All language subtitles for Stealing.Beauty.1996.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:14:19,191 --> 00:14:20,650 "Dear Noemi..." 4 00:14:20,734 --> 00:14:22,694 "I have two men in my life" 5 00:14:22,945 --> 00:14:26,114 "One gives me pleasure I never thought possible" 6 00:14:26,198 --> 00:14:28,908 "then, acts as if I didn't exist" 7 00:14:29,702 --> 00:14:32,078 "The other is very affectionate, but..." 8 00:14:32,746 --> 00:14:34,539 "... NO SEX!" 9 00:14:34,790 --> 00:14:36,916 "He shows his love for me" 10 00:14:37,001 --> 00:14:41,045 "by howling... outside my window" 11 00:14:41,922 --> 00:14:43,756 "I'm torn between them" 12 00:14:44,049 --> 00:14:47,010 "What should I do?" signed "Undecided" 13 00:14:49,680 --> 00:14:51,180 Great, huh? 14 00:26:43,351 --> 00:26:44,768 Tell Noemi 15 00:27:27,687 --> 00:27:30,105 Leave her alone, she just got here 16 00:28:01,763 --> 00:28:03,931 Poor Mr. Bruno... 17 00:28:04,015 --> 00:28:08,018 ... they forced him to sell his field. 18 00:28:11,106 --> 00:28:14,233 You vultures! Blood suckers! 19 00:28:14,317 --> 00:28:16,568 Dickheads! 20 00:28:21,449 --> 00:28:23,075 How are you, Daisy? 21 00:28:26,871 --> 00:28:28,914 We watched "The Wizard Of Oz" 22 00:28:43,096 --> 00:28:45,514 See you later, Mum. Lucy's coming with me 23 00:35:03,726 --> 00:35:04,893 Look who's here! 24 00:35:04,977 --> 00:35:06,603 - Who? - Noemi 25 00:35:06,729 --> 00:35:08,688 - You mean "Tell Noemi" - Yes 26 00:35:24,247 --> 00:35:26,206 What a lovely surprise! 27 00:35:27,083 --> 00:35:28,667 Do you know my son? 28 00:35:30,962 --> 00:35:32,504 No, I don't 29 00:35:32,588 --> 00:35:35,048 - Actually we met once in Rome - Really! 30 00:35:36,259 --> 00:35:38,885 - How are you? - Fine, thanks 31 00:35:59,907 --> 00:36:02,617 No, that wasn't me 32 00:36:03,202 --> 00:36:04,786 I've never worn a purple dress 33 00:36:05,079 --> 00:36:07,914 It had straps and your back showing 34 00:36:14,213 --> 00:36:15,589 You're right... 35 00:36:17,091 --> 00:36:19,301 I borrowed it from a friend 36 00:36:19,510 --> 00:36:22,012 I'm amazed you remember it 37 00:40:06,070 --> 00:40:08,988 Yes... to New York... tomorrow 38 00:40:10,282 --> 00:40:12,117 Please, don't leave 39 00:40:18,791 --> 00:40:20,875 Yes? When? 40 00:40:41,730 --> 00:40:43,523 Hi, piglet 41 00:40:57,997 --> 00:40:59,289 Remember Lucy? 42 00:41:03,544 --> 00:41:06,212 - I should be with my mother - Bring her along 43 00:41:08,299 --> 00:41:09,716 You coming? 44 00:41:48,714 --> 00:41:51,925 We wrote for a while, but I only saw her that week 45 00:41:53,135 --> 00:41:55,887 She was different then, she was... little 46 00:41:56,263 --> 00:41:59,891 I remember. She used to write on old postcards, right? 47 00:42:02,686 --> 00:42:03,978 Always reading my mail! 48 00:43:53,839 --> 00:43:56,424 Visiting you is like visiting another planet 49 00:43:57,134 --> 00:44:00,053 You've created such an exclusive world here 50 00:44:00,387 --> 00:44:03,097 One day we will need a passport 51 00:44:26,288 --> 00:44:28,206 This is the book 52 00:44:29,583 --> 00:44:31,834 "Adolphe" by Benjamin Constant 53 00:44:31,960 --> 00:44:35,463 It's all about ideals and passion 54 00:44:36,507 --> 00:44:39,050 - Ah, a fairytale! - Read it 55 00:44:41,720 --> 00:44:44,931 No-one listens in this country 56 00:44:45,015 --> 00:44:48,935 We've become a nation of monologists 57 00:44:49,019 --> 00:44:51,270 Is that a complaint or self-criticism? 58 00:44:51,355 --> 00:44:52,939 Both 59 00:45:58,464 --> 00:46:01,382 What am I doing here with these kids? 60 00:46:02,676 --> 00:46:04,552 And you, Michele? 61 00:53:36,087 --> 00:53:37,755 Looking for someone, Miss? 62 00:53:40,258 --> 00:53:42,134 Yes...where's Niccolò? 63 00:53:42,844 --> 00:53:44,428 In the garden 64 00:55:34,581 --> 00:55:35,873 Excuse me 65 00:55:41,671 --> 00:55:45,299 Excuse me... is there a phone around here? 66 00:55:47,510 --> 00:55:50,804 I'll expect you first thing in the morning. Affirmative 67 00:56:14,871 --> 00:56:18,665 - You speak such good English, Lieutenant - Thanks 68 00:58:30,423 --> 00:58:32,049 So, so 69 00:58:32,592 --> 00:58:35,594 "The incredible frivolity of the dying." 70 00:58:53,488 --> 00:58:56,031 What brings you here, Lieutenant? 71 00:59:08,586 --> 00:59:12,297 A secret mission... thwarted by a flat tire 72 00:59:16,678 --> 00:59:20,347 - Why don't you join us? - You've already started 73 00:59:26,187 --> 00:59:27,646 No, we'll sit over there 74 00:59:30,149 --> 00:59:32,067 Never in my life... 75 01:00:01,973 --> 01:00:03,557 Time to go 76 01:00:05,977 --> 01:00:07,185 You're tired 77 01:00:09,814 --> 01:00:12,107 You're a pretty slut 78 01:00:17,989 --> 01:00:19,823 I loved you all... 79 01:00:22,201 --> 01:00:25,162 ... when you were still alive 80 01:00:34,380 --> 01:00:37,966 That's all right. I prefer to walk 81 01:00:38,926 --> 01:00:40,677 Would you like to come with me? 82 01:00:42,597 --> 01:00:45,307 That's very kind of you 83 01:00:58,321 --> 01:01:00,697 I didn't finish my pizza 84 01:01:00,782 --> 01:01:02,491 - He does this often? - It happens 85 01:02:08,933 --> 01:02:12,394 I'm bored. Nobody wants to play with me 86 01:03:10,828 --> 01:03:13,830 I found it very depressing 87 01:03:13,998 --> 01:03:16,166 Very, very depressing, Michele 88 01:03:17,084 --> 01:03:20,754 No, you don't understand It's a really depressing book 89 01:03:58,584 --> 01:04:00,085 Not bad 90 01:04:02,755 --> 01:04:04,965 You're not looking, huh? 91 01:04:05,758 --> 01:04:07,884 Girls who have no shame... 92 01:04:08,219 --> 01:04:09,886 ... don't turn me on. 93 01:04:11,722 --> 01:04:14,558 - Look, she's like plastic - Sure 94 01:04:14,642 --> 01:04:16,226 You'd kick her out of bed, right! 95 01:04:16,310 --> 01:04:18,061 Boys! 96 01:04:18,145 --> 01:04:21,106 Everything's ready. Come on! 97 01:07:30,504 --> 01:07:32,630 I like to feel you 98 01:16:03,141 --> 01:16:05,935 Why give me a book about a young man 99 01:16:06,019 --> 01:16:09,355 who destroys the older woman who's in love with him? 100 01:16:09,940 --> 01:16:11,983 The man's not important 101 01:16:12,067 --> 01:16:14,151 I identify with her 102 01:16:15,487 --> 01:16:18,072 - Oh, that's a good one! - Don't you believe me? 103 01:19:53,038 --> 01:19:54,622 So, you're his new girl! 104 01:20:14,935 --> 01:20:17,436 What the fuck are you doing, Marta? 105 01:33:29,854 --> 01:33:32,355 He dreads going to the hospital 106 01:33:32,857 --> 01:33:34,691 It's the only place for him now 107 01:33:34,775 --> 01:33:37,861 But all they can do is relieve the pain 108 01:33:41,782 --> 01:33:43,116 A bee 6758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.