All language subtitles for The Dangers in My Heart S2 - 04 [Anime-List.net]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,790 --> 00:00:11,580
آه!
2
00:00:11,750 --> 00:00:13,670
آنّا-چان! خوب موقع اومدی!
3
00:00:14,130 --> 00:00:16,000
این شکلاتهای ولنتاین واسه توئن.
4
00:00:16,000 --> 00:00:16,830
اینا هم!
5
00:00:17,290 --> 00:00:18,460
مرسی.
6
00:00:18,960 --> 00:00:19,830
چه بانکمه!
7
00:00:19,830 --> 00:00:21,330
خیلی خیلی!
8
00:00:24,790 --> 00:00:25,580
چرخزدن!
9
00:00:25,880 --> 00:00:27,580
شاید یهدور دیگه هم بچرخم.
10
00:00:27,580 --> 00:00:29,250
تا الان پنج دور چرخیدیا!
11
00:00:32,420 --> 00:00:34,170
ببین چقدر شکلات گرفتم!
12
00:00:34,170 --> 00:00:36,580
آره، خوش به حالت.
13
00:00:36,580 --> 00:00:37,750
تو چی؟
14
00:00:37,750 --> 00:00:40,500
من؟ از مامانم گرفتم...
15
00:00:39,330 --> 00:00:41,210
امروز هم عین بقیهی روزاست.
16
00:00:41,670 --> 00:00:42,830
خوشحالی، نه؟
17
00:00:42,830 --> 00:00:44,130
چهاردهم فوریه.
18
00:00:42,830 --> 00:00:44,710
خب، مامانمه بالأخره...
19
00:00:44,710 --> 00:00:46,210
هوم، هوم. عالیه.
20
00:00:46,540 --> 00:00:49,920
بریم غائلهی این شکلاتهای اجباری رو ختم کنیم!
21
00:00:49,920 --> 00:00:54,080
نباید بذاریم پسرای بدبخت دیگه هم اشتباه برداشت کنن!
22
00:00:55,540 --> 00:00:58,460
خـــب! اگه توجه نکنید، باخت میدید!
23
00:01:01,710 --> 00:01:03,290
مگه قرار نبود غائلهشو ختم کنیم؟
24
00:01:04,170 --> 00:01:05,670
شبیه پنگوئنان.
25
00:01:07,710 --> 00:01:09,130
زود باشید شفافسازی کنید.
26
00:01:09,130 --> 00:01:09,880
تو هم برداشتی؟
27
00:01:09,880 --> 00:01:10,540
نه.
28
00:01:10,540 --> 00:01:11,460
پس اون واسه تو.
29
00:01:11,460 --> 00:01:12,170
نمیخوام مرسی!
30
00:01:12,170 --> 00:01:14,790
خودم میدونستم واسه همین گذاشتمش رو میزت.
31
00:01:14,790 --> 00:01:15,460
ها؟
32
00:01:15,460 --> 00:01:16,170
همم؟
33
00:01:17,540 --> 00:01:19,420
یامادا!
34
00:01:20,250 --> 00:01:22,380
من امروز پسرم، میدونی که!
35
00:01:22,380 --> 00:01:23,880
عجب شکموییای تو!
36
00:01:26,210 --> 00:01:29,080
حاجی اینجا رو! مغز روش شبیه قلبه!
37
00:01:29,080 --> 00:01:31,080
این یه نشونهی مخفیه؟
38
00:01:31,080 --> 00:01:32,420
ولم کن باو.
39
00:01:32,420 --> 00:01:34,000
نباید چیزی میدادم بهشون.
40
00:01:34,000 --> 00:01:34,830
بهمولا.
41
00:01:34,830 --> 00:01:37,080
یه شکلات کوچیک باعث برداشت اشتباه میشه.
42
00:01:37,080 --> 00:01:38,670
پسرا در این حد دلشون پاکه!
43
00:01:38,830 --> 00:01:40,130
تو هم همینی، نه؟
44
00:01:40,130 --> 00:01:41,960
تو از اون پسرای دلپاک عین سیندرلایی!
45
00:01:41,960 --> 00:01:42,830
خفه شو.
46
00:03:17,130 --> 00:03:18,880
بیا امروز شوگی بازی کنیم!
47
00:03:19,080 --> 00:03:20,790
ولی من قوانینش رو نمیدونم.
48
00:03:20,790 --> 00:03:23,750
عیبی نداره، ما میخوایم شوگیِ شکلاتی سهتایی بازی کنیم.
49
00:03:24,500 --> 00:03:25,960
پس دیگه اصلاً هیچی نمیدونم.
50
00:03:34,040 --> 00:03:35,960
دیگه فکر اینو اصلاً نمیکردم...
51
00:03:35,960 --> 00:03:37,040
فکر چیو؟
52
00:03:38,080 --> 00:03:39,630
تو هم بگو.
53
00:03:39,630 --> 00:03:41,290
«فـ ـ فکر ایـ...»
54
00:03:41,290 --> 00:03:42,290
الان نه!
55
00:03:42,290 --> 00:03:43,460
پس کی؟
56
00:03:46,960 --> 00:03:50,130
شاید کل زندگیم هم بشینم پای
این، ولی بازم چیزی ازش نفهمم.
57
00:03:50,960 --> 00:03:51,750
ها؟
58
00:03:52,130 --> 00:03:53,010
پس چطوری بـ...
59
00:03:53,010 --> 00:03:53,830
تو بردی.
60
00:03:53,830 --> 00:03:54,540
ها؟
61
00:03:55,000 --> 00:03:55,960
بفرما.
62
00:03:57,830 --> 00:04:00,670
همهی تکهها واسه برندهست.
63
00:04:00,670 --> 00:04:01,960
قانونش اینه.
64
00:04:10,880 --> 00:04:12,290
حالا وقتشه...
65
00:04:14,080 --> 00:04:15,580
چی؟
66
00:04:15,790 --> 00:04:16,830
مرسی...
67
00:04:21,210 --> 00:04:22,210
شکلات...
68
00:04:23,210 --> 00:04:24,670
69
00:04:25,460 --> 00:04:26,960
اینا شکلاتن...
70
00:04:26,960 --> 00:04:28,880
معلومه که هستن.
71
00:04:29,670 --> 00:04:31,080
شکلاتت رو نشون بده!
72
00:04:32,880 --> 00:04:36,290
شکلات تو هیچ قلبی نداره. از اون اجباریهاشه! خوبه!
73
00:04:36,290 --> 00:04:38,290
اصلاً دلم نمیخواد عین اون برداشت اشتباه بکنم!
74
00:04:38,670 --> 00:04:42,460
گفتم که باید روی همهش مینوشتیم «اجباری»!
75
00:04:42,460 --> 00:04:46,330
والا اینا نمیذارن آدم با خیال راحت شکلات هدیه بده.
76
00:04:46,330 --> 00:04:48,670
تا تکلیف احساسات رو مشخص نکنیم، فایده نداره.
77
00:04:54,580 --> 00:04:55,830
شکلات...
78
00:04:56,420 --> 00:05:01,080
نه بابا، همین که یامادا هیچ شکلاتی
به کسی نداده در نوع خودش معجزهس.
79
00:05:01,080 --> 00:05:04,880
نکنه بازم داره جوری رفتار میکنه که نشه پیشبینیش کرد؟
80
00:05:05,540 --> 00:05:06,790
آخه اینجوری من چطوری بدوئم؟!
81
00:05:10,960 --> 00:05:12,250
این...
82
00:05:12,250 --> 00:05:13,250
اوه.
83
00:05:14,080 --> 00:05:15,290
مرسی...
84
00:05:18,670 --> 00:05:19,750
حسودیم میشه.
85
00:05:19,750 --> 00:05:21,540
نمیتونی شکلات همه رو بگیریا.
86
00:05:22,210 --> 00:05:23,330
منظورم این نبود!
87
00:05:24,460 --> 00:05:27,170
امروز زیادی غیرقابل پیشبینی شده.
88
00:05:31,710 --> 00:05:35,290
ولی چرا شکلاتدادن توی مدرسه رو اینقدر گندهش کردن؟
89
00:05:35,500 --> 00:05:41,500
آخه، هارا-سان و کانزاکی-کون باهم
تا خونه میرن و سر قـ ـ قرار هم میرن، نه؟
90
00:05:42,000 --> 00:05:43,420
میتونه هروقت بخواد شکلاتو بده.
91
00:05:43,420 --> 00:05:44,830
ساعتای روز زیادن.
92
00:05:47,830 --> 00:05:49,670
مدرسه جای آموزش و یادگیریه.
93
00:05:49,670 --> 00:05:51,130
و نه، من حسودیم نشد.
94
00:05:51,630 --> 00:05:52,920
فعلاً.
95
00:05:53,380 --> 00:05:54,290
ها؟
96
00:05:54,580 --> 00:05:55,710
منم برسون.
97
00:05:59,880 --> 00:06:01,540
دوچرخهسواری اینمدلی ترسناکه.
98
00:06:02,500 --> 00:06:04,080
یهکم یواشتر برو.
99
00:06:05,670 --> 00:06:07,750
ساعتای روز زیادن.
100
00:06:12,000 --> 00:06:14,290
بازم داریم دوتایی سواری میکنیم، نه؟
101
00:06:15,420 --> 00:06:19,630
آخرین باری که از جلوی پاسگاه پلیس رد
شدیم، پیش خودم گفتم دیگه مردم که مردم.
102
00:06:20,380 --> 00:06:21,750
اصلاً متوجهش نشدم!
103
00:06:21,750 --> 00:06:25,170
اونموقع با خودم گفتم بهت بگم پیاده شی...
104
00:06:25,830 --> 00:06:27,920
از تغییرکردن میترسی، نه؟
105
00:06:28,170 --> 00:06:30,920
بعد از اون حرفت، نتونستم بگمش.
106
00:06:31,290 --> 00:06:33,170
جدی اون حرفو زدم؟
107
00:06:33,170 --> 00:06:35,210
مطمئنم دقیقاً همینا رو گفتی.
108
00:06:36,380 --> 00:06:39,380
یامادا، تو از اونایی که عاشق تغییری واسه همین درک نمیکنی.
109
00:06:39,710 --> 00:06:40,960
آره.
110
00:06:44,960 --> 00:06:48,580
ولی، فکر کنم الان درک میکنم.
111
00:06:51,170 --> 00:06:53,830
شاید واسه اینه که الان خیلی خوشحالم...
112
00:07:01,040 --> 00:07:03,080
نـ ـ نه! بازم میخوام!
113
00:07:03,540 --> 00:07:05,540
آخه، هنوز گشنمه.
114
00:07:12,960 --> 00:07:15,210
چـ ـ چیزاشون خیلی گرونن.
115
00:07:20,710 --> 00:07:22,080
نون شکلاتی گرفتی؟
116
00:07:22,080 --> 00:07:23,080
هوممم.
117
00:07:24,330 --> 00:07:27,420
مگه از دخترای سالاولی کلی شکلات نگرفتی؟
118
00:07:27,420 --> 00:07:30,130
اشکالی نداره! همیشه واسه شکلات جا دارم!
119
00:07:31,040 --> 00:07:33,000
توی پاکتش، پر از شکلات اجباریه.
120
00:07:33,000 --> 00:07:33,790
فِشفش!
121
00:07:34,080 --> 00:07:34,710
نکن!
122
00:07:34,710 --> 00:07:35,630
نمیکردم که!
123
00:07:38,580 --> 00:07:40,330
ایچیکاوا... شکلات...؟
124
00:07:41,040 --> 00:07:42,500
نه، چیزه...
125
00:07:43,500 --> 00:07:47,670
چه مدل شکلاتی بهنظرت شکلاتیه که معنی خاصی پشتشه؟
126
00:07:48,170 --> 00:07:50,040
سؤال سختیه...
127
00:07:53,500 --> 00:07:56,290
شاید تا وقتی خود طرف بهم نگه، نفهمم.
128
00:08:01,210 --> 00:08:02,880
سخته...
129
00:08:08,880 --> 00:08:12,460
اوه، ولی فکر کنم اگه قلبی باشه، یهعده برداشت اشتباه بکنن!
130
00:08:17,130 --> 00:08:19,040
حداقل آداچی که اینجوری بود.
131
00:08:19,040 --> 00:08:19,710
اچیکاوا.
132
00:08:19,710 --> 00:08:20,420
ها؟
133
00:08:20,420 --> 00:08:21,330
هــا؟
134
00:08:23,710 --> 00:08:24,710
عه؟!
135
00:08:25,460 --> 00:08:26,580
واسه تو.
136
00:08:26,580 --> 00:08:27,790
مرسی...
137
00:08:32,670 --> 00:08:33,710
ها؟!
138
00:08:42,080 --> 00:08:43,330
یهکمیش رو صورتته.
139
00:08:57,330 --> 00:08:58,420
بای بای!
140
00:09:02,420 --> 00:09:03,710
یهلحظه...
141
00:09:04,780 --> 00:09:06,750
جدیجدی پیش خودم امیدوار شدم.
142
00:09:07,580 --> 00:09:10,380
شاید تا وقتی خود طرف بهم نگه، نفهمم.
143
00:09:40,290 --> 00:09:41,960
هـ ـ هنوز اینجایی که...
144
00:09:43,710 --> 00:09:45,750
زود باش، تو میتونی!
145
00:09:46,330 --> 00:09:47,460
چیزه...
146
00:09:48,380 --> 00:09:49,460
این واسه توـه.
147
00:09:51,080 --> 00:09:53,250
توی کلاس که بودیم گفتی؛
148
00:09:53,710 --> 00:09:56,080
امروز، پسری.
149
00:09:58,330 --> 00:10:00,630
من امروز پسرم، میدونی که!
150
00:10:03,540 --> 00:10:04,290
فعلاً.
151
00:10:04,290 --> 00:10:05,330
نه، وایسـ...
152
00:10:21,830 --> 00:10:22,540
خوبه!
153
00:10:22,540 --> 00:10:23,460
خودشه!
154
00:10:23,460 --> 00:10:24,960
ایدهی خوبی بود.
155
00:10:24,960 --> 00:10:26,130
حرکت درستی بود.
156
00:10:26,130 --> 00:10:27,500
آخه یاماداست هــا.
157
00:10:31,620 --> 00:10:33,260
نــــــه، خیلی چندش بود!
158
00:10:33,260 --> 00:10:36,920
چرا یهچیزی رو برداشتم که
روش نوشته بود «بوسهی آبدار»؟!
159
00:10:41,540 --> 00:10:43,000
میترسم نگاه کنم...
160
00:10:43,580 --> 00:10:44,460
عه؟
161
00:10:53,670 --> 00:10:55,670
چهاردم فوریه.
162
00:10:56,250 --> 00:10:57,750
اووووه!
163
00:10:58,040 --> 00:11:00,170
ساعت 7:26 شب.
164
00:11:05,040 --> 00:11:09,330
گفتم بذار مسیری که وانتارو رو بیرون میبرم رو عوض کنم.
165
00:11:09,500 --> 00:11:09,960
یو.
166
00:11:11,170 --> 00:11:13,880
بعدش یادم اومد نزدیک خونه شماییم.
167
00:11:14,670 --> 00:11:16,080
بیا یکم راه بریم.
168
00:11:16,080 --> 00:11:17,170
باشه...
169
00:11:20,420 --> 00:11:21,580
میخوای قلادهش رو بگیری؟
170
00:11:21,580 --> 00:11:22,880
اشکالی نداره؟
171
00:11:28,040 --> 00:11:29,580
مطمئن شو خوب نگهش داشتی.
172
00:11:31,750 --> 00:11:33,130
اینطوری.
173
00:11:33,130 --> 00:11:34,170
آها...
174
00:11:37,380 --> 00:11:38,330
خیلی خب!
175
00:11:38,710 --> 00:11:39,960
وقت قماره!
176
00:11:41,790 --> 00:11:43,750
چیزی که میخوام هات چاکلته،
177
00:11:43,750 --> 00:11:46,420
چیزی که نمیخوام هم قهوه تلخه،
178
00:11:46,420 --> 00:11:49,330
همزمان فشارشون میدیم و هیجان رو تجربه میکنیم!
179
00:11:49,330 --> 00:11:50,920
به این میگی قمار؟
180
00:11:50,920 --> 00:11:51,670
ای!
181
00:11:57,080 --> 00:12:00,130
همزمان فشارشون دادم که!
182
00:12:02,960 --> 00:12:04,630
اشکال نداره، میدمش به تو.
183
00:12:04,630 --> 00:12:05,710
عـه؟
184
00:12:05,710 --> 00:12:06,710
سپاس...
185
00:12:10,670 --> 00:12:18,830
بعدش چی گفت: «بذار مورچه بره دور شه!»
186
00:12:18,830 --> 00:12:21,210
بـ ـ بعدشم...
187
00:12:21,210 --> 00:12:23,330
امروز عجیب شدی یامادا.
188
00:12:23,670 --> 00:12:24,830
یه جورایی.
189
00:12:27,920 --> 00:12:29,130
همیشه عجیبم.
190
00:12:29,130 --> 00:12:29,790
درسته.
191
00:12:29,790 --> 00:12:31,330
یه دور از جونی چیزی!
192
00:12:31,540 --> 00:12:33,170
خودت گفتی خب.
193
00:12:33,170 --> 00:12:37,710
همیشه چــی بود که بهم میگفت عجیب، حالا چون نبود من گفتم.
194
00:12:39,330 --> 00:12:40,790
سردت نیست؟
195
00:12:40,790 --> 00:12:42,170
نه خیلی.
196
00:12:42,500 --> 00:12:44,040
بابت شکلات امروز ممنون!
197
00:12:44,040 --> 00:12:45,380
عه، چیز...
198
00:12:45,380 --> 00:12:47,210
امسال هوا گرمتر شده ها، نه؟
199
00:12:47,210 --> 00:12:48,380
آره...
200
00:12:48,880 --> 00:12:51,040
گمونم دیگه برف نباره.
201
00:12:49,960 --> 00:12:51,880
اینجا چهخبره؟
202
00:12:52,960 --> 00:12:54,750
ا ـ ایچی...
203
00:12:57,420 --> 00:13:00,290
امروز شکلات گرفتی ایچیکاوا؟
204
00:13:00,750 --> 00:13:02,080
از کسی به جز خانواده.
205
00:13:02,080 --> 00:13:02,880
ها؟
206
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
بفرما.
207
00:13:04,330 --> 00:13:05,880
قانونش اینه.
208
00:13:05,880 --> 00:13:07,080
حالا وقتشه...
209
00:13:07,580 --> 00:13:08,750
واسه تو.
210
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
نه.
211
00:13:13,580 --> 00:13:14,790
هومم؟
212
00:13:15,960 --> 00:13:19,920
تـ ـ تو به کسی شکلات دادی؟
213
00:13:21,500 --> 00:13:23,580
پرسیدن این سوال مشکلی نداره؟
214
00:13:24,880 --> 00:13:29,380
نه. تصمیم گرفتم شکلات اجباری به کسی ندم.
215
00:13:29,790 --> 00:13:31,460
آه، که اینطور...
216
00:13:32,040 --> 00:13:32,920
همم؟
217
00:13:33,210 --> 00:13:36,040
همهی تکهها واسه برندهست.
218
00:13:36,040 --> 00:13:37,130
واسه تو.
219
00:13:38,540 --> 00:13:43,580
آره بابا، منم با حرف آداچی که میگفت باید شکلات اجباری رو بذاریم کنار موافقم.
220
00:13:43,580 --> 00:13:46,460
همش باعث میشه پسرای بدبخت نیتشون رو اشتباه برداشت کنن.
221
00:13:46,460 --> 00:13:47,460
تلخه؟
222
00:13:49,130 --> 00:13:51,960
وقتی گفتم از چیزای شیرین بدم میاد، دروغ میگفتم.
223
00:13:54,540 --> 00:13:55,670
پس...
224
00:14:08,960 --> 00:14:13,040
یـ ـ یکم زیادی شیرین درستش کردم...
225
00:14:14,710 --> 00:14:15,580
دوـ؟
226
00:14:16,170 --> 00:14:17,380
نصف!
227
00:14:27,580 --> 00:14:28,750
ممنون.
228
00:14:29,960 --> 00:14:31,170
اشکالی نداره.
229
00:14:34,830 --> 00:14:38,540
اگه اشتباه برداشت کنی هم اشکالی نداره.
230
00:14:48,040 --> 00:14:49,250
یامادا...
231
00:14:54,960 --> 00:14:55,880
ها؟!
232
00:14:57,080 --> 00:14:58,210
عــه؟!
233
00:15:00,630 --> 00:15:02,790
نتونستم درست انجام بدم...
234
00:15:03,460 --> 00:15:04,290
هیچکدوم رو...
235
00:15:09,580 --> 00:15:11,460
عه اینکه خیلی خوشمزهست!
236
00:15:12,130 --> 00:15:15,500
چیز، عه اینکه رو نباید میگفتم، خیلی خوبه!
237
00:15:17,790 --> 00:15:19,080
پس...
238
00:15:19,830 --> 00:15:21,580
...یکی دیگه بهم بده.
239
00:15:42,920 --> 00:15:44,330
یامادا...
240
00:15:47,880 --> 00:15:49,170
241
00:16:01,290 --> 00:16:02,460
منو...
242
00:16:26,000 --> 00:16:28,130
چته، چرا قیافهت رو اونطوری کردی؟
243
00:16:28,130 --> 00:16:30,460
برای روز سفید چه خاکی به سرم بریزم؟
244
00:16:30,460 --> 00:16:32,170
هنوز یه ماه وقت هست که.
245
00:16:32,170 --> 00:16:33,170
نه.
246
00:16:34,170 --> 00:16:36,500
باید بگی «فقط یک ماه دیگه وقت هست».
247
00:16:38,290 --> 00:16:41,540
درسته. من از یامادا شکلات گرفتم.
248
00:16:42,080 --> 00:16:43,630
بله که گرفتم!
249
00:16:44,250 --> 00:16:46,710
آیا میتونم چیز مناسبی
250
00:16:46,710 --> 00:16:48,710
برای روز سفید بهش بدم؟
251
00:16:48,710 --> 00:16:52,290
چیزی که مهمه، من و این یک ماهه!
252
00:16:53,000 --> 00:16:56,130
تو که فقط شکلاتی که سکینه به کل کلاس داد رو گرفتی.
253
00:16:56,130 --> 00:16:58,290
ولی مال من، یه فندق شکل قلب داشت!
254
00:16:58,290 --> 00:17:00,420
دخترا از این سیگنالای ریز زیاد میدن دیگه!
255
00:17:00,420 --> 00:17:03,000
این بدبختو از این سوءتفاهم خلاص کن، موئه-چان.
256
00:17:00,420 --> 00:17:03,000
همیشه یه شانسی هست!
257
00:17:03,380 --> 00:17:08,500
اجباری بود، یا واقعی؟ فهمیدن معنیش رو میذارم به عهده خودت!
258
00:17:08,670 --> 00:17:09,670
ظالمو نگاه!
259
00:17:09,670 --> 00:17:10,630
میدونستم!
260
00:17:10,630 --> 00:17:13,330
خیلی دلم «ایر پاد» میخواد!
261
00:17:13,330 --> 00:17:15,380
ولی میدونی، میخوام یه چیزی بگیرم که داد بزنه:
262
00:17:15,380 --> 00:17:16,250
«فوقالعادهای!»
263
00:17:16,250 --> 00:17:19,790
«عجب سلیقهای!» «من مال توام» «اصلا زن دومت هم میشم!»
264
00:17:20,040 --> 00:17:21,670
داداشمون باشگاه هواداری میخواد.
265
00:17:21,670 --> 00:17:24,000
باید براش لباس زیر سکسی بگیرم!
266
00:17:24,000 --> 00:17:25,630
چی چی میگی «باید»؟
267
00:17:25,630 --> 00:17:29,460
شکلاتی که خودش درست کرده بود رو گرفتم، پس باید لباسو خودم بدوزم؟
268
00:17:29,460 --> 00:17:31,380
داری پایهگذار مرگت اجتماعیت میشی ها...
269
00:17:31,460 --> 00:17:34,920
من شاید ببرمش به یه بوفه شیرینی.
270
00:17:34,920 --> 00:17:37,080
اوه، عجب ایده خوبی دادی!
271
00:17:37,080 --> 00:17:37,880
همم؟!
272
00:17:38,580 --> 00:17:40,920
اما، بخش سخت ماجرا دعوت کردنشه...
273
00:17:43,710 --> 00:17:46,330
وایسا، تو ام شکلات گرفتی؟!
274
00:17:46,330 --> 00:17:47,040
آه!
275
00:17:47,630 --> 00:17:50,500
گمونم، شاید...
276
00:17:50,500 --> 00:17:52,540
دیگه دلیلی برای دروغ گفتن نیست.
277
00:17:55,750 --> 00:17:57,960
ها! حتما دختره زشته!
278
00:18:08,330 --> 00:18:13,080
آخه، اگه طرفو دوست نداشته باشی، کی اهمیت میده که چی براش بگیری؟
279
00:18:13,080 --> 00:18:16,040
من دخترایی که دوستم دارن رو دوست دارم!
280
00:18:16,040 --> 00:18:18,710
نباید بذاری فرصتی روی زمین بمونه.
281
00:18:18,710 --> 00:18:20,290
این زمینه یکم بیابونی و برهوته فقط.
282
00:18:20,500 --> 00:18:24,580
داشتم بهش فکر میکردم، و فهمیدم چیزی راجع به سکینه نمیدونم.
283
00:18:24,580 --> 00:18:28,290
این چیزیه که منو میترسونه. دوست ندارم کاری رو سرسری انجام بدم.
284
00:18:28,290 --> 00:18:29,750
چه جدی گرفتی.
285
00:18:29,750 --> 00:18:31,960
حالا کجا داریم میریم؟
286
00:18:31,960 --> 00:18:32,830
آه!
287
00:18:33,330 --> 00:18:34,290
اوه.
288
00:18:35,880 --> 00:18:36,580
ها؟
289
00:18:36,830 --> 00:18:39,710
نانجو-پایسن با من توی شورای دانشآموزیه.
290
00:18:39,710 --> 00:18:41,670
عه؟ این یارو انگار داره محو میشه!
291
00:18:42,080 --> 00:18:45,540
دخترا از سر و کولش بالا میرن! بیا ازش کمک بگیریم!
292
00:18:45,540 --> 00:18:47,210
این یارو هنوز هست...
293
00:18:47,630 --> 00:18:49,330
نه بابا اونقدرا هم پرطرفدار نیستم.
294
00:18:49,330 --> 00:18:50,960
آره جون خودت!
295
00:18:50,960 --> 00:18:55,000
فقط یه حسی دارم که بهم میگه کی فرصت خوبیه.
296
00:18:55,000 --> 00:18:57,750
گمونم میتونم بفهمم کی زمان خوبیه.
297
00:18:57,750 --> 00:18:59,170
نخیر، نمیتونی.
298
00:19:03,920 --> 00:19:09,000
این یارو هم شکلات ولنتاین گرفته، و
داشتیم فکر میکردیم که در ازاش چی بدیم.
299
00:19:10,040 --> 00:19:12,920
عه؟ گرفتی؟
300
00:19:14,580 --> 00:19:17,670
ولی من خیلی نمیدونم که اون دختر چی دوست داره.
301
00:19:17,670 --> 00:19:20,460
بنظرت بهتره اول ببینم چی دوست داره؟
302
00:19:20,460 --> 00:19:22,580
نه، این کار فایدهای نداره.
303
00:19:22,580 --> 00:19:26,380
دخترا و پسرا هیچوقت نمیتونن همدیگه رو درک کنن.
304
00:19:26,380 --> 00:19:28,460
همم، راست میگیا.
305
00:19:28,460 --> 00:19:29,580
اینطور فکر میکنی؟
306
00:19:31,580 --> 00:19:33,380
اونا اصلاً انگار یه موجود دیگهان.
307
00:19:34,380 --> 00:19:37,290
طرز تربیتشون، سلایق و ارزشهای متفاوتشون.
308
00:19:37,290 --> 00:19:42,000
با اینحال، وقتی بشناسیشون، متوجه میشی که چه چیزهای مشترکی دارید.
309
00:19:42,000 --> 00:19:46,460
منظورم، پیدا کردن چیزی که بتونید باهم
به اشتراک بذارید یا از همدیگه درک کنید.
310
00:19:49,080 --> 00:19:52,710
آه، یعنی چی براش هدیه بگیرم؟
311
00:19:54,710 --> 00:19:57,210
لباس زیر چطوره؟
312
00:19:57,830 --> 00:20:00,000
آه، خودمم همین فکرو داشتم!
313
00:20:00,000 --> 00:20:02,500
مطمئنم خوشحال میشن.
314
00:20:02,920 --> 00:20:04,380
نه، ایچیهارا-کون؟
315
00:20:04,380 --> 00:20:06,210
چه تله مسخرهای.
316
00:20:08,250 --> 00:20:11,040
میدونستم که کسی بهتر از پایسن برای این سوال نیست!
317
00:20:11,040 --> 00:20:12,130
واقعا؟
318
00:20:13,210 --> 00:20:17,040
تو بیشتر از اون باعث میشی من چیزهای جدیدی متوجه بشما.
319
00:20:18,290 --> 00:20:20,790
عـ ـ عاشق من نشیا!
320
00:20:21,250 --> 00:20:22,540
برم برسم به تمرینم!
321
00:20:24,830 --> 00:20:26,380
منم برم خونه.
322
00:20:28,540 --> 00:20:29,500
اوه!
323
00:20:29,880 --> 00:20:31,500
هی!
324
00:20:31,710 --> 00:20:33,460
325
00:20:34,540 --> 00:20:35,880
بس کن...
326
00:21:01,750 --> 00:21:05,330
مـ ـ من... یامادا رو...
327
00:21:06,420 --> 00:21:07,580
صبر کن، صبر کن!
328
00:21:18,080 --> 00:21:19,710
اوه! خدانگهدار!
329
00:15:47,630 --> 00:15:49,640
ترجمه و تایپست
330
00:16:01,110 --> 00:16:02,860
Elixir & Shinsekai Yuri
331
00:16:05,790 --> 00:16:08,780
ترجمه و تایپست: Elixir & Shinsekai Yuri
332
00:16:05,790 --> 00:16:08,780
AnimeList.tv @AnimeList_ir
28339