Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,125 --> 00:01:09,042
Condamnarea la moarte a apicultorului
2
00:02:08,833 --> 00:02:10,083
Viespiile ucigașe distrug cuiburile de albine.
3
00:02:14,792 --> 00:02:16,500
Un roi de viespi atacă cuibul femeilor nebănuitoare.
4
00:03:20,425 --> 00:03:22,454
Le aduci deja acolo, doar așa?
5
00:03:23,527 --> 00:03:24,776
Asa de usor.
6
00:03:26,417 --> 00:03:28,167
Evitați să pentru o zi sau două.
7
00:03:29,117 --> 00:03:30,909
Ați auzit zicala: „Măriți cuibul viespii”?
8
00:03:31,747 --> 00:03:33,250
Voi rămâne aici, mulțumesc.
9
00:03:33,542 --> 00:03:36,292
- Lucrurile alea mă îngrozesc. - Mi-au ucis albinele.
10
00:03:37,417 --> 00:03:40,542
Două zile de neglijență și aveau să distrugă colonia.
11
00:03:41,083 --> 00:03:41,958
Și ce va face cu ei?
12
00:03:42,500 --> 00:03:44,292
Asta e între ei și mine, dacă nu te superi.
13
00:03:46,042 --> 00:03:48,875
În regulă. înțeleg acele lucruri.
14
00:03:51,375 --> 00:03:55,542
Am vrut doar să-ți mulțumesc că m-ai suportat.
15
00:03:58,125 --> 00:03:59,292
Și pentru albinele mele.
16
00:03:59,958 --> 00:04:03,000
Locul ăsta era doar buruieni și iarbă, tu l-ai readus la viață.
17
00:04:04,500 --> 00:04:05,458
Ei bine, ești o binecuvântare.
18
00:04:07,167 --> 00:04:08,750
Nimănui nu i-a păsat de mine înainte.
19
00:04:14,792 --> 00:04:15,708
Ei bine, uh...
20
00:04:18,167 --> 00:04:19,125
Sr. Clay.
21
00:04:22,708 --> 00:04:24,542
Întoarce-te la ora cinei și mănâncă ceva.
22
00:05:26,000 --> 00:05:27,167
AVERTISMENT HARD DISC-UL ESTE INFECTAT
23
00:05:27,583 --> 00:05:29,042
Sunați acum la 1-888-555-0199 pentru a evita pierderea completă a datelor
24
00:05:33,985 --> 00:05:35,857
- Ross, ai ceva? - Dacă am unul.
25
00:05:37,263 --> 00:05:39,591
Eu o iubesc. O vreau. Hei, dă-mi-o.
26
00:05:39,716 --> 00:05:42,991
Închide nenorocitul de telefon. și dezactivează asta te rog.
27
00:05:44,174 --> 00:05:47,579
United Data Group, bună dimineața. Acesta este Boyd. Cu ce vă pot ajuta?
28
00:05:48,224 --> 00:05:49,144
Boyd.
29
00:05:49,246 --> 00:05:51,711
Bună bună. Tocmai am primit un mesaj care spunea...
30
00:05:51,810 --> 00:05:53,444
... că există o problemă cu computerul meu.
31
00:05:53,579 --> 00:05:55,688
Nu vă faceți griji. Mesajul pe care l-ai primit...
32
00:05:55,810 --> 00:05:57,535
...este de la United Data Group Antivirus.
33
00:05:57,647 --> 00:06:00,364
Face parte din pachetul software care este preinstalat pe computer.
34
00:06:00,712 --> 00:06:02,581
Îmi pare rău, nu știu multe despre computere.
35
00:06:02,709 --> 00:06:04,865
Cum ai spus cum se numeste produsul tau?
36
00:06:12,460 --> 00:06:16,229
Acum, datele noastre arată că aveți de fapt o versiune mai veche în cont,
37
00:06:16,312 --> 00:06:20,747
atunci ceea ce trebuie să faci este să dezinstalezi și să instalezi cea mai recentă versiune.
38
00:06:20,857 --> 00:06:24,177
Habar n-am cum să fac asta. Fiica mea a reparat toate astea pentru mine.
39
00:06:24,269 --> 00:06:27,529
Ei bine, vă recomand să duceți computerul la un specialist.
40
00:06:27,636 --> 00:06:30,779
Cu toate acestea, rețineți că veți pierde toate datele,
41
00:06:30,903 --> 00:06:32,971
pentru că va trebui să vă înlocuiți hard diskul.
42
00:06:34,456 --> 00:06:35,839
Locuiesc foarte departe de oraș.
43
00:06:37,915 --> 00:06:39,755
Tot ce am este pe computer.
44
00:06:39,890 --> 00:06:43,067
În regulă. De fapt, există unul software. pachet descărcabil,
45
00:06:43,162 --> 00:06:45,353
care v-ar permite să reinstalați de la distanță.
46
00:06:45,756 --> 00:06:48,182
Bun. Spune-mi ce să fac.
47
00:06:48,855 --> 00:06:51,461
În regulă. Poți să scrii asta?
48
00:06:51,591 --> 00:06:54,191
Friendlyfriend.net.
49
00:06:54,322 --> 00:06:56,046
Scrie-l cu literele pe care le-ai auzit.
50
00:06:57,413 --> 00:06:59,142
Gata, am intrat.
51
00:06:59,261 --> 00:07:01,975
Și ar trebui să existe un buton pe ecran care spune „instalați”.
52
00:07:02,110 --> 00:07:04,340
- Faceți clic pe acel buton. - Am apăsat pe buton.
53
00:07:04,462 --> 00:07:07,647
Apoi veți vedea în curând niște ferestre deschizându-se și închizându-se
54
00:07:07,761 --> 00:07:09,985
pe desktop în timp ce reinstalați scutul antivirus.
55
00:07:11,523 --> 00:07:15,062
Hei! Sper că sunteți atenți, nefolositoare.
56
00:07:15,202 --> 00:07:20,985
Rămâneți la scenariu, dar nu prea mult. să sune a naibii de roboți.
57
00:07:21,116 --> 00:07:21,987
Bine?
58
00:07:22,127 --> 00:07:24,918
Vedem că aveți 10.000 USD în cont.
59
00:07:25,038 --> 00:07:28,967
asigurare de viata in anuitati, cont de pensie, pensie profesor si...
60
00:07:29,074 --> 00:07:33,337
Oh, oh, rahat sfânt. La dracu Doamnă!
61
00:07:33,448 --> 00:07:38,691
Ea este semnatară a unui cont de 2 milioane de dolari.
62
00:07:38,815 --> 00:07:39,565
De la un...
63
00:07:39,709 --> 00:07:41,748
Ce spune? Fundație caritabilă.
64
00:07:41,870 --> 00:07:45,149
În regulă, clasă, începe să sapi mina.
65
00:07:47,081 --> 00:07:48,873
Computerul meu a luat-o razna.
66
00:07:48,992 --> 00:07:51,758
Este normal. Doar nu-ți atinge tastatura.
67
00:07:59,317 --> 00:08:02,304
Pentru acest inconvenient, vă voi rambursa abonamentul.
68
00:08:02,417 --> 00:08:04,990
Ce crezi? Am depus 500 USD în contul tău...
69
00:08:05,092 --> 00:08:07,462
se încheie în 020.
70
00:08:08,066 --> 00:08:09,154
Oh, acesta nu este contul meu.
71
00:08:09,304 --> 00:08:11,287
Este un cont pe care îl administrez.
72
00:08:11,410 --> 00:08:14,661
Vă puteți conecta la acel cont și verifica transferul, dnă Parker.
73
00:08:16,166 --> 00:08:17,973
O secundă.
74
00:08:19,085 --> 00:08:24,827
Da, acolo este... există un transfer de 50.000 de dolari.
75
00:08:25,872 --> 00:08:27,103
Aruncă cârligul.
76
00:08:28,082 --> 00:08:29,420
Cu milă.
77
00:08:30,403 --> 00:08:33,698
Dnă Parker, eu... am făcut o greșeală groaznică.
78
00:08:33,808 --> 00:08:37,338
Ar fi trebuit să-ți plătesc 500 de dolari, dar știu că m-am înșelat.
79
00:08:38,277 --> 00:08:39,526
Îmi voi pierde slujba aici.
80
00:08:40,663 --> 00:08:43,686
Am copii. Bineînțeles că nu am unul.
81
00:08:45,756 --> 00:08:47,702
Oh, nu vreau să ai probleme, dar...
82
00:08:48,496 --> 00:08:51,842
Aș putea să-ți transfer acea sumă înapoi.
83
00:08:52,230 --> 00:08:56,785
Am nevoie de o altă parolă. Un moment.
84
00:08:57,444 --> 00:09:00,525
Aceasta este parola principală pentru toate conturile dvs.
85
00:09:00,671 --> 00:09:02,420
Foarte bine, în al doilea...
86
00:09:02,565 --> 00:09:05,430
Am intrat și am golit până la ultimul cent.
87
00:09:10,007 --> 00:09:15,101
Stii ce...? Cred că ar trebui să sun la bancă.
88
00:09:16,273 --> 00:09:17,728
Stii ce? Probabil ca ai dreptate.
89
00:09:17,838 --> 00:09:20,198
Dar apoi îmi pierd locul de muncă.
90
00:09:20,748 --> 00:09:23,445
Și apoi toate datele tale au dispărut și ele.
91
00:09:29,601 --> 00:09:34,103
Toate fotografiile copiilor mei sunt pe acest computer.
92
00:09:38,000 --> 00:09:38,688
Bine.
93
00:09:44,058 --> 00:09:47,073
La naiba da! Despre asta vorbesc!
94
00:09:47,191 --> 00:09:48,411
Să mergem!
95
00:09:49,758 --> 00:09:50,737
Așa dracului.
96
00:09:50,844 --> 00:09:52,305
Așa dracului.
97
00:09:52,427 --> 00:09:53,778
Te iubesc al naibii!
98
00:09:58,194 --> 00:10:01,122
Buna ziua? Buna mai esti acolo?
99
00:10:14,151 --> 00:10:14,753
Oh...
100
00:10:28,866 --> 00:10:33,094
Avertisment despre fraudă detectată
101
00:10:41,874 --> 00:10:43,388
Ce am facut?
102
00:11:27,572 --> 00:11:28,669
D-na. Parker?
103
00:11:53,706 --> 00:11:54,812
Nu misca.
104
00:11:55,606 --> 00:11:58,385
Nu misca nici un muschi!
105
00:11:58,821 --> 00:11:59,904
Aruncă cuțitul.
106
00:12:03,561 --> 00:12:04,983
Mâinile la spate.
107
00:12:08,546 --> 00:12:11,769
Încet. În genunchi, unul câte unul.
108
00:12:17,403 --> 00:12:22,929
Acum cine dracu esti? Și ce faci acasă la mama?
109
00:12:26,103 --> 00:12:27,241
Verona.
110
00:12:28,844 --> 00:12:30,208
Imi pare foarte rau.
111
00:12:30,812 --> 00:12:33,423
De unde imi stii numele?
112
00:12:43,757 --> 00:12:45,951
Curățenia este cea mai bună. și singura parte a muncii noastre.
113
00:12:46,079 --> 00:12:47,012
Curatenie?
114
00:12:47,100 --> 00:12:49,643
Agent Parker, știu. Asta e mama ta. Înțeleg.
115
00:12:49,771 --> 00:12:53,315
Am auzit că se spune că s-a sinucis.
116
00:12:56,968 --> 00:12:59,942
Sinucidere? Nu poți fi serios.
117
00:13:00,106 --> 00:13:03,681
Femeia aceea iubea viața mai mult. de la oricine. Știu. Absolut.
118
00:13:03,798 --> 00:13:08,365
Să ignorăm complet acel alb cu un cuțit în casă.
119
00:13:08,486 --> 00:13:09,454
Colectie.
120
00:13:09,564 --> 00:13:11,070
Să mergem.
121
00:13:15,272 --> 00:13:16,338
Este Clay, nu?
122
00:13:17,114 --> 00:13:18,092
Adam Clay?
123
00:13:19,013 --> 00:13:20,232
nu stiu ce sa spun.
124
00:13:20,312 --> 00:13:22,277
Domnule Clay, avem doar câteva întrebări.
125
00:13:22,400 --> 00:13:25,175
Ce naiba ești? Ai lucrat la mama acasă?
126
00:13:25,308 --> 00:13:27,693
I-am adus un borcan cu miere.
127
00:13:29,475 --> 00:13:30,587
Un borcan cu miere?
128
00:13:31,079 --> 00:13:34,803
Cine dracu esti? Winnie the Pooh? - Voi rămâne cu clopotele.
129
00:13:36,327 --> 00:13:37,694
De unde o cunoști pe mama mea?
130
00:13:38,459 --> 00:13:40,669
Mi-a închiriat spațiu în hambar.
131
00:13:41,354 --> 00:13:42,590
Am semnat contractul.
132
00:13:43,418 --> 00:13:46,917
Dar ce naiba ești? Ai lucrat acasă?
133
00:13:49,160 --> 00:13:50,880
Ea nu a răspuns când am sunat.
134
00:13:51,020 --> 00:13:52,499
I-am văzut mașina pe alee.
135
00:13:52,640 --> 00:13:54,744
A trebuit să intru singur.
136
00:13:55,251 --> 00:13:56,208
Ai cunoscut-o.
137
00:13:56,818 --> 00:13:58,364
Ai experiență în aplicarea legii?
138
00:13:59,094 --> 00:14:00,750
Am spus deja că țin albine.
139
00:14:46,164 --> 00:14:47,623
Oh Doamne.
140
00:15:10,833 --> 00:15:13,665
Nu aveau urme de praf de pușcă în mâinile lui,
141
00:15:13,793 --> 00:15:15,828
și amprentele de pe Pistolul i-a aparținut mamei tale.
142
00:15:16,872 --> 00:15:19,347
Din păcate, se pare că a fost o sinucidere.
143
00:15:29,715 --> 00:15:32,856
Domnule Clay, trebuie să-mi cer scuze pentru noaptea trecută.
144
00:15:33,761 --> 00:15:36,470
Îmi dau seama că poate că a fost puțin agresivă.
145
00:15:39,913 --> 00:15:41,550
Asta e de înțeles.
146
00:15:45,091 --> 00:15:47,590
Pot să-ți ofer? ceva mai puternic?
147
00:15:49,438 --> 00:15:50,697
Nu.
148
00:15:52,078 --> 00:15:53,889
Dar voi sta cu tine dacă vrei.
149
00:16:00,711 --> 00:16:01,770
Nu, mulțumesc.
150
00:16:06,317 --> 00:16:08,050
Vreau să îți mulțumesc.
151
00:16:08,781 --> 00:16:10,468
De ce stai aici în camera mea?
152
00:16:12,355 --> 00:16:15,532
Am încercat să rămân în viața lui cât de mult am putut.
153
00:16:15,645 --> 00:16:17,031
Evident că aș putea mai bine să-mi fac treaba.
154
00:16:19,737 --> 00:16:21,549
Îmbătrânirea este uneori asociată cu singurătatea.
155
00:16:23,462 --> 00:16:25,901
La aceeași vârstă cu tine...
156
00:16:26,032 --> 00:16:27,528
Obișnuiam să-mi fac griji pentru asta.
157
00:16:27,667 --> 00:16:30,441
Fii parte din viață. Pentru familie.
158
00:16:31,964 --> 00:16:33,798
Sau inima, ai putea spune.
159
00:16:35,417 --> 00:16:38,222
Accentul tău are puțin din insulele britanice.
160
00:16:40,541 --> 00:16:41,923
M-am născut acolo.
161
00:16:45,322 --> 00:16:46,844
Am urât că sunt aici singur.
162
00:16:48,349 --> 00:16:50,081
Ea nu a vrut să plece.
163
00:16:52,894 --> 00:16:54,661
Sunt prea multe amintiri.
164
00:16:58,346 --> 00:17:00,020
Știi, cred că știu. De ce te-a plăcut?
165
00:17:00,962 --> 00:17:02,216
Ești ca fratele meu.
166
00:17:04,118 --> 00:17:05,957
A fost un comando în marina.
167
00:17:06,817 --> 00:17:09,271
A murit acum câțiva ani. ani în funcție.
168
00:17:10,788 --> 00:17:13,003
Ea îl iubea.
169
00:17:14,003 --> 00:17:16,720
Când a început, au crezut că ai fi găsit focul.
170
00:17:17,865 --> 00:17:21,589
Între timp, am terminat Academia FBI și ea spune:
171
00:17:21,721 --> 00:17:22,985
"Oh, ce frumos."
172
00:17:25,863 --> 00:17:27,213
Au înșelat-o.
173
00:17:29,503 --> 00:17:31,256
Cineva i-a golit toate facturile.
174
00:17:31,935 --> 00:17:36,437
Economii, pensie și fiecare. cenți din toate conturile dvs.
175
00:17:36,549 --> 00:17:40,984
A fost profesor și director. organizații de caritate pentru copii.
176
00:17:41,747 --> 00:17:43,685
Aveam 2 milioane în acel cont.
177
00:17:45,695 --> 00:17:46,929
Știi cine a făcut-o?
178
00:17:47,694 --> 00:17:50,076
Am vorbit cu agentul de infracțiuni cibernetice din biroul nostru.
179
00:17:50,194 --> 00:17:53,467
Acest grup funcționează de 2 ani. an și nici nu avem nume.
180
00:17:53,593 --> 00:17:57,025
Și chiar dacă am face-o, am fi norocoși dacă am face-o. prezenta o acuzație valabilă în fața instanței.
181
00:17:57,662 --> 00:18:01,749
Unii avocați ar argumenta pur și simplu că victima în vârstă a consimțit
182
00:18:01,851 --> 00:18:04,642
pentru a-ți oferi economiile vieții transferate unui complet străin.
183
00:18:04,754 --> 00:18:08,243
A fura de la o persoană în vârstă este același lucru cu a fura de la un copil.
184
00:18:09,885 --> 00:18:10,626
Poate chiar mai rău.
185
00:18:11,379 --> 00:18:12,645
Cineva este un copil.
186
00:18:12,763 --> 00:18:15,052
Părinții lor.
187
00:18:16,322 --> 00:18:18,214
Oameni cărora le pasă și sunt gata să apară.
188
00:18:19,399 --> 00:18:21,344
Cineva care este o persoană în vârstă...
189
00:18:23,579 --> 00:18:26,148
Uneori va trebui să fii singur pentru a înfrunta viespile.
190
00:18:28,589 --> 00:18:30,411
Frauda trece neobservată.
191
00:18:32,729 --> 00:18:34,021
Ei bine, nimănui nu-i pasă.
192
00:18:36,016 --> 00:18:37,028
Eu nu mă supăr.
193
00:18:38,481 --> 00:18:39,767
Și sunt încăpățânat.
194
00:18:41,323 --> 00:18:45,087
Și cu ajutorul lui Dumnezeu îl voi prinde. Idioții ăia care au făcut asta.
195
00:18:50,591 --> 00:18:51,969
Trebuie să am grijă de stupi.
196
00:18:55,882 --> 00:18:57,088
Ai stat treaz toată noaptea.
197
00:18:57,870 --> 00:18:59,317
Mai important este stupul.
198
00:19:16,136 --> 00:19:17,016
Ce faci?
199
00:19:17,502 --> 00:19:19,527
Am crezut că ești pensionar. - Am facut.
200
00:19:20,929 --> 00:19:21,960
Am nevoie de o favoare.
201
00:19:22,626 --> 00:19:26,006
Ce serviciu? - Nume. ABORDARE.
202
00:19:26,703 --> 00:19:27,777
Uşor.
203
00:19:27,900 --> 00:19:29,181
Nu este usor.
204
00:19:30,463 --> 00:19:32,603
Nici măcar FBI-ul nu poate găsi acești oameni.
205
00:19:33,447 --> 00:19:36,801
Ei bine, nu suntem FBI, nu-i așa? Trimite-mi detaliile și așteaptă.
206
00:19:43,386 --> 00:19:44,125
Da.
207
00:19:44,708 --> 00:19:46,444
Nu glumeai. Acesta m-a obosit.
208
00:19:46,831 --> 00:19:49,425
Ei operează în toată lumea. - Dar le-ai găsit.
209
00:19:49,547 --> 00:19:51,689
În condiții de siguranță. Dar cine sunt acești oameni?
210
00:19:52,628 --> 00:19:53,522
Vreau să știu.
211
00:19:59,790 --> 00:20:02,280
Hei hei hei. Unde crezi că vei merge prietene?
212
00:20:03,053 --> 00:20:06,232
Acesta este United Data Group? - Nu știu nimic despre asta.
213
00:20:06,356 --> 00:20:08,840
Aceasta este proprietate privată și transfer.
214
00:20:09,412 --> 00:20:12,528
Intru inauntru. Vreau să-l ard.
215
00:20:13,372 --> 00:20:15,209
Da, asta nu se va întâmpla, amice.
216
00:20:15,332 --> 00:20:18,827
Nu pleci nicăieri decât la naiba de unde ai venit.
217
00:20:18,960 --> 00:20:20,399
Știi ce fac ei aici?
218
00:20:21,472 --> 00:20:23,212
Omule, număr până la 3.
219
00:20:24,102 --> 00:20:27,879
1, 2, 3. Asta este. Am făcut-o pentru tine.
220
00:20:30,732 --> 00:20:32,601
Știți că aceasta este o organizație criminală?
221
00:20:32,723 --> 00:20:34,850
Înșelați pe cei mai slabi din societatea noastră?
222
00:20:34,975 --> 00:20:36,651
Fură tot ce au?
223
00:20:37,440 --> 00:20:39,019
Știi pentru ce lucrezi?
224
00:20:52,378 --> 00:20:55,667
Caut un Call Center. - Da, ești în locul potrivit.
225
00:20:55,784 --> 00:20:56,684
Firma aqui.
226
00:21:01,909 --> 00:21:04,847
Spuneți fiecărei companii din clădire. evacuați imediat.
227
00:21:05,345 --> 00:21:06,696
Va a haber un incendio.
228
00:21:06,896 --> 00:21:08,952
Bine mersi.
229
00:21:13,874 --> 00:21:14,756
Păstrează-ți telefonul.
230
00:21:14,887 --> 00:21:16,809
Oh, sunt bine, amice. Lasă-mă să-mi fac treaba.
231
00:21:19,176 --> 00:21:20,392
Păstrează-ți telefonul.
232
00:21:21,834 --> 00:21:22,775
doamna Perkins.
233
00:21:23,300 --> 00:21:26,301
- Scuză-mă, te sun eu. - Buna tuturor...
234
00:21:28,246 --> 00:21:29,507
atentia ta te rog.
235
00:21:30,284 --> 00:21:31,860
Repetă după mine.
236
00:21:32,805 --> 00:21:36,503
Nu voi mai fura niciodată de la cei slabi, cei vulnerabili.
237
00:21:38,077 --> 00:21:42,064
Cred că ți-am trimis unul important. Descărcați-l și vom afla ce se întâmplă.
238
00:21:55,836 --> 00:21:57,100
Repetă cu mine.
239
00:21:57,756 --> 00:22:01,123
„Nu voi mai fura de la cei slabi, nici de la cei vulnerabili”.
240
00:22:01,240 --> 00:22:04,573
„Nu voi mai fura de la cei slabi, nici de la cei vulnerabili”.
241
00:22:07,628 --> 00:22:09,265
Și să-și țină promisiunea...
242
00:22:10,361 --> 00:22:12,417
O să dau foc toată clădirea asta.
243
00:22:15,087 --> 00:22:16,835
Vă recomand să mergeți acasă.
244
00:22:17,711 --> 00:22:18,906
Ce dracu este asta?
245
00:22:19,004 --> 00:22:20,089
Este benzina?
246
00:22:20,739 --> 00:22:22,478
Este benzină, hai să mergem!
247
00:22:22,614 --> 00:22:23,903
Este Benzina!
248
00:22:24,373 --> 00:22:25,739
Este Benzina!
249
00:22:25,872 --> 00:22:26,932
Oprește-te, te rog!
250
00:22:28,342 --> 00:22:28,983
Dumnezeul meu!
251
00:22:29,696 --> 00:22:31,385
Este Benzina! Să mergem!
252
00:22:31,559 --> 00:22:32,483
Hei hei hei!
253
00:22:32,603 --> 00:22:33,570
Ce s-a întâmplat?
254
00:22:35,298 --> 00:22:36,858
Hei, ești un idiot sau ce?
255
00:22:36,999 --> 00:22:40,332
Sunt apicultor. protejez stupul.
256
00:22:41,874 --> 00:22:44,061
Uneori folosesc focul pentru a speria viespile.
257
00:22:44,937 --> 00:22:47,799
Aceasta este o operațiune care merită. Milioane de dolari, fiu de cățea.
258
00:22:47,904 --> 00:22:51,203
Bine, nu poți veni. Aici, cavaler alb.
259
00:22:54,712 --> 00:22:56,757
Ai putea te rog să oprești?
260
00:23:12,906 --> 00:23:15,819
Poți să o faci, o poți face, la naiba! La naiba, poți să o faci.
261
00:23:26,670 --> 00:23:28,645
Nu iti pare rau? cu adevărat mândru?
262
00:23:50,039 --> 00:23:55,642
Domnule... - Domnule... Garnett? - Domnule Garnett.
263
00:23:57,812 --> 00:23:59,666
Nu-mi pasă dacă ai tăi sunt prieteni care să trăiască sau să moară.
264
00:24:00,106 --> 00:24:02,991
Următorul apel la asta micile tale înșelătorii de pescuit...
265
00:24:03,143 --> 00:24:06,965
a acestui call center face o scânteie în aceste cabluri.
266
00:24:07,072 --> 00:24:09,486
Am câștigat mulți bani pe benzină aici.
267
00:24:10,819 --> 00:24:12,001
Iţi promit...
268
00:24:14,141 --> 00:24:16,034
că orice trăiește aici va muri.
269
00:24:21,504 --> 00:24:23,585
Domnilor, deși astăzi suntem închise.
270
00:24:44,590 --> 00:24:47,475
EMPRESA DANFORT BOSTON, MASSACHUSETTS
271
00:24:49,538 --> 00:24:51,255
Hei ce mai faci?
272
00:24:52,703 --> 00:24:56,256
Îmi dai... un espresso alb, lapte de ovăz desigur
273
00:24:56,378 --> 00:24:58,980
și o ceașcă foarte mare, desigur. Mulțumesc.
274
00:24:59,417 --> 00:25:00,270
O zi buna.
275
00:25:00,378 --> 00:25:04,919
Avem pe Otoro? si ceapa? - Desigur.
276
00:25:05,029 --> 00:25:06,822
Sunt. - În sfârșit, grozav.
277
00:25:06,915 --> 00:25:07,538
Mulțumesc.
278
00:25:09,605 --> 00:25:11,986
- Hei, Mikaela. - Da?
279
00:25:12,073 --> 00:25:13,128
Totul a revenit.
280
00:25:13,340 --> 00:25:17,611
Da, și abia mă pot mișca, totul este înghețat.
281
00:25:18,918 --> 00:25:21,774
Oh, sunt frumoase. - Mh-mm.
282
00:25:21,902 --> 00:25:23,826
Sunt plăci noi. - Da.
283
00:25:25,293 --> 00:25:27,769
Este perfect. Mulțumesc. - Mh-mm.
284
00:25:32,890 --> 00:25:36,667
Acea? Sunt la întâlnire. - A spus dacă este urgent să te sun.
285
00:25:36,773 --> 00:25:37,663
BINE.
286
00:25:37,761 --> 00:25:43,152
Ei bine, uh... - Se pare că da. Avem un client nemulțumit.
287
00:25:44,600 --> 00:25:46,919
Uf, pur și simplu nu înțeleg de ce mă dobori.
288
00:25:47,031 --> 00:25:50,242
Luați legătura cu un avocat și începeți să vă apărați.
289
00:25:50,347 --> 00:25:54,061
Ei bine, știi, cred că este legal. ajutorul nu va ajuta prea mult.
290
00:25:54,446 --> 00:25:56,310
Ei bine, ce e? Ce naiba se întâmplă acum?
291
00:25:56,442 --> 00:25:59,931
Tipul ăsta tocmai a sosit. A spus că jefuim oamenii.
292
00:26:00,075 --> 00:26:01,389
Pur și simplu a răcnit și
293
00:26:01,489 --> 00:26:06,657
Mi-am smuls pe toți cei de la Securitate ca nenorocita de hârtie igienică și...
294
00:26:07,098 --> 00:26:08,285
Și?
295
00:26:09,313 --> 00:26:11,093
Și a ars locul până la pământ.
296
00:26:12,162 --> 00:26:13,905
Da, centrul Potivny nu mai există.
297
00:26:14,362 --> 00:26:18,982
Stau aici uitându-mă la clădire. din cele 30 de milioane de dolari care există acum, ca...
298
00:26:19,101 --> 00:26:20,208
O scrumieră uriașă.
299
00:26:21,163 --> 00:26:22,587
4 persoane nu au ieșit.
300
00:26:22,697 --> 00:26:26,878
Îmi spui că idiotul ăsta a ars-o. Toată clădirea și a lăsat 4 cadavre?
301
00:26:26,984 --> 00:26:29,287
Da, ei bine, nu este Client Nemulțumit, nu-i așa?
302
00:26:29,408 --> 00:26:30,883
Cine a făcut asta, dă-mi numele chiar acum?
303
00:26:31,028 --> 00:26:32,919
N...n... nu-l am.
304
00:26:33,028 --> 00:26:36,320
Toate celelalte camere de apropiere aprinse au fost arse într-un incendiu.
305
00:26:36,439 --> 00:26:39,237
Avea o pălărie. - Oh, avea o pălărie.
306
00:26:39,358 --> 00:26:42,541
Bine, te sun mai târziu, bine? Trebuie să-i spun asta câinelui mare.
307
00:26:48,994 --> 00:26:51,135
- Trebuie sa vorbesc cu tine. - Despre ce?
308
00:26:51,991 --> 00:26:52,857
Despre ce? Nimic.
309
00:26:52,994 --> 00:26:57,144
Adică, dacă aș avea un prieten care, El are un call center și cineva îl arde.
310
00:26:57,255 --> 00:26:59,986
Poate că uciderea unor oameni se poate rezolva, nu?
311
00:27:00,757 --> 00:27:01,541
Repara-l?
312
00:27:01,661 --> 00:27:03,676
Da, pare să dispară. afacere. Haide.
313
00:27:05,933 --> 00:27:08,586
Oh, în Vietnam eram calea preferată.
314
00:27:09,518 --> 00:27:12,960
Ai condus literalmente CIA și îmi spui că nu poți găsi pur și simplu
315
00:27:13,084 --> 00:27:15,787
Vreun bărbat în Massachusetts? - Ascultă, asta sună ca o slujbă pentru poliție.
316
00:27:16,555 --> 00:27:19,169
Am nevoie doar de un nume. - Ei bine, nu o vei primi de la mine.
317
00:27:19,952 --> 00:27:21,037
Și ține-mă la un milion de mile distanță
318
00:27:21,148 --> 00:27:24,028
din laboratorul tău de mizerie în metavers sau orice altceva.
319
00:27:26,583 --> 00:27:28,159
Da. - Acum ascultă asta.
320
00:27:28,265 --> 00:27:30,390
Tata nu te poate ajuta de data asta.
321
00:27:31,164 --> 00:27:33,302
Acesta este, evident, un tip de crimă pasională,
322
00:27:33,424 --> 00:27:36,376
ceva impulsiv, cineva rupt, probabil, orice.
323
00:27:36,483 --> 00:27:40,016
Dar vom verifica unele acreditări pentru retragere, vă veți conecta la cloud-ul nostru,
324
00:27:40,344 --> 00:27:43,325
și vei căuta pe oricine asociat cu ultimele lucrări pe care le-ai făcut, bine?
325
00:27:43,434 --> 00:27:44,509
Și nu știu, începe de acolo.
326
00:27:44,636 --> 00:27:48,494
Și dacă îl găsesc? acel tip? Şi ce dacă?
327
00:27:48,601 --> 00:27:52,379
Vei aduna echipa. iar tu mergi la atac.
328
00:27:52,527 --> 00:27:54,293
Adică, haide, ești conectat cu un tip, nu? Înţelegi?
329
00:27:56,747 --> 00:28:00,110
Am înțeles. Considera ca si facut.
330
00:28:15,801 --> 00:28:19,846
- Se numesc zile libere. - Hei, ești bine?
331
00:28:20,728 --> 00:28:21,906
Da, sunt grozav. Deoarece?
332
00:28:22,047 --> 00:28:24,859
Adică, ieri ți-ai pierdut mama.
333
00:28:27,740 --> 00:28:28,524
Da.
334
00:28:32,095 --> 00:28:36,211
Ce vrei, Wiley? - Te duci? Te voi duce eu.
335
00:28:37,860 --> 00:28:39,252
Vă amintiți United Data Group?
336
00:28:42,357 --> 00:28:45,961
- Continua. - Ești treaz să conduci?
337
00:28:49,993 --> 00:28:51,099
Da.
338
00:28:54,924 --> 00:28:56,366
Acordă-ne un minut, te rog.
339
00:28:59,000 --> 00:28:59,920
Unde este al meu?
340
00:29:00,070 --> 00:29:03,466
Aceasta este o cană veche de la mașina mea. cu amestec instant și apă fierbinte.
341
00:29:03,852 --> 00:29:04,536
Brut!
342
00:29:04,645 --> 00:29:05,826
- Vrei niste? - Nu.
343
00:29:06,359 --> 00:29:10,436
Apoi focul a distrus-o. toate imaginile CCTV.
344
00:29:11,204 --> 00:29:13,455
L-au văzut pe tip la recepție. care avea vreo 40 de ani.
345
00:29:13,597 --> 00:29:16,379
A trecut de securitate și a intrat. înăuntru cu câteva butelii de gaz.
346
00:29:16,860 --> 00:29:19,493
Acești clovni sunt în mașină. Am văzut totul, dar nimeni nu vorbește.
347
00:29:20,665 --> 00:29:24,872
Toți sunt implicați într-un fals. mărturie, fraudă și criminalitate cibernetică.
348
00:29:24,998 --> 00:29:28,225
Nenorociți de ticăloși. Doriți identificarea tuturor.
349
00:29:30,748 --> 00:29:33,041
Știi, acesta este doar sfatul. din aisberg, aceste aproximativ 20 de persoane.
350
00:29:34,768 --> 00:29:35,931
Pot să am doar acest moment?
351
00:29:51,656 --> 00:29:52,881
Eloise Parker.
352
00:29:53,561 --> 00:29:57,311
Da, am luat cam 2 milioane de la el ieri. E neagră...
353
00:29:58,051 --> 00:30:02,680
văduv, are o fiică în Boston. Nu cred că este aici, dar nu știu.
354
00:30:04,964 --> 00:30:06,991
Ai spus că tipul avea un camion vechi.
355
00:30:08,783 --> 00:30:09,597
Este el.
356
00:30:21,552 --> 00:30:22,542
Și care sunt acele lucruri?
357
00:30:23,217 --> 00:30:25,525
Sunt stupi de albine.
358
00:30:25,984 --> 00:30:30,380
Da, idiotul a vorbit despre ele. Cred că iubește albinele.
359
00:30:31,444 --> 00:30:35,881
Știi ce? Dacă el îmi distruge lucrurile, eu le distrug pe ale lui.
360
00:31:24,029 --> 00:31:25,604
Unde ești, Bee Boy?
361
00:31:27,601 --> 00:31:29,411
Te ascunzi, cățea?
362
00:31:30,282 --> 00:31:32,126
Ei bine, vino aici și la naiba, înfruntă-ne!
363
00:31:41,277 --> 00:31:42,706
Vei fi târfa mea!
364
00:31:43,376 --> 00:31:44,368
Trebuie!
365
00:32:52,302 --> 00:32:54,765
La dracu, rahat, rahat, rahat, rahat!
366
00:32:54,881 --> 00:32:56,823
Vrea cineva să mă ajute!
367
00:32:58,414 --> 00:32:59,651
Oh, la naiba!
368
00:33:01,369 --> 00:33:03,754
Nu! Sunt bine.
369
00:33:06,833 --> 00:33:09,204
Noi, noi, putem vorbi despre asta. Putem vorbi despre asta. Va da roade pentru tine...
370
00:33:09,302 --> 00:33:11,542
Trebuie discutat vorbind. O putem rezolva.
371
00:33:16,036 --> 00:33:17,555
La naiba!
372
00:33:17,719 --> 00:33:18,893
La naiba!
373
00:33:30,210 --> 00:33:33,252
Așa că ajută-mă să înțeleg pentru că sunt puțin confuz.
374
00:33:33,371 --> 00:33:34,946
Care este natura muncii tale?
375
00:33:35,049 --> 00:33:36,771
Nu știu nimic despre nicio afacere.
376
00:33:36,902 --> 00:33:40,099
Deci de ce te trimit oamenii? economii complete?
377
00:33:40,211 --> 00:33:42,928
Trebuie să fie personajul tău câștigător.
378
00:33:43,055 --> 00:33:45,354
Ne-au adus avocați, ca să poți vorbi cu ei.
379
00:33:47,091 --> 00:33:48,972
Știi, apropo, aceasta este o cămașă foarte drăguță.
380
00:33:49,090 --> 00:33:51,270
L-ai furat? Din cutie, prostule?
381
00:33:51,398 --> 00:33:52,583
Hei, hei, hei, hei, hei.
382
00:33:53,357 --> 00:33:56,411
Verona, dacă ai terminat de încălcat drepturile civile anul acesta,
383
00:33:56,519 --> 00:33:57,769
Pot să vorbesc cu tine o clipă?
384
00:33:58,929 --> 00:34:00,051
Este o cămașă drăguță.
385
00:34:02,412 --> 00:34:04,997
Hei. - Da, știu. Știu.
386
00:34:05,977 --> 00:34:07,207
Soia Seratorix.
387
00:34:08,451 --> 00:34:10,066
Oh, deci îți plac focurile?
388
00:34:11,058 --> 00:34:12,089
Da, iubesc astăzi.
389
00:34:12,197 --> 00:34:14,584
Bine, pentru că este astăzi. ziua ta norocoasă.
390
00:34:16,334 --> 00:34:19,787
Seamănă și cu casa mamei tale. în flăcări și. Și un alt rahat.
391
00:34:19,919 --> 00:34:23,458
Începem. - Acea? - Da, ceva rahat, hai să mergem.
392
00:34:39,887 --> 00:34:40,869
Eşti în regulă?
393
00:34:41,664 --> 00:34:45,617
Chiar ești bine? - Da.
394
00:34:47,354 --> 00:34:48,403
Asta e nou.
395
00:34:48,526 --> 00:34:51,418
Unde este Maggie? Bună, Maggie?
396
00:34:51,544 --> 00:34:52,463
ID.
397
00:34:56,315 --> 00:34:57,535
S-a alăturat grupului de date.
398
00:34:57,910 --> 00:35:00,564
Știați? Este grozav? - Mulțumesc.
399
00:35:02,882 --> 00:35:06,708
Eşti în regulă? - Da. Atâta timp cât sunt bine, sunt bine.
400
00:35:07,917 --> 00:35:09,967
Crezi că există? a avut ocazia să
401
00:35:10,086 --> 00:35:11,776
Tipul care a ars magia din spatele tău.
402
00:35:11,896 --> 00:35:14,367
fii același exterminator de băieți răi care au luptat pentru mama ta.
403
00:35:17,903 --> 00:35:19,213
El Apicultor.
404
00:35:23,215 --> 00:35:24,725
Mi-am pierdut virginitatea în hambarul acela.
405
00:35:35,263 --> 00:35:36,563
La naiba mamă!
406
00:35:49,511 --> 00:35:51,361
Universul va trebui să aștepte.
407
00:35:52,209 --> 00:35:54,029
Te voi contacta despre asta.
408
00:35:56,957 --> 00:35:58,908
Hei, ce e, Leon?
409
00:35:59,045 --> 00:36:01,232
Aceasta este partea în care îmi spui ce treabă grozavă ai făcut.
410
00:36:01,340 --> 00:36:03,434
și te pun în G6 do Hawaii să te relaxezi timp de o săptămână.
411
00:36:03,547 --> 00:36:05,707
Îmi pare rău, domnule Danforth.
412
00:36:06,803 --> 00:36:09,539
Ai distrus asta. Plângi acum?
413
00:36:11,037 --> 00:36:13,478
Nu am făcut-o, nu am plâns, sângerează.
414
00:36:13,601 --> 00:36:16,356
Sângerezi? Ce esti, de ce sangerezi? Ce vrei să spui că sângerezi?
415
00:36:16,452 --> 00:36:20,121
Degetele mele? Din mâna dreaptă.
416
00:36:20,920 --> 00:36:24,810
Le-a tăiat. - Bine, am terminat. Du-te, du-te.
417
00:36:26,821 --> 00:36:30,176
El, cine dracu este el? Spune-mi acum.
418
00:36:30,292 --> 00:36:33,981
Nu știu, la naiba, la naiba Peelar.
419
00:36:34,110 --> 00:36:37,375
El produce miere și se joacă cu stupii.
420
00:36:37,471 --> 00:36:40,147
Intri în stupi? Ce... ce spune despre blănuri?
421
00:36:40,249 --> 00:36:44,600
Nu știu, a spus da. ca protejarea unui stup sau ceva de genul.
422
00:36:44,897 --> 00:36:45,921
La naiba, omule!
423
00:36:46,039 --> 00:36:47,482
Ce dracu este asta, omule?
424
00:36:47,605 --> 00:36:50,074
Nu, nu, nu, nu, nu, du-te du-te du-te du-te!
425
00:36:50,164 --> 00:36:52,803
Hei, nu vrei? CRIPTOMONEDE?
426
00:36:52,891 --> 00:36:54,809
Am un NFT al naibii.
427
00:36:54,945 --> 00:36:58,383
Ce naiba îmi faci? Ce dracu este asta, omule?
428
00:37:01,678 --> 00:37:02,701
Nu misca.
429
00:37:04,568 --> 00:37:05,950
Nu mă pot mișca!
430
00:37:07,704 --> 00:37:09,382
Ești nebun, omule.
431
00:37:09,499 --> 00:37:11,048
Ce sa întâmplat frate?
432
00:37:25,672 --> 00:37:26,610
Ce-mi faci?
433
00:37:26,718 --> 00:37:30,254
Nu! Nu! Nu, nu, nu, la naiba. Aaaa!!
434
00:37:47,731 --> 00:37:49,636
Cu cine am plăcerea să vorbesc?
435
00:37:52,836 --> 00:37:53,890
Cu mama ta.
436
00:37:54,024 --> 00:37:55,093
Idiot.
437
00:37:55,728 --> 00:37:57,779
Mi-ai ars reflectoarele de 1 milion de dolari.
438
00:37:58,431 --> 00:38:00,357
Și acum o să te ard.
439
00:38:01,488 --> 00:38:04,431
- Nu mi-ai spus numele tău. - Ți-am spus numele meu.
440
00:38:04,547 --> 00:38:07,020
Sunt mama ta, mama ta nenorocită. Și nu uita.
441
00:38:07,136 --> 00:38:09,942
Pentru că nu mă vei arde. Am de gând să te ard. Ai inteles?
442
00:38:10,055 --> 00:38:12,445
Ai intrat în ea cu o forță pe care nu o înțelegi.
443
00:38:13,114 --> 00:38:14,249
Pari tanar.
444
00:38:15,730 --> 00:38:17,388
Spune-mi că ai planuri de înmormântare.
445
00:38:17,502 --> 00:38:20,029
Am 28 de ani. Pentru ce le-aș vrea?
446
00:38:20,836 --> 00:38:22,754
Îți voi arăta de ce.
447
00:38:41,110 --> 00:38:42,664
Avem vești de la Springfield.
448
00:38:42,784 --> 00:38:45,443
Unde au descoperit 3 cadavre după un incendiu...
449
00:38:45,545 --> 00:38:47,122
cauzat la o fermă.
450
00:38:47,233 --> 00:38:48,381
O clădire de birouri...
451
00:38:48,488 --> 00:38:51,478
Și spui că există unul care a făcut asta? - Da.
452
00:38:52,960 --> 00:38:56,329
El a ucis 7 oameni înarmați fără să fie tras un singur foc.
453
00:38:56,462 --> 00:38:59,313
Da. Și a spus că mă va ucide și pe mine.
454
00:39:00,095 --> 00:39:06,195
Și aceasta este treaba ta să colectezi datele clienților, nu?
455
00:39:06,857 --> 00:39:08,833
Da cam asa ceva.
456
00:39:08,995 --> 00:39:12,449
Câștig 9 milioane pe lună, la birou am vreo 20.
457
00:39:13,858 --> 00:39:14,656
Da.
458
00:39:17,004 --> 00:39:21,708
Și singurul lucru pe care îl știi despre el este că a spus că este apicultor.
459
00:39:22,416 --> 00:39:24,382
Da, este ca marca tuturor sau orice altceva.
460
00:39:27,875 --> 00:39:31,124
Este...folosit. - Acea?
461
00:39:34,452 --> 00:39:40,180
Pentru cineva care preface diavolul cu forma de artă,
462
00:39:40,861 --> 00:39:44,055
Ar putea face ca aceasta să fie Mona Lisa ta.
463
00:39:44,489 --> 00:39:50,206
Cum am greșit? - Nu ştiu. Ai făcut ceva.
464
00:39:51,117 --> 00:39:55,553
- Ai supărat un apicultor. - Oh. Oh, sigur.
465
00:39:55,916 --> 00:39:58,324
Deci la naiba ce? Mă doare. Ce naiba dacă un tip crește o bere?
466
00:39:58,449 --> 00:40:01,788
Dacă un apicultor spune că vei muri, vei muri.
467
00:40:02,680 --> 00:40:05,426
Și nici eu, nici nimeni altcineva nu o putem evita.
468
00:40:06,442 --> 00:40:11,923
Deci, ce e aici? tu faci? Care este bun pentru tine?
469
00:40:15,214 --> 00:40:20,379
Am slujit cu fidelitate guvernul timp de 35 de ani,
470
00:40:21,089 --> 00:40:25,896
în calitate de director al celei mai prestigioase agenții de informații din lume.
471
00:40:26,023 --> 00:40:27,173
Aș putea face orice.
472
00:40:27,291 --> 00:40:29,947
Dar am ales această slujbă ca o favoare pentru mama ta.
473
00:40:31,439 --> 00:40:34,161
Pentru a menține securitatea Danforth Enterprises.
474
00:40:34,925 --> 00:40:38,809
Îi păstrez reputația. Numele dumneavoastră.
475
00:40:38,925 --> 00:40:42,518
Și numele meu, bine? - Oh, stai jos.
476
00:40:42,645 --> 00:40:45,768
M-am saturat de tine. Am suportat izbucnirile tale.
477
00:40:45,905 --> 00:40:49,188
Te-a ținut departe de tabloide. Te-a ținut departe de închisoare.
478
00:40:50,004 --> 00:40:53,455
Un șir nesfârșit de lucrători sexuali.
479
00:40:56,354 --> 00:40:59,045
Ești un bărbat de sugrumat, știi asta?
480
00:41:01,157 --> 00:41:04,483
Hmm. Ți-e frică? - Dacă asta este. Mi-e teamă de asta.
481
00:41:05,410 --> 00:41:07,509
Sunt terifiat. Ar trebui să fii și tu.
482
00:41:08,437 --> 00:41:11,757
Valas, doar noi o facem. La naiba, spune-mi cine este tipul ăsta.
483
00:41:15,866 --> 00:41:20,737
Este probabil ultima pereche de ochi la care să se uite.
484
00:41:25,888 --> 00:41:26,999
SUCURSALA FBI BOSTON, MASSACHUSETTS
485
00:41:27,137 --> 00:41:29,447
Bine, ascultă. Îți aduci aminte de ale noastre? Clădirea preferată în flăcări?
486
00:41:29,561 --> 00:41:30,571
S-a alăturat grupului de date.
487
00:41:30,695 --> 00:41:34,951
Tipii care lucrează acolo sunt hackeri. hoții, escrocii etc., etc.
488
00:41:35,077 --> 00:41:37,061
Tipul care o conduce, Garnet.
489
00:41:37,199 --> 00:41:40,215
Este pe listă. Se știe că este legat de mafie.
490
00:41:40,335 --> 00:41:42,775
A dispărut, dar poliția îl caută.
491
00:41:42,897 --> 00:41:45,086
Ok, le-am dat analiștilor. a începe ceva
492
00:41:45,240 --> 00:41:46,800
și cred că încep să prind conturul animalului.
493
00:41:47,628 --> 00:41:51,580
Omule, cred că United este un grup de fapte 1 multi-call center.
494
00:41:51,697 --> 00:41:52,666
Deci trebuie să fie ceva
495
00:41:52,788 --> 00:41:54,387
ca birou central care le guvernează pe toate,
496
00:41:54,509 --> 00:41:55,924
și asta trebuie să găsim.
497
00:41:56,037 --> 00:41:59,765
Acest lucru ar putea fi un miliard de dolari pe an.
498
00:42:00,675 --> 00:42:01,437
- Reacție la! - Reacție la!
499
00:42:01,570 --> 00:42:04,322
Ai auzit ceva ce ți-am spus? - Da.
500
00:42:07,173 --> 00:42:11,556
ȘI? - Ei bine, mă gândesc cum ai venit aici cu mahmureală în ziua ta liberă.
501
00:42:11,673 --> 00:42:14,564
și lucrezi mai mult la asta, dar toată echipa pentru al doilea an.
502
00:42:15,421 --> 00:42:18,307
Da, ei bine, ea a greșit. Am familia mea.
503
00:42:20,108 --> 00:42:22,403
-Ce ai aflat despre Clay? - Apicultorul tău?
504
00:42:22,536 --> 00:42:24,075
- Da. - Este o fantomă.
505
00:42:25,647 --> 00:42:29,418
Acea? - Da, tot ce am. Este certificatul de naștere și numărul de securitate socială.
506
00:42:29,764 --> 00:42:34,592
Tipul nu avea nici măcar un cont bancar. factură sau card de credit, a zburat cu avionul.
507
00:42:35,415 --> 00:42:38,693
Am căutat amprentele lui pe fiecare. baza de date pe care o puteam. El este curat.
508
00:42:39,781 --> 00:42:42,667
Asta e o prostie. Acest tip este un fost ofițer militar.
509
00:42:43,448 --> 00:42:44,684
Nici o coincidență? Iti spun.
510
00:42:44,817 --> 00:42:48,308
Ori nu a fost descoperit niciodată, ori Adam Clay nu există.
511
00:42:50,384 --> 00:42:53,481
Ceea ce mă sperie pentru că probabil e într-un program secret.
512
00:42:55,966 --> 00:42:57,136
Agent special Jumali.
513
00:42:59,190 --> 00:43:01,145
Bun. Haide.
514
00:43:01,265 --> 00:43:03,406
- Acea? - L-au găsit deja pe Garnett.
515
00:43:03,756 --> 00:43:05,468
- Acea? - L-au găsit, haide.
516
00:43:05,558 --> 00:43:06,586
La naiba.
517
00:43:09,602 --> 00:43:12,382
Jessica. - Cred că știi de ce te sun.
518
00:43:13,208 --> 00:43:17,439
Știi că voi face orice pentru tine Orice.
519
00:43:18,180 --> 00:43:19,264
Pentru dumneavoastră.
520
00:43:20,080 --> 00:43:23,226
Derek era speriat nenorocit. Nu l-am văzut niciodată atât de speriat.
521
00:43:23,376 --> 00:43:25,585
Ei bine, a decis să parieze.
522
00:43:26,727 --> 00:43:30,295
Veți obține un loc în Consiliul de Administrație. exploatații, adică încă un milion pe an.
523
00:43:30,430 --> 00:43:33,126
În plus, ai promis că vei avea grijă de el.
524
00:43:34,043 --> 00:43:37,064
Uite, nu prea îmi place asta. necesar. Am destul.
525
00:43:37,819 --> 00:43:39,021
Deci o vei repara?
526
00:43:41,479 --> 00:43:43,353
Da. Iti dau cuvantul meu.
527
00:43:44,138 --> 00:43:45,280
Wallace.
528
00:43:47,630 --> 00:43:48,876
Încă mă gândesc la tine.
529
00:43:49,824 --> 00:43:53,300
- Uneori. - Uneori.
530
00:44:01,404 --> 00:44:04,225
AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII LANGLEY, VIRGINIA
531
00:44:10,084 --> 00:44:12,272
De ce mă suni la telefon? pe care nu le folosim niciodată?
532
00:44:12,403 --> 00:44:13,951
Aceasta este prioritatea 1, Janet.
533
00:44:14,076 --> 00:44:16,119
Ei bine, dacă este o prioritate. 1, aș ști.
534
00:44:16,263 --> 00:44:18,052
Uite, mă duc în centru pentru informarea cu președintele.
535
00:44:18,161 --> 00:44:18,960
Doar ascultă-mă.
536
00:44:19,059 --> 00:44:21,813
Acum știi cu cine lucrez, nu? - Oh da.
537
00:44:21,947 --> 00:44:23,880
Dumnezeu să te ajute, Wallace. - Exact.
538
00:44:24,587 --> 00:44:27,292
Ei bine, director Danford, tânărul meu prieten
539
00:44:27,414 --> 00:44:29,851
Se pare că a atras atenția nedorită de la...
540
00:44:30,579 --> 00:44:33,786
Nu știu cum să spun asta. De la un blestemat de apicultor.
541
00:44:35,532 --> 00:44:36,471
Membru...
542
00:44:37,343 --> 00:44:39,736
- Un apicultor confirmat? - Exact.
543
00:44:40,337 --> 00:44:42,520
Ei bine, asta nu e bine. - Nu, nu este.
544
00:44:42,642 --> 00:44:45,517
Câte cadavre sunt? - 7 până în prezent.
545
00:44:47,351 --> 00:44:51,555
Cine organizează înmormântări? - Am nevoie de ajutor, Janet, nu e de glumă.
546
00:44:59,029 --> 00:45:00,180
Asta e granat?
547
00:45:00,352 --> 00:45:02,133
Un camion vechi l-a oprit.
548
00:45:03,299 --> 00:45:04,128
Mira este.
549
00:45:08,137 --> 00:45:10,228
WASHINGTON DC
550
00:45:21,420 --> 00:45:23,770
Asta înseamnă că îți pare rău pentru bătrân?
551
00:45:24,861 --> 00:45:28,670
Deci problema ta? S-a retras din program.
552
00:45:29,402 --> 00:45:30,894
Nu mai este activ.
553
00:45:32,874 --> 00:45:34,623
Ei bine, asta schimbă totul.
554
00:45:35,926 --> 00:45:39,685
Actualul Pèelar activ este conștient de probleme și vom lua lucrurile de aici.
555
00:45:39,807 --> 00:45:41,250
Acum poti sta linistit. Dormi, vechi prietene.
556
00:45:41,392 --> 00:45:42,802
Ah, nu, Janet.
557
00:45:42,935 --> 00:45:45,866
Actualul activ Pèelar este un nebun
558
00:45:45,984 --> 00:45:47,684
care ar fi trebuit înlăturat cu multe luni în urmă.
559
00:45:47,802 --> 00:45:49,245
Doamne ajuta-ne acum.
560
00:45:49,900 --> 00:45:52,326
Serviciile dvs. sunt necesare.
561
00:45:52,463 --> 00:45:54,480
Redirecţiona.
562
00:45:54,611 --> 00:45:56,596
Eliminați-l pe Adam Clay.
563
00:45:56,893 --> 00:45:58,434
Ce distractiv, ha ha ha.
564
00:46:23,008 --> 00:46:24,298
Haide, hai să ne adăpostim!
565
00:46:24,439 --> 00:46:25,083
Psihopat!
566
00:46:35,669 --> 00:46:36,373
La naiba!
567
00:46:38,962 --> 00:46:40,821
Ai un bărbat? - Nu e nici urmă de el.
568
00:47:01,462 --> 00:47:05,055
Ai fost o persoană ocupată. Ar trebui să fii pensionar.
569
00:47:05,146 --> 00:47:06,849
Presupun că ești înlocuitorul meu.
570
00:47:10,283 --> 00:47:11,749
Nu Nu NU.
571
00:47:39,741 --> 00:47:41,452
La naiba!!!
572
00:48:34,192 --> 00:48:35,460
Am nevoie de cheile tale.
573
00:48:51,358 --> 00:48:52,612
Există o problemă.
574
00:48:53,442 --> 00:48:55,352
Problema nu este rezolvată.
575
00:48:56,874 --> 00:49:01,308
Ei bine... asta e o surpriză.
576
00:49:02,446 --> 00:49:06,415
Vânătorii au studiat situația. și a decis să rămână neutru.
577
00:49:07,046 --> 00:49:10,257
Cum au putut să facă asta? El era bărbatul ei, pentru numele lui Dumnezeu.
578
00:49:11,051 --> 00:49:12,261
Îmi pare rău, Wallace.
579
00:49:13,743 --> 00:49:14,824
Tu ești singur.
580
00:49:17,817 --> 00:49:20,770
Am crezut că o să dai peste asta ca să repari. - Nu pot repara asta!
581
00:49:34,928 --> 00:49:35,623
Mulțumesc.
582
00:49:36,789 --> 00:49:38,385
Ce ai pentru noi, detective?
583
00:49:39,074 --> 00:49:43,173
Este vehiculul tău. înregistrat la Anaseth Landris.
584
00:49:43,313 --> 00:49:46,145
ATF va sosi să aibă grijă de el.
585
00:49:46,243 --> 00:49:48,301
Suntem mult mai buni decât ATF.
586
00:49:48,433 --> 00:49:50,107
Îți voi arăta de ce i-am invitat?
587
00:49:56,933 --> 00:50:00,014
Este un minipistol. Îl folosesc pe vehicule militare.
588
00:50:00,638 --> 00:50:04,232
Știi că fiara împușcă? 6.000 de fotografii pe minut? - Știu.
589
00:50:04,997 --> 00:50:08,064
Știi că sunt 100? gloanțe pe secundă? - Da, știu.
590
00:50:09,624 --> 00:50:12,759
Știai despre asta, nu? - Da, știam.
591
00:50:12,865 --> 00:50:15,377
Pentru că am studiat matematica. Sunt un tip destul de inteligent.
592
00:50:15,479 --> 00:50:18,562
Bine atunci, știi cine? Ce este Anaseth Landrys? - Da, știu.
593
00:50:18,685 --> 00:50:19,782
Încearcă să-mi spui.
594
00:50:19,877 --> 00:50:23,556
Cineva care nu există într-o bază de date comercială sau guvernamentală.
595
00:50:23,666 --> 00:50:27,644
Cineva care este un spirit, ca al nostru. Bun prieten Adam Clay.
596
00:50:29,345 --> 00:50:31,834
Apicultura para apicultores.
597
00:50:33,304 --> 00:50:37,297
Iată un alt motiv pentru care Anaseth Landrys este bunul nostru prieten Adam Clay.
598
00:50:39,802 --> 00:50:40,951
Știți unde duce această cale?
599
00:50:42,655 --> 00:50:43,324
Springfield.
600
00:50:45,060 --> 00:50:47,056
Unde a fost ars Call Center-ul.
601
00:50:48,047 --> 00:50:49,971
Și de data asta, care? A fost Adam Clay?
602
00:50:52,010 --> 00:50:52,795
Boston.
603
00:50:54,356 --> 00:50:55,140
Să mergem.
604
00:50:57,450 --> 00:50:58,045
Mulțumesc.
605
00:51:13,315 --> 00:51:15,594
Ce mai faci, prietene? - Mă bucur să te văd, omule.
606
00:51:15,729 --> 00:51:17,752
Haide, lasă-l în pace.
607
00:51:17,879 --> 00:51:21,390
Lasa-l in pace. Nu-ți face griji că te joci cu acele lucruri. Ei trag.
608
00:51:22,088 --> 00:51:23,443
Așezați-vă și puneți-vă confortabil.
609
00:51:26,193 --> 00:51:29,565
Când am depus jurământul ca director,
610
00:51:30,183 --> 00:51:33,514
Sunt informat despre programe. despre care nu mi-am imaginat niciodată că există.
611
00:51:35,638 --> 00:51:43,240
Sunt programe... sau nici eu nu stiu nimic.
612
00:51:44,729 --> 00:51:46,401
Ca Apicultorii.
613
00:51:48,128 --> 00:51:49,266
Albinele...
614
00:51:50,695 --> 00:51:55,024
Ea a avut întotdeauna o relație specială. cu umanitatea. Relație sfântă.
615
00:51:55,671 --> 00:52:00,538
Deoarece? Dacă nu există plug, nu există agricultură, Fără agricultură, fără civilizație.
616
00:52:01,032 --> 00:52:06,827
Națiunea noastră nu este diferită de stupii cu complexul lor
617
00:52:06,937 --> 00:52:09,829
sisteme de muncitori, de gardieni, chiar de nobilime.
618
00:52:10,296 --> 00:52:15,668
Dacă oricare dintre mecanismele complexe ale stupului este compromis...
619
00:52:16,258 --> 00:52:18,499
stupul se prăbușește.
620
00:52:19,878 --> 00:52:26,052
Cineva a decis cu mult timp în urmă că are nevoie de el. mecanism pentru a menține națiunea în siguranță.
621
00:52:26,161 --> 00:52:30,583
Mecanism în afara lanțului de comandă, în afara sistemului.
622
00:52:31,345 --> 00:52:36,197
O misiune, protejarea sistemului de securitate.
623
00:52:36,943 --> 00:52:43,947
Minerii obțin toate resursele, autorizați. Ei trebuie să acționeze după propriile criterii.
624
00:52:44,495 --> 00:52:49,438
Ei au lucrat în tăcere de zeci de ani pentru a menține stupul în siguranță.
625
00:52:50,038 --> 00:52:52,371
Adică până acum.
626
00:52:53,514 --> 00:52:58,168
Pare a fi pensionat Pèelar deviat de la program,
627
00:52:58,290 --> 00:53:03,034
și acționează cu o credință greșită că este cel mai bine pentru stup.
628
00:53:03,828 --> 00:53:07,462
Nu-l poate suna cineva? Vorbește la telefon și spune-i să se calmeze?
629
00:53:07,596 --> 00:53:11,435
Acesta este singurul lucru la care Pèelari nu lucrează. Nu renunta.
630
00:53:12,095 --> 00:53:17,641
Ca și clopotele în sine, Pèelarii lucrează până mor.
631
00:53:18,141 --> 00:53:22,252
El este practic unul dintre noi. - Nu, nu este ca tine.
632
00:53:22,938 --> 00:53:27,535
Sunteți agenți de top, fostul SEAL Team 6, Delta Team.
633
00:53:28,954 --> 00:53:32,389
Cu alte cuvinte, ești un nenorocit.
634
00:53:32,881 --> 00:53:35,891
Dacă ai fi în aceeași cameră, te-aș ucide.
635
00:53:36,560 --> 00:53:42,685
Cu destui dintre voi, atunci s-ar putea de fapt să reușiți
636
00:53:42,812 --> 00:53:45,544
L-ai fi putut ucide înainte ca el să-și atingă scopul.
637
00:53:45,679 --> 00:53:46,835
Și care ar fi asta?
638
00:53:48,289 --> 00:53:51,640
să omoare pe toată lumea în drum spre vârful stupului.
639
00:53:54,551 --> 00:53:57,025
Dle Pettis, ar trebui să vă mutați oamenii.
640
00:54:05,364 --> 00:54:08,642
Omule, albinele sunt interesante. lucruri mici, știai asta?
641
00:54:08,992 --> 00:54:12,561
Știu că polenizează o mulțime de rahat, iar noi îi ucidem.
642
00:54:12,714 --> 00:54:17,337
Ascultă, unii câini sunt ucigași. regine, care se vor ridica și vor ucide
643
00:54:17,451 --> 00:54:20,686
regina dacă nu reușește să nască tipul potrivit de urmași masculi.
644
00:54:21,360 --> 00:54:22,614
Fascinante.
645
00:54:23,837 --> 00:54:24,902
- Da. - Nu.
646
00:54:25,048 --> 00:54:26,863
- Nu? - Nu.
647
00:54:26,974 --> 00:54:27,944
- Nu. - E rândul tău.
648
00:54:28,073 --> 00:54:29,048
- Nu, nu poti.
649
00:54:35,730 --> 00:54:36,911
Agent special Parker.
650
00:54:39,782 --> 00:54:40,387
Da.
651
00:54:41,345 --> 00:54:43,178
BINE. Mulțumesc.
652
00:54:47,055 --> 00:54:47,991
Acea?
653
00:54:49,808 --> 00:54:52,196
Director adjunct Vine din DC să ne vadă.
654
00:54:55,591 --> 00:54:58,026
Oh, dă-o dracu. Aceasta este vina ta.
655
00:56:05,856 --> 00:56:07,036
SEMNAL DE URMAR
656
00:56:09,006 --> 00:56:11,262
NINE STELE UNITED 1003, BOSTON, MASSACHUSETTS
657
00:56:30,278 --> 00:56:32,049
Iată câteva fapte mai interesante.
658
00:56:32,166 --> 00:56:33,541
Mulțumesc, dă la dracu.
659
00:56:33,638 --> 00:56:36,804
Știi, deja m-am săturat de asta. bucurându-te de gândurile tale liniștite.
660
00:56:40,244 --> 00:56:41,109
Domnule?
661
00:56:41,600 --> 00:56:44,069
Domnule, acesta este un agent special. Parker, agent special Wiley.
662
00:56:44,174 --> 00:56:45,625
Vă vor anunța.
663
00:56:45,737 --> 00:56:49,561
Acesta este șeful adjunct Berk. și Amanda Moon, consilierul său special.
664
00:56:49,678 --> 00:56:51,154
domnule director adjunct.
665
00:56:51,974 --> 00:56:54,530
Eu și colegul meu credem că există 3 puncte mari de crimă
666
00:56:54,643 --> 00:56:58,093
conectat în zona noastră cu un tip, Adam Clay.
667
00:56:58,205 --> 00:57:01,289
A ucis 6 oameni astăzi. bazat pe o extensie
668
00:57:01,398 --> 00:57:04,051
utilizarea tehnicilor speciale și natura falsei identități a acestora.
669
00:57:04,545 --> 00:57:08,686
Credem că domnul Clay este conectat. cu un program secret numit Apicultor.
670
00:57:08,838 --> 00:57:12,471
Un program despre care nici una dintre agențiile noastre partenere nu știe că există.
671
00:57:12,579 --> 00:57:14,475
Să rămânem cu ceea ce știm, agent special Parker.
672
00:57:15,984 --> 00:57:16,772
Da domnule.
673
00:57:16,891 --> 00:57:21,696
În orice caz, acest individ este foarte capabil și extrem de motivat,
674
00:57:21,814 --> 00:57:25,011
și credem că merge spre Boston, dacă nu este deja aici.
675
00:57:25,145 --> 00:57:29,476
Și credem că acesta este următorul tău obiectiv... 9 Star United,
676
00:57:29,598 --> 00:57:33,035
Ce entitate din care provine gestionează centre de apel regionale,
677
00:57:33,144 --> 00:57:34,634
ca cel pe care îl ardea domnul Clay.
678
00:57:35,390 --> 00:57:37,405
De ce Adam Clay în această campanie?
679
00:57:39,137 --> 00:57:45,034
El, ah... păzește stupul... domnule. Asta fac Pèlars.
680
00:57:45,347 --> 00:57:48,977
Am destule să-l informez pe director. Ce căutați?
681
00:57:49,084 --> 00:57:53,080
Pe care o caut? Bine, mai întâi, echipa SWAT, să intervină.
682
00:57:53,663 --> 00:57:55,870
Suport de monitorizare, agenți suplimentari, analiști.
683
00:57:56,840 --> 00:57:59,489
Nu ar trebui să fie o problemă. - Mulțumesc.
684
00:58:07,420 --> 00:58:09,538
Se întâmplă cu adevărat asta? s-a întâmplat? - Da.
685
00:58:16,801 --> 00:58:19,590
Bine, toți, să mergem. Să dăm niște apeluri bune.
686
00:58:19,702 --> 00:58:24,226
Mă pregătesc să obțin balenă mare pentru momentele grozave și frumoase.
687
00:58:24,323 --> 00:58:28,355
Începe cu Phoenix. Unde suntem? - Phoenix este la 201K.
688
00:58:28,466 --> 00:58:30,661
201K pentru rahat te iubesc.
689
00:58:31,690 --> 00:58:33,893
Arătaţi-mi. Unde suntem?
690
00:58:33,999 --> 00:58:35,475
Puțin sub 93.000, șefule.
691
00:58:35,592 --> 00:58:40,354
Ei bine, ești un învins al naibii. Îmi treci greu.Doare naibii de cap, îmi faci naibii de cancer.
692
00:58:40,465 --> 00:58:45,892
New York, câte ai? - New York, a crescut cu 65%.
693
00:58:46,030 --> 00:58:48,296
Și acum ești la New York.
694
00:58:55,538 --> 00:58:56,420
Să începem.
695
00:58:57,011 --> 00:59:00,567
Cu toții suntem arme la intrare. Noi suntem gata. Da-mi huh. - Oh!
696
00:59:06,880 --> 00:59:09,416
Oprește-te, am hrănit prietenul meu. A opri.
697
00:59:09,537 --> 00:59:11,737
Aici este securitate privată din ordinul guvernatorului.
698
00:59:11,870 --> 00:59:14,787
Aprobarea statului de a purta arme în toate cele 50 de state.
699
00:59:16,426 --> 00:59:19,139
Nu ezitați să sunați la superiori și să verificați.
700
00:59:19,899 --> 00:59:21,972
Nu ești binevenit aici. Pleacă de-aici.
701
00:59:23,070 --> 00:59:24,739
Haideți, băieți, să mergem.
702
00:59:26,858 --> 00:59:28,674
Stabiliți un perimetru exterior.
703
00:59:29,799 --> 00:59:34,449
Luăm aceste mormane de bani, bani de bani. Avem bani.
704
00:59:35,491 --> 00:59:39,662
Hei, hei, hei. Cine eşti tu? cocoșul? Nu poți fi aici.
705
00:59:39,784 --> 00:59:43,370
Suntem copiii pe care îi ții în viață. Acum opriți-l.
706
00:59:43,471 --> 00:59:47,460
Toată lumea, ascultați. Dacă nu folosești arme, pleacă de aici.
707
00:59:47,582 --> 00:59:50,583
De îndată ce te omor și tu trăiești sau așa ceva, ascultă-mă prietene. (?)
708
00:59:51,657 --> 00:59:54,544
Acesta este locul prințului banilor, nimeni nu-l oprește.
709
00:59:54,664 --> 00:59:58,321
Oricine disprețuiește căștile este anulat.
710
00:59:59,041 --> 01:00:02,469
Îmi pare rău că te întrerup, dar nimeni, nimeni nu a murit încă.
711
01:00:02,585 --> 01:00:04,167
Deci, voi spune asta pentru ultima dată.
712
01:00:04,302 --> 01:00:08,036
Opreste-l. - Ce dracu sunt?
713
01:00:08,914 --> 01:00:10,380
Sună-l pe șeful dracului.
714
01:00:10,507 --> 01:00:11,922
Ar trebui să sun șeful?
715
01:00:12,930 --> 01:00:18,429
O voi face și tu vei fi așa. dracului. Va fi frumos.
716
01:00:20,723 --> 01:00:22,171
Nu fi timid. Haide.
717
01:00:23,542 --> 01:00:24,961
Aceasta este o parcare.
718
01:00:25,083 --> 01:00:27,190
Foarte aproape. Ușă de oțel.
719
01:00:27,294 --> 01:00:31,432
Cineva care să monitorizeze comunicațiile. Atenție. - Doc de livrare? - Același lucru.
720
01:00:31,527 --> 01:00:33,097
Și, de asemenea, la stația Edginbury.
721
01:00:33,238 --> 01:00:35,451
Ești sigur că nu există? Alte intrări în acest loc?
722
01:00:35,569 --> 01:00:36,660
Hei, nu există alte intrări.
723
01:00:36,777 --> 01:00:38,822
Întrebări privind aplicarea legii federale.
724
01:00:38,953 --> 01:00:43,077
Continuați, retragere minimă la o distanță sigură. - BINE.
725
01:00:43,193 --> 01:00:47,326
2. varianta, in loc de da intram, este sa-i sperii.
726
01:00:47,425 --> 01:00:48,396
Îmi pare rău?
727
01:00:48,819 --> 01:00:50,668
M-am gândit să-l păstrez pentru pompieri.
728
01:00:52,003 --> 01:00:53,393
I-am torturat destul.
729
01:00:53,517 --> 01:00:55,201
Îți vei spune numele înțelept?
730
01:00:55,310 --> 01:00:58,342
În prezent cânt în rolul lui Adam Clay. Aveţi încredere în mine.
731
01:00:58,491 --> 01:01:00,476
Dacă ar fi o intrare din spate, aș fi folosit-o.
732
01:01:01,065 --> 01:01:03,548
Nu vreau să rănesc pe nimeni care este nevinovat sau nu este implicat.
733
01:01:04,635 --> 01:01:05,678
Dar este ceea ce este.
734
01:01:06,458 --> 01:01:07,754
Cineva îl arestează pe tipul ăsta.
735
01:01:11,291 --> 01:01:12,452
Arestare!
736
01:01:34,350 --> 01:01:35,866
Nu trage! Nu trage!
737
01:01:46,108 --> 01:01:49,398
O, wow, nu-i așa o nebunie? Gâsca care depune în persoană ouăle de aur.
738
01:01:49,515 --> 01:01:53,254
Domnule, îl am pe căpitanul Cape și mi-a spus să trimit totul acasă.
739
01:01:53,354 --> 01:01:55,633
Dacă facem asta, ne lipsesc mulți bani.
740
01:01:56,275 --> 01:01:57,462
Pune-l pe telefon.
741
01:01:58,966 --> 01:01:59,993
Este pentru tine.
742
01:02:01,714 --> 01:02:05,215
De ce te joci cu a mea? la locul de muncă? - Pentru că domnul Westwild m-a forțat
743
01:02:05,327 --> 01:02:07,137
Am angajat că de la un fund fac al naibii de slănină.
744
01:02:08,115 --> 01:02:12,444
Domnul Westwild lucrează pentru mine. Ceea ce înseamnă că lucrezi și pentru mine.
745
01:02:13,106 --> 01:02:16,270
Ascultă, acel loc este o bijuterie în regatul meu.
746
01:02:16,791 --> 01:02:19,483
Nu voi lăsa un manechin cu o armă să o strice.
747
01:02:19,594 --> 01:02:20,751
Este clar, domnule Pettis?
748
01:02:20,881 --> 01:02:23,522
Acest personaj nu este deja? A ars ramura până la pământ?
749
01:02:24,164 --> 01:02:26,311
Ei bine, știi, ei nu te-au avut.
750
01:02:26,415 --> 01:02:27,046
Si de aceea.
751
01:02:27,192 --> 01:02:31,814
Așa că poate fă-ți treaba și nu-mi spune cum să o fac pe a mea, te rog.
752
01:02:31,958 --> 01:02:33,551
Tu numeri. - Am înțeles.
753
01:02:35,760 --> 01:02:36,578
Să mergem afară.
754
01:02:37,112 --> 01:02:39,788
Stabiliți un perimetru exterior. Haide. Începeți.
755
01:02:39,900 --> 01:02:40,834
Unde sunt aplauzele?
756
01:02:40,979 --> 01:02:43,139
Să ne luăm rămas bun de la prietenii noștri minunați.
757
01:02:43,263 --> 01:02:44,874
La revedere aprilie.
758
01:02:44,994 --> 01:02:46,864
Alăturați-vă departamentului spațial.
759
01:02:46,970 --> 01:02:49,704
Ești frumoasă, dar acum pleacă de aici!
760
01:02:50,809 --> 01:02:53,349
Continuă să mergi! - La revedere, dragă tată.
761
01:02:56,541 --> 01:02:58,218
NOTIFICARE PENTRU TOȚI ANGAJĂȚI, DACĂ VEZIȚI ACEST OM, SUNALĂ ACUM LA SECURITATE
762
01:02:58,346 --> 01:03:00,059
ESTE INARMAT SI EXTREM DE PERICULOS
763
01:03:05,943 --> 01:03:07,159
Mă trezesc acum.
764
01:03:07,283 --> 01:03:08,619
Da, continuă.
765
01:03:09,374 --> 01:03:14,412
Prima șansă la amnistia. Cine nu vrea Dacă moare în seara asta, va putea pleca fără probleme.
766
01:03:15,133 --> 01:03:16,062
Iesi afara acum.
767
01:03:17,051 --> 01:03:19,009
Nu există nicio șansă. Nu o sa se intample.
768
01:03:19,115 --> 01:03:20,865
Cine se mișcă, l-au concediat. Niciun bonus.
769
01:03:20,979 --> 01:03:21,904
Nu Nu nu nu nu NU.
770
01:03:22,015 --> 01:03:22,943
Nu, nu, 0.
771
01:03:23,057 --> 01:03:23,930
BINE? - Esti nebun?
772
01:03:24,051 --> 01:03:25,449
Fiecare dintre acești idioți
773
01:03:27,381 --> 01:03:30,321
în valoare de 30 până la 40 de milioane pe an în practică.
774
01:03:30,442 --> 01:03:32,564
Deci nimeni nu trage cu o armă.
775
01:03:32,685 --> 01:03:35,036
Nu este o zi bună pentru a trage pe cineva în ea.
776
01:03:35,149 --> 01:03:37,054
Idioții ăștia nu sunt nevinovați.
777
01:03:37,186 --> 01:03:39,658
Noi sau unul dintre noi suntem prea aproape de distanță.
778
01:03:39,778 --> 01:03:40,856
Unii dintre ei vor fi răniți.
779
01:03:40,963 --> 01:03:42,928
Să începem cu acest ticălos de aici.
780
01:03:57,744 --> 01:03:58,483
Urmați-mă!
781
01:04:07,886 --> 01:04:08,494
Dreapta!
782
01:04:24,281 --> 01:04:25,899
Padis, avem un bărbat în jos.
783
01:04:59,683 --> 01:05:01,161
Știi pentru cine lucrezi?
784
01:05:01,866 --> 01:05:03,336
Nu e treaba mea.
785
01:05:03,455 --> 01:05:05,316
Sunt doar omul ei. Am sunat și e o problemă.
786
01:05:09,656 --> 01:05:11,405
Și tu ești problema noastră.
787
01:05:11,901 --> 01:05:13,660
Nu te înșela, sunt o problemă.
788
01:05:27,384 --> 01:05:28,114
Arestare!
789
01:05:28,261 --> 01:05:30,216
Arestare! Arestare! Filmare.
790
01:05:31,125 --> 01:05:32,889
Filmare.
791
01:05:36,639 --> 01:05:38,631
Focul. Focul.
792
01:05:40,796 --> 01:05:42,688
Focul. Focul.
793
01:05:52,951 --> 01:05:54,012
Dan, ce naiba sa întâmplat?
794
01:05:54,677 --> 01:05:55,844
Este mort?
795
01:05:55,963 --> 01:05:58,278
El nu e mort, dar noi suntem. am primit o bătaie puternică.
796
01:05:59,015 --> 01:05:59,847
Omul nostru? Ce știm?
797
01:05:59,962 --> 01:06:02,112
El este acolo. Asteptam sa intram.
798
01:06:02,214 --> 01:06:05,349
Nu știu cine este acest tip, dar nimeni nu știe. poate face ceea ce a făcut.
799
01:06:05,984 --> 01:06:07,191
Nu este nimic mai mult decât un apicultor.
800
01:06:08,560 --> 01:06:09,346
Dar stiu.
801
01:06:11,550 --> 01:06:12,363
nu astept.
802
01:06:12,482 --> 01:06:13,204
Hai, așteaptă.
803
01:06:13,320 --> 01:06:13,799
Nu!
804
01:06:13,912 --> 01:06:16,390
Haide, Wiley, ține ritmul. - La naiba.
805
01:06:42,026 --> 01:06:43,136
Asta e tot
806
01:06:43,677 --> 01:06:44,490
Reîncărcați din nou.
807
01:06:45,122 --> 01:06:45,907
A devenit o mizerie.
808
01:06:50,388 --> 01:06:51,234
Ieși toată lumea!
809
01:06:51,867 --> 01:06:52,599
Agachens.
810
01:07:03,434 --> 01:07:04,517
Asta e tot.
811
01:07:16,375 --> 01:07:18,232
Ayúdenos.
812
01:07:19,450 --> 01:07:21,532
Rapid. Nu misca.
813
01:07:21,643 --> 01:07:24,017
Ar trebui să mergem sus. - Elegant.
814
01:07:25,432 --> 01:07:26,878
Cred că sunt. L-am văzut pe hol.
815
01:07:42,157 --> 01:07:44,271
te rog, te rog nu mă ucide
816
01:07:44,412 --> 01:07:45,507
Sunt doar un manager de mijloc.
817
01:07:45,636 --> 01:07:47,137
Nu am înșelat niciodată pe nimeni.
818
01:07:48,246 --> 01:07:51,568
Te respect mai mult dacă privești oamenii în ochii tăi când îi furi.
819
01:08:03,551 --> 01:08:05,423
Acum faci mulți bani aici.
820
01:08:06,345 --> 01:08:07,840
Spune-mi unde se duce totul.
821
01:08:08,923 --> 01:08:09,732
Nu stiu omule.
822
01:08:13,820 --> 01:08:15,238
Știu că ești intermediar.
823
01:08:15,876 --> 01:08:19,449
Cine este deasupra ta? - Nu mă omorî.
824
01:08:23,474 --> 01:08:25,178
Te voi tortura și apoi te voi ucide.
825
01:08:30,980 --> 01:08:31,888
Haide baieti. Ai inteles.
826
01:08:32,586 --> 01:08:34,596
Wiley! Du-ți fundul aici!
827
01:08:34,715 --> 01:08:37,311
Da, ei bine, nu sunt un atlet olimpic.
828
01:08:37,415 --> 01:08:38,671
Fă-mă să mă opresc.
829
01:08:39,520 --> 01:08:40,843
Poți să mă oprești.
830
01:08:41,512 --> 01:08:43,478
Ai furat sute de milioane de oameni
831
01:08:44,079 --> 01:08:46,661
care nu au făcut nimic mai mult decât au muncit din greu toată viața.
832
01:08:51,128 --> 01:08:56,060
Și a fost profesoară, o mamă, și-a dedicat întreaga viață pentru a ajuta oamenii.
833
01:08:58,357 --> 01:09:00,113
S-a împușcat ieri.
834
01:09:01,342 --> 01:09:03,820
A luat 2 milioane de la caritate. organizația pe care o conducea.
835
01:09:09,219 --> 01:09:11,582
Ea este singura persoană care a avut vreodată grijă de mine.
836
01:09:15,177 --> 01:09:17,931
Cine și unde este Anzalone?
837
01:09:18,812 --> 01:09:20,530
Spune-mi cine și unde. - Nu pot.
838
01:09:20,636 --> 01:09:22,848
Uite, acești oameni sunt de neatins.
839
01:09:22,943 --> 01:09:24,803
Nu, te rog, te rog!
840
01:09:24,895 --> 01:09:25,806
Voi face asta! Voi face asta!
841
01:09:26,464 --> 01:09:28,561
Lasă-mă să te învăț. Lasă-mă să te învăț.
842
01:09:46,915 --> 01:09:48,456
Ți-am spus că sunt de neatins.
843
01:09:50,340 --> 01:09:51,870
Nimeni nu este de neatins.
844
01:09:55,765 --> 01:10:01,965
Uneori, când stupul este dezechilibrat... nuca trebuie înlocuită.
845
01:10:08,098 --> 01:10:08,655
Lut!
846
01:10:12,059 --> 01:10:15,265
Acel bărbat este responsabil pentru moartea mamei tale.
847
01:10:18,571 --> 01:10:19,783
Te cred.
848
01:10:20,594 --> 01:10:22,595
Dar avem legi pentru aceste lucruri.
849
01:10:25,720 --> 01:10:28,237
Aveți legi pentru aceste lucruri până nu eșuează.
850
01:10:29,955 --> 01:10:31,312
Atunci mă ai pe mine.
851
01:10:41,386 --> 01:10:42,513
¡Areste!
852
01:10:43,473 --> 01:10:45,741
Ridică-te, așa cum ar trebui, al naibii de cap!
853
01:10:45,851 --> 01:10:47,349
Tocmai am intrat pe fereastră!
854
01:10:47,474 --> 01:10:48,768
Închide gaura!
855
01:11:02,302 --> 01:11:02,999
Nu!
856
01:11:03,114 --> 01:11:04,055
Am 4 copii.
857
01:11:05,545 --> 01:11:08,696
Știu. 3 fii si 1 fiica.
858
01:11:20,951 --> 01:11:25,238
Wylie? Eşti în regulă? - Da. Nu-i spune soţiei mele.
859
01:11:25,365 --> 01:11:28,031
Eşti în regulă? Ești în Angeles. - Ești bătut?
860
01:11:28,931 --> 01:11:29,382
Nu-i voi spune dacă te-au lovit.
861
01:11:29,520 --> 01:11:30,300
Nu, sunt bine, mamă.
862
01:11:30,409 --> 01:11:30,801
Da?
863
01:11:30,925 --> 01:11:32,757
L-ai prins? - Nu, m-a păcălit.
864
01:11:32,881 --> 01:11:34,224
Aproape. - Bine.
865
01:11:35,757 --> 01:11:37,140
Presupun că este doar un test.
866
01:11:37,248 --> 01:11:39,224
Pot să-ți împrumut arma? - Da haide.
867
01:11:39,335 --> 01:11:40,024
O, eu.
868
01:11:48,821 --> 01:11:50,497
Vreau să vorbesc cu toți.
869
01:11:56,818 --> 01:11:58,308
Vom vorbi.
870
01:11:58,890 --> 01:11:59,870
Scoate-l de aici.
871
01:12:17,233 --> 01:12:18,255
Wiley.
872
01:12:25,812 --> 01:12:27,594
Felicitări lui.
873
01:12:38,949 --> 01:12:41,264
Pot să-ți las 1? intrebare cu adevarat plictisitoare?
874
01:12:41,841 --> 01:12:44,377
Ce preferi, banii sau puterea?
875
01:12:44,987 --> 01:12:47,514
Ooh. Asta este profundă.
876
01:12:47,639 --> 01:12:49,539
Oh, sunt bine demon. Îmi cer scuze.
877
01:12:51,822 --> 01:12:52,728
Oh Doamne.
878
01:12:53,800 --> 01:12:55,851
Mă scuzați? un moment? Merge în sus.
879
01:13:00,012 --> 01:13:02,258
Ai spus că băieții ăștia sunt al naibii de cei mai buni.
880
01:13:02,786 --> 01:13:03,615
De ce sunt toți morți?
881
01:13:04,790 --> 01:13:08,330
Am dat cu piciorul în stup și acum toți trebuie să culegem
882
01:13:10,238 --> 01:13:11,969
Dacă nu.
883
01:13:12,089 --> 01:13:14,764
Doar dacă, cu excepția cazului în care, dacă, dacă naiba?
884
01:13:16,316 --> 01:13:18,011
Poate că acum este momentul să-ți suni mama.
885
01:13:18,146 --> 01:13:24,045
Îți plătesc atât de mulți bani și sfatul tău este să-mi suni mama?
886
01:13:24,945 --> 01:13:31,709
Nu poate merge după noi dacă suntem aproape de ea, nu? Oamenii lor.
887
01:13:38,627 --> 01:13:39,853
Esti terminat.
888
01:13:40,671 --> 01:13:42,557
Ți-e frică... - Mi-e frică.
889
01:13:42,686 --> 01:13:45,179
...și vrei să o folosești pe mama mea ca scut uman.
890
01:13:45,299 --> 01:13:46,635
Sună-o doar Sună-o, haide.
891
01:13:46,741 --> 01:13:50,996
Acesta nu este un joc. - Oh, totul este un joc.
892
01:13:51,128 --> 01:13:52,404
Să mergem.
893
01:13:53,599 --> 01:13:56,026
Da, Derek, ce? Vrei? - Buna mama.
894
01:13:56,457 --> 01:13:59,716
Nu, nimic, doar, știi, m-am gândit la tine, mi-e dor de tine.
895
01:14:00,395 --> 01:14:01,730
Speram să ne vedem în weekend.
896
01:14:02,446 --> 01:14:05,060
Sunt la casa de pe plajă, ești binevenit dacă te comporți.
897
01:14:05,645 --> 01:14:09,975
Mi-ar plăcea să, hei, de fapt, o să-mi adun pe câțiva dintre prietenii mei din tehnologie
898
01:14:10,084 --> 01:14:11,388
și asta dacă e în regulă cu tine.
899
01:14:12,123 --> 01:14:15,831
OK, fără droguri, sări peste detalii. Kelly, te sărut, trebuie să mă opresc.
900
01:14:16,816 --> 01:14:19,399
Derek mi se va alătura weekend-ul acesta. Ajută-mă să-l țin treaz.
901
01:14:19,517 --> 01:14:20,779
Da, doamnă, vom avea grijă de copil.
902
01:14:21,440 --> 01:14:22,591
doamna presedinte. Buna ziua.
903
01:14:22,712 --> 01:14:25,134
Salut, încântat de cunoștință.
904
01:14:25,261 --> 01:14:27,965
Singur, vrei să te căsătorești cu mine? - Singur, mulțumesc foarte mult că ai venit.
905
01:14:28,075 --> 01:14:29,283
Susana, mulțumesc foarte mult că ai venit acolo.
906
01:14:29,405 --> 01:14:30,834
Doar la dreapta.
907
01:14:30,953 --> 01:14:32,775
Doar la dreapta.
908
01:14:32,906 --> 01:14:33,751
Mă bucur că ne-am găsit.
909
01:14:41,441 --> 01:14:43,215
Nu ai nevoie de asta, știi?
910
01:14:44,673 --> 01:14:46,601
De ce nu-l lași să plece? Clay să facă treaba lui?
911
01:14:48,866 --> 01:14:50,718
Mama ta a fost ucisă din cauza acestor oameni.
912
01:14:59,240 --> 01:15:00,467
Oriunde mă duc...
913
01:15:02,314 --> 01:15:03,401
Am depus un jurământ.
914
01:15:04,830 --> 01:15:06,698
Nici nu suport să văd cum se întâmplă.
915
01:15:14,066 --> 01:15:15,164
Chiar dacă are dreptate?
916
01:15:21,715 --> 01:15:22,763
Chiar dacă are dreptate.
917
01:15:25,688 --> 01:15:29,152
Scuză-mă, avionul. E târziu, ce ai?
918
01:15:29,781 --> 01:15:32,804
Credem că avem un spectacol. despre adevăratele intenții ale domnului Clay.
919
01:15:33,374 --> 01:15:35,545
Se pare că urmează banii.
920
01:15:36,629 --> 01:15:37,447
Ce bani?
921
01:15:38,109 --> 01:15:41,096
În general, vine de la oameni fără moștenitor, fără familie.
922
01:15:41,614 --> 01:15:44,353
9 Utilizări ale software-ului de colectare a datelor Star United
923
01:15:44,443 --> 01:15:47,158
să identifice aceste persoane și apoi să le vizeze proprietatea.
924
01:15:48,339 --> 01:15:50,119
O altă companie este implicată.
925
01:15:50,537 --> 01:15:55,307
Domnule, firma furnizor. comunitatea de informații și Ministerul Justiției.
926
01:15:55,421 --> 01:15:58,573
De fapt, folosim software. această companie din acest birou
927
01:15:58,712 --> 01:16:00,858
identifica fraudele financiare.
928
01:16:02,968 --> 01:16:07,187
Imi vei spune? numele acelei companii? - Ahem.
929
01:16:10,819 --> 01:16:16,279
Întreprinderile Danforth. Cu un venit anual de 10 miliarde,
930
01:16:16,400 --> 01:16:19,822
a fost fondat de prezentat de Jessica Danforth.
931
01:16:19,954 --> 01:16:25,285
Care a demisionat recent pentru că a decedat. a depus jurământul ca președinte al Statelor Unite.
932
01:16:26,003 --> 01:16:28,317
Ți-a finanțat ea însăși campania? - Da.
933
01:16:28,808 --> 01:16:30,335
Niciunul din banii aia nu era curat.
934
01:16:30,873 --> 01:16:34,323
Cine mai știe despre asta? - Noi trei.
935
01:16:34,907 --> 01:16:37,470
Chiar am o memorie proastă, domnule.
936
01:16:37,588 --> 01:16:42,881
Să păstrăm cercul mic până mă consult. Director și Apărător Public.
937
01:16:42,964 --> 01:16:45,093
Nici un cuvânt despre asta pentru nimeni, ați înțeles - Da, domnule.
938
01:16:45,206 --> 01:16:48,792
Și domnule Clay, văd că numărul de crime este în continuă creștere.
939
01:16:48,888 --> 01:16:51,721
Există ceva în stup numit Queen Killers.
940
01:16:52,294 --> 01:16:55,451
Aceștia sunt cei care se ridică și ucid regina
941
01:16:55,934 --> 01:16:58,503
si ella produce descendencia defectuosa.
942
01:16:58,614 --> 01:17:01,137
Mi-am imaginat deja, păstrăm lucrurile familiare.
943
01:17:01,793 --> 01:17:07,060
Da, da, da, nu da Pèelari Există, dar domnul Clay ține perlele.
944
01:17:07,169 --> 01:17:11,908
Îi admiră dispoziția. sacrificiu pentru binele comun.
945
01:17:13,478 --> 01:17:16,649
Îngrijorarea noastră este că Clay crede că este Derek.
946
01:17:16,758 --> 01:17:20,324
Danforth descendencia defectuosa de la presa.
947
01:17:20,923 --> 01:17:25,597
De aceea Clay vă va da probleme cu inima și va deveni un ucigaș de regină.
948
01:17:27,732 --> 01:17:30,796
Următoarea victimă a lui Adam Clay este mama lui Derek Danforth.
949
01:17:31,896 --> 01:17:34,004
Președinte Danforth, domnule.
950
01:17:34,120 --> 01:17:37,359
Ai un cec în alb. Noroc.
951
01:17:39,057 --> 01:17:40,051
Mulțumesc.
952
01:17:47,435 --> 01:17:50,098
ZONA RESIDENCIAL DANFORTH
953
01:17:53,821 --> 01:17:55,327
Aici vine un vehicul.
954
01:17:56,664 --> 01:17:57,360
Hei unde mergi?
955
01:17:57,560 --> 01:18:00,095
Acesta este un eveniment privat. Va trebui să te întorci, să pleci, să zbori.
956
01:18:00,233 --> 01:18:02,393
Nu stiu daca esti, esti ceva sau cineva.
957
01:18:02,515 --> 01:18:04,154
Suntem ok. Avem invitații.
958
01:18:04,272 --> 01:18:05,185
Ok, trebuie să-mi ierți partenerul care recent
959
01:18:05,285 --> 01:18:08,513
A avut o comoție și nu a dormit 2 zile. Suntem pe lista de acces.
960
01:18:09,799 --> 01:18:10,730
Suntem bine, șefule.
961
01:18:38,934 --> 01:18:44,521
Scoateți serviciul secret din casă. Ei nu mă iubesc, trișează. Arată mai bine.
962
01:18:45,083 --> 01:18:47,465
Uh, echipa mamei nu va plăcea.
963
01:18:47,581 --> 01:18:53,170
Ei bine, dacă echipa mamei se pune în calea a ceea ce urmează pentru noi, ei sunt morți, la fel și noi.
964
01:18:54,775 --> 01:18:57,070
Spune-le că pot sta în bucătărie. - Da domnule.
965
01:19:01,835 --> 01:19:03,945
Are ceva talent, nu?
966
01:19:04,378 --> 01:19:06,017
El este absolut terifiant.
967
01:19:06,133 --> 01:19:08,822
Un om bun, dar evident că nu este suficient.
968
01:19:10,106 --> 01:19:10,932
La naiba!
969
01:19:11,052 --> 01:19:14,278
Ești cel mai bun din câte am fost vreodată, înțelegi? - Nu voi răspunde.
970
01:19:14,382 --> 01:19:15,420
Te uiți la mine.
971
01:19:16,597 --> 01:19:17,937
Cum a fost aceasta vina mea?
972
01:19:18,460 --> 01:19:21,867
Nu este software-ul tău super secret CIA? Pentru a colecta datele trebuie...
973
01:19:21,993 --> 01:19:25,094
Nu știu, poate ai dezactivat-o. Nu opri mașina de ucidere.
974
01:19:25,212 --> 01:19:26,525
Nu te încurca cu mine, bătu-te, tinere!
975
01:19:26,652 --> 01:19:30,263
Într-o altă viață aș fi în închisoare... - Hei, asta e o problemă!
976
01:19:34,455 --> 01:19:36,237
Da, știi că am ucis o dată.
977
01:19:36,783 --> 01:19:37,677
Oh, uite?
978
01:19:37,793 --> 01:19:39,600
Da, doar pentru că am avut noroc.
979
01:19:40,338 --> 01:19:42,666
Sunt al naibii de fericit.
980
01:19:46,036 --> 01:19:49,201
Da, nu te uda, te rog. Echipa mea va fi aici în curând.
981
01:19:49,330 --> 01:19:52,598
Dacă cineva îl poate doborî pe tipul ăsta blestemat în praf, asta este.
982
01:19:53,167 --> 01:19:55,444
Așa este, vânător?
983
01:19:57,496 --> 01:19:58,381
Da.
984
01:20:14,412 --> 01:20:17,305
Mi-ar plăcea să fiu în acest elicopter. La petrecere vine și soția mea.
985
01:20:20,948 --> 01:20:24,561
N-o să-ți fie dor de el la petrecere pentru că arăt ca soția ta.
986
01:20:39,316 --> 01:20:42,064
Doamnă președintă, arăți spectaculos.
987
01:20:42,178 --> 01:20:44,835
Când o să mă tragi? Spune-mi ce se întâmplă, Wallace?
988
01:20:48,672 --> 01:20:50,213
Bine. Haide.
989
01:20:51,592 --> 01:20:53,233
Spune-i tipului să se grăbească.
990
01:20:53,642 --> 01:20:56,029
Îi vreau pe toți bărbații din asta. strada pregateste-te sa tragi.
991
01:20:56,657 --> 01:20:57,839
Trebuie să reușesc.
992
01:21:00,922 --> 01:21:04,946
Îi vreau pe toți bărbații din asta. Închideți gura strâns. - Bine.
993
01:21:05,132 --> 01:21:05,980
Bine.
994
01:21:07,345 --> 01:21:08,445
Nu te înșuruba pe spate, omule.
995
01:21:08,587 --> 01:21:09,694
Da.
996
01:21:23,302 --> 01:21:23,848
Fix.
997
01:21:24,395 --> 01:21:24,946
Llénalo.
998
01:21:42,323 --> 01:21:43,636
Gândiți-vă la asta, domnilor.
999
01:21:43,748 --> 01:21:45,025
Da-te jos. Nu vreau surprize.
1000
01:21:53,743 --> 01:21:54,100
Salvați armata.
1001
01:21:54,201 --> 01:21:57,073
Bine, acesta este curat. - Poti pleca.
1002
01:22:12,608 --> 01:22:14,692
Deschide ochii, te rog.
1003
01:23:05,279 --> 01:23:09,040
Hei, când... când ai intrat? Ce surpriza.
1004
01:23:10,501 --> 01:23:14,513
Nu l-ai auzit pe marele marin. elicopterul aterizează pe iarbă.
1005
01:23:15,104 --> 01:23:16,241
Bănuiesc că nu am făcut-o.
1006
01:23:17,069 --> 01:23:19,372
Aceasta este nicotină? sau carnaval, nu?
1007
01:23:19,523 --> 01:23:23,190
N-aș face-o, decât dacă vrei să vorbești cu elfii mașinii.
1008
01:23:27,311 --> 01:23:29,806
Hei, apropo, arăți minunat.
1009
01:23:30,500 --> 01:23:32,384
Numai puterea ți se pare foarte bună.
1010
01:23:32,497 --> 01:23:35,087
Bufăi la biroul tatălui tău.
1011
01:23:35,220 --> 01:23:38,277
Doamne, mi-aș dori să fie mai mulți Always Alive ca să-l pot ucide.
1012
01:23:41,053 --> 01:23:42,452
Nu te mai sapi în față.
1013
01:23:45,653 --> 01:23:49,612
De ce pare nervos Wallace Westvad? ca o pisică în flăcări? Ce-i faci?
1014
01:23:51,640 --> 01:23:52,486
Nu știu, mamă.
1015
01:23:53,593 --> 01:23:56,064
Ei bine, el este aici să te caute. protejează dacă o lași.
1016
01:23:58,947 --> 01:24:02,149
Ești un tânăr bun. Chiar ești, știai asta?
1017
01:24:03,822 --> 01:24:04,881
Ce înseamnă asta?
1018
01:24:07,005 --> 01:24:10,453
Asta înseamnă că Dumnezeu nu dă cu ambele mâini.
1019
01:24:11,524 --> 01:24:12,950
Bine, și eu te iubesc, mamă.
1020
01:24:14,614 --> 01:24:16,007
Trebuie să merg să conduc lumea liberă.
1021
01:24:16,689 --> 01:24:17,935
Nu-l arde.
1022
01:25:34,064 --> 01:25:34,943
Wiley, mira.
1023
01:25:37,421 --> 01:25:38,043
Oh, la naiba.
1024
01:25:38,588 --> 01:25:40,267
Și, desigur, pare că vrea să vomite.
1025
01:25:40,374 --> 01:25:43,136
Mamă Biden, vibrații proaste.
1026
01:25:44,444 --> 01:25:45,967
Ești blocat chiar pe pământ.
1027
01:25:47,181 --> 01:25:48,223
Noi am facut?
1028
01:25:49,076 --> 01:25:52,202
Glumesti si de mine? criptomoneda acum? - Va exploda.
1029
01:25:52,339 --> 01:25:54,601
Cred că va fi duminica viitoare, așa că luați legătura pentru aceste lucruri.
1030
01:25:55,128 --> 01:25:56,993
BINE. - Îți voi atașa portofelul.
1031
01:25:57,151 --> 01:25:58,630
Pot să împrumut ceva de la fiul tău?
1032
01:25:58,814 --> 01:26:00,134
Avem nevoie de puțină intimitate.
1033
01:26:06,615 --> 01:26:07,572
Cine este aceasta?
1034
01:26:07,683 --> 01:26:11,260
Jackson Perk, este numărul 2 în FBI. Aşezaţi-vă.
1035
01:26:11,755 --> 01:26:14,002
Sunt bine. Este ceva? ambuscadă sau ceva?
1036
01:26:14,114 --> 01:26:16,025
Este ciudat. El nu ne place. - Aşezaţi-vă.
1037
01:26:19,835 --> 01:26:20,400
Simte.
1038
01:26:24,613 --> 01:26:25,885
Kelly, poți? lasă-ne în pace?
1039
01:26:26,000 --> 01:26:27,478
E în regulă doamnă. Pot să iau notițe.
1040
01:26:27,591 --> 01:26:28,844
Vreau să ieși afară
1041
01:26:37,278 --> 01:26:40,990
Directorul adjunct și-a exprimat îngrijorarea față de unii
1042
01:26:41,105 --> 01:26:43,612
lucruri neplăcute care se întâmplă în afacerea familiei.
1043
01:26:44,498 --> 01:26:45,271
Deoarece?
1044
01:26:45,400 --> 01:26:48,479
Dezavantaje legate de surse. fonduri pentru campania mea.
1045
01:26:49,691 --> 01:26:52,009
Sună grav. Ce se întâmplă?
1046
01:26:53,064 --> 01:26:54,174
Vorbind directorul adjunct.
1047
01:26:54,278 --> 01:26:58,928
Domnule Davenforth, nu? Sunteți familiarizat cu United Data Group?
1048
01:26:59,581 --> 01:27:03,802
United Data Group? Da.
1049
01:27:05,989 --> 01:27:07,406
Am investit în ea.
1050
01:27:08,058 --> 01:27:12,027
Investesc peste tot. Cred că, în general, îngust. Este foarte divers.
1051
01:27:12,470 --> 01:27:15,304
Și ce zici de 9 United Stars?
1052
01:27:18,740 --> 01:27:21,994
Da, seamănă mai mult cu o funcție de consultanță.
1053
01:27:22,106 --> 01:27:27,058
Acestea sunt problemele blockchain-ului și poate credeți că nu ar trebui să fac asta.
1054
01:27:28,802 --> 01:27:32,143
Ce știi despre secret? pachet software algoritmic
1055
01:27:32,258 --> 01:27:36,133
pentru a colecta date care au fost dezvoltate de comunitatea de informații?
1056
01:27:50,788 --> 01:27:51,379
Este Clay.
1057
01:27:52,673 --> 01:27:55,686
Obiectivul este în clădire, aripa de est, rulați tot ce aveți.
1058
01:27:55,779 --> 01:27:56,756
El este acasa.
1059
01:27:57,394 --> 01:27:59,398
Strike echipa! Alarma!
1060
01:27:59,516 --> 01:28:02,157
Haide baieti! Haide baieti!
1061
01:28:06,119 --> 01:28:07,978
Pauza de pauza! Pachetul este acasa!
1062
01:28:08,098 --> 01:28:09,690
Nivelul 3, locul 4!
1063
01:28:09,789 --> 01:28:12,780
De la albastru la albastru, vezi tu! La naiba!
1064
01:28:13,432 --> 01:28:16,122
Hei! Ridică-l pe al tău.La naiba cu mâinile în aer!
1065
01:28:17,695 --> 01:28:19,460
Întoarce-te, întoarce-te
1066
01:28:28,539 --> 01:28:30,277
E afară. Ținta este eliminată.
1067
01:28:30,393 --> 01:28:33,180
Să-l prindem din urmă pe tipul ăsta blestemat!
1068
01:28:33,286 --> 01:28:34,692
Hei, hei, hei, hei, hei, hei!
1069
01:28:34,801 --> 01:28:35,847
Ai vazut? - Negativ.
1070
01:28:37,379 --> 01:28:38,034
Lut!
1071
01:28:38,143 --> 01:28:38,941
Trecere test!
1072
01:28:39,073 --> 01:28:40,107
Trecere test!
1073
01:28:40,227 --> 01:28:41,259
¡EE.UU!
1074
01:28:41,878 --> 01:28:43,450
Ajunge pe genunchi!
1075
01:28:44,178 --> 01:28:45,220
Ajunge pe genunchi!
1076
01:28:46,475 --> 01:28:48,870
Puneți degetele în spatele capului.
1077
01:28:50,891 --> 01:28:53,476
De mai jos! Ajunge pe genunchi!
1078
01:28:54,328 --> 01:28:55,763
Imediat! Fa-o acum!
1079
01:29:02,079 --> 01:29:05,378
Un apicultor nu? Mâna dreaptă a lui Dumnezeu.
1080
01:29:05,980 --> 01:29:06,764
Nu vrei să spui nimic.
1081
01:29:06,903 --> 01:29:09,200
Hei, hei, hei, hei, hei! - Hei, înapoi.
1082
01:29:09,734 --> 01:29:12,287
Îmi voi vărsa creierul Idiotul ăsta pe iarbă.
1083
01:29:12,420 --> 01:29:15,125
Ce faci? Da inarmat? - Eu nu sunt.
1084
01:29:15,254 --> 01:29:18,124
În timp ce acest idiot respiră, este înarmat.
1085
01:29:18,246 --> 01:29:20,158
Nu-l vei ucide!
1086
01:29:20,265 --> 01:29:21,794
Ieși cu oameni buni.
1087
01:29:29,973 --> 01:29:31,081
Uită-te la mine.
1088
01:29:32,144 --> 01:29:33,413
Hei, ce dracu se întâmplă?
1089
01:29:34,136 --> 01:29:36,487
A fi sau a nu fi?
1090
01:29:36,987 --> 01:29:38,772
Nu este o întrebare al naibii?
1091
01:29:39,674 --> 01:29:41,162
Cred că voi lua... fi.
1092
01:29:42,111 --> 01:29:47,321
Riley? - Da, tu ești, ești bine? - Da. - Poftim.
1093
01:29:58,647 --> 01:29:59,963
Lasă-mă!
1094
01:30:00,089 --> 01:30:03,401
O minciună al naibii!
1095
01:30:05,015 --> 01:30:06,374
vorbiți-mi oameni buni Am nevoie de vești.
1096
01:30:15,615 --> 01:30:16,343
El este aici!
1097
01:30:16,474 --> 01:30:18,493
Du-te! - Toată lumea la locurile tale!
1098
01:30:19,283 --> 01:30:20,337
Vrei acest spațiu!
1099
01:30:20,465 --> 01:30:23,521
Ce mai astepti; - Ia-o ușurel. Ia-o ușurel.
1100
01:30:28,642 --> 01:30:31,990
ține-te de mână omule! Ține-l departe.
1101
01:30:58,653 --> 01:31:00,935
Îți dai seama că ai făcut-o, nu?
1102
01:31:01,063 --> 01:31:04,985
Ai încălcat regulile. Ești nenorocit, un sistem imperfect, dar funcțional.
1103
01:31:05,094 --> 01:31:07,900
Încercam doar să te aduc, lasă-mă să intru în biroul tău, mamă.
1104
01:31:08,007 --> 01:31:08,637
Cum ai fost ales?
1105
01:31:08,781 --> 01:31:10,081
Aș câștiga cu și fără ajutorul tău.
1106
01:31:10,213 --> 01:31:13,342
Eram deja bogați. Tatăl tău a construit un imperiu.
1107
01:31:13,466 --> 01:31:16,884
Da, și intenționați să o rupeți și să o vindeți.
1108
01:31:16,989 --> 01:31:21,141
Dar în numele serviciului public, pentru că este pentru mine. Oprește-te, vreau să părăsesc o lume mai bună.
1109
01:31:21,261 --> 01:31:22,050
Bine, sigur, da.
1110
01:31:22,162 --> 01:31:26,774
Pentru că urăști faptul că așa este președintele ca un cocktail fără sfârșit.
1111
01:31:26,876 --> 01:31:30,470
Îți dai seama că ai fost în urmă în 15 din cele 20 de raioane pe care ar fi trebuit să le câștigi?
1112
01:31:30,579 --> 01:31:31,378
15 din 20 de raioane.
1113
01:31:31,844 --> 01:31:36,130
Am aflat că software-ul CIA vânează bani, nu teroriști.
1114
01:31:38,322 --> 01:31:39,004
Nu ai auzit asta.
1115
01:31:52,364 --> 01:31:53,675
Au fost aleși din cauza mea.
1116
01:31:53,803 --> 01:31:55,314
Si tu sti. - Da, știu.
1117
01:31:56,024 --> 01:31:59,289
Toata lumea stie asta. Acum știu de unde vin banii.
1118
01:31:59,416 --> 01:32:01,733
Și toți oamenii pe care i-ați rănit. - Bine orice.
1119
01:32:01,834 --> 01:32:03,216
Sunt date computerizate, mamă.
1120
01:32:03,340 --> 01:32:07,018
Cineva trebuie să aibă informații reale. pentru a realiza cu adevărat ceva. Înțelegi asta?
1121
01:32:23,280 --> 01:32:27,078
Mamă, lupii din față. blestemata de ușă, chiar acum.
1122
01:32:27,197 --> 01:32:28,819
Ce ai de gând să faci, să repari?
1123
01:32:32,374 --> 01:32:33,563
Voi spune adevărul.
1124
01:32:35,753 --> 01:32:36,833
la naiba...
1125
01:32:36,953 --> 01:32:38,549
si ce inseamna asta?
1126
01:32:39,221 --> 01:32:40,727
Și ce înseamnă asta? Ai de gând să spui naibii de adevăr!
1127
01:32:40,841 --> 01:32:44,869
Ai o întreagă clădire de oameni de relații publice. care va alege calea corectă de urmat.
1128
01:32:44,984 --> 01:32:47,401
Băiatul care vine să ne omoare, Pèelar,
1129
01:32:47,507 --> 01:32:50,196
Îi voi spune adevărul despre ceea ce ai făcut, Derek.
1130
01:32:50,328 --> 01:32:55,670
Atunci voi spune întregului neam, iar dacă Mă va costa totul, te voi opri.
1131
01:33:59,314 --> 01:34:00,555
De aici vei merge în iad!
1132
01:34:22,984 --> 01:34:24,033
Ești doar o ființă umană.
1133
01:34:24,605 --> 01:34:25,813
O știu deja.
1134
01:35:19,744 --> 01:35:20,601
Mulțumesc.
1135
01:35:57,457 --> 01:35:58,883
Se pare că e tornada a trecut pe aici.
1136
01:36:05,137 --> 01:36:06,378
Care este planul tău aici, nu?
1137
01:36:06,484 --> 01:36:07,572
vrei să spui că îi dă tipului ăsta naibii de adevăr
1138
01:36:07,679 --> 01:36:09,291
și te aștepți să te ierte și să mă omoare în schimb?
1139
01:36:09,392 --> 01:36:11,616
Nu, Derek, o voi spune. Spune-i adevărul pentru că este adevărul.
1140
01:36:22,158 --> 01:36:24,549
Ai mers destul de departe și ai demonstrat punctul tău de vedere.
1141
01:36:25,419 --> 01:36:27,796
Pèelari trăiește în folosul societății.
1142
01:36:29,219 --> 01:36:30,164
Sunt pensionat.
1143
01:36:31,477 --> 01:36:32,558
Acest lucru este personal.
1144
01:36:34,253 --> 01:36:35,831
Cu atât mai mult motiv să te oprești.
1145
01:36:37,240 --> 01:36:39,274
Întoarce-te și trăiește o viață liniștită,
1146
01:36:39,864 --> 01:36:41,704
făcând miere pentru vecinii săi.
1147
01:36:42,414 --> 01:36:43,339
Asta mi-am dorit.
1148
01:36:44,658 --> 01:36:45,700
Și vecinul meu a murit.
1149
01:36:46,184 --> 01:36:48,032
Știu că îmi pare rău.
1150
01:36:48,173 --> 01:36:51,682
Dar tu chiar trăiești? lumea sau doar o protejezi?
1151
01:36:55,167 --> 01:37:01,304
De ce este important pentru tine cum? Sunt președinții aleși? - Nu este.
1152
01:37:01,449 --> 01:37:03,492
Deci ce este important pentru tine?
1153
01:37:04,173 --> 01:37:05,366
Corect și incorect.
1154
01:37:06,272 --> 01:37:07,680
Nu e la modă.
1155
01:37:08,611 --> 01:37:10,862
Cred că există bine în univers.
1156
01:37:10,996 --> 01:37:14,903
Da, bine, suntem de acord. Adică, asta e și părerea mea.
1157
01:37:15,883 --> 01:37:18,007
Până când familia Danforth l-a cumpărat.
1158
01:37:18,824 --> 01:37:19,914
Am încetat să mă mai prefac.
1159
01:37:21,293 --> 01:37:24,185
Nu am avea nevoie de Apicultori dacă nu ar exista bărbați ca tine.
1160
01:37:24,978 --> 01:37:27,481
- Nu o face. - Domnule, mai bine faceți un pas înapoi.
1161
01:37:27,622 --> 01:37:28,436
Nu.
1162
01:37:28,549 --> 01:37:31,176
- Nu vreau să fie rănit. - Îmi pare rău, dar nu pot.
1163
01:37:33,074 --> 01:37:34,218
Stai jos acum.
1164
01:37:37,904 --> 01:37:40,230
Nu. La naiba cu adevărul, mamă.
1165
01:37:40,802 --> 01:37:41,721
Adevărul...
1166
01:37:41,858 --> 01:37:44,382
Stai, stai, poți? Las-o mai întâi?
1167
01:37:45,355 --> 01:37:46,654
Iisus!
1168
01:37:46,813 --> 01:37:48,007
Acolo este realitatea ta.
1169
01:38:00,716 --> 01:38:02,792
- Clay, nu! - Pune arma jos!
1170
01:38:19,546 --> 01:38:21,474
Decide pentru cine lucrezi.
1171
01:38:23,627 --> 01:38:24,668
Pentru lege...
1172
01:38:26,447 --> 01:38:27,693
sau pentru dreptate.
1173
01:38:31,372 --> 01:38:33,885
La naiba. Spune la revedere mama.
1174
01:38:41,703 --> 01:38:43,359
- Mișcați, domnilor. - Paşnic.
1175
01:38:43,456 --> 01:38:44,149
Treci de o parte!
1176
01:38:44,276 --> 01:38:45,037
Acum este în siguranță.
1177
01:38:45,161 --> 01:38:47,128
Nu! Nu! Îmi vreau... îmi vreau copilul.
1178
01:38:48,396 --> 01:38:49,438
Lut!
1179
01:38:55,613 --> 01:38:57,444
Nu! Îmi vreau copilul.
1180
01:38:57,572 --> 01:38:58,361
Nu!
1181
01:38:58,454 --> 01:38:59,724
Nu!
1182
01:39:01,375 --> 01:39:02,465
Nu!
1183
01:39:19,328 --> 01:39:20,657
Ne vedem, domnule Clay.
1184
01:39:22,004 --> 01:39:23,797
Caută-l! Merge!94109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.