All language subtitles for Red Dwarf S01E03 Balance of Power 1080p BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,561 --> 00:01:07,081 This is an 505 distress call from the mining ship Red Dwarf. 2 00:01:07,161 --> 00:01:10,241 The crew are dead killed by a radiation leak. 3 00:01:10,321 --> 00:01:12,121 The only survivors were Dave Lister, 4 00:01:12,201 --> 00:01:14,881 who was in suspended animation during the disaster, 5 00:01:14,961 --> 00:01:17,881 and his pregnant cat, who was safely sealed in the hold. 6 00:01:17,961 --> 00:01:19,921 Revived three million years later, 7 00:01:20,001 --> 00:01:23,601 Lister's only companions are a life form who evolved from his cat 8 00:01:23,681 --> 00:01:28,041 and Arnold Rimmer, a hologram simulation of one of the dead crew. 9 00:01:29,521 --> 00:01:31,641 In the three million years we've been away, 10 00:01:31,721 --> 00:01:34,561 it is my fond hope that mankind has abolished war, 11 00:01:34,641 --> 00:01:37,881 cured all disease and got rid of those little Western saloon doors 12 00:01:37,961 --> 00:01:40,281 you get in trendy clothes shops. 13 00:01:41,481 --> 00:01:44,921 One hundred and forty thousand rehydratable chickens. 14 00:01:45,041 --> 00:01:46,241 Check. 15 00:01:46,321 --> 00:01:49,361 Seventy-two tons of reconstituted sausage patty. 16 00:01:49,441 --> 00:01:50,601 Check. 17 00:01:50,681 --> 00:01:53,961 Four thousand six hundred and ninety-one irradiated haggis. 18 00:01:54,041 --> 00:01:55,961 Rimmer, it's Saturday night. I've had enough. 19 00:01:56,041 --> 00:01:59,001 Four thousand six hundred and ninety-one irradiated haggis. 20 00:01:59,081 --> 00:02:01,681 Rimmer, it's Saturday night. I want to boogie on down. 21 00:02:01,761 --> 00:02:05,281 Four thousand six hundred and ninety-one irradiated haggis. 22 00:02:05,361 --> 00:02:08,281 We've been doing this for four hours. Let's have a break. 23 00:02:08,361 --> 00:02:11,761 Four thousand six hundred and ninety-one irradiated haggis. 24 00:02:11,841 --> 00:02:17,161 Rimmer, will you stop saying "4,981 irradiated haggis" and speak to me? 25 00:02:18,841 --> 00:02:21,401 Four thousand six hundred and ninety-one irradiated haggis. 26 00:02:21,481 --> 00:02:23,041 Rimmer, I want to go for a drink. 27 00:02:23,761 --> 00:02:26,201 Four thousand six hundred and ninety-one irradiated haggis. 28 00:02:26,281 --> 00:02:29,801 - I want to have some fun. - This is fun. Are you mad? 29 00:02:31,081 --> 00:02:34,481 You read something out, I say "check." Where's the fun? 30 00:02:34,761 --> 00:02:38,761 All right. We'll put you in command for a few seconds, Cap-i-tan. 31 00:02:38,841 --> 00:02:40,881 What's the plan, sir? Come on, lickety-split. 32 00:02:40,961 --> 00:02:43,601 - Go back to Earth. - And in the meantime? 33 00:02:43,841 --> 00:02:47,281 I don't know, generally slob around, have a few laughs. 34 00:02:47,641 --> 00:02:51,401 Excellent plan, Lister. Excellent plan. Brilliant plan. 35 00:02:51,481 --> 00:02:54,441 There was me thinking you hadn't thought about it, when clearly you have. 36 00:02:54,521 --> 00:02:57,481 Right, I'll just stand over here and laugh slobbily, shall I? 37 00:02:57,561 --> 00:03:00,681 Well, I'm going for a drink. Give me me cigarettes. 38 00:03:00,761 --> 00:03:04,521 - I only owe you four and three quarters. - You owe me five. 39 00:03:05,001 --> 00:03:07,761 It's one cigarette for each day you obey me. 40 00:03:07,841 --> 00:03:09,841 Well, there you go. Five days, five cigarettes. 41 00:03:09,921 --> 00:03:11,961 Ah, but I'm penalising you a quarter of a cigarette 42 00:03:12,041 --> 00:03:14,161 for saying "check" in a variety of silly voices, 43 00:03:14,241 --> 00:03:18,441 - while doing the homogenised puddings. - Well, I'm taking five. 44 00:03:18,521 --> 00:03:22,121 You take five, Lister, I'll eject the rest of the ship's stock into space. 45 00:03:22,841 --> 00:03:25,921 Ha, ha, ha, ha! So they're somewhere near an airlock? 46 00:03:26,001 --> 00:03:28,521 Ha, ha, ha, ha. You'll never find them, Lister. 47 00:03:28,601 --> 00:03:31,161 I was always a master at Hide and Seek as a child. 48 00:03:31,241 --> 00:03:32,481 It's not a gift you lose. 49 00:03:33,841 --> 00:03:37,481 - Okay, quark brain. - Even it out. Take out the flaky bits. 50 00:03:39,081 --> 00:03:41,921 Oh, I really, really hate you, Rimmer. 51 00:03:42,001 --> 00:03:46,081 Have a lovely, lovely time, Lister. Give my regards to the air. 52 00:03:55,161 --> 00:03:58,721 Lights. Holly, why Rimmer as a hologram? 53 00:03:58,801 --> 00:04:01,961 Why did you have to bring Rimmer's hologram back? 54 00:04:02,801 --> 00:04:05,561 He was the most unpopular man on board this ship. 55 00:04:05,641 --> 00:04:09,721 I mean, he even had to organise his own surprise birthday parties. 56 00:04:10,561 --> 00:04:15,121 - Who should I have brought back, then? - Anyone. Chen, Petersen. 57 00:04:15,241 --> 00:04:18,361 I mean, Hermann Goring would have been more of a laugh than Rimmer. 58 00:04:18,441 --> 00:04:20,761 I mean, okay, he was a drug-crazed transvestite, 59 00:04:20,841 --> 00:04:24,281 but at least we could have gone dancing. Water. 60 00:04:24,521 --> 00:04:27,721 I brought Rimmer back because he's the best person to keep you sane. 61 00:04:27,801 --> 00:04:29,001 Oh, crap. 62 00:04:30,521 --> 00:04:32,001 Not you. 63 00:04:32,081 --> 00:04:36,081 I do apologise. I wasn't paying attention. See you later. 64 00:04:36,161 --> 00:04:39,721 What about Kristine Kochanski? You could have brought Kristine back. 65 00:04:39,801 --> 00:04:41,041 Your entire life, 66 00:04:41,121 --> 00:04:44,721 your shared conversations with her totalled 773 words. 67 00:04:44,801 --> 00:04:46,921 - So? - In terms of wordage, 68 00:04:47,001 --> 00:04:49,417 you actually had a better relationship with your rubber plant. 69 00:04:49,441 --> 00:04:50,881 I know, but Rimmer! 70 00:04:50,961 --> 00:04:54,641 He '5 the person you knew best. Over 74 million words in all. 71 00:04:54,721 --> 00:04:58,161 Holly, seven million of those were me telling him to smeg off 72 00:04:58,241 --> 00:05:00,377 and the other seven million were him putting me on report 73 00:05:00,401 --> 00:05:03,721 - for telling him to smeg off. Jean-Paul Sartre said 74 00:05:03,801 --> 00:05:06,601 ”Hell was being locked forever in a room with your friends. ” 75 00:05:06,681 --> 00:05:09,081 Holly, all his mates were French. 76 00:05:37,121 --> 00:05:40,241 I have been to Titan, I have been to Juno, 77 00:05:40,321 --> 00:05:43,921 I can name eight things that go in jars that you know. 78 00:05:44,521 --> 00:05:46,041 Pickles. 79 00:05:46,121 --> 00:05:47,201 Jam. 80 00:05:47,761 --> 00:05:49,081 Spaghetti. 81 00:05:49,441 --> 00:05:52,761 - Brains. - Ugh! What, in jars? 82 00:05:52,841 --> 00:05:55,241 Well, me uncle's brain's in a jar. It's really sad. 83 00:05:55,321 --> 00:05:57,721 - Why is it sad? - He's not dead yet. 84 00:05:59,041 --> 00:06:02,201 Right, everybody's punished. Finish your drinks. 85 00:06:11,041 --> 00:06:12,921 Could you move, please? Excuse me? 86 00:06:13,001 --> 00:06:15,537 Some of us have more important things to do than wiggle our posteriors. 87 00:06:15,561 --> 00:06:17,617 Could you move, please, please? Thank you. Could you move? 88 00:06:17,641 --> 00:06:21,481 Excuse me, please. Excuse me. Excuse me, please. Excuse me. 89 00:06:22,281 --> 00:06:24,921 If you want to dance, do it over there. 90 00:06:25,001 --> 00:06:26,601 - Oi! - Sorry. 91 00:06:34,601 --> 00:06:37,321 That woman's out of your league. She's just too classy for you. 92 00:06:37,401 --> 00:06:39,041 - Who is she? - Kochanski. 93 00:06:39,121 --> 00:06:40,961 I've got no big thing about Kochanski. 94 00:06:41,041 --> 00:06:43,881 Stick to your usual type. Women with little wispy beards 95 00:06:43,961 --> 00:06:47,321 who wear three overcoats and carry little bags full of string. 96 00:06:47,401 --> 00:06:49,001 - Kristine Kochanski? - Shut up. 97 00:06:49,081 --> 00:06:50,801 What, Officer Kristine Kochanski? 98 00:06:50,881 --> 00:06:53,241 Selby! Have you ever eaten a coconut whole? 99 00:06:53,321 --> 00:06:56,961 Nah, you've no chance with her. You're just too ugly. 100 00:06:57,041 --> 00:07:01,161 Listen, half-drum head, I've got no big thing about Kristine Kochanski. 101 00:07:01,241 --> 00:07:02,961 - I have. - So have I. 102 00:07:04,721 --> 00:07:05,801 Whoa. 103 00:07:07,361 --> 00:07:09,841 - Lister, where's my revision timetable? - It's Saturday night! 104 00:07:09,921 --> 00:07:11,761 Come on, no one works Saturday night. 105 00:07:11,841 --> 00:07:13,881 You don't work any night, you don't work any day. 106 00:07:13,961 --> 00:07:16,361 Skive hard, play hard. That's our motto. 107 00:07:16,961 --> 00:07:19,001 Look, I've got my engineering resit on Monday. 108 00:07:19,081 --> 00:07:21,241 I don't know anything. Where's my revision timetable? 109 00:07:21,321 --> 00:07:23,401 Wait, is this the thing in all different colours 110 00:07:23,481 --> 00:07:26,481 with all the subjects divided into study periods and rest periods, 111 00:07:26,561 --> 00:07:29,561 - and self-testing times? - It took me seven weeks to make it. 112 00:07:29,641 --> 00:07:32,041 I've got to cram my whole revision into one night. 113 00:07:32,121 --> 00:07:34,761 Hang on, is this the thing with the note on it in red that said, 114 00:07:34,841 --> 00:07:38,081 "Vital, valuable, urgent. Do not touch on pain of death?" 115 00:07:38,161 --> 00:07:40,001 - Yes. - I threw It away. 116 00:07:41,481 --> 00:07:45,241 - Ha, ha. Tee-hee. Where is it? - No, Rimsy. I pinned it up on the wall. 117 00:07:45,321 --> 00:07:48,041 - What? Why? - To dry it out. 118 00:07:48,121 --> 00:07:50,961 - What do you mean, dry it out? - Well, I spilt a goat vindaloo on it. 119 00:07:51,041 --> 00:07:53,377 Don't worry, it's a little bit red, but you can read most of it. 120 00:07:53,401 --> 00:07:54,921 Especially if you scrape the lumps off. 121 00:07:56,001 --> 00:07:58,001 You spoilt my... No, I haven't got time. 122 00:07:58,081 --> 00:08:00,617 I'm taking learning drugs and all I'm memorising is this conversation. 123 00:08:00,641 --> 00:08:03,561 - They're illegal. - Where's my revision timetable, Lister? 124 00:08:03,641 --> 00:08:05,801 It's Saturday night. No one works Saturday night. 125 00:08:05,881 --> 00:08:07,617 You don't work any night, you don't work any day. 126 00:08:07,641 --> 00:08:11,081 Skive hard, play hard. That's my motto. Lister, where is my revision timetable? 127 00:08:11,161 --> 00:08:13,161 It's Saturday night, no one works Saturday night... 128 00:08:15,681 --> 00:08:18,601 I've been to Titan, I've been to Melanski. 129 00:08:18,681 --> 00:08:21,481 I can name 90 men who've slept with Kochanski. 130 00:08:21,561 --> 00:08:22,721 - Me. - Me. 131 00:08:22,801 --> 00:08:24,321 - Mel - The London jet juniors! 132 00:08:24,401 --> 00:08:26,721 - The service droids! - My mother! 133 00:08:27,281 --> 00:08:30,121 Okay, leave it alone. Leave it. 134 00:08:35,441 --> 00:08:36,601 Alone. 135 00:08:43,521 --> 00:08:44,681 Argh! 136 00:08:54,441 --> 00:09:00,001 Ow! Ooh, baby. Hey. Jump back. Come back. Hey. 137 00:09:01,521 --> 00:09:03,161 How am I looking? 138 00:09:05,121 --> 00:09:06,761 I'm looking nice. 139 00:09:08,121 --> 00:09:11,361 My hair is nice, my face is nice, my suit is nice. 140 00:09:11,441 --> 00:09:15,241 I'm looking really nice. Ow! Jump back! 141 00:09:15,321 --> 00:09:18,721 Ooh. Ah! Hey. Get down. 142 00:09:19,161 --> 00:09:21,241 Wonder how I'm looking now? 143 00:09:23,721 --> 00:09:26,121 Still looking nice. My hair is still nice. 144 00:09:26,201 --> 00:09:30,001 My face is still nice. My suit's... I'm just nice, period. 145 00:09:31,761 --> 00:09:34,441 Jump back. Get down. Ooh, heh! 146 00:09:34,521 --> 00:09:38,441 Good evening, you stupid, stinking, festering gimboid of a cat. 147 00:09:40,441 --> 00:09:43,961 Ah, you're going to put these cigarettes back, aren't you? 148 00:09:44,041 --> 00:09:45,081 Are you crazy? 149 00:09:45,161 --> 00:09:49,201 This is my all-time best lucky find I ever found in the whole of today. 150 00:09:49,281 --> 00:09:50,361 No, no, no. 151 00:09:50,441 --> 00:09:53,401 You are going to put these cigarettes back quickly before he comes. 152 00:09:53,481 --> 00:09:56,361 - These are mine! - They're not yours. Put them back. 153 00:09:56,441 --> 00:10:00,321 See this hand? It is mine. See these things? They are mine. 154 00:10:00,401 --> 00:10:03,121 - I'll give you a fish. - One fish? Ha. 155 00:10:03,201 --> 00:10:05,481 - Two fish. - For all these shiny things? 156 00:10:05,561 --> 00:10:08,721 I'll show you how to get all the fish you'll ever need. 157 00:10:08,841 --> 00:10:10,961 - Five fish? - Mmm. 158 00:10:11,401 --> 00:10:14,681 - Five fish. I'll be rich. - You certainly will. Yes, come on. 159 00:10:14,761 --> 00:10:16,281 All right! 160 00:10:17,321 --> 00:10:20,241 Hey, hey, hey... Five fish? 161 00:10:20,761 --> 00:10:23,081 - Six fish. - Oh! 162 00:10:26,601 --> 00:10:29,081 ♪ Oh, dance, dance, dance... ♪ 163 00:10:29,161 --> 00:10:32,561 Lister, what on Titan is this din? Lister! 164 00:10:34,121 --> 00:10:38,121 - What on Titan is this din? - It's Rasta Billy Skank. 165 00:10:38,201 --> 00:10:39,561 Is this it? 166 00:10:40,281 --> 00:10:42,457 It's got a health warning on it, you know, it's bad for you. 167 00:10:42,481 --> 00:10:45,361 - It's a classic. - "Danger. Government health warning. 168 00:10:45,441 --> 00:10:47,801 "This music can make you irritable and irrational 169 00:10:47,881 --> 00:10:51,921 "and has been linked with disorders of the nervous system and bowels." 170 00:10:53,001 --> 00:10:55,201 No one takes any notice of that stuff. 171 00:10:55,281 --> 00:10:59,161 Lister, if you want to dice with death, fine, but don't poison my sound waves. 172 00:10:59,401 --> 00:11:00,521 Off. 173 00:11:02,041 --> 00:11:04,881 Why don't you listen to something really classical like Mozart, 174 00:11:04,961 --> 00:11:07,201 Mendelssohn or Motorhead? 175 00:11:09,521 --> 00:11:11,761 I think I've gone video blind. 176 00:11:12,521 --> 00:11:15,121 Is that painting yours? It's rubbish. 177 00:11:15,641 --> 00:11:17,121 It's a mirror. 178 00:11:21,121 --> 00:11:22,801 I need some sleep. 179 00:11:26,441 --> 00:11:29,721 Rimmer, do you, erm... Do you remember Kristine Kochanski? 180 00:11:29,801 --> 00:11:33,841 Navigation Officer? Yes. I remember her. Snooty cow. 181 00:11:34,241 --> 00:11:37,761 She used to look down on me. She used to call me Rimmer. 182 00:11:38,881 --> 00:11:41,041 Everybody called you Rimmer. 183 00:11:41,121 --> 00:11:44,161 It's the way she said it, though. "Rimmer." 184 00:11:44,241 --> 00:11:46,321 Rimmer, to rhyme with scum. 185 00:11:47,761 --> 00:11:49,881 God, she had a chip on her shoulder, Lister. 186 00:11:49,961 --> 00:11:51,777 Oh, yeah. Well, I want to go on a date with her. 187 00:11:51,801 --> 00:11:53,201 Tough. She's dead. 188 00:11:53,281 --> 00:11:54,921 - Just one night. - No. 189 00:11:55,001 --> 00:11:56,321 - I want to turn you off. - No. 190 00:11:56,401 --> 00:11:57,601 - For just four hours. - No. 191 00:11:57,721 --> 00:11:59,721 - And spend an evening with her hologram. - Nope. 192 00:11:59,801 --> 00:12:01,737 Look, I know you're worried I won't turn you back on. 193 00:12:01,761 --> 00:12:03,401 - No. - But I promise, I swear, 194 00:12:03,481 --> 00:12:05,417 if you tell me where you've hidden the hologram disks... 195 00:12:05,441 --> 00:12:06,721 - No. - Oh! 196 00:12:07,241 --> 00:12:11,161 - You're not even prepared to discuss it. - We are discussing it, Lister. 197 00:12:11,241 --> 00:12:14,121 What's this if it's not a discussion? A diesel locomotive? 198 00:12:15,001 --> 00:12:18,081 Rimmer, I promise, I swear, I'll turn you back on. 199 00:12:18,161 --> 00:12:20,561 Is that it, Lister? Is that the entire proposal? 200 00:12:20,641 --> 00:12:23,081 - Yes. - Well, Lister... 201 00:12:23,161 --> 00:12:25,801 No. Think about it seriously. Don't just dismiss it. 202 00:12:25,881 --> 00:12:28,401 All right, all right. I'll think about it. 203 00:12:30,481 --> 00:12:33,241 - You're just gonna say no. - Don't interrupt. I'm thinking about it. 204 00:12:33,321 --> 00:12:37,361 - But you're just gonna say no. - Not necessarily. I'm mulling it over. 205 00:12:41,641 --> 00:12:43,281 Yeee... No. 206 00:12:44,841 --> 00:12:46,721 But what is it, man? Don't you trust me? 207 00:12:46,881 --> 00:12:50,401 Black card, Lister. I'm holding up a black card. Conversation over. 208 00:12:50,841 --> 00:12:53,801 I've always been crazy about her and I never did anything about it. 209 00:12:54,081 --> 00:12:56,241 Oh, Lister, you've forgotten the colour code. 210 00:12:56,321 --> 00:12:58,641 White. The white card is to continue the discussion. 211 00:12:58,721 --> 00:13:01,761 But this is a black card situation. Discussion over. 212 00:13:01,841 --> 00:13:03,961 - Listen. - ♪ Black card, black card ♪ 213 00:13:04,041 --> 00:13:07,241 - I was talking about something else. - White card. Go on. 214 00:13:07,321 --> 00:13:10,361 For a start, I want to stop all this black card and white card, smeg, 215 00:13:10,441 --> 00:13:12,601 - it's driving me crazy. - Black card. 216 00:13:13,001 --> 00:13:14,721 Oh! Four hours, just... 217 00:13:14,801 --> 00:13:18,361 I want to spend an evening with her hologram! What's so wrong with that? 218 00:13:18,441 --> 00:13:21,521 You don't know when to stop, do you, Lister? I'm your superior. 219 00:13:21,601 --> 00:13:24,201 Technician was the lowest rank on the ship. 220 00:13:24,281 --> 00:13:27,561 The man who changed the bog rolls was higher than us. 221 00:13:27,681 --> 00:13:30,121 Yes, well, he's not here now, Lister, and we are. 222 00:13:30,201 --> 00:13:33,801 And there's still a pecking order and I'm pecking you, baby. 223 00:13:34,721 --> 00:13:37,521 Okay, Rimmer. Okay. 224 00:13:38,281 --> 00:13:40,881 - Okay? - Okay. 225 00:13:42,041 --> 00:13:44,881 - Is that a threat, Lister? - Yeah. 226 00:13:45,561 --> 00:13:49,041 Actually, "Okay", Lister, is not a threat, technically speaking. 227 00:13:49,121 --> 00:13:51,761 It is when you mean it to mean what I mean it to mean. 228 00:13:51,841 --> 00:13:56,241 And I mean it to mean, "Okay, Rimmer. Okay." 229 00:13:57,121 --> 00:13:58,841 No, Lister, "Okay" is never a threat, 230 00:13:58,921 --> 00:14:01,721 no matter how many AYs you put on the end. 231 00:14:01,921 --> 00:14:04,441 I'm going to pass the exams and become an officer. 232 00:14:04,521 --> 00:14:06,401 Oh, come on. Wise up, Lister. 233 00:14:06,481 --> 00:14:08,961 You'll have to salute me, Rimmer. You'll have to call me, sir. 234 00:14:09,041 --> 00:14:12,321 You'll have to give me Kochanski and me cigarettes. 235 00:14:12,721 --> 00:14:16,121 And on that day, Lister, Satan will be skating to work. 236 00:14:28,521 --> 00:14:31,201 Lister! Rise and shine, El Slotho. Come on. 237 00:14:31,281 --> 00:14:33,721 I've been awake for hours, Lister. Up, up, up. Come on. 238 00:14:33,801 --> 00:14:36,441 Exercise, Lister. Exercise, sonny boy. 239 00:14:39,441 --> 00:14:43,961 Quarter to 2:00? I didn't set my motivator. 240 00:14:44,041 --> 00:14:47,361 I was supposed to be up at 7:00. Why didn't he wake me? 241 00:14:47,441 --> 00:14:49,481 He knows I'm a heavy sleeper. 242 00:14:49,681 --> 00:14:52,081 Have I got to remind him to do everything for me? 243 00:14:52,161 --> 00:14:54,001 He's so irresponsible. 244 00:14:54,481 --> 00:14:56,721 Holly, give me a cold shower, will you, please? 245 00:14:56,801 --> 00:14:58,801 Certainly, Arnold. 246 00:15:00,121 --> 00:15:02,921 Not that cold. Hotter, hotter. 247 00:15:03,081 --> 00:15:05,201 Not that hot. 248 00:15:05,521 --> 00:15:07,641 Just forget it. Can you give me a clean uniform? 249 00:15:07,721 --> 00:15:10,121 Perhaps you can manage that? 250 00:15:10,201 --> 00:15:12,601 Thank you, Holly. Where's Lister? 251 00:15:12,681 --> 00:15:16,921 Holly, where's my arm? This isn't my arm. Whose arm is this? 252 00:15:17,001 --> 00:15:20,401 I 'm sorry, Arnold. Your physical data disk has become corrupted 253 00:15:20,481 --> 00:15:22,681 Don't give me excuses. Give me my arm back. 254 00:15:22,761 --> 00:15:25,281 I'll have to refresh the graphics from a back-up. 255 00:15:25,401 --> 00:15:29,041 It's got tattoos. Candy, Denmark Forever. 256 00:15:29,121 --> 00:15:33,841 Is this Petersen's arm, Holly? I've got the arm of a Danish moron. 257 00:15:33,921 --> 00:15:36,601 If you '11 just bear with me for a few minutes, Arnold. 258 00:15:36,681 --> 00:15:40,201 It's not good enough, Holly. It's traumatic enough being dead. 259 00:15:41,441 --> 00:15:45,401 And whose ears are these, Holly? They're like two giant radar dishes 260 00:15:45,481 --> 00:15:48,121 stuck higgledy-piggledy to the side of my head. 261 00:15:48,201 --> 00:15:49,961 I mean, just look at them, look at them. 262 00:15:50,241 --> 00:15:53,401 Whose were these ea rs, Holly, an African elephant? 263 00:15:53,481 --> 00:15:58,121 - They're your ears, Arnold. - It must have been the way I slept. 264 00:15:58,201 --> 00:16:00,001 I haven't got time for this. Where's Lister? 265 00:16:00,081 --> 00:16:02,761 That information is security protected. 266 00:16:04,201 --> 00:16:05,721 What's he doing? 267 00:16:11,161 --> 00:16:12,921 Mmm-mmm. 268 00:16:14,241 --> 00:16:16,681 - Hello. How can I help you? - Fish. 269 00:16:16,761 --> 00:16:18,641 Today's fish is trout a la creme. 270 00:16:19,721 --> 00:16:21,801 - Enjoy your meal. - Fish! 271 00:16:21,881 --> 00:16:23,801 Today's fish is trout a la creme. 272 00:16:24,361 --> 00:16:26,001 - Enjoy your meal. - Fish! 273 00:16:26,081 --> 00:16:27,961 Today's fish is trout a la creme. 274 00:16:28,041 --> 00:16:30,001 - Enjoy your meal. - Fish! 275 00:16:30,081 --> 00:16:32,281 Today's fish is trout a la creme. 276 00:16:32,361 --> 00:16:34,601 - Enjoy your meal. - Fish! 277 00:16:34,681 --> 00:16:36,641 Today's fish is trout a la creme. 278 00:16:36,721 --> 00:16:38,401 - Enjoy your meal. - Fish! 279 00:16:38,481 --> 00:16:40,521 Today's fish is trout a la creme. 280 00:16:40,801 --> 00:16:42,801 - Enjoy your meal. - I will! 281 00:16:45,681 --> 00:16:49,001 - Lister? Where's Lister? - No, man. The fish is mine. 282 00:16:49,601 --> 00:16:51,881 I don't want your fish, you stupid cat. Where's Lister? 283 00:16:53,121 --> 00:16:56,121 Idiot. Holly, as senior rank aboard this ship, 284 00:16:56,201 --> 00:16:57,841 I order you to tell me where he is. 285 00:16:57,921 --> 00:17:00,681 - I've told you, I can 't. - Holly, that's an order. 286 00:17:00,761 --> 00:17:03,801 - You stupid, ugly goit. - Ugly? 287 00:17:03,881 --> 00:17:06,881 I 'II have you know, I chose this face out of the billions available, 288 00:17:06,961 --> 00:17:08,657 'cause it happened to be the face of the greatest 289 00:17:08,681 --> 00:17:11,001 and most prolific lo ver who ever lived. 290 00:17:12,121 --> 00:17:14,521 Really? Well, he must have operated in the dark a lot. 291 00:17:14,801 --> 00:17:16,081 You what? 292 00:17:16,281 --> 00:17:18,121 And when are you gonna give me my own arm back? 293 00:17:18,401 --> 00:17:21,201 I refuse to walk round all day with Petersen's arm. 294 00:17:21,281 --> 00:17:25,321 You know what he was like. God only knows where this arm has been. 295 00:17:25,441 --> 00:17:28,481 Ah. What's he doing? 296 00:17:29,401 --> 00:17:32,561 Beats me, Amie. Seems to have a mind of its own. 297 00:17:36,761 --> 00:17:39,241 - Tell him to stop it. - What is this? 298 00:17:39,321 --> 00:17:42,361 A cabaret? Entertainment while you eat? 299 00:17:43,481 --> 00:17:44,841 No, no, no! 300 00:17:45,281 --> 00:17:48,721 Hey, can you place bets? My bet is on this arm. 301 00:17:50,881 --> 00:17:52,041 Argh! 302 00:17:54,681 --> 00:17:57,201 Holly, you're absolutely gorgeous and handsome and delicious. 303 00:17:57,281 --> 00:17:58,801 Please tell him to stop it. 304 00:17:59,161 --> 00:18:01,481 All right. just give me a couple of seconds. 305 00:18:01,641 --> 00:18:05,201 Ah, look at that. I've outwitted him. He's given up. Look, he's given up. 306 00:18:05,401 --> 00:18:06,481 Oh! 307 00:18:11,641 --> 00:18:14,441 There, done it. just in time. 308 00:18:14,761 --> 00:18:16,721 Hey, that was good. 309 00:18:16,801 --> 00:18:19,481 You should've finished on a song. It would have been perfect. 310 00:18:19,561 --> 00:18:21,241 I hate everything. 311 00:18:29,961 --> 00:18:32,361 Where is Lister, the little worm? 312 00:18:45,401 --> 00:18:49,121 Lister? Listie, Listie, Wistie, Lister? 313 00:18:49,841 --> 00:18:54,201 I know you're here, Lister. You're always here Sunday afternoons. 314 00:18:56,201 --> 00:18:59,841 What are you two doing here? Skutters don't have time off. 315 00:19:03,601 --> 00:19:07,841 You really must think I'm stupid. I'll deal with you two later. 316 00:19:34,641 --> 00:19:36,601 You're serious about this, Lister, aren't you? 317 00:19:36,681 --> 00:19:38,801 - Go away. I'm busy. - Off. 318 00:19:40,201 --> 00:19:42,841 You seriously believe a piece of fungus like you 319 00:19:42,921 --> 00:19:45,201 has got the stuff to become an officer? 320 00:19:45,281 --> 00:19:48,361 You've got the brains of diarrhoea and the breeding of a maggot. 321 00:19:49,841 --> 00:19:53,681 I mean, what are you writing on, Lister? The inside of a chocolate wrapper? 322 00:19:53,761 --> 00:19:56,241 I mean, come on. Where's your loose-leaf file? 323 00:19:56,321 --> 00:19:58,441 Where's your pencils, where's your protractor 324 00:19:58,521 --> 00:20:00,081 and your hole reinforcers? 325 00:20:00,161 --> 00:20:03,001 Rimmer, I'm going to pass this exam by knowing things. 326 00:20:03,081 --> 00:20:05,761 - Okay. What's a porous circuit? - Don't know. 327 00:20:05,841 --> 00:20:07,241 How do you calculate acceleration? 328 00:20:07,961 --> 00:20:09,961 - Don't know. - Oh, this is sad. 329 00:20:10,041 --> 00:20:11,721 What's Boyle's Fourth Law? 330 00:20:11,801 --> 00:20:13,081 Don't eat greasy food. 331 00:20:13,161 --> 00:20:16,361 These are basic engineering precepts, Lister. 332 00:20:16,441 --> 00:20:18,521 How do you expect to pass the engineering exam? 333 00:20:18,601 --> 00:20:21,281 I don't. I expect to pass the chef's exam. 334 00:20:23,361 --> 00:20:26,161 You want to become a chef? 335 00:20:26,481 --> 00:20:29,601 Not really. I just want to become your superior. 336 00:20:30,241 --> 00:20:35,041 But a chef? A white-hatted ponce? That's not a real officer. 337 00:20:35,121 --> 00:20:37,321 It outranks you, smeg-for-brains. 338 00:20:37,401 --> 00:20:42,841 And, Lister, what's this? Learning drugs? They're illegal, matey. 339 00:20:42,921 --> 00:20:47,961 I'm afraid you're in very serious, grave, deep trouble, Lister. 340 00:20:48,041 --> 00:20:52,041 Where did you get them? I want names, I want places, I want dates. 341 00:20:52,121 --> 00:20:54,401 Arnold Rimmer. His locker. This morning. 342 00:20:56,641 --> 00:20:58,737 Why am I worried? You'll never stick at it. You'll never pass. 343 00:20:58,761 --> 00:21:01,321 Say, "You'll never pass, Mr Lister, sir." 344 00:21:01,401 --> 00:21:03,561 Practise, Rimmer, makes perfect. 345 00:21:06,521 --> 00:21:08,761 Question four, underline that. 346 00:21:09,761 --> 00:21:14,641 What does the red spectrum tell us about quasars? 347 00:21:17,401 --> 00:21:21,721 I'm gonna die. I've been fished to death. 348 00:21:23,161 --> 00:21:25,681 My answer, in answering the question, 349 00:21:25,761 --> 00:21:29,761 what does the red spectrum tell us about quasars... Write bigger. 350 00:21:30,681 --> 00:21:33,561 There are various words that need to be defined. 351 00:21:33,641 --> 00:21:37,961 What is a spectrum? What is a red one? Why is it red? 352 00:21:38,041 --> 00:21:41,681 And why is it so frequently linked with quasars? 353 00:21:45,361 --> 00:21:47,401 What the hell is a quasar? 354 00:21:48,321 --> 00:21:51,041 Just put a neat cross through it. We'll do the next one. Okay? 355 00:21:52,561 --> 00:21:55,057 And I think that confidently and concisely answers the question, 356 00:21:55,081 --> 00:21:57,721 what does the red spectrum tell us about quasars. 357 00:21:57,801 --> 00:22:01,121 - Da-da! - Lister, did you make that? 358 00:22:01,201 --> 00:22:04,841 Yeah. It's not that good. It was supposed to be roast beef. 359 00:22:05,401 --> 00:22:08,561 Do you want some, Cat? It's got some real cream and fudge in it. 360 00:22:08,641 --> 00:22:11,921 I think I'm going to have to go and do something secret. 361 00:22:13,641 --> 00:22:15,721 Look out. Food escape. 362 00:22:17,001 --> 00:22:21,001 - So, Lister, you doing all right, yeah? - Not bad. Not bad at all. 363 00:22:27,761 --> 00:22:32,921 Listen, Lister. All this tension between us is stupid. 364 00:22:33,481 --> 00:22:36,841 There's just no need for it. I mean, you're tense and I'm tense. 365 00:22:36,921 --> 00:22:39,401 And there's just absolutely no need for it. 366 00:22:39,481 --> 00:22:40,681 I'm not tense. 367 00:22:40,761 --> 00:22:43,241 Of course you're tense, you rectum-faced pygmy. 368 00:22:43,321 --> 00:22:46,521 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 369 00:22:47,121 --> 00:22:50,641 I mean, there's no need for you to be slogging your guts out. 370 00:22:50,721 --> 00:22:52,481 - I'm enjoying it. - Shut up. 371 00:22:52,561 --> 00:22:54,561 Doing an exam, doing so well. 372 00:22:54,641 --> 00:22:57,081 There's absolutely no need for it, Lister. 373 00:22:57,161 --> 00:22:59,201 You can have the cigarettes. They're in pipeline 22. 374 00:22:59,281 --> 00:23:02,281 - I know. - Good. 375 00:23:02,521 --> 00:23:06,001 The Cat betrayed me. I don't mind. I'm delighted. 376 00:23:07,481 --> 00:23:10,481 What I'm saying, Lister, is there's no need for us to be at loggerheads. 377 00:23:10,561 --> 00:23:14,001 - I mean, we're mates, we're pals. - When? 378 00:23:14,481 --> 00:23:18,641 Oh, come on, Lister. Laugh, laugh, laugh, chuckle, guffaw, giggle. 379 00:23:18,721 --> 00:23:21,561 - That's Rimsy and Listy. - When? 380 00:23:21,801 --> 00:23:24,241 - Millions of times. - When? 381 00:23:25,281 --> 00:23:28,361 Ah! Ah, how about the time 382 00:23:28,441 --> 00:23:31,321 your safety harness snapped and you fell into the cargo bay? 383 00:23:31,401 --> 00:23:35,401 - We laughed then, didn't we? - I cracked me spine in three places. 384 00:23:35,481 --> 00:23:38,481 Yes, but it was hilarious. We laughed like drains. 385 00:23:38,561 --> 00:23:41,121 You laughed. I spent six weeks in traction. 386 00:23:41,201 --> 00:23:43,681 Yes. That's right and you spent the rest of the summer 387 00:23:43,761 --> 00:23:45,121 walking around like a croquet hoop. 388 00:23:45,201 --> 00:23:48,521 Oh, I laughed so hard I nearly puked. I really did. 389 00:23:49,161 --> 00:23:50,681 What are you saying to me, Rimmer? 390 00:23:51,481 --> 00:23:55,921 I'm just saying, Lister, that with times as good as those, 391 00:23:56,001 --> 00:23:59,521 there's no point in letting something small and silly like this 392 00:23:59,601 --> 00:24:02,961 come between a friendship that we've nurtured 393 00:24:03,121 --> 00:24:06,081 like a small flower, petal by petal, 394 00:24:06,161 --> 00:24:10,761 and watched blossom and bloom into something rare and special. 395 00:24:11,601 --> 00:24:15,481 - Okay, give me Kochanski. - Smeg off, dishwasher breath. 396 00:24:15,561 --> 00:24:17,561 You won't turn me back on. 397 00:24:17,641 --> 00:24:21,041 What, Rimsy-wimsy-mimsy, me bestest ever pal? 398 00:24:21,121 --> 00:24:23,881 All right, Lister. I order you not to take those exams. 399 00:24:24,161 --> 00:24:25,401 Black card, Rimmer. 400 00:24:27,681 --> 00:24:29,681 You are black carding me? 401 00:24:29,761 --> 00:24:31,641 That's only the beginning, Rimmer. 402 00:24:31,721 --> 00:24:35,481 When I pass the exams and become an officer, you'll be on latrines. 403 00:24:35,561 --> 00:24:37,681 You'll have the 3:00 watch every morning 404 00:24:37,761 --> 00:24:40,481 and I know you'll obey me, because you, I mean, you, 405 00:24:40,561 --> 00:24:42,881 respect all that officer smeg. 406 00:24:42,961 --> 00:24:45,801 If you mean I respect my superiors, no matter who they are, 407 00:24:45,881 --> 00:24:50,121 and I obey orders blindly and unquestioningly, yes, yes, I do. 408 00:24:50,201 --> 00:24:53,841 That's exactly what I mean. Anyway, I've got to get some sleep. 409 00:24:53,921 --> 00:24:56,361 Hard day's revision on the morrow. 410 00:24:58,601 --> 00:25:01,241 You always become the thing you hate the most. 411 00:25:01,321 --> 00:25:02,761 Look at you, Lister. 412 00:25:02,841 --> 00:25:06,921 Obnoxious, ruthless, single-minded, insensitive, 413 00:25:07,801 --> 00:25:09,641 you're more like me than I am. 414 00:25:10,041 --> 00:25:12,401 Rimmer, you've forgotten the colour code. 415 00:25:12,481 --> 00:25:16,161 This is a black card situation, end of conversation. 416 00:25:18,281 --> 00:25:20,361 "You never learn, do you?" 417 00:25:24,241 --> 00:25:27,081 Will all entrants for the Chef Part One Examination 418 00:25:27,161 --> 00:25:29,201 please proceed to the teaching room. 419 00:25:29,961 --> 00:25:31,641 You're not ready for it, you know. 420 00:25:31,721 --> 00:25:34,361 Look at you. You should be doing last-second revision. 421 00:25:34,441 --> 00:25:36,401 I am. I'm revising buns. 422 00:25:37,361 --> 00:25:40,441 I mean, it's obscene, missing the entire first minute of the exam. 423 00:25:42,081 --> 00:25:44,281 Okay, here we go. 424 00:25:44,641 --> 00:25:47,921 No. You can't do this to me, Lister. 425 00:25:48,001 --> 00:25:50,401 - Give me Kochanski. - No. 426 00:25:51,801 --> 00:25:53,641 That was a lousy thing to do to a hologram. 427 00:25:53,721 --> 00:25:56,121 Have you no respect for the dead? 428 00:26:02,241 --> 00:26:03,401 Ah. 429 00:26:12,921 --> 00:26:14,321 Hello, Dave. 430 00:26:18,841 --> 00:26:22,801 I'm just doing this, erm... I'm taking this... This is a surprise. 431 00:26:23,721 --> 00:26:26,041 Dave, why didn't you just tell me 432 00:26:26,121 --> 00:26:28,601 how you felt about me when I was still alive? 433 00:26:28,681 --> 00:26:33,041 'Cause I'm a dope and I'm a bum, and I'm stupid, and I'm an idiot, 434 00:26:33,121 --> 00:26:35,001 and I'm hopeless, and I'm useless. 435 00:26:35,081 --> 00:26:37,561 I'm sorry, but I just don't like you. 436 00:26:39,321 --> 00:26:42,841 Oh, hey. I'm really embarrassed now. I don't know what to say. 437 00:26:42,921 --> 00:26:45,681 I suppose it's sort of pointless you doing the exam now. 438 00:26:45,761 --> 00:26:48,042 Well, yeah, it's sort of pointless me breathing in and out 439 00:26:48,081 --> 00:26:49,641 if you want to know the truth. 440 00:26:49,721 --> 00:26:52,481 I could never love anyone like you. 441 00:26:52,561 --> 00:26:56,881 So you might as well pack up your pots and pans and off you go. 442 00:26:57,801 --> 00:27:00,201 I need a man who's going places. 443 00:27:00,281 --> 00:27:03,281 Up, up, up the ziggurat, lickety-split. 444 00:27:06,321 --> 00:27:09,001 So it didn't mean anything to you, then? 445 00:27:09,681 --> 00:27:12,121 - What didn't? - You know, when we... 446 00:27:13,881 --> 00:27:15,961 Made love on the snooker table behind the bins. 447 00:27:17,201 --> 00:27:20,201 - You never told me that. - I thought you might have noticed. 448 00:27:20,321 --> 00:27:25,521 - Oh, yes, yes. I remember now. - We've never made love. Go away, Rimmer. 449 00:27:25,601 --> 00:27:28,441 Look, look, I'm a bit out of sorts at the moment. 450 00:27:28,521 --> 00:27:32,521 - I'm having a woman's period. - A woman's period? 451 00:27:32,601 --> 00:27:35,641 Women don't speak like that. Give me a break. 452 00:27:35,721 --> 00:27:39,281 I don't know how you've done it, Rimmer, but that is not Kochanski. 453 00:27:39,361 --> 00:27:41,841 It's Kochanski's body, it's Kochanski's voice. 454 00:27:41,921 --> 00:27:44,241 I mean, what's the difference? Come on. 455 00:27:44,321 --> 00:27:47,201 The difference is that you're in there, ugh. 456 00:27:48,241 --> 00:27:51,721 - Well, you can't blame me for trying. - I.eave. 457 00:27:54,921 --> 00:27:57,001 I've seen something you haven't, squire. 458 00:28:00,561 --> 00:28:02,521 Okay, Holly, swap disks. 459 00:28:05,601 --> 00:28:07,921 Er, Holly, this is not my breast. 460 00:28:11,321 --> 00:28:13,721 I want my own nipple back, Holly. 461 00:28:14,521 --> 00:28:16,001 Leave, Rimmer. 462 00:28:18,841 --> 00:28:20,761 There's no rush, Holly. 463 00:28:34,201 --> 00:28:36,841 Holly, are you sure these are my hips? 464 00:28:38,361 --> 00:28:41,001 Lister, 1-6-9-12-14-6. 465 00:28:45,681 --> 00:28:47,201 How did you do? 466 00:28:50,721 --> 00:28:52,241 How did you do? 467 00:28:53,961 --> 00:28:57,361 - How did you do, Lister? - How did I do, Mr Lister, sir! 468 00:29:01,841 --> 00:29:05,361 ♪ It's cold outside There's no kind of atmosphere 469 00:29:05,441 --> 00:29:08,761 #I'm all alone, more or less 470 00:29:08,841 --> 00:29:11,961 ♪ Let me fly far away from here 471 00:29:12,041 --> 00:29:14,841 ♪ Fun, fun, fun 472 00:29:14,921 --> 00:29:18,681 #ln the sun, sun, sun 473 00:29:18,761 --> 00:29:22,041 ♪ I want to lie shipwrecked and comatose 474 00:29:22,121 --> 00:29:25,321 ♪ Drinking fresh mango juice 475 00:29:25,401 --> 00:29:28,681 ♪ Goldfish shoals nibbling at my toes 476 00:29:28,761 --> 00:29:31,401 ♪ Fun, fun, fun 477 00:29:31,481 --> 00:29:35,321 #ln the sun, sun, sun 478 00:29:35,401 --> 00:29:38,001 ♪ Fun, fun, fun 479 00:29:38,081 --> 00:29:42,001 ♪ In the sun, sun, sun ♪ 38022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.