Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,481 --> 00:01:07,041
This is an 505 distress call
from the mining ship Red Dwarf.
2
00:01:07,121 --> 00:01:10,161
The crew are dead
killed by a radiation leak.
3
00:01:10,241 --> 00:01:12,081
The only survivors were Dave Lister,
4
00:01:12,161 --> 00:01:14,841
who was in suspended animation
during the disaster,
5
00:01:14,921 --> 00:01:17,841
and his pregnant cat,
who was safely sealed in the hold.
6
00:01:17,921 --> 00:01:19,921
Revived three million years later,
7
00:01:20,001 --> 00:01:23,681
Lister's only companions are
a life form who evolved from his cat
8
00:01:23,761 --> 00:01:27,601
and Arnold Rimmer, a hologram simulation
of one of the dead crew.
9
00:01:28,681 --> 00:01:31,801
We have been travelling through
the galaxy now for three million years.
10
00:01:31,881 --> 00:01:33,881
And there are many things
we've discovered.
11
00:01:33,961 --> 00:01:36,481
The highest form of life
in the universe is man,
12
00:01:36,561 --> 00:01:39,081
and the lowest is a man
who works for the post office.
13
00:01:49,481 --> 00:01:51,601
Oh, Jim, weren't you the one who said
14
00:01:51,681 --> 00:01:54,841
we have to seize our moments
because they may never come again?
15
00:01:56,081 --> 00:01:57,281
Don't you see, you crazy fool?
16
00:01:57,361 --> 00:01:59,561
This is our moment, right here and now.
17
00:01:59,641 --> 00:02:01,001
Let's seize it together.
18
00:02:02,521 --> 00:02:05,961
But, darling, I 'm dying!
19
00:02:06,041 --> 00:02:09,121
I know, Carol.
Dr Graham told me everything.
20
00:02:13,721 --> 00:02:16,601
- Busy, are you, Dave?
- Hol, I'm watching the film!
21
00:02:16,681 --> 00:02:18,561
I just wondered if you were a bit bored.
22
00:02:18,641 --> 00:02:19,841
No, no. I'm watching the film.
23
00:02:20,361 --> 00:02:22,881
- You're not bored then?
- No. Go away!
24
00:02:23,801 --> 00:02:27,281
But, darling, I 'm dying!
25
00:02:27,361 --> 00:02:30,521
I know, Carol.
Dr Graham told me everything.
26
00:02:35,001 --> 00:02:36,961
I've just finished reading everything.
27
00:02:37,041 --> 00:02:40,401
I 've now read everything that's ever
been written anywhere by anyone ever.
28
00:02:40,481 --> 00:02:41,841
Will you go away?
29
00:02:41,921 --> 00:02:43,921
You know what the worst book
ever written ever was?
30
00:02:43,961 --> 00:02:45,121
I don't care!
31
00:02:45,201 --> 00:02:48,201
Football: It's A Funny Old Game
by Kevin Keegan.
32
00:02:48,281 --> 00:02:50,801
Holly, will you let me watch the film?
33
00:02:54,801 --> 00:02:59,001
I'm at a loose end now.
I don 't know what to do with meself.
34
00:02:59,081 --> 00:03:01,441
Holly, why don't you just read
everything all over again?
35
00:03:01,521 --> 00:03:03,137
I was thinking it might help
pass the time
36
00:03:03,161 --> 00:03:06,161
if I created a perfectly functioning
replica of a woman,
37
00:03:06,241 --> 00:03:09,641
capable of independent
decision-making and abstract thought,
38
00:03:09,721 --> 00:03:12,321
and absolutely undetectable
from the real thing.
39
00:03:12,401 --> 00:03:15,161
- Why don't you?
- 'Cause I don 't know how.
40
00:03:17,081 --> 00:03:19,841
I wouldn't even know
how to make the nose.
41
00:03:19,921 --> 00:03:21,961
Holly, is there
something that you want?
42
00:03:22,041 --> 00:03:23,521
Well, only if you 're not busy.
43
00:03:23,601 --> 00:03:25,681
Would you mind erasing
some of my memory bank?
44
00:03:26,041 --> 00:03:27,081
What for?
45
00:03:27,161 --> 00:03:28,161
Well, if you erase
46
00:03:28,241 --> 00:03:30,241
all the Agatha Christie novels
from my memory bank,
47
00:03:30,321 --> 00:03:31,881
I can read them again tonight.
48
00:03:31,961 --> 00:03:33,041
How do I do it?
49
00:03:33,121 --> 00:03:36,881
Just type in ”Hol-mem'j
password ”0 verria'e”.
50
00:03:37,721 --> 00:03:41,641
Then, ”Novels, Christie, Agatha. ”
Then press erase.
51
00:03:44,201 --> 00:03:45,761
- I've done it.
- Done what?
52
00:03:48,121 --> 00:03:50,561
- Erased Agatha Christie.
- Who's she, then?
53
00:03:51,561 --> 00:03:53,121
Hol, you just asked me to erase
54
00:03:53,201 --> 00:03:55,921
all Agatha Christie novels
from your memory.
55
00:03:56,001 --> 00:03:57,921
Why should I do that?
I've never heard of her.
56
00:03:58,961 --> 00:04:00,897
You've never heard of her
'cause I've just erased her
57
00:04:00,921 --> 00:04:02,641
from your smegging memory.
58
00:04:02,721 --> 00:04:05,641
- What did you do that for?
- You asked me to!
59
00:04:05,721 --> 00:04:07,201
- When?
- Just now!
60
00:04:07,281 --> 00:04:08,561
I don 't remember this.
61
00:04:08,641 --> 00:04:12,041
Oh! I'm going to bed.
This is going to go on all night.
62
00:04:12,121 --> 00:04:13,401
I 'm dying!
63
00:04:13,481 --> 00:04:16,881
I know, Carol.
Dr Graham told me everything.
64
00:04:22,441 --> 00:04:25,921
Off! Had a good day, Lister?
65
00:04:26,001 --> 00:04:29,681
Scrummed enough choccies?
Watched enough drivel, have you?
66
00:04:29,881 --> 00:04:33,161
Look at you. You're turning
into a sad, middle-aged woman.
67
00:04:33,601 --> 00:04:35,417
Next thing you know,
you'll be varnishing your nails
68
00:04:35,441 --> 00:04:37,081
and buying girdles.
69
00:04:37,681 --> 00:04:40,201
Oh, yeah, and what have you done
that's so great?
70
00:04:40,281 --> 00:04:43,361
I've achieved 17 things today
off my daily goal list,
71
00:04:43,441 --> 00:04:46,481
whereas you've never achieved
anything ever in your entire life.
72
00:04:46,561 --> 00:04:48,601
Don't know, you know,
I went up the officers' block.
73
00:04:48,761 --> 00:04:50,601
- When?
- This morning.
74
00:04:50,681 --> 00:04:52,721
But it hasn't been decontaminated!
75
00:04:52,921 --> 00:04:54,481
You said it had last week!
76
00:04:54,561 --> 00:04:57,721
No. I said it was
on last Thursday's daily goal list!
77
00:04:57,801 --> 00:04:59,041
And you haven't done it yet?
78
00:05:00,081 --> 00:05:01,921
Tomorrow. It's on
tomorrow's daily goal list.
79
00:05:02,001 --> 00:05:04,921
Item 34,
right after learn Portuguese.
80
00:05:05,881 --> 00:05:08,041
Thanks a lot. Don't tell me.
81
00:05:08,761 --> 00:05:11,321
Why were you mooching around
up there, anyway?
82
00:05:11,401 --> 00:05:14,521
I was looking through
Kochanski's dream recorder.
83
00:05:14,601 --> 00:05:17,281
She dreamt about me three times,
you know. It was in the log.
84
00:05:17,361 --> 00:05:18,801
50? Clean my teeth, please, Holly.
85
00:05:20,001 --> 00:05:21,201
It must mean something.
86
00:05:21,281 --> 00:05:23,801
You don't dream about someone
that you don't feel something for.
87
00:05:24,641 --> 00:05:26,441
Lister, I once had a dream
about a baboon.
88
00:05:26,521 --> 00:05:28,441
It doesn't mean
I want to go to bed with it.
89
00:05:28,521 --> 00:05:31,121
- Must mean something.
- Shave, please, Holly.
90
00:05:32,321 --> 00:05:36,001
Lister, you ought to take
a good long look at yourself,
91
00:05:36,081 --> 00:05:40,641
then you'd see just how ridiculous you
appear to other people.
92
00:05:40,721 --> 00:05:44,081
If you get me Kochanski's
personality disc for, like, one second,
93
00:05:44,161 --> 00:05:45,921
maybe I could find out.
94
00:05:46,001 --> 00:05:48,041
Lister, if you were
a Love Celibate like me,
95
00:05:48,121 --> 00:05:49,561
you wouldn't have these problems.
96
00:05:49,641 --> 00:05:52,681
Come on, Rimmer, the only reason
you knocked around with those prats
97
00:05:52,761 --> 00:05:56,641
from the Love Celibacy Society
is you could never get a date.
98
00:05:56,721 --> 00:05:59,881
No, it wasn't.
I happen to agree with their philosophy
99
00:05:59,961 --> 00:06:01,937
that love is a sickness
that holds back your career,
100
00:06:01,961 --> 00:06:03,641
and makes you
want to spend all your money.
101
00:06:04,601 --> 00:06:05,841
And you could never get a date
102
00:06:05,921 --> 00:06:08,441
'cause you let your mum buy
all your casual clothes.
103
00:06:09,121 --> 00:06:11,401
There was nothing wrong
with my casual clothes.
104
00:06:11,481 --> 00:06:13,257
Oh, come on, Rimmer,
your trousers were so short,
105
00:06:13,281 --> 00:06:15,881
when you crossed your legs,
you could see your knees.
106
00:06:16,881 --> 00:06:19,521
What about Yvonne McGruder?
That was a date.
107
00:06:19,601 --> 00:06:23,241
She'd been hit on the head by a winch.
She had concussion.
108
00:06:24,121 --> 00:06:26,481
That's got nothing to do with it!
She was crazy about me!
109
00:06:26,561 --> 00:06:28,441
Oh, yeah. She kept calling you Norman.
110
00:06:28,521 --> 00:06:29,841
She still went to bed with me.
111
00:06:29,921 --> 00:06:31,401
Yeah, because she had wonky vision
112
00:06:31,481 --> 00:06:33,481
and she thought
you were somebody else.
113
00:06:33,561 --> 00:06:36,401
Well, it serves her right
for being concussed, doesn't it?
114
00:06:36,481 --> 00:06:40,961
- Rimmer! You don't know what love is.
- Oh, yes, I do, Lister.
115
00:06:41,041 --> 00:06:45,001
Love is a device invented
by bank managers to make us overdrawn.
116
00:06:46,401 --> 00:06:47,601
Lights.
117
00:06:48,681 --> 00:06:51,041
Rimmer, love is...
118
00:06:52,081 --> 00:06:54,401
Love is what
makes us different from animals.
119
00:06:54,641 --> 00:06:56,601
No, Lister. What makes us
different from animals
120
00:06:56,681 --> 00:07:00,121
is we don't use our tongues
to clean our own genitals.
121
00:07:15,001 --> 00:07:16,201
Lights!
122
00:07:17,881 --> 00:07:21,401
Rimmer, are you awake?
Rimmer, are you awake?
123
00:07:21,481 --> 00:07:24,361
What? Yes, Mum.
I'm just packing my satchel.
124
00:07:28,921 --> 00:07:32,361
- Where am I? What time is it?
- I don't feel very well.
125
00:07:32,881 --> 00:07:35,561
- Half past 3:00?
- I feel really ill.
126
00:07:36,081 --> 00:07:40,001
- Well, you are really ill.
- No, I mean really ill.
127
00:07:41,721 --> 00:07:45,841
I'm going down to the medical unit.
I don't feel very well.
128
00:07:49,041 --> 00:07:50,361
Lights.
129
00:07:50,441 --> 00:07:52,841
Ah, Ms McGruder, where were we?
130
00:08:03,081 --> 00:08:04,761
I feel really hot.
131
00:08:08,041 --> 00:08:12,121
And this is mine. That's mine.
All this is mine.
132
00:08:12,201 --> 00:08:14,961
I'm claiming all this as mine.
133
00:08:17,201 --> 00:08:19,881
Except for that bit.
I don't want that bit.
134
00:08:19,961 --> 00:08:24,401
But all the rest of this is mine.
135
00:08:24,481 --> 00:08:26,281
Hey, this has been a good day.
136
00:08:26,361 --> 00:08:28,761
I've eaten five times,
I've slept six times
137
00:08:28,841 --> 00:08:30,681
and I've made a lot of things mine.
138
00:08:30,761 --> 00:08:34,721
Tomorrow, I'm gonna see
if I can have sex with something.
139
00:08:34,801 --> 00:08:36,961
Oh! Yeah!
140
00:08:37,521 --> 00:08:40,761
♪ S-E-X, you know I want it!
141
00:08:40,841 --> 00:08:44,001
♪ S-E-x I'm gonna get it!
Yeah!
142
00:08:44,081 --> 00:08:47,961
♪ S-E-X, I think I found it!
Yeah ♪
143
00:08:48,681 --> 00:08:50,121
Oh, it's you!
144
00:08:51,041 --> 00:08:53,161
Hey, monkey, you're sick.
145
00:08:53,241 --> 00:08:55,641
Sick, helpless and unconscious.
146
00:08:55,721 --> 00:08:58,761
If you weren't my friend,
I'd steal your shoes.
147
00:08:59,841 --> 00:09:02,361
Time for a snack. This way.
148
00:09:02,441 --> 00:09:03,481
Ow!
149
00:09:04,681 --> 00:09:06,121
Emergency.
150
00:09:06,201 --> 00:09:08,801
There '5 an emergency going on.
151
00:09:08,881 --> 00:09:10,721
It's still going on.
152
00:09:11,961 --> 00:09:13,921
And it's still an emergency.
153
00:09:14,001 --> 00:09:17,641
Will Arnold Rimmer please
hurry to White Corridor 759?
154
00:09:17,721 --> 00:09:19,761
This is an emergency announcement.
155
00:09:20,281 --> 00:09:21,441
Food!
156
00:09:21,521 --> 00:09:24,841
Today's speciality is Chicken Marengo-
157
00:09:26,401 --> 00:09:28,841
#I'm gonna eat you, little chick/e
158
00:09:28,921 --> 00:09:31,321
#I'm gonna eat you, little chick/e
159
00:09:31,401 --> 00:09:34,001
♪ I'm gonna eat you, little chick/e ♪
160
00:09:34,921 --> 00:09:39,401
Uh-uh, too slow, Chicken Marengo.
Too slow for this cat.
161
00:09:41,201 --> 00:09:44,001
Hey! This chicken's faster
than I thought!
162
00:09:47,481 --> 00:09:50,601
Quick! Lister's fainted,
he needs help quick!
163
00:09:55,321 --> 00:09:56,961
Didn't you hear me?
Didn't anyone hear me?
164
00:09:57,041 --> 00:09:58,201
Lister's in trouble.
165
00:09:58,281 --> 00:10:01,441
The monkey, ooh-ooh-ooh, has fainted.
I cannot pick him up.
166
00:10:01,521 --> 00:10:03,121
Quick! Come now!
167
00:10:08,281 --> 00:10:10,881
Is there something wrong with you?
Lister's collapsed!
168
00:10:10,961 --> 00:10:13,321
- Yeah?
- What do you mean, yeah? He needs help!
169
00:10:13,401 --> 00:10:15,841
- And?
- If you don't help him, he might die.
170
00:10:15,961 --> 00:10:19,801
Oh, no! That's too bad.
I really liked him, too.
171
00:10:19,881 --> 00:10:23,121
- So come and help him.
- What, and interrupt my lunch?
172
00:10:23,201 --> 00:10:26,281
What's more important,
the man's life or your smegging lunch?
173
00:10:26,361 --> 00:10:29,121
That doesn't even deserve an answer.
174
00:10:31,121 --> 00:10:34,721
Right, okay, fine.
You come with me. You get a stretcher.
175
00:10:39,961 --> 00:10:42,441
Down. Down. Stop.
176
00:10:42,521 --> 00:10:44,401
Let the medi-comp take me temperature.
177
00:10:44,481 --> 00:10:46,681
Lister, they've got to learn.
178
00:10:47,281 --> 00:10:50,041
Down, down, down, slowly.
Ah. Ah.
179
00:10:50,121 --> 00:10:53,761
Now very,
very, very slowly forward.
180
00:10:54,281 --> 00:10:58,241
- Ah! Me eye!
- Lister, they've got to learn.
181
00:10:58,321 --> 00:11:01,201
- I just nearly lost an eye!
- How about an anal reading?
182
00:11:01,281 --> 00:11:05,601
- I'm all right. I feel fine now.
- Well, you're not fine.
183
00:11:05,681 --> 00:11:08,297
And it's your own smegging fault
for going up to the officers' deck
184
00:11:08,321 --> 00:11:11,241
- before it was decontaminated.
- I just wanted to have a look around.
185
00:11:11,321 --> 00:11:13,521
You just wanted to go
into Kochanski's quarters
186
00:11:13,601 --> 00:11:15,961
and wallow in self-pity
and look where it's got you.
187
00:11:16,041 --> 00:11:18,481
I'm all right. I've got
a touch of pneumonia, that's all.
188
00:11:18,561 --> 00:11:19,921
It's not pneumonia.
189
00:11:20,001 --> 00:11:21,721
Three million years ago,
it was pneumonia.
190
00:11:21,801 --> 00:11:24,761
But since then, it's bred and mutated
and now we don't know what it is.
191
00:11:24,841 --> 00:11:27,921
Why didn't I ask her out?
What's the worst she could've said?
192
00:11:28,001 --> 00:11:30,161
She could've said,
"No, you're a filthy, stinking,
193
00:11:30,241 --> 00:11:31,441
"loathsome, disgusting object
194
00:11:31,521 --> 00:11:33,921
"I wouldn't be seen dead
within a plague pit."
195
00:11:34,001 --> 00:11:36,761
She could've said yes.
Stranger things have happened.
196
00:11:36,961 --> 00:11:38,761
Only two spring to mind, Lister.
197
00:11:38,841 --> 00:11:43,201
The spontaneous combustion
of the Mayor of Warsaw in 1546
198
00:11:43,281 --> 00:11:47,361
and that incident in 12th-century
Burgundy when it rained herring.
199
00:11:48,521 --> 00:11:50,177
There's this theory
me and Chen used to have.
200
00:11:50,201 --> 00:11:52,161
It's like, everyone's
got two people inside, yeah?
201
00:11:52,241 --> 00:11:54,121
You've got your confidence
and your paranoia.
202
00:11:54,201 --> 00:11:55,617
And your confidence is the guy who says,
203
00:11:55,641 --> 00:11:58,761
"Hey, you're great. You're dead sexy!
Everybody loves you!"
204
00:11:58,841 --> 00:12:01,097
And your paranoia says, "You're stupid,
you're useless, you're ugly
205
00:12:01,121 --> 00:12:02,601
"and everybody hates you."
206
00:12:02,681 --> 00:12:07,081
That's odd, Lister. According to
this reading, you're clinically dead.
207
00:12:07,161 --> 00:12:10,321
What would happen was me confidence
would just about persuade me
208
00:12:10,401 --> 00:12:13,161
to ask Kochanski out,
and as I was walking up to her,
209
00:12:13,241 --> 00:12:16,001
he'd go on a business trip
to Hawaii or something,
210
00:12:16,081 --> 00:12:17,617
and I'd be left with me paranoia saying,
211
00:12:17,641 --> 00:12:20,241
"You must be joking,
she's going to laugh in our face."
212
00:12:20,361 --> 00:12:23,921
You know, sometimes, Lister, you can be
quite perceptive and thought-provoking.
213
00:12:24,001 --> 00:12:25,721
And other times, like this,
214
00:12:25,801 --> 00:12:28,761
you can rant and drivel on
like a complete loony.
215
00:12:29,401 --> 00:12:30,921
Just take me to me bed.
216
00:12:31,001 --> 00:12:32,641
All right, Lister.
217
00:12:32,721 --> 00:12:34,241
Okay, you know how it works.
218
00:12:34,321 --> 00:12:38,481
Now, release the mechanism
very, very, very gently.
219
00:12:41,521 --> 00:12:44,441
Possibly a gnat's more gently than that.
220
00:12:45,601 --> 00:12:48,601
Quick! Get an umbrella!
Get an umbrella! Quick!
221
00:12:50,201 --> 00:12:52,601
Get an umbrella! Get an umbrella!
222
00:12:56,321 --> 00:12:57,921
Get an umbrella!
223
00:12:59,401 --> 00:13:01,001
Get an umbrella!
224
00:13:05,361 --> 00:13:09,321
Necrobics.
Hologramatlc exercises for the dead.
225
00:13:09,401 --> 00:13:12,281
It's raining! It's raining!
Get an umbrella!
226
00:13:15,361 --> 00:13:17,561
It's raining. It's raining...
227
00:13:46,641 --> 00:13:49,241
- Holly, what's going on?
- What?
228
00:13:49,321 --> 00:13:50,321
What's happening?
229
00:13:50,401 --> 00:13:53,801
Um, Hercule Poirot's
just stepped off the steaming train.
230
00:13:53,881 --> 00:13:56,641
And if you want my opinion,
I think they all did it.
231
00:13:56,881 --> 00:13:59,521
Why do we have to have you
as the ship's computer?
232
00:13:59,601 --> 00:14:02,681
We'd have been better off with a bucket
full of sheep slop running things.
233
00:14:02,761 --> 00:14:05,361
If you've got a complaint,
just come straight out with it.
234
00:14:05,441 --> 00:14:08,001
Don 't hide behind
innuendo and hyperbole.
235
00:14:08,321 --> 00:14:11,121
Why is it raining fish
in our sleeping quarters?
236
00:14:11,201 --> 00:14:13,001
I 'a' be lying if I said I knew.
237
00:14:13,081 --> 00:14:16,281
The only comparable incident on record
is in 72th-century Burgundy
238
00:14:16,361 --> 00:14:17,681
when it rained herring.
239
00:14:24,561 --> 00:14:27,401
It really is going to be
one of those days, isn't it?
240
00:14:41,641 --> 00:14:43,841
Hey, you're awake!
241
00:14:43,921 --> 00:14:46,321
- Yeah, I just woke up.
- I brought you some presents!
242
00:14:46,401 --> 00:14:47,737
Thanks, you shouldn't have bothered.
243
00:14:47,761 --> 00:14:50,201
I'm that kind of guy!
244
00:14:50,281 --> 00:14:53,601
Hey, let's see what we've got
in the magic bag here.
245
00:14:53,921 --> 00:14:56,521
I've got you some grapes,
246
00:14:56,601 --> 00:15:00,641
and I got you an orange.
247
00:15:00,721 --> 00:15:02,881
Oh, thanks a lot. I feel better already.
248
00:15:02,961 --> 00:15:06,561
Well, all this enormous generosity
has made me tired.
249
00:15:08,121 --> 00:15:09,761
I'm going to bed.
250
00:15:12,121 --> 00:15:14,321
Ah, yes, indeedy.
251
00:15:15,801 --> 00:15:18,001
- You're awake.
- Yeah, but I'll be asleep In a minute.
252
00:15:18,761 --> 00:15:19,841
How do you feel?
253
00:15:19,921 --> 00:15:22,881
Fine. Just don't ask me
any more questions. I'm trying to sleep!
254
00:15:22,961 --> 00:15:25,641
Shut up, you stupid moggy,
and out of that bed!
255
00:15:25,721 --> 00:15:28,801
Well, if you're going to
speak to me like that,
256
00:15:28,881 --> 00:15:30,841
I'm gonna take my presents back!
257
00:15:30,921 --> 00:15:33,201
- How do you feel?
- Hurt.
258
00:15:35,281 --> 00:15:38,201
- I feel great.
- I.Isl: en, Lister. you had a fever, okay?
259
00:15:38,281 --> 00:15:39,281
Yeah.
260
00:15:39,361 --> 00:15:41,401
And you started
to hallucinate, all right?
261
00:15:41,481 --> 00:15:42,481
Yeah.
262
00:15:42,561 --> 00:15:46,401
Only your hallucinations were solid.
263
00:15:46,481 --> 00:15:47,881
What do you mean, solid?
264
00:15:47,961 --> 00:15:49,881
I mean, they were real, alive, solid.
265
00:15:50,001 --> 00:15:51,401
- Solid?
- Solid.
266
00:15:51,481 --> 00:15:53,001
What do you mean, they were solid?
267
00:15:53,681 --> 00:15:55,481
Okay, I'll put it another way.
268
00:15:55,561 --> 00:15:58,481
- You had hallucinations, all right?
- Yeah.
269
00:15:58,561 --> 00:15:59,761
And they were solid.
270
00:16:01,561 --> 00:16:05,641
I told you it wasn't ordinary pneumonia.
I told you it was mutated.
271
00:16:05,721 --> 00:16:07,561
I knew something
like this would happen.
272
00:16:07,641 --> 00:16:09,001
Okay. What did I hallucinate?
273
00:16:09,441 --> 00:16:11,521
Well, first of all, it was fish rain.
274
00:16:11,881 --> 00:16:14,721
Fish rain? Yeah. I dreamt that!
275
00:16:14,801 --> 00:16:17,001
- Well, it actually happened.
- Where's all the fish?
276
00:16:17,081 --> 00:16:18,761
Somebody ate them!
277
00:16:20,601 --> 00:16:24,601
Then the Mayor of Warsaw
spontaneously combusted.
278
00:16:25,641 --> 00:16:28,841
And then you hallucinated
two men in the Drive Room.
279
00:16:28,921 --> 00:16:30,081
What two men?
280
00:16:30,161 --> 00:16:32,321
Apparently, one of them
is your confidence
281
00:16:32,401 --> 00:16:34,361
and the other's your paranoia.
282
00:16:40,401 --> 00:16:42,481
You see what I mean, Lister?
283
00:16:42,561 --> 00:16:44,841
Hey! It's the king!
284
00:16:45,761 --> 00:16:47,521
Mr Beautiful!
285
00:16:47,601 --> 00:16:49,681
Hey, you, what's the H
stand for? Horace?
286
00:16:49,761 --> 00:16:51,121
A chair for the king, Horace.
287
00:16:51,201 --> 00:16:54,561
And breakfast.
Mr Wonderful wishes to dine.
288
00:16:54,641 --> 00:16:56,641
Have you lost weight?
You're looking great.
289
00:16:56,721 --> 00:16:58,081
Is he totally perfect or what?
290
00:16:58,161 --> 00:16:59,521
You're my confidence?
291
00:16:59,601 --> 00:17:02,521
I just love that accent.
It just makes me go all wibbly!
292
00:17:02,601 --> 00:17:05,217
I don't understand it. You look like
the manager of the London Jets,
293
00:17:05,241 --> 00:17:07,881
but you sound like Bing Baxter,
the American quiz show host.
294
00:17:07,961 --> 00:17:11,401
I'm all the things you associate
with confidence, King.
295
00:17:11,481 --> 00:17:13,401
And you're my paranoia?
296
00:17:13,481 --> 00:17:16,281
Isn't that a urine stain
on the front of your trousers?
297
00:17:16,361 --> 00:17:20,681
- What? No, it isn't. It's tea.
- So how are you, anyway?
298
00:17:20,761 --> 00:17:24,001
Isn't that a huge spot
appearing on your so-called face?
299
00:17:24,081 --> 00:17:27,641
My God, you've got fat, haven't you?
Must be all that lager.
300
00:17:27,721 --> 00:17:29,681
Bet you've got a terminal disease.
301
00:17:29,761 --> 00:17:31,601
Always happens to people
who least expect it.
302
00:17:31,681 --> 00:17:33,721
Don't you find that?
303
00:17:33,801 --> 00:17:37,601
Say hello, then, won't you?
I'm only trying to be friendly.
304
00:17:37,681 --> 00:17:40,761
Baby, baby, what can I say?
305
00:17:40,841 --> 00:17:44,961
Is he the greatest, most handsome,
fantastic person ever or am I insane?
306
00:17:45,041 --> 00:17:46,801
You're insane.
307
00:17:46,881 --> 00:17:48,601
Lister, what are you
going to do about them?
308
00:17:48,641 --> 00:17:51,281
- Do? What can I do?
- I think we should arrest them.
309
00:17:51,361 --> 00:17:54,041
- What for?
- For being hallucinations.
310
00:17:54,121 --> 00:17:56,521
Oh, come on, smeghead.
It's a bit of company, isn't it?
311
00:17:56,601 --> 00:18:01,001
Lister, you're still sick.
These two are symptoms of your disease.
312
00:18:01,081 --> 00:18:04,521
They're like the spots in measles,
the swellings in mumps,
313
00:18:04,601 --> 00:18:06,681
the funny walk in cystitis.
314
00:18:08,281 --> 00:18:10,321
Until they're gone, you won't be better.
315
00:18:10,401 --> 00:18:14,001
Hey, now I know what the "H" stands for.
316
00:18:14,081 --> 00:18:15,761
Hidiot! Am I right?
317
00:18:16,841 --> 00:18:20,281
You are treading
a very thin line, me laddo.
318
00:18:21,121 --> 00:18:24,321
H stands for hologram,
I happen to be dead.
319
00:18:24,961 --> 00:18:28,001
Couldn't have happened
to a more deserving guy.
320
00:18:28,441 --> 00:18:30,761
Come on, King.
Forget those losers. Let's go party.
321
00:18:30,841 --> 00:18:32,881
- No. I forbid it!
- Why?
322
00:18:32,961 --> 00:18:35,201
Why do you never listen to Mr Rimmer?
323
00:18:35,281 --> 00:18:38,361
He's so much more experienced,
more level-headed,
324
00:18:38,441 --> 00:18:40,721
so much better than you.
325
00:18:40,801 --> 00:18:43,241
Hey, no one is better
than Mr Magnificent.
326
00:18:43,321 --> 00:18:46,241
And no one tells the Prince of Charisma
what to do. Right, Prince?
327
00:18:46,321 --> 00:18:48,761
- Yeah, right!
- That's my Davey-boy!
328
00:18:49,801 --> 00:18:54,041
I don't believe it. He's socialising
with a figment of his imagination.
329
00:18:54,121 --> 00:18:55,681
Yes.
330
00:18:57,161 --> 00:18:59,761
Please note
a dust storm is approaching.
331
00:18:59,841 --> 00:19:02,081
The ship exterior
is now out of bounds.
332
00:19:02,161 --> 00:19:04,761
All airlocks are being
automatically sealed.
333
00:19:04,841 --> 00:19:07,641
Estimated duration, 78 hours.
334
00:19:08,041 --> 00:19:12,201
♪ Our love I tried to kindle
335
00:19:12,281 --> 00:19:16,961
♪ Like firefight, it dwindled
336
00:19:17,041 --> 00:19:20,241
♪ Now! wonder when this
337
00:19:20,321 --> 00:19:25,041
♪ Wind'll ever stop ♪
338
00:19:28,161 --> 00:19:32,041
- You wrote that?
- Yeah, but it was ages ago, you know.
339
00:19:32,121 --> 00:19:35,801
- That Is the greatest love song ever.
- Come on!
340
00:19:35,881 --> 00:19:38,681
Ever! It's so deep. The images!
341
00:19:38,761 --> 00:19:43,441
The dwindling, the kindling,
all the indling! I love all that stuff!
342
00:19:43,521 --> 00:19:47,601
When I think there's fast-buck merchants
like Beethoven and Mozart out there
343
00:19:47,681 --> 00:19:49,801
grabbing all the publicity
and here's you,
344
00:19:49,881 --> 00:19:53,361
writing pieces of that calibre,
it makes me wanna weep.
345
00:19:54,321 --> 00:19:56,001
What are you doing
with the cigarette butt?
346
00:19:56,521 --> 00:19:58,321
Oh, you've embarrassed me now.
347
00:19:58,401 --> 00:20:01,201
It's just, your lips have touched it.
348
00:20:01,281 --> 00:20:04,201
Your lips! The King's kissing lips!
349
00:20:04,601 --> 00:20:09,641
I just wanted some proof I'd actually
met the Duke of Deliciousness!
350
00:20:10,361 --> 00:20:11,961
You're serious, aren't you?
351
00:20:12,041 --> 00:20:14,321
- Serious about what?
- I'm a nobody!
352
00:20:14,401 --> 00:20:18,921
Out of the 169 people on
board this ship, I ranked 169.
353
00:20:19,001 --> 00:20:20,201
Bottom of the pile.
354
00:20:20,601 --> 00:20:23,401
That's because you didn't want
all that career stuff.
355
00:20:23,481 --> 00:20:26,561
You wanted your farm on Fiji
with you-know-who.
356
00:20:26,641 --> 00:20:30,161
- If she'd have come.
- If! If! Ha!
357
00:20:30,241 --> 00:20:33,921
And turn down the opportunity
to become the envy of all womankind?
358
00:20:34,001 --> 00:20:37,041
- Oh, we'll never know now.
- Why not?
359
00:20:37,121 --> 00:20:39,601
- She's dead.
- So? So Is Rimmer. Bring her back.
360
00:20:39,681 --> 00:20:41,921
I can't. Holly can only
sustain one hologram
361
00:20:42,001 --> 00:20:44,041
and Rimmer's hidden
all the other personality disks.
362
00:20:44,121 --> 00:20:46,801
- 50? Find them.
- I can't.
363
00:20:46,881 --> 00:20:50,681
King, you can do anything.
364
00:20:51,241 --> 00:20:52,521
Anything!
365
00:20:53,041 --> 00:20:55,321
Anything. He can't do anything.
366
00:20:55,401 --> 00:20:57,561
Oh, I know, I know. I'll bet five.
367
00:20:57,641 --> 00:21:00,281
Do you know, he used to practise
kissing on his own?
368
00:21:00,361 --> 00:21:03,201
- How?
- He made lips out of one hand
369
00:21:03,281 --> 00:21:06,881
and then waggled his thumb
through the gap like a tongue.
370
00:21:08,801 --> 00:21:10,961
That is priceless, it really is.
371
00:21:11,241 --> 00:21:14,881
Seventeen years old
and he used to snog his own hand.
372
00:21:14,961 --> 00:21:17,521
Once, in front of the whole school,
373
00:21:17,601 --> 00:21:19,401
he called his gym teacher "Daddy".
374
00:21:20,201 --> 00:21:22,561
I could've died with embarrassment.
375
00:21:22,641 --> 00:21:25,041
What a silly thing to call a gym master.
376
00:21:25,121 --> 00:21:27,841
I'm racked with guilt. I hate him.
377
00:21:27,921 --> 00:21:29,961
If you hate him,
why do you talk about him so much?
378
00:21:30,041 --> 00:21:33,881
Because he makes my life one big,
humiliating, cringe-making,
379
00:21:33,961 --> 00:21:35,681
guilt-ridden hell!
380
00:21:35,761 --> 00:21:38,681
Now! Stab him! Stab him!
Stab him! Quick, stab him!
381
00:21:39,561 --> 00:21:41,801
Ah, you haven't met Stabbim.
382
00:21:43,921 --> 00:21:45,641
He's one of our skutters.
383
00:21:45,721 --> 00:21:47,761
Stabbim, meet Lister's paranoia.
384
00:21:47,841 --> 00:21:50,121
Lister's paranoia, this is Stabbim.
385
00:21:50,201 --> 00:21:52,521
Yo, Rimmer, listen, we've been thinking.
386
00:21:52,601 --> 00:21:55,681
We think we can get Kochanski back
without turning you off.
387
00:21:55,761 --> 00:21:58,961
Oh, he's drunk. Yes.
You can smell it from here.
388
00:21:59,041 --> 00:22:01,561
All's we got to do is turn off
all unnecessary power systems
389
00:22:01,641 --> 00:22:03,001
and Holly says it'll work.
390
00:22:03,081 --> 00:22:04,641
Ding-dong. Another great idea
391
00:22:04,721 --> 00:22:07,121
from the people who brought you
beer milkshakes!
392
00:22:07,201 --> 00:22:10,201
How can you be so obsessed
with a girl you hardly know?
393
00:22:10,281 --> 00:22:13,641
Hardly knows her?
You haven't heard the "indling" song!
394
00:22:13,721 --> 00:22:16,041
♪ Our [0 ve I tried to kindle ♪
395
00:22:16,121 --> 00:22:17,361
Not now!
396
00:22:18,081 --> 00:22:19,961
Lister, you're not having her disc.
397
00:22:20,041 --> 00:22:21,561
Why? Because she'll rank above you?
398
00:22:21,641 --> 00:22:23,601
But she's a bright, good-looking,
399
00:22:23,681 --> 00:22:26,321
intelligent, witty,
upwardly mobile officer.
400
00:22:26,401 --> 00:22:28,441
Why should she be interested in you?
401
00:22:28,521 --> 00:22:30,401
Yes, why should she
be interested in you?
402
00:22:30,481 --> 00:22:32,161
Yeah, why should she
be interested in me?
403
00:22:32,601 --> 00:22:35,081
Hmm? Sorry, I was just
thinking about that song.
404
00:22:35,161 --> 00:22:39,841
I can't get it out of my head.
Why? Because you're great!
405
00:22:39,921 --> 00:22:42,881
You're an incredibly seductive,
charming, charismatic young stud!
406
00:22:42,961 --> 00:22:46,121
Yeah, I forgot.
That's why she'd be interested in me.
407
00:22:46,201 --> 00:22:48,961
Lister, you're not having
her disc or any disc.
408
00:22:49,161 --> 00:22:52,441
Come on, King, you know Rimmer.
Where would he hide them?
409
00:22:52,521 --> 00:22:54,361
- I don't know.
- Yes, you do.
410
00:22:54,441 --> 00:22:58,281
- No, he doesn't.
- Come on, think "winner".
411
00:22:59,881 --> 00:23:02,321
Outside. Outside the ship.
412
00:23:03,481 --> 00:23:06,681
- Er, wrong, actually!
- Where outside?
413
00:23:06,761 --> 00:23:10,481
Well, he'd have to send the skutters
and the disc would have to be safe.
414
00:23:10,561 --> 00:23:13,801
Wrong, wrong! Absolutely brimming
over with wrongability.
415
00:23:14,601 --> 00:23:18,241
And they'd have to be right
under my nose so he could laugh at me.
416
00:23:18,321 --> 00:23:20,841
Wrong and getting wronger all the time.
417
00:23:20,921 --> 00:23:23,041
Outside our sleeping quarters.
418
00:23:23,121 --> 00:23:26,121
The solar panel
outside our sleeping quarters!
419
00:23:26,401 --> 00:23:28,361
You followed me, you goit!
420
00:23:28,441 --> 00:23:32,001
Is that where they are?
That's incredible! I did it!
421
00:23:35,761 --> 00:23:37,241
Lister.
422
00:23:46,081 --> 00:23:49,041
- How long now, Hot?
- Can't be long now, Dave-
423
00:23:49,161 --> 00:23:51,561
Hercule has got
all the suspects in one room
424
00:23:51,641 --> 00:23:54,801
and I 'm only two pages away from
”A [so by the same author”.
425
00:23:54,881 --> 00:23:57,001
No, Holly. The dust storm.
426
00:23:57,081 --> 00:24:00,481
Oh, that. Any time now,
it's almost subsided.
427
00:24:00,561 --> 00:24:02,241
Hey, how's my baby boy?
428
00:24:02,321 --> 00:24:05,441
Oh, look. You've got a body
like a coat hanger!
429
00:24:05,521 --> 00:24:08,481
How can you make a spacesuit
look like evening wear?
430
00:24:08,561 --> 00:24:12,881
- Let me ask you one question.
- It's no use arguing, Rimmer. I'm going.
431
00:24:12,961 --> 00:24:14,641
Who smashed up the medi-comp?
432
00:24:14,721 --> 00:24:16,321
He's stalling, King. Let's go.
433
00:24:16,401 --> 00:24:17,761
Holly, give him a punch-up.
434
00:24:19,481 --> 00:24:21,961
What's in it for them
smashing up the medical unit?
435
00:24:22,641 --> 00:24:25,241
Lister, come here. Come here.
436
00:24:27,721 --> 00:24:30,761
- You are still sick.
- I feel great.
437
00:24:30,841 --> 00:24:34,121
You will not... You will not...
438
00:24:35,081 --> 00:24:37,801
You will not be better
until they've gone.
439
00:24:37,881 --> 00:24:40,921
They know that and now they've stopped
you getting any treatment.
440
00:24:44,321 --> 00:24:45,681
Where's Paranoia?
441
00:24:45,761 --> 00:24:47,681
I don't know.
Is it some place near Uruguay?
442
00:24:48,841 --> 00:24:50,281
Who is this joker?
443
00:24:50,801 --> 00:24:52,841
Lister, they're germs
and they're dangerous.
444
00:24:52,921 --> 00:24:56,281
The storm has passed, Dave.
Airlocks are now released.
445
00:24:56,641 --> 00:25:00,441
- What are we waiting for, King?
- Nothing.
446
00:25:02,841 --> 00:25:06,001
- Holly, put a trace on Paranoia.
- What's a trace?
447
00:25:06,081 --> 00:25:08,601
It's space jargon. It means find him.
448
00:25:08,681 --> 00:25:11,521
No, it doesn't.
You just made it up to be cool.
449
00:25:12,681 --> 00:25:16,561
- Where is he?
- Paranoia is no longer aboard this ship.
450
00:25:18,721 --> 00:25:20,761
Hey, look at that View, Kingo!
451
00:25:20,841 --> 00:25:24,841
Me and you on top of the world!
Makes you wanna dance!
452
00:25:24,921 --> 00:25:26,641
♪ C ha, cha -cha
453
00:25:26,721 --> 00:25:28,481
♪ Che-Che, aha-aha aha-aha
454
00:25:28,841 --> 00:25:30,481
♪ C ha, cha -cha
455
00:25:30,561 --> 00:25:32,241
♪ C ha -cha, cha -cha cha -cha ♪
456
00:25:32,321 --> 00:25:33,681
Hey, here it is!
457
00:25:33,761 --> 00:25:37,961
Noz Eamznm km gm$b®
QB $5.3 QB $5.3 QB -QE:. hm
458
00:25:45,081 --> 00:25:46,321
- Didyou hear something?
- Nope.
459
00:25:46,721 --> 00:25:49,281
In space, no one
can hear you cna-cna-cna!
460
00:25:49,361 --> 00:25:51,921
You don 't think that Paranoia could have
got here first, do you?
461
00:25:52,001 --> 00:25:54,921
- Forget him. He '5 no danger.
- He smashed up the medical unit.
462
00:25:55,001 --> 00:25:56,481
- No, he didn't.
- What do you mean?
463
00:25:56,561 --> 00:25:58,361
- I did.
- You did?
464
00:25:58,441 --> 00:25:59,921
50 we can be together, Davey.
465
00:26:00,001 --> 00:26:02,441
You don 't want to get cured.
I did it for you!
466
00:26:02,521 --> 00:26:04,137
- 50 where did he go, then?
- I killed him.
467
00:26:04,161 --> 00:26:05,161
♪ Cha-cha-cha ♪
468
00:26:05,241 --> 00:26:07,721
What do you mean,
you killed him, cha-cha-cha?
469
00:26:08,241 --> 00:26:10,441
Don 't look at me like that.
He didn 't suffer.
470
00:26:10,521 --> 00:26:14,881
I just fed him into the waste grinder
and flushed his bits into space.
471
00:26:14,961 --> 00:26:17,281
Look, I 'm gonna go inside now.
472
00:26:17,361 --> 00:26:21,081
Gets a little bit hot. I get
a bit claustrophobic in these suits.
473
00:26:21,161 --> 00:26:22,361
- Take your helmet off.
- What?
474
00:26:22,441 --> 00:26:23,921
You 're hot! Take your helmet off.
475
00:26:24,001 --> 00:26:25,201
- I'll die.
- W/7 y?
476
00:26:25,281 --> 00:26:26,721
There '5 no oxygen out here!
477
00:26:26,801 --> 00:26:29,761
Hey, oxygen's for losers. Come on!
478
00:26:29,841 --> 00:26:31,161
I need oxygen!
479
00:26:31,241 --> 00:26:34,281
You don 't need anything, King.
You 're the King!
480
00:26:35,121 --> 00:26:38,041
- You're crazy!
- Who told you you needed oxygen?
481
00:26:38,121 --> 00:26:40,881
Some loser who was trying
to make you feel small.
482
00:26:40,961 --> 00:26:44,801
Look, I 'll prove it to you.
I '11 take mine off first.
483
00:26:44,881 --> 00:26:47,041
We '11 soon see who the
crazy one is around here!
484
00:26:47,121 --> 00:26:48,241
No!
485
00:27:01,081 --> 00:27:03,801
- Must you do this now?
- I'm doing my laundry!
486
00:27:04,201 --> 00:27:07,161
- It's totally disgusting.
- What's disgusting?
487
00:27:12,161 --> 00:27:14,081
- Lister.
- Yeah?
488
00:27:14,161 --> 00:27:17,161
I just want to say
I was right all along.
489
00:27:17,241 --> 00:27:19,641
I said they were germs
and they were germs.
490
00:27:19,961 --> 00:27:21,281
Yeah, okay, so what?
491
00:27:21,361 --> 00:27:25,241
And I'm just saying now
that disc will only bring you misery.
492
00:27:25,321 --> 00:27:27,561
I just want you to remember I said that.
493
00:27:27,641 --> 00:27:31,401
If she comes back and she's
not interested, I can handle it.
494
00:27:31,481 --> 00:27:33,761
Whatever, Lister, I want it on record.
495
00:27:33,841 --> 00:27:36,601
That disc is a one-way ticket
to Miseryville.
496
00:27:36,681 --> 00:27:39,281
Yeah, well, I've spent enough time
listening to me paranoia.
497
00:27:39,361 --> 00:27:41,641
Now I'm going to listen
to me confidence.
498
00:27:56,521 --> 00:27:59,121
Hi, Krissie...
That's not gonna work.
499
00:27:59,681 --> 00:28:02,481
Hello, Krissie.
That's not gonna work, either.
500
00:28:02,561 --> 00:28:04,761
Hey! Yo, Krissie!
501
00:28:06,881 --> 00:28:07,961
Hi.
502
00:28:11,921 --> 00:28:16,321
Lister, look, good luck. I mean it.
503
00:28:16,401 --> 00:28:19,121
- Smeg off.
- No, honestly, I mean It. Good luck.
504
00:28:19,201 --> 00:28:21,161
Okay, Hol, switch it on.
505
00:28:24,761 --> 00:28:27,601
- Well, he did warn you.
- I certainly did.
506
00:28:28,241 --> 00:28:30,761
Do you honestly think
I'd put Kochanski's disc
507
00:28:30,841 --> 00:28:34,481
in Kochanski's box
where any munchkin could find it?
508
00:28:35,161 --> 00:28:37,481
You think you had it bad before, Lister?
509
00:28:37,561 --> 00:28:40,321
Now you've got it in stereo, baby.
510
00:28:42,921 --> 00:28:44,721
Welcome aboard, Rimsie.
511
00:28:44,801 --> 00:28:47,081
Nice to be here, Mr Rimmer,
you son of a gun.
512
00:28:51,201 --> 00:28:54,601
♪ It's cold outside
there's no kind of atmosphere
513
00:28:54,681 --> 00:28:58,001
#I'm all alone, more or less
514
00:28:58,081 --> 00:29:01,361
♪ Let me fly far away from here
515
00:29:01,441 --> 00:29:04,641
♪ Fun, fun, fun
516
00:29:04,721 --> 00:29:07,921
#In the sun, sun, sun
517
00:29:08,041 --> 00:29:11,441
♪ I want to lie
shipwrecked and comatose
518
00:29:11,521 --> 00:29:14,561
♪ Drinking fresh mango juice
519
00:29:14,641 --> 00:29:17,961
♪ Goldfish shoals
nibbling at my toes
520
00:29:18,041 --> 00:29:21,041
♪ Fun, fun, fun
521
00:29:21,121 --> 00:29:24,601
#In the sun, sun, sun
522
00:29:24,681 --> 00:29:27,481
♪ Fun, fun, fun
523
00:29:27,561 --> 00:29:31,441
♪ In the sun, sun, sun ♪
40054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.