,937 So, I tried to keep your in box empty, but that was impossible. 76 00:03:52,289 --> 00:03:55,429 Everybody, party's over. She's got work to do. 77 00:03:56,889 --> 00:04:00,406 Well, no, actually, um, before you go, 78 00:04:01,131 --> 00:04:02,766 I just want to thank you 79 00:04:02,906 --> 00:04:05,835 for the flowers, the food, everything. 80 00:04:05,955 --> 00:04:08,109 It was incredibly helpful. 81 00:04:09,492 --> 00:04:13,484 And I'd like to thank Dr. Murphy. 82 00:04:16,662 --> 00:04:18,078 You saved my life. 83 00:04:21,088 --> 00:04:22,281 You're welcome. 84 00:04:24,059 --> 00:04:26,851 Oof. So awkward. 85 00:04:29,648 --> 00:04:31,917 Opening theme music playing... 86 00:04:32,001 --> 00:04:34,001 *THE GOOD DOCTOR* Season 06 Episode 02 87 00:04:34,257 --> 00:04:36,398 Episode Title: "Change of Perspective" Aired on: October 10, 2022. 88 00:04:36,630 --> 00:04:38,812 Subtitles: Synchronized by srjanapala 89 00:04:40,858 --> 00:04:43,296 Doctors Wolke and Allen, meet our new first years, 90 00:04:43,390 --> 00:04:45,820 Doctors Danica Powell and Daniel Perez. 91 00:04:46,016 --> 00:04:47,335 Newbies. 92 00:04:47,420 --> 00:04:48,960 - Don't call them that. - Sorry. 93 00:04:49,045 --> 00:04:50,781 Welcome to St. Bonaventure. 94 00:04:50,881 --> 00:04:52,315 Thanks. Glad to be here. 95 00:04:52,415 --> 00:04:54,084 I look forward to working with you both. 96 00:04:54,719 --> 00:04:56,354 Have a great first day. 97 00:04:56,479 --> 00:04:57,479 Thank you. 98 00:05:00,993 --> 00:05:03,048 Nurse Hawks showed us around, 99 00:05:03,133 --> 00:05:05,201 introduced us to the OR staff. 100 00:05:06,095 --> 00:05:07,596 Everyone seems super helpful. 101 00:05:07,832 --> 00:05:09,233 I'm sure they were. 102 00:05:09,318 --> 00:05:10,319 Hmm. 103 00:05:10,404 --> 00:05:11,984 You want the soldier or the farm boy? 104 00:05:12,069 --> 00:05:14,523 Naval Academy grads are called sailors, 105 00:05:14,608 --> 00:05:15,546 not soldiers. 106 00:05:15,631 --> 00:05:16,672 Well, she's been in combat. 107 00:05:16,756 --> 00:05:18,529 That makes her a soldier in my book. 108 00:05:18,614 --> 00:05:19,715 They both have 109 00:05:19,800 --> 00:05:21,501 excellent USMLE scores. 110 00:05:21,586 --> 00:05:22,386 Well, she has more 111 00:05:22,471 --> 00:05:23,490 real-world experience, 112 00:05:23,575 --> 00:05:25,632 but he'll be useful getting extra help from the nurses, 113 00:05:25,716 --> 00:05:27,585 which could come in handy on our first day. 114 00:05:27,716 --> 00:05:30,076 It's not our first day. 115 00:05:30,161 --> 00:05:33,198 We've been here five years and have leadership experience. 116 00:05:33,485 --> 00:05:35,387 Being an attending shouldn't be much different 117 00:05:35,472 --> 00:05:37,141 than being a senior resident. 118 00:05:38,213 --> 00:05:39,810 I'll take Handsome Dan. 119 00:05:40,484 --> 00:05:41,467 Okay. 120 00:05:44,493 --> 00:05:45,862 Good morning. 121 00:05:45,947 --> 00:05:47,282 I'm Dr. Shaun Murphy. 122 00:05:47,367 --> 00:05:48,209 I'm an attending 123 00:05:48,294 --> 00:05:50,271 at San Jose St. Bonaventure Hospital. 124 00:05:51,493 --> 00:05:54,240 You and Dr. Wolke will be with me today. 125 00:05:55,904 --> 00:05:58,216 Allen and Perez, you're with me in the ER today. 126 00:05:58,301 --> 00:06:00,103 Actually, I was just about to take Perez. 127 00:06:00,188 --> 00:06:01,748 You may have been "about to," but I just did. 128 00:06:01,832 --> 00:06:03,032 - Come on. Let's go. - Hold on. 129 00:06:03,117 --> 00:06:04,170 Dr. Murphy and I... 130 00:06:04,255 --> 00:06:05,791 Were decorating your new shared office, 131 00:06:05,876 --> 00:06:07,462 while I was getting this approved by Andrews. 132 00:06:07,546 --> 00:06:10,281 Oblivious to anyone else's needs but your own, as usual. 133 00:06:10,366 --> 00:06:12,418 Pathetically blaming everyone else for your problems, 134 00:06:12,502 --> 00:06:13,865 as usual. 135 00:06:17,177 --> 00:06:18,045 They used to be 136 00:06:18,130 --> 00:06:18,965 in a relationship. 137 00:06:19,050 --> 00:06:20,396 It ended badly. 138 00:06:20,686 --> 00:06:22,068 Let's go. 139 00:06:26,063 --> 00:06:29,232 It still feels like I'm choking. 140 00:06:30,011 --> 00:06:32,686 The EMTs said they could barely get into your apartment. 141 00:06:32,771 --> 00:06:34,582 Looked like you hadn't been able to clean up 142 00:06:34,675 --> 00:06:37,021 or take out the trash in months. 143 00:06:37,106 --> 00:06:40,788 Those are my collections. It's none of their business. 144 00:06:42,824 --> 00:06:45,013 Large, palpable anterior mass. 145 00:06:45,802 --> 00:06:47,637 When was the last time you saw a doctor? 146 00:06:47,787 --> 00:06:50,873 I don't know. Ten, twenty years. 147 00:06:53,268 --> 00:06:55,347 When was the last time you left your house? 148 00:06:55,432 --> 00:06:56,767 What does that matter? 149 00:06:56,852 --> 00:06:59,092 We just want to make sure you're taking care of yourself. 150 00:07:00,607 --> 00:07:02,743 If you want, we could have a social worker 151 00:07:02,828 --> 00:07:04,240 come down to talk to you. 152 00:07:04,325 --> 00:07:06,977 You know, this is exactly why I don't come to hospitals. 153 00:07:07,062 --> 00:07:09,248 All you want to do is meddle in things 154 00:07:09,333 --> 00:07:10,902 that are none of your damn business. 155 00:07:10,987 --> 00:07:13,589 It looks like you may need some surgery 156 00:07:13,732 --> 00:07:15,138 to remove this mass. 157 00:07:15,223 --> 00:07:16,543 You think you'd be okay with that? 158 00:07:16,628 --> 00:07:18,560 What the hell do you think I'm here for? 159 00:07:21,941 --> 00:07:23,546 The donor heart is on its way, 160 00:07:23,631 --> 00:07:26,029 so we need to start prepping you for surgery. 161 00:07:26,516 --> 00:07:28,631 I see you brought in reinforcements. 162 00:07:28,778 --> 00:07:30,981 Hi. I'm Dr. Danni Powell. 163 00:07:31,114 --> 00:07:33,116 Dr. Powell's one of our new residents. 164 00:07:33,249 --> 00:07:34,685 This is her first day. 165 00:07:35,452 --> 00:07:37,722 - Oh, and she's assisting? - Yes. 166 00:07:37,807 --> 00:07:39,857 I don't want a first year on her first day 167 00:07:39,942 --> 00:07:41,990 in on my husband's heart transplant. 168 00:07:43,513 --> 00:07:45,715 You're a surgeon yourself. 169 00:07:45,896 --> 00:07:48,131 You are aware the only way residents learn 170 00:07:48,216 --> 00:07:50,577 difficult surgeries is by participating in them. 171 00:07:50,662 --> 00:07:54,935 Yes, and I'm also aware that residencies last five years, 172 00:07:55,028 --> 00:07:57,913 so there's no reason she needs to do this day one. 173 00:07:57,998 --> 00:08:00,734 Honey, it's okay. 174 00:08:00,819 --> 00:08:02,982 I'm sure Dr. Murphy knows what he's doing. 175 00:08:03,753 --> 00:08:04,887 Mm. 176 00:08:05,657 --> 00:08:07,359 It's gonna be fine. 177 00:08:07,444 --> 00:08:08,979 How can I be more worried than you? 178 00:08:09,064 --> 00:08:10,295 You're smarter. 179 00:08:10,719 --> 00:08:12,443 It's part of why I love you. 180 00:08:13,833 --> 00:08:15,640 And hopefully my new heart will, too. 181 00:08:17,345 --> 00:08:19,081 It definitely won't change that. 182 00:08:26,909 --> 00:08:28,050 Can you hear me? 183 00:08:28,238 --> 00:08:30,151 Code Blue! I need a cart! 184 00:08:31,598 --> 00:08:33,206 Aah! 185 00:08:34,134 --> 00:08:35,909 I've been looking for you. 186 00:08:36,130 --> 00:08:37,776 I have a patient in the ER 187 00:08:37,861 --> 00:08:39,464 who needs a mass removed from his neck. 188 00:08:39,549 --> 00:08:41,666 I need an attending for Allen and Perez. 189 00:08:41,751 --> 00:08:43,964 Okay. Uh, I'm pretty swamped. 190 00:08:44,049 --> 00:08:46,136 Well, obviously, I wasn't expecting you to do it, 191 00:08:46,221 --> 00:08:47,489 but Murphy's on a transplant, 192 00:08:47,574 --> 00:08:49,176 Park's busy decorating his office... 193 00:08:49,261 --> 00:08:52,542 "Obviously"? Why wouldn't I do it? 194 00:08:52,760 --> 00:08:54,760 I just... Andrews said... 195 00:08:54,845 --> 00:08:56,729 Surgeries are still done with our hands, right? 196 00:08:56,994 --> 00:08:58,550 The only thing that should be obvious 197 00:08:58,635 --> 00:09:00,721 is that I'm not on call, but Park is, 198 00:09:00,806 --> 00:09:03,782 so get over your stupid breakup drama and go talk to him. 199 00:09:09,486 --> 00:09:11,874 So, I'll reschedule your 11:00? 200 00:09:11,959 --> 00:09:12,976 I can fit it in. 201 00:09:13,061 --> 00:09:15,578 Didn't you want to make sure you had the funding confirmed first? 202 00:09:15,662 --> 00:09:16,662 Good point. 203 00:09:17,182 --> 00:09:20,292 I will be doing Mr. Persiko's hernia repair. 204 00:09:20,446 --> 00:09:24,283 Audrey, I'm amazed by your courage and fortitude, 205 00:09:24,368 --> 00:09:27,596 and I will do everything in my power to assist in your return. 206 00:09:28,743 --> 00:09:30,932 But that might not include surgeries. 207 00:09:32,695 --> 00:09:35,190 I have pretty much lived at physical therapy 208 00:09:35,275 --> 00:09:36,667 the last three months. 209 00:09:36,752 --> 00:09:38,253 I have practiced extensively 210 00:09:38,344 --> 00:09:40,006 in a custom chair that holds me upright 211 00:09:40,091 --> 00:09:42,818 so that I can see and reach the entire surgical field. 212 00:09:42,903 --> 00:09:44,938 You know practicing in PT 213 00:09:45,023 --> 00:09:47,471 is not the same as working in an OR. 214 00:09:47,556 --> 00:09:49,690 And your office is not the same as a courtroom, 215 00:09:49,885 --> 00:09:53,893 so I won't bore you with my rights under the ADA. 216 00:09:54,307 --> 00:09:58,385 I can do all the duties of chief surgeon. 217 00:09:59,073 --> 00:10:00,447 Okay. 218 00:10:01,388 --> 00:10:03,523 But I'm joining you on Persiko. 219 00:10:03,608 --> 00:10:05,845 There is no reason the president and chief surgeon 220 00:10:05,930 --> 00:10:07,965 need to tag team a hernia repair. 221 00:10:08,760 --> 00:10:10,096 Yes, there is. 222 00:10:16,637 --> 00:10:18,565 Heparinization complete. 223 00:10:19,261 --> 00:10:20,930 Bypass initiated. 224 00:10:21,015 --> 00:10:22,950 Cross clamping the aorta. 225 00:10:23,148 --> 00:10:25,216 And tighten the caval snares. 226 00:10:25,477 --> 00:10:28,393 Dr. Powell, prep the donor organ. 227 00:10:28,478 --> 00:10:29,679 Check the atrial septum. 228 00:10:29,764 --> 00:10:31,499 Make sure there's no patent for a men ovale. 229 00:10:31,584 --> 00:10:32,713 Looks good. 230 00:10:32,868 --> 00:10:36,385 The mitral, pulmonic, and aortic valves also good. 231 00:10:36,470 --> 00:10:38,272 Thank you. 232 00:10:38,357 --> 00:10:40,818 I will transect the superior vena cava 233 00:10:40,903 --> 00:10:43,666 while you divide the aorta and pulmonary arteries. 234 00:10:43,771 --> 00:10:46,507 Are you serious? That's the most difficult part. 235 00:10:46,592 --> 00:10:48,594 Are you confident you can handle it? 236 00:10:48,679 --> 00:10:49,780 Definitely. 237 00:10:49,910 --> 00:10:51,229 Then so am I. 238 00:10:52,901 --> 00:10:54,205 Potts scissors. 239 00:10:57,373 --> 00:10:58,666 Wait, hold on. 240 00:10:58,751 --> 00:11:00,924 The donor heart has a floppy tricuspid. 241 00:11:04,624 --> 00:11:06,177 There was no evidence to suggest 242 00:11:06,261 --> 00:11:09,400 severe tricuspid insufficiency on the donor's echocardiogram. 243 00:11:12,968 --> 00:11:14,570 The valve is damaged. 244 00:11:15,445 --> 00:11:18,486 That must've happened during the organ recovery surgery. 245 00:11:18,589 --> 00:11:20,721 We can't replace one damaged heart with another. 246 00:11:20,806 --> 00:11:22,574 It took three months to get this one. 247 00:11:22,659 --> 00:11:23,793 He won't last three more. 248 00:11:23,878 --> 00:11:25,346 Aborting now and putting him on ECMO 249 00:11:25,431 --> 00:11:27,017 would move him to the top of the wait list. 250 00:11:27,101 --> 00:11:30,182 We should be able to find a new one in a few days, 251 00:11:30,267 --> 00:11:31,602 a week at most. 252 00:11:31,687 --> 00:11:32,839 You really want to take that risk? 253 00:11:32,923 --> 00:11:36,127 It's not her decision. It's mine. 254 00:11:42,623 --> 00:11:44,299 Abort the surgery. 255 00:11:45,351 --> 00:11:47,351 Bring the... better heart 256 00:11:59,614 --> 00:12:01,799 We had to abort the transplant. 257 00:12:01,884 --> 00:12:03,525 The damage was too severe. 258 00:12:03,610 --> 00:12:05,721 We placed him on ECMO and closed his chest. 259 00:12:05,863 --> 00:12:08,733 He's being transferred to ICU while we wait for a new donor. 260 00:12:09,789 --> 00:12:12,635 You made that decision without even consulting me? 261 00:12:12,720 --> 00:12:14,722 It was surgical judgment. 262 00:12:14,807 --> 00:12:15,986 And I'm a surgeon. 263 00:12:16,071 --> 00:12:18,166 Not at this hospital. 264 00:12:18,262 --> 00:12:19,891 Here, you're just the patient's wife. 265 00:12:19,976 --> 00:12:22,541 "Just"? My husband's life is in your hands. 266 00:12:22,626 --> 00:12:24,494 I have every right to ask questions. 267 00:12:24,579 --> 00:12:26,799 Excuse me, Dr. Hall, may I ask you something? 268 00:12:26,884 --> 00:12:27,884 What? 269 00:12:28,676 --> 00:12:32,408 I understand that you're upset and frightened, 270 00:12:32,493 --> 00:12:35,236 and you may disagree with our decision to abort the transplant. 271 00:12:35,321 --> 00:12:38,290 But we are gonna do everything in our power 272 00:12:38,375 --> 00:12:39,642 to find a new heart. 273 00:12:41,066 --> 00:12:42,877 Is there any way that we can help you? 274 00:12:42,962 --> 00:12:46,498 Any pre-op echo or operative reports that you'd like to see? 275 00:12:46,996 --> 00:12:49,572 Is there anyone else that you'd like to talk to? 276 00:12:52,529 --> 00:12:53,563 Can I see him? 277 00:12:53,648 --> 00:12:54,705 Absolutely. 278 00:12:54,790 --> 00:12:56,736 As soon as he's stable in the ICU, 279 00:12:56,821 --> 00:12:58,783 we'll have a nurse bring you in. 280 00:12:59,986 --> 00:13:01,643 Anything else that we can get for you? 281 00:13:01,728 --> 00:13:04,143 Any food or a coffee? 282 00:13:06,158 --> 00:13:09,271 Um, no. 283 00:13:11,096 --> 00:13:12,096 Thank you. 284 00:13:18,581 --> 00:13:21,854 So, what kind of stuff do you like to collect? 285 00:13:23,086 --> 00:13:24,870 I collect Egyptian pottery. 286 00:13:24,955 --> 00:13:27,588 I got obsessed with King Tut in elementary school. 287 00:13:28,085 --> 00:13:30,394 I know. My friends all think it's very odd, too. 288 00:13:31,127 --> 00:13:33,800 Uh, I collect electronics, mostly. 289 00:13:33,885 --> 00:13:37,080 Hi-fi stereo, computers, TVs. 290 00:13:37,367 --> 00:13:40,933 All people care about now is the next shiny thing. 291 00:13:41,018 --> 00:13:43,261 Use it once, toss it in the trash. 292 00:13:43,346 --> 00:13:45,378 You go to flea markets or garage sales? 293 00:13:45,463 --> 00:13:48,089 Mm. They try to rip you off there. 294 00:13:48,174 --> 00:13:51,800 I can shop and compare a hundred different places online, 295 00:13:51,885 --> 00:13:54,416 select what I want, have it delivered right to my door. 296 00:13:55,104 --> 00:13:57,456 It's just nice to go out sometimes. 297 00:13:57,541 --> 00:14:00,628 I'm not a hermit or a hoarder. 298 00:14:00,713 --> 00:14:01,753 No one's calling you that. 299 00:14:01,879 --> 00:14:03,572 Everyone calls me that. 300 00:14:04,823 --> 00:14:06,892 Just do your damn test. 301 00:14:06,977 --> 00:14:09,280 Remove the thing, and I can get out of here. 302 00:14:17,643 --> 00:14:18,932 Okay. 303 00:14:20,645 --> 00:14:21,513 Let me help you. 304 00:14:21,598 --> 00:14:22,699 No, I can do it. 305 00:14:22,784 --> 00:14:24,355 I know, but you've never had a problem 306 00:14:24,440 --> 00:14:26,241 asking me to scratch your nose during surgery. 307 00:14:26,706 --> 00:14:27,963 Thanks. 308 00:14:33,648 --> 00:14:34,807 This thing... 309 00:14:35,165 --> 00:14:37,367 I feel slow and awkward. 310 00:14:37,734 --> 00:14:40,494 You're like Ripley in Aliens. 311 00:14:40,687 --> 00:14:42,096 A total bad ass. 312 00:14:47,603 --> 00:14:48,822 I'm sorry. 313 00:14:49,162 --> 00:14:50,807 You didn't do anything. 314 00:14:53,671 --> 00:14:55,635 I wish I was as strong as you. 315 00:14:56,811 --> 00:15:00,377 I can't sleep. Still have nightmares. 316 00:15:00,893 --> 00:15:02,611 You're stronger than me. 317 00:15:03,999 --> 00:15:06,111 I'm just a better poker player. 318 00:15:11,573 --> 00:15:13,815 Your bedside manner is impressive. 319 00:15:13,926 --> 00:15:16,330 I spent two years in Afghanistan, 320 00:15:16,415 --> 00:15:20,479 so had plenty of practice de-escalating conflict. 321 00:15:22,839 --> 00:15:25,708 What about a biventricular assist device? 322 00:15:25,793 --> 00:15:27,994 Could extend the function of his current heart. 323 00:15:28,134 --> 00:15:29,569 Well, that's pretty short-term. 324 00:15:29,702 --> 00:15:32,038 I was actually thinking... 325 00:15:32,171 --> 00:15:35,074 Okay, he isn't oxygenating sufficiently despite the ECMO, 326 00:15:35,207 --> 00:15:37,072 and he's bleeding from his cannula sites. 327 00:15:37,157 --> 00:15:38,527 Have you considered a CARMAT? 328 00:15:38,611 --> 00:15:41,480 We looked into artificial hearts weeks ago. 329 00:15:41,614 --> 00:15:43,166 He is not a candidate. 330 00:15:43,770 --> 00:15:46,424 I shouldn't have aborted the transplant. 331 00:15:47,236 --> 00:15:50,033 What about a xenotransplant? 332 00:15:51,907 --> 00:15:54,709 I was just reading a study about the use of pig hearts. 333 00:15:54,794 --> 00:15:55,928 That's not an option. 334 00:15:56,171 --> 00:15:57,479 Why not? 335 00:15:58,935 --> 00:16:01,237 The most recent patient lasted two months, 336 00:16:01,322 --> 00:16:03,890 which is longer than ECMO will keep him alive. 337 00:16:04,137 --> 00:16:05,721 Because it's immoral. 338 00:16:06,266 --> 00:16:08,283 Animals aren't surgical devices. 339 00:16:08,368 --> 00:16:11,690 They are living beings who have a right to self-determination. 340 00:16:14,127 --> 00:16:17,291 Well, so was the guy whose heart we just threw in the trash a few hours ago. 341 00:16:17,376 --> 00:16:19,812 That man made a free choice to have his heart removed 342 00:16:19,905 --> 00:16:21,627 after he died. 343 00:16:21,712 --> 00:16:24,174 No one executed him so they could take it. 344 00:16:24,323 --> 00:16:28,127 We execute millions of pigs every day for food, 345 00:16:28,212 --> 00:16:31,143 and saving a human life is more important. 346 00:16:31,228 --> 00:16:34,619 Killing animals for food or for medicine is wrong. 347 00:16:35,267 --> 00:16:36,572 I won't do it. 348 00:16:37,758 --> 00:16:38,838 Okay. 349 00:16:40,943 --> 00:16:45,299 Dr. Powell, you have no choice. 350 00:16:45,648 --> 00:16:49,519 Refusing to comply with an attending's decision 351 00:16:49,604 --> 00:16:52,002 would be grounds for termination. 352 00:16:53,285 --> 00:16:56,361 Everything I've ever done has been my choice. 353 00:16:57,343 --> 00:16:59,878 So, you can fire me if you want to, 354 00:17:00,050 --> 00:17:03,979 but I won't participate in a xenotransplant. 355 00:17:05,297 --> 00:17:06,580 Mm. 356 00:17:08,076 --> 00:17:10,182 So, what are we doing? 357 00:17:12,909 --> 00:17:17,113 As long as his wife consents, xenotransplant. 358 00:17:17,435 --> 00:17:20,337 Right. I will be here if you need me for another patient. 359 00:17:35,549 --> 00:17:36,908 Cut. 360 00:17:41,593 --> 00:17:45,307 Can you loosen the top strap so that I can lean forward a bit more? 361 00:17:47,219 --> 00:17:48,986 And someone get her brow. 362 00:17:51,598 --> 00:17:53,041 Thank you. 363 00:17:56,830 --> 00:17:59,041 Okay. That should be good. 364 00:17:59,305 --> 00:18:00,979 3-0 vicryl sutures. 365 00:18:02,319 --> 00:18:03,319 Yeah. 366 00:18:07,614 --> 00:18:10,791 - You need help? You want me to... - No. I got this. 367 00:18:11,117 --> 00:18:12,377 I got it. 368 00:18:24,801 --> 00:18:26,025 It's okay. 369 00:18:26,446 --> 00:18:27,762 This is a damn hernia repair. 370 00:18:27,847 --> 00:18:29,382 I should be able to do it in my sleep. 371 00:18:29,767 --> 00:18:31,252 Metz scissors. 372 00:18:43,249 --> 00:18:44,893 You okay? 373 00:18:52,626 --> 00:18:55,861 No. Take over. 374 00:19:04,096 --> 00:19:05,463 Metz. 375 00:19:11,141 --> 00:19:13,962 The mass has completely grown into the larynx. 376 00:19:14,047 --> 00:19:15,901 With possible bilateral involvement. 377 00:19:15,986 --> 00:19:17,440 We should still be able to excise 378 00:19:17,525 --> 00:19:19,051 without doing any more damage to his voice. 379 00:19:19,135 --> 00:19:22,188 I-I don't think the patient cares about his voice. 380 00:19:22,440 --> 00:19:24,775 He's not interested in talking to anyone. 381 00:19:24,892 --> 00:19:27,041 Or he just likes solitude. 382 00:19:27,825 --> 00:19:29,784 I used to spend every summer alone 383 00:19:29,869 --> 00:19:32,455 in the cab of a combine, and I loved it. 384 00:19:32,540 --> 00:19:35,910 So, Mister-Already- Knows-Every-Nurse-By-Name is a lone wolf? 385 00:19:36,116 --> 00:19:37,217 I don't buy it. 386 00:19:37,367 --> 00:19:39,394 Our lone wolf has refused a psych consult, 387 00:19:39,479 --> 00:19:41,320 so we should focus on what we can actually fix. 388 00:19:41,407 --> 00:19:43,597 - I agree. - Then let me finish. 389 00:19:43,682 --> 00:19:46,222 We need a laryngoscopy to assess the compression 390 00:19:46,307 --> 00:19:47,564 from the mass on his vocal cords. 391 00:19:47,648 --> 00:19:48,510 I disagree. 392 00:19:48,595 --> 00:19:50,940 Better to do a needle aspiration to assess malignancy. 393 00:19:51,805 --> 00:19:54,463 He's my patient. Laryngoscopy. 394 00:19:54,557 --> 00:19:56,127 But I'm the attending. 395 00:19:56,272 --> 00:19:57,627 Needle aspiration. 396 00:20:01,027 --> 00:20:02,346 We could do both. 397 00:20:03,626 --> 00:20:04,626 Fine. 398 00:20:05,165 --> 00:20:06,299 Sure. 399 00:20:16,375 --> 00:20:18,392 The chief of surgery is responsible 400 00:20:18,477 --> 00:20:20,380 for a lot more than just cutting. 401 00:20:20,465 --> 00:20:22,696 I'm not giving up just because I failed on my first try. 402 00:20:22,781 --> 00:20:24,417 That wasn't what I was suggesting. 403 00:20:26,855 --> 00:20:27,855 I'm just... 404 00:20:29,312 --> 00:20:30,312 impatient. 405 00:20:31,126 --> 00:20:33,774 I screwed up, which could've endangered a patient. 406 00:20:34,328 --> 00:20:37,797 You should be pissed off at me, not giving me a damn pep talk. 407 00:20:45,876 --> 00:20:48,040 Do I have the power to fire residents? 408 00:20:48,125 --> 00:20:49,275 Yes. 409 00:20:49,409 --> 00:20:51,861 I have a heart transplant patient who is rapidly deteriorating... 410 00:20:51,945 --> 00:20:55,133 Stop. You're now an attending. 411 00:20:55,381 --> 00:20:58,618 You need to learn how to make tough decisions on your own. 412 00:21:12,367 --> 00:21:13,902 - Good job. - Mm. 413 00:21:14,200 --> 00:21:15,651 Now breathe. 414 00:21:15,736 --> 00:21:17,338 Two-minute rest and we'll do one more. 415 00:21:18,440 --> 00:21:19,508 Hey. 416 00:21:19,876 --> 00:21:21,377 What are you doing here? 417 00:21:21,570 --> 00:21:23,407 Oh, looking for a heating pad. 418 00:21:23,492 --> 00:21:24,985 Or is it ice? I never know which one. 419 00:21:25,070 --> 00:21:26,422 Ah, nobody does. 420 00:21:26,507 --> 00:21:28,775 Judging from your walk, I'd say you need a lot more than that. 421 00:21:28,859 --> 00:21:31,579 She's right. And the real problem's not your back. 422 00:21:31,664 --> 00:21:34,020 It's your shoulders. Your posture's all slumped. 423 00:21:34,154 --> 00:21:35,688 I see that a lot in my older clients. 424 00:21:35,822 --> 00:21:37,223 Oh. Well, thank you. 425 00:21:37,459 --> 00:21:40,000 I fell into a trench during World War I. 426 00:21:40,961 --> 00:21:42,578 I'm gonna get you a bolster. 427 00:21:44,831 --> 00:21:46,032 How you doing? 428 00:21:46,166 --> 00:21:49,024 Other than having to tap out of a hernia repair? 429 00:21:49,269 --> 00:21:50,539 Fantastic. 430 00:21:51,551 --> 00:21:53,641 Standing's a lot harder than it looks. 431 00:21:54,074 --> 00:21:55,275 So don't. 432 00:21:55,408 --> 00:21:57,078 Do the surgery from your chair. 433 00:21:57,351 --> 00:21:58,486 Well, unlike Murphy, 434 00:21:58,595 --> 00:22:01,023 I have to be over the patient to see inside. 435 00:22:01,281 --> 00:22:02,688 So lower the patient. 436 00:22:03,295 --> 00:22:05,631 That would throw a bunch of things out of sync, 437 00:22:05,873 --> 00:22:07,241 the staff, the table. 438 00:22:07,326 --> 00:22:08,795 You're the chief. 439 00:22:09,055 --> 00:22:11,873 Let them sync up with you, Chief. 440 00:22:19,500 --> 00:22:21,101 The doctor's password is irrelevant. 441 00:22:21,234 --> 00:22:23,169 The patients have their own separate log in ID. 442 00:22:23,303 --> 00:22:25,972 You say irrelevant, yet the patients can't log in. 443 00:22:26,106 --> 00:22:28,641 They have to reset their password every time they try. 444 00:22:28,726 --> 00:22:29,726 Damn it. 445 00:22:30,842 --> 00:22:33,016 I need some advice. 446 00:22:33,180 --> 00:22:34,555 And I need an epidural. 447 00:22:34,680 --> 00:22:35,762 And I need a new tech. 448 00:22:35,847 --> 00:22:37,445 This guy's coding is a total mess. 449 00:22:39,920 --> 00:22:41,687 I'm doing a xenotransplant, 450 00:22:41,822 --> 00:22:43,824 but my new resident refuses to participate. 451 00:22:43,957 --> 00:22:45,058 She think it's immoral. 452 00:22:45,191 --> 00:22:47,560 Dr. Andrews said I have the power to fire her, 453 00:22:47,693 --> 00:22:50,130 but I am not sure if I should. 454 00:22:50,263 --> 00:22:51,731 Mm, if she's this defiant on day one, 455 00:22:51,865 --> 00:22:53,566 it's only gonna get worse. 456 00:22:53,699 --> 00:22:57,570 You have been defiant to your attendings, right? 457 00:22:57,838 --> 00:23:00,756 Surgery you did on Lim as an example. 458 00:23:00,841 --> 00:23:02,008 That's different. 459 00:23:02,142 --> 00:23:04,610 My decision in Dr. Lim's surgery was right. 460 00:23:04,744 --> 00:23:06,767 Dr. Powell, clearly wrong. 461 00:23:06,852 --> 00:23:08,474 Your decision left her paralyzed. 462 00:23:08,559 --> 00:23:10,383 He's not here to discuss Lim. 463 00:23:11,060 --> 00:23:14,508 Your newbie is trouble in all caps. Fire her. 464 00:23:14,707 --> 00:23:16,709 I'd like to remind you it's her first day. 465 00:23:16,890 --> 00:23:18,412 It's also your first day. 466 00:23:18,497 --> 00:23:20,219 Take a minute, think about it. 467 00:23:22,891 --> 00:23:25,426 Thank you for your help. 468 00:23:25,731 --> 00:23:29,193 You have much more leadership experience than Lea does. 469 00:23:30,436 --> 00:23:32,060 But I trust her more. 470 00:23:32,592 --> 00:23:34,790 I'm going to fire Dr. Powell. 471 00:23:43,443 --> 00:23:44,443 It's a pig. 472 00:23:44,528 --> 00:23:45,528 It's a life. 473 00:23:46,841 --> 00:23:49,844 Animals feel pain and fear. 474 00:23:49,943 --> 00:23:52,713 They have emotions, just like humans. 475 00:23:52,846 --> 00:23:56,505 Every drug we take gets tested on animals first. Are you against that too? 476 00:23:56,676 --> 00:23:57,872 Call me a hypocrite, 477 00:23:57,957 --> 00:24:01,833 but I believe that there is a difference between a rat and a pig. 478 00:24:02,223 --> 00:24:03,709 And as soon as the tech advances, 479 00:24:03,794 --> 00:24:05,762 we should stop using rats, too. 480 00:24:06,394 --> 00:24:08,122 Didn't you fight in a war? 481 00:24:08,306 --> 00:24:10,382 You're okay with killing for your country, 482 00:24:10,467 --> 00:24:12,450 but won't sacrifice a pig for your patient? 483 00:24:12,900 --> 00:24:15,083 I was never okay with killing. 484 00:24:15,578 --> 00:24:18,982 And only somebody who's never been in the military 485 00:24:19,208 --> 00:24:21,743 or known somebody who has been 486 00:24:21,957 --> 00:24:24,247 would say something so idiotic. 487 00:24:24,445 --> 00:24:26,505 I'm sorry. I didn't mean to... 488 00:24:27,431 --> 00:24:29,732 I need to speak with Dr. Powell. 489 00:24:34,096 --> 00:24:36,591 The pig heart's here. We need to go. 490 00:24:38,992 --> 00:24:40,516 We will finish this later. 491 00:24:49,453 --> 00:24:51,880 Pull it back a little. You went past the cords. 492 00:24:53,507 --> 00:24:56,109 Wish there was a way we could reach this guy. 493 00:24:56,194 --> 00:24:58,006 At least get him to go outside 494 00:24:58,091 --> 00:25:00,180 and stop trying to fill his loneliness 495 00:25:00,314 --> 00:25:01,966 with electronic junk. 496 00:25:03,443 --> 00:25:06,402 When my grandma died, I saved her sweaters 497 00:25:06,487 --> 00:25:08,990 because they smelled like her pipe tobacco. 498 00:25:09,910 --> 00:25:12,474 That's... interesting, 499 00:25:12,575 --> 00:25:14,466 on a number of levels. 500 00:25:14,551 --> 00:25:16,614 But your grandma's sweaters are obviously different 501 00:25:16,699 --> 00:25:19,529 than a stack of broken TVs and receivers. 502 00:25:19,733 --> 00:25:21,835 And you're handsome... enough. 503 00:25:21,920 --> 00:25:24,320 You don't need to go on about how much you love your grandma. 504 00:25:24,860 --> 00:25:26,396 Already flirting. 505 00:25:26,605 --> 00:25:28,940 He's only been here a few hours. 506 00:25:29,027 --> 00:25:31,227 Have you at least finished the scope first? 507 00:25:31,312 --> 00:25:32,313 Finishing up. 508 00:25:32,446 --> 00:25:34,848 I'll export the images to his chart. 509 00:25:34,982 --> 00:25:37,651 And we were definitely not flirting. 510 00:25:37,738 --> 00:25:39,130 Absolutely not. 511 00:25:39,234 --> 00:25:41,416 I usually wait till the second day on the job for that. 512 00:25:50,129 --> 00:25:51,369 Needle nose. 513 00:25:52,298 --> 00:25:53,700 Oh. 514 00:25:54,702 --> 00:25:55,982 I always thought the needle nose 515 00:25:56,069 --> 00:25:58,497 was the unsung hero of the toolbox. 516 00:26:02,991 --> 00:26:04,161 Got it. 517 00:26:07,715 --> 00:26:08,913 Awesome. 518 00:26:08,998 --> 00:26:11,300 Actually, not awesome. 519 00:26:12,481 --> 00:26:15,701 Even with all the covers off, your knees won't fit under. 520 00:26:15,786 --> 00:26:16,998 Damn it. 521 00:26:17,083 --> 00:26:18,982 What if you took the motor out totally? 522 00:26:19,067 --> 00:26:22,204 OR nurses can manually raise and lower the table without the motor. 523 00:26:22,469 --> 00:26:24,438 It's not the motor. It's the frame, 524 00:26:24,586 --> 00:26:27,036 which is welded to the table. 525 00:26:27,411 --> 00:26:29,005 Which means I'm screwed. 526 00:26:29,107 --> 00:26:30,438 We can figure this out. 527 00:26:33,225 --> 00:26:34,326 I gotta go. 528 00:26:34,411 --> 00:26:38,146 Thanks for your efforts, but this isn't happening. 529 00:26:42,447 --> 00:26:44,782 Where is the cooler? 530 00:26:44,928 --> 00:26:47,013 - Cooler? - We thought you were bringing the heart. 531 00:26:47,297 --> 00:26:48,164 I am. 532 00:26:53,631 --> 00:26:56,000 We've found that patient outcomes were much better 533 00:26:56,085 --> 00:26:59,146 if the heart remained in vivo until the last possible moment. 534 00:27:00,768 --> 00:27:02,279 Sign here, please. 535 00:27:03,270 --> 00:27:07,303 For specimen A71923? 536 00:27:07,388 --> 00:27:09,309 We're not supposed to name the specimens, 537 00:27:09,396 --> 00:27:12,419 but we call him Wilbur. 538 00:27:14,823 --> 00:27:16,036 Okay. 539 00:27:23,223 --> 00:27:24,513 Come along, Wilbur. 540 00:27:34,170 --> 00:27:35,872 We need a pre-op ECHO. 541 00:27:38,174 --> 00:27:40,740 How? He's covered in hair. 542 00:27:41,664 --> 00:27:43,366 How do you think? 543 00:27:45,418 --> 00:27:47,444 Is it okay? They want to see him. 544 00:27:47,529 --> 00:27:49,545 I'm sorry. We have to prep him for surgery. 545 00:27:49,630 --> 00:27:51,254 It is okay. 546 00:27:51,387 --> 00:27:53,943 You can do that while they pet him. 547 00:28:05,716 --> 00:28:07,884 Why does he need an operation? 548 00:28:08,529 --> 00:28:12,408 Well, he is giving his heart to another one of our patients. 549 00:28:12,493 --> 00:28:15,209 But how will he live if he gives his heart away? 550 00:28:15,294 --> 00:28:16,294 No. 551 00:28:16,994 --> 00:28:17,994 He can't. 552 00:28:19,149 --> 00:28:20,638 He is going to die. 553 00:28:22,753 --> 00:28:23,486 Mm. 554 00:28:26,031 --> 00:28:27,031 Dr. Lim. 555 00:28:27,958 --> 00:28:29,240 Dr. Lim. 556 00:28:30,426 --> 00:28:32,829 - This better be fast. - It will be. 557 00:28:32,963 --> 00:28:35,959 I thought I should let you know that I am firing Dr. Powell. 558 00:28:36,201 --> 00:28:37,716 - Okay. - Okay. 559 00:28:37,801 --> 00:28:40,264 Uh, mind if I ask why? 560 00:28:40,349 --> 00:28:41,572 Oh. 561 00:28:41,705 --> 00:28:44,568 She refused to participate in the xenotransplant. 562 00:28:44,763 --> 00:28:49,412 She thinks using animals for medical procedures or research is immoral. 563 00:28:50,246 --> 00:28:52,975 That's an odd opinion for someone 564 00:28:53,060 --> 00:28:54,685 who wants a career in medicine. 565 00:28:54,818 --> 00:28:56,600 But it's not your job as an attending 566 00:28:56,685 --> 00:28:58,072 to weed out the bad residents. 567 00:28:58,221 --> 00:29:01,057 It's to mentor and mold them into... 568 00:29:07,631 --> 00:29:09,832 It's okay. 569 00:29:09,917 --> 00:29:11,701 Wilbur is very friendly. 570 00:29:12,836 --> 00:29:14,404 Good talk. I gotta go. 571 00:29:22,894 --> 00:29:25,466 We finally figured out how to lower the light. 572 00:29:25,693 --> 00:29:27,233 Still haven't solved the table issue. 573 00:29:27,318 --> 00:29:29,485 I have. Scrap the whole thing. 574 00:29:29,620 --> 00:29:31,087 And do surgery sitting on the floor? 575 00:29:31,228 --> 00:29:35,233 No. On a sturdy, stainless-steel table that sits on four legs 576 00:29:35,318 --> 00:29:36,559 instead of a bulky pedestal. 577 00:29:36,644 --> 00:29:38,513 Like they have at my butcher shop. 578 00:29:39,029 --> 00:29:40,568 And in our morgue. 579 00:29:43,197 --> 00:29:46,974 Your beliefs are misguided and very wrong. 580 00:29:47,704 --> 00:29:49,740 Dr. Andrews and Dr. Lim confirmed 581 00:29:49,873 --> 00:29:53,951 that your insubordination is just cause for termination. 582 00:29:54,945 --> 00:29:56,732 I'm sorry you feel that way. 583 00:29:57,013 --> 00:29:58,081 But I understand. 584 00:29:58,214 --> 00:29:59,949 I'll clean out my locker. 585 00:30:00,034 --> 00:30:01,936 You don't have to do that. 586 00:30:03,887 --> 00:30:08,060 My job is to mentor and teach you how to be a good doctor. 587 00:30:09,173 --> 00:30:13,482 So I want you to watch the xenotransplant from the OR gallery. 588 00:30:13,915 --> 00:30:16,451 Just because you think it's immoral 589 00:30:16,678 --> 00:30:19,318 doesn't mean you shouldn't learn how it's done. 590 00:30:21,571 --> 00:30:23,357 Are you willing to do that? 591 00:30:24,540 --> 00:30:26,162 Yeah. Yes. 592 00:30:28,044 --> 00:30:29,044 Good. 593 00:30:34,751 --> 00:30:36,295 You can go now. 594 00:30:43,818 --> 00:30:45,883 There's a lot of blood from the tumor surface. 595 00:30:45,967 --> 00:30:47,169 I need gauze. 596 00:30:52,402 --> 00:30:53,670 It's not stopping. 597 00:30:53,804 --> 00:30:55,678 You need to cut off the tumor blood supply. 598 00:30:55,763 --> 00:30:57,741 Thank you, Dr. Reznick. 599 00:30:59,840 --> 00:31:03,977 Actually, I think the bleeding might be coming from the superior laryngeal artery. 600 00:31:07,475 --> 00:31:10,935 Adding additional clamp and a silk tie. 601 00:31:14,026 --> 00:31:15,873 The bleeding stopped. 602 00:31:17,125 --> 00:31:18,326 Good catch. 603 00:31:18,474 --> 00:31:19,609 Thanks. 604 00:31:19,694 --> 00:31:22,138 Looks like you're more than just a pretty face. 605 00:31:22,665 --> 00:31:26,107 My grandma, who I loved and cherished, would agree. 606 00:31:39,482 --> 00:31:42,287 There's a minor tear in the inferior epigastric artery. 607 00:31:43,386 --> 00:31:44,818 No, I've got this. 608 00:31:46,053 --> 00:31:48,365 I need to get more light and a ten blade. 609 00:31:50,721 --> 00:31:52,959 I'll open over the entry site. 610 00:31:55,365 --> 00:31:56,693 Thank you. 611 00:31:58,168 --> 00:32:00,896 Come on. Where are you? 612 00:32:01,604 --> 00:32:02,982 There it is. 613 00:32:03,239 --> 00:32:04,646 Bipolar forceps. 614 00:32:08,863 --> 00:32:12,420 And... we're back on track. 615 00:32:14,417 --> 00:32:15,896 Nice work. 616 00:32:43,076 --> 00:32:45,316 It's kind of a big deal. Maybe you want to say something? 617 00:32:45,681 --> 00:32:47,170 Mm. Why? 618 00:32:49,019 --> 00:32:50,263 Never mind. 619 00:32:51,884 --> 00:32:53,763 You're our hero, Wilbur. 620 00:32:54,390 --> 00:32:55,865 Ten blade. 621 00:33:07,503 --> 00:33:09,131 Sternal saw. 622 00:33:21,398 --> 00:33:23,100 Oh. 623 00:33:23,185 --> 00:33:25,927 This is harder than I thought it would be. 624 00:33:27,623 --> 00:33:31,287 - You want me to do it? - No. I am the attending. 625 00:33:32,162 --> 00:33:33,732 I will do it. 626 00:33:40,470 --> 00:33:42,084 Okay. 627 00:33:50,881 --> 00:33:52,849 Stop! 628 00:33:52,983 --> 00:33:54,885 Motorcyclist just declared brain dead in the ER. 629 00:33:55,018 --> 00:33:57,475 He's a match, and his family consented. Heart's on the way. 630 00:33:57,560 --> 00:33:59,455 Oh. 631 00:34:03,682 --> 00:34:07,654 Oh. That felt inappropriate. 632 00:34:07,898 --> 00:34:09,310 It was. 633 00:34:09,549 --> 00:34:13,029 We need to close over chest and wake him up. 634 00:34:18,371 --> 00:34:21,856 Your surgery was very successful, 635 00:34:21,941 --> 00:34:24,706 and, thankfully, not innovative at all. 636 00:34:26,145 --> 00:34:27,761 You're gonna be fine. 637 00:34:28,314 --> 00:34:29,972 Thanks to Dr. Murphy. 638 00:34:33,446 --> 00:34:36,214 It was a team effort. 639 00:34:37,657 --> 00:34:39,325 Except for Dr. Powell. 640 00:34:45,080 --> 00:34:46,081 Ah. 641 00:34:47,479 --> 00:34:49,647 I thought I was supposed to rest. 642 00:34:49,732 --> 00:34:52,339 Movement post-surgery helps the blood flow and recovery. 643 00:35:05,851 --> 00:35:07,464 What's a pig doing in here? 644 00:35:07,755 --> 00:35:09,190 His name's Wilbur. 645 00:35:09,332 --> 00:35:10,532 He was gonna donate his heart, 646 00:35:10,700 --> 00:35:12,378 but turns out they didn't need him. 647 00:35:14,778 --> 00:35:17,472 Want to meet him? He's super nice. 648 00:35:20,351 --> 00:35:22,589 Pigs are actually one of the smartest animals. 649 00:35:22,902 --> 00:35:24,542 I grew up on a farm. 650 00:35:24,649 --> 00:35:27,319 We once had a pig who could do long division. 651 00:35:27,717 --> 00:35:29,097 Mm. 652 00:35:31,591 --> 00:35:33,472 What's gonna happen to him now? 653 00:35:34,932 --> 00:35:36,393 He'll have to be euthanized. 654 00:35:37,140 --> 00:35:38,641 He's been genetically modified. 655 00:35:38,924 --> 00:35:40,753 Can't be around other pigs. 656 00:35:44,287 --> 00:35:45,863 Use you once 657 00:35:46,759 --> 00:35:48,300 and throw you away. 658 00:36:09,967 --> 00:36:11,912 You are brilliant. 659 00:36:12,228 --> 00:36:14,021 - It worked? - Perfectly. 660 00:36:14,602 --> 00:36:16,122 Wilbur's got a new parent, 661 00:36:16,207 --> 00:36:18,684 and Jeremiah's got a reason to step outside at least twice a day. 662 00:36:18,768 --> 00:36:19,768 Mm. 663 00:36:21,100 --> 00:36:23,380 I'm impressed. Seriously. 664 00:36:23,720 --> 00:36:25,822 You should be. Because I'm awesome. 665 00:36:27,567 --> 00:36:31,074 Jeremiah just needed a little push in the right direction. 666 00:36:33,122 --> 00:36:35,464 I'm glad you didn't just make a snap judgment 667 00:36:35,549 --> 00:36:37,074 based on his appearance. 668 00:36:40,625 --> 00:36:43,871 I thought I knew your type. 669 00:36:45,146 --> 00:36:46,332 I'm sorry. 670 00:36:46,652 --> 00:36:47,920 Mm. 671 00:36:48,183 --> 00:36:51,090 Wanna grab a drink, let me make it up to you? 672 00:36:52,674 --> 00:36:54,019 We're good. 673 00:36:54,838 --> 00:36:56,440 And I'm beat. 674 00:36:57,397 --> 00:37:00,371 Gonna go home, do some restorative yoga, 675 00:37:00,614 --> 00:37:01,881 and, uh, hit the hay. 676 00:37:02,101 --> 00:37:03,410 Yeah, me too. 677 00:37:03,769 --> 00:37:05,410 No, I'm kidding. 678 00:37:06,082 --> 00:37:07,072 I'm gonna drink. 679 00:37:08,245 --> 00:37:09,957 But mad respect. 680 00:37:10,042 --> 00:37:11,347 Namaste. 681 00:37:18,300 --> 00:37:20,558 So, he wasn't your type, but now he is? 682 00:37:20,957 --> 00:37:22,522 - I never said that. - Ooh. 683 00:37:22,655 --> 00:37:23,889 You absolutely said it. 684 00:37:24,023 --> 00:37:25,355 You just used your flirty voice. 685 00:37:25,440 --> 00:37:28,043 You were like, "Mad respect. Namaste." 686 00:37:29,849 --> 00:37:33,832 Can we continue this argument over Negronis? 687 00:37:34,332 --> 00:37:35,766 I paid last time. 688 00:37:35,851 --> 00:37:37,019 I paid last time. 689 00:37:37,104 --> 00:37:39,630 - No, I paid last time. - Oh, really? 690 00:37:39,715 --> 00:37:41,989 Yeah, 'cause I had to leave the tip, too. 691 00:37:42,074 --> 00:37:43,074 Kick. 692 00:37:43,743 --> 00:37:45,019 Toes up. 693 00:37:45,507 --> 00:37:46,507 Good. 694 00:37:47,335 --> 00:37:48,668 Down. 695 00:37:50,149 --> 00:37:51,629 How was the appy? 696 00:37:51,817 --> 00:37:52,980 Fine. 697 00:37:53,653 --> 00:37:55,011 Fine, but what? 698 00:37:56,525 --> 00:37:58,925 I'll, uh, get you set up with the E-stim. 699 00:38:04,115 --> 00:38:08,418 I feel like a racehorse that's been relegated to the carousel. 700 00:38:12,577 --> 00:38:16,644 I used to tell people that it took me... two years 701 00:38:17,118 --> 00:38:19,287 to get back to being the surgeon that I was, 702 00:38:19,372 --> 00:38:22,355 you know, before the brain cancer and all that. 703 00:38:23,442 --> 00:38:24,722 I lied. 704 00:38:25,402 --> 00:38:28,269 I never got back to being the surgeon I was. 705 00:38:29,561 --> 00:38:32,106 You're never going to be the doctor you were. 706 00:38:32,198 --> 00:38:33,761 That's a fact. 707 00:38:34,193 --> 00:38:37,324 But you have no idea the doctor you're gonna become. 708 00:38:39,965 --> 00:38:41,879 And I am here for you. 709 00:38:42,468 --> 00:38:43,769 Anytime. 710 00:38:46,596 --> 00:38:47,793 Thanks. 711 00:39:04,414 --> 00:39:06,907 I've been told you two have been sniping at each other. 712 00:39:06,992 --> 00:39:09,199 - No, we... - This is not a conversation. 713 00:39:09,908 --> 00:39:12,338 You two need to sort your stuff out, 714 00:39:12,423 --> 00:39:14,623 because I don't ever want to have to deal with it again. 715 00:39:14,795 --> 00:39:16,433 - Yes. - It won't happen again. 716 00:39:17,036 --> 00:39:18,238 Good. 717 00:39:26,295 --> 00:39:28,629 So, how was your first day? 718 00:39:30,439 --> 00:39:32,366 Tequila stat! 719 00:39:32,451 --> 00:39:34,419 Are we commiserating or celebrating? 720 00:39:34,554 --> 00:39:37,465 We are definitely celebrating. 721 00:40:07,943 --> 00:40:09,152 Ugh. 722 00:40:10,586 --> 00:40:11,687 Come on! 723 00:40:12,365 --> 00:40:15,233 - Hey. Tough day? - Oh. 724 00:40:16,972 --> 00:40:18,213 I know you said you don't want any... 725 00:40:18,297 --> 00:40:20,007 No, I... I'm... I can do this. Thank you. 726 00:40:24,502 --> 00:40:25,980 Ah! 727 00:40:30,209 --> 00:40:31,209 Come on! 728 00:40:45,090 --> 00:40:46,090 You okay? 729 00:40:46,192 --> 00:40:49,175 No, I am not okay. 730 00:40:51,123 --> 00:40:53,392 I'm so sick of this chair. 731 00:40:53,535 --> 00:40:55,650 I'm sick of having to drive with my hands. 732 00:40:55,735 --> 00:40:57,937 I'm sick of not being able to get around 733 00:40:58,070 --> 00:41:01,238 because there are stairs everywhere. 734 00:41:01,818 --> 00:41:05,488 And I hate that my body won't do what I want. 735 00:41:05,660 --> 00:41:07,995 I hate having to train like an Olympic gymnast 736 00:41:08,080 --> 00:41:10,315 just so I can get off the damn toilet. 737 00:41:10,449 --> 00:41:12,308 And I hate Shaun Murphy. 738 00:41:16,628 --> 00:41:18,691 This is all his fault. 739 00:41:26,999 --> 00:41:28,734 Closing theme music playing... 52571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.