Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,520 --> 00:00:49,511
(Birdsong)
2
00:00:50,720 --> 00:00:52,711
(Church bell rings)
3
00:01:03,040 --> 00:01:05,919
To bury her in a pauper's grave
with no headstone!
4
00:01:06,080 --> 00:01:08,071
She will have a headstone.
5
00:01:09,320 --> 00:01:11,834
She was the last of the Trenwith Poldarks...
6
00:01:14,920 --> 00:01:16,877
...barring Geoffrey Charles.
7
00:01:23,400 --> 00:01:25,391
(Bells jingling)
8
00:01:32,360 --> 00:01:33,839
What is my offence, George?
9
00:01:34,000 --> 00:01:37,789
Since Aunt Agatha's death,
there's scarce been two words between us.
10
00:01:37,960 --> 00:01:41,555
Of course I was unhappy that she was buried
in haste without due ceremony.
11
00:01:41,720 --> 00:01:45,350
We do not know what she died of.
My concern was solely about possible infection.
12
00:01:45,520 --> 00:01:48,717
And perhaps I was wrong
in challenging you so vigorously.
13
00:01:48,880 --> 00:01:51,872
But why should your displeasure
extend to Valentine?
14
00:01:52,040 --> 00:01:54,190
You've barely looked at him for weeks.
15
00:01:55,720 --> 00:02:00,954
I've been occupied with other matters
and expect it to be so till after the election.
16
00:02:01,720 --> 00:02:03,040
And then?
17
00:02:04,440 --> 00:02:06,431
I will go to London.
18
00:02:32,480 --> 00:02:34,869
Will you take tea?
19
00:02:35,040 --> 00:02:39,591
I thank you, ma'am. This is not a...social call.
20
00:02:41,280 --> 00:02:42,395
Ah.
21
00:02:53,520 --> 00:02:55,557
(George clears throat)
22
00:02:57,080 --> 00:03:01,950
I have...called on a personal matter.
23
00:03:02,800 --> 00:03:06,236
Therefore what I have to say
must be utterly confidential.
24
00:03:06,400 --> 00:03:08,596
Everything between doctor
and patient is confidential.
25
00:03:08,760 --> 00:03:12,230
Yes. But this pertains not to me, but to my son.
26
00:03:12,400 --> 00:03:15,119
- Valentine.
- Yes?
27
00:03:18,320 --> 00:03:22,518
He was...an eight-month child, correct?
28
00:03:22,680 --> 00:03:24,318
Born premature because of my wife's fall.
29
00:03:24,480 --> 00:03:28,394
And from what I could tell, suffered no ill effects
for coming a month early.
30
00:03:30,000 --> 00:03:31,479
I believe...
31
00:03:35,120 --> 00:03:37,157
I am told...
32
00:03:37,960 --> 00:03:41,510
that an eight-month child has no nails.
33
00:03:41,680 --> 00:03:43,512
Not necessarily the case.
34
00:03:43,680 --> 00:03:45,512
- Or hair.
- It's usually sparse.
35
00:03:45,680 --> 00:03:49,116
- And that the skin is wrinkled.
- So is that of many at full term.
36
00:03:49,280 --> 00:03:53,239
My son, if you recollect, had nails,
smooth skin, and a goodly head of hair.
37
00:03:59,320 --> 00:04:02,915
I observed nothing at the time of his birth
38
00:04:03,080 --> 00:04:07,517
which might lead me to speculate that
anything...was not as it should be.
39
00:04:07,680 --> 00:04:09,910
- In other words, you will not tell me.
- In other words,
40
00:04:10,080 --> 00:04:13,914
I cannot categorically say one way or another.
Were I able, I would do so.
41
00:04:18,480 --> 00:04:21,393
I would remind you, you are pledged to secrecy.
42
00:04:22,440 --> 00:04:24,750
And I would remind you
that I am a gentleman, sir,
43
00:04:24,920 --> 00:04:27,230
as well as a doctor.
44
00:04:36,880 --> 00:04:38,917
(Coughing)
45
00:04:50,880 --> 00:04:54,271
- Warleggan's cut wages at three of their mines.
- Again?
46
00:04:54,440 --> 00:04:58,673
Twelve mile these have walked
on the off-chance of work.
47
00:04:59,800 --> 00:05:02,030
Shall I send them away?
48
00:05:04,360 --> 00:05:07,751
OSSIE:
The spirit is willing but the flesh is weak.
49
00:05:07,920 --> 00:05:12,312
Watch and pray that ye enter not
into temptation.
50
00:05:12,480 --> 00:05:14,391
Put on the armour of God,
51
00:05:14,560 --> 00:05:17,552
that ye may be able to withstand
the wiles of the devil.
52
00:05:22,480 --> 00:05:25,791
Strait is the gate and narrow is the way
53
00:05:25,960 --> 00:05:28,998
which leads to virtue and purity...
54
00:05:49,040 --> 00:05:51,429
My dear, what an age it's been.
55
00:05:51,600 --> 00:05:53,477
You and George must dine with us.
56
00:05:53,640 --> 00:05:56,519
I would have asked him today
but he left in such haste.
57
00:05:56,680 --> 00:05:58,398
George has been to visit?
58
00:05:58,560 --> 00:06:00,995
Oh, not me. My husband.
59
00:06:01,160 --> 00:06:02,833
A social call?
60
00:06:03,000 --> 00:06:06,072
- A private matter.
- Concerning?
61
00:06:06,240 --> 00:06:08,800
You know Dwight. Never discusses his patients.
62
00:07:04,840 --> 00:07:05,910
(Knocking)
63
00:07:06,080 --> 00:07:07,957
(Door opens)
64
00:07:10,960 --> 00:07:14,669
I've examined your wife, sir.
65
00:07:15,720 --> 00:07:17,518
She is within a month of her time.
66
00:07:17,680 --> 00:07:19,193
And I have some concern.
67
00:07:19,360 --> 00:07:21,715
What does she complain of now?
68
00:07:21,880 --> 00:07:23,154
Of nothing, sir.
69
00:07:23,320 --> 00:07:27,837
She merely answered my question
about the nature of your marital relations.
70
00:07:28,880 --> 00:07:31,235
She had no right to discuss
such matters with you!
71
00:07:31,400 --> 00:07:34,631
She has every right, as do I, to ensure
the safety of your unborn child.
72
00:07:37,040 --> 00:07:39,634
You have, if I may say so,
a substantial physique.
73
00:07:39,800 --> 00:07:42,519
Unless you wish to risk crushing the child...
74
00:07:42,680 --> 00:07:44,557
You're suggesting I forego my...
75
00:07:44,720 --> 00:07:46,438
mY conjugal rights?
76
00:07:47,360 --> 00:07:51,718
To a man of God, abstinence
can surely be no hardship.
77
00:07:56,120 --> 00:07:58,236
Not in the least, sir.
78
00:08:11,760 --> 00:08:16,675
Those men we took on when George
shut Leisure, they're at 40 level.
79
00:08:16,840 --> 00:08:19,229
Could we make use of the new arrivals there?
80
00:08:20,240 --> 00:08:23,870
- 'Tis not down to you to feed half the county.
- True.
81
00:08:24,040 --> 00:08:26,634
But the tiresome creatures sicken and starve.
82
00:08:27,400 --> 00:08:30,756
And it's damned expensive,
mopping up corpses, digging new graves.
83
00:08:31,800 --> 00:08:33,234
Cheaper to find them a pitch.
84
00:08:33,400 --> 00:08:36,040
For my own convenience, I see no other way.
85
00:08:40,160 --> 00:08:45,678
Ah, Zacky, will you tell my patients
I'll be with them directly? Thank you.
86
00:08:45,840 --> 00:08:48,832
Forgive me, I was disagreeably detained.
87
00:08:49,000 --> 00:08:52,994
- By whom?
- George Warleggan and Reverend Whitworth.
88
00:08:53,160 --> 00:08:55,720
I can't decide which encounter
was the more unpleasant.
89
00:08:55,880 --> 00:08:57,109
In what regard?
90
00:08:57,960 --> 00:09:01,078
Hmm... Nothing I'm at liberty to disclose...
91
00:09:02,200 --> 00:09:03,998
...regrettably.
92
00:09:33,840 --> 00:09:37,356
A rare bloom...for one still rarer.
93
00:09:39,840 --> 00:09:41,433
(She exhales)
94
00:09:48,280 --> 00:09:50,954
OSSIE: The Reverend Philip Webb
is lately deceased.
95
00:09:51,120 --> 00:09:54,192
And the parish at St Sawle is worth £200 a year.
96
00:09:54,360 --> 00:09:58,274
I feel it an excellent opportunity
to add to my portfolio.
97
00:09:58,440 --> 00:10:00,750
- You live in Truro.
- Reverend Webb lived in London.
98
00:10:00,920 --> 00:10:04,709
God rest his soul. And paid Odgers
£40 a year to manage the parish.
99
00:10:04,880 --> 00:10:07,269
I would do the same.
100
00:10:07,440 --> 00:10:09,829
I might even preach there.
101
00:10:10,000 --> 00:10:11,638
Occasionally.
102
00:10:11,800 --> 00:10:14,838
I've applied to the Dean of Exeter,
in whose gift the living lies,
103
00:10:15,000 --> 00:10:19,517
emphasising my Godolphin credentials
and connection to Lord Falmouth.
104
00:10:19,680 --> 00:10:23,674
Forget Falmouth. Since I intend to vanquish
his nominee on election day,
105
00:10:23,840 --> 00:10:26,354
you'd do better to apply to Sir Francis and I.
106
00:10:27,560 --> 00:10:29,597
Oh, well, in that case...
107
00:10:30,600 --> 00:10:35,959
...I feel sure your support would sway
the decision in my favour, hm?
108
00:10:38,960 --> 00:10:40,951
(Chickens cluck)
109
00:10:43,680 --> 00:10:45,353
(Horse neighs)
110
00:10:50,200 --> 00:10:52,191
(Laughter)
111
00:10:55,480 --> 00:11:01,237
Oh, um...Lieutenant Armitage brought me
a plant from his uncle's garden.
112
00:11:01,400 --> 00:11:03,198
It seems we share a love of flora.
113
00:11:03,360 --> 00:11:05,112
And fauna? (Whistles)
114
00:11:05,280 --> 00:11:07,351
- (Barking)
- The mangy, flea-ridden variety?
115
00:11:07,520 --> 00:11:11,150
Ohh! Down! Down! Out!
116
00:11:11,320 --> 00:11:12,515
Out!
117
00:11:13,360 --> 00:11:15,715
- He's charming.
- Like his mistress.
118
00:11:15,880 --> 00:11:18,952
- When he first came, he was wholly uncouth.
- Like his mistress?
119
00:11:19,120 --> 00:11:22,909
- Will you stay to dinner?
- I'm expected at the Teagues.
120
00:11:23,600 --> 00:11:26,240
Mrs Teague has four unmarried daughters.
121
00:11:27,640 --> 00:11:30,553
Having escaped one prison,
I am in no haste to enter another.
122
00:11:31,440 --> 00:11:33,431
You take a very sour view of marriage.
123
00:11:33,600 --> 00:11:37,639
But not of love. For in love,
we keep company with the gods.
124
00:11:38,560 --> 00:11:41,393
I don't think Mrs Teague
will be thinking along those lines.
125
00:11:41,560 --> 00:11:43,551
(Both laugh)
126
00:11:54,080 --> 00:11:55,798
(Door opens)
127
00:11:56,600 --> 00:11:58,591
(Footsteps)
128
00:12:17,000 --> 00:12:18,832
(Gasps softly)
129
00:12:25,120 --> 00:12:28,078
He lives in a dream, Armitage.
130
00:12:28,240 --> 00:12:31,232
You know his sight is failing?
131
00:12:32,280 --> 00:12:34,317
Pity. He's an able navigator.
132
00:12:38,840 --> 00:12:40,672
Yet he isn't a dream.
133
00:12:41,520 --> 00:12:43,079
He's very real.
134
00:12:47,520 --> 00:12:51,150
And I rely on your wonderful common sense
to remember that.
135
00:12:54,120 --> 00:12:55,713
I'll take him to bed.
136
00:13:04,160 --> 00:13:07,391
I have wonderful common sense?
Mind I don't box your ears with it.
137
00:13:07,560 --> 00:13:11,315
If 'ee had any sense, maid, ee'd be tumbling
about the meadow with that pretty boy.
138
00:13:11,480 --> 00:13:13,073
- Oh, Prudie!
- Well.
139
00:13:13,240 --> 00:13:18,394
Makes the blood boil to hear Mr Ross
talking like there's none to compare with he.
140
00:13:19,320 --> 00:13:20,993
Perhaps there ain't.
141
00:13:22,040 --> 00:13:24,919
Never know till you try!
(Chuckles)
142
00:13:50,920 --> 00:13:52,672
(Waves crashing)
143
00:14:25,160 --> 00:14:28,755
Fire and iron, fire and brimstone.
Both possessed.
144
00:14:28,920 --> 00:14:33,039
- 'Tis a good a way as any to drive off heartache.
- A well chosen wife would do the same.
145
00:14:34,240 --> 00:14:36,117
For thee also, brother?
146
00:14:37,920 --> 00:14:39,797
EMMA: Good day, all.
147
00:14:39,960 --> 00:14:42,634
My brothers sing in praise of wedded bliss.
148
00:14:42,800 --> 00:14:45,599
- You think I'm right?
- Do I look the marrying kind?
149
00:14:45,760 --> 00:14:50,914
As I see it, a girl's only power be
when she have men dangling on a string.
150
00:14:51,080 --> 00:14:53,754
Once they get her, the string's round her neck.
151
00:14:54,520 --> 00:14:56,955
Choose wisely and it needn't be.
152
00:14:58,880 --> 00:15:00,871
Can 'ee fettle this? I'll return tomorrow.
153
00:15:16,560 --> 00:15:18,437
Valentine, my sweet.
154
00:15:18,600 --> 00:15:21,911
Shall we ask Papa if he'd like
us to accompany him to Truro?
155
00:15:22,080 --> 00:15:24,071
Imagine him as a Member of Parliament!
156
00:15:24,240 --> 00:15:28,473
Papa...is going to Tregothnan.
157
00:15:29,120 --> 00:15:30,599
To see Lord Falmouth?
158
00:15:31,320 --> 00:15:34,836
To inform him of the burgesses' decision.
And thence to Truro.
159
00:15:35,000 --> 00:15:37,276
And an election is no place for children.
160
00:15:38,320 --> 00:15:40,197
May we wish you luck?
161
00:15:40,360 --> 00:15:42,351
Unnecessary.
162
00:15:48,360 --> 00:15:51,671
Ah, gentlemen! Apologies.
I had business with my steward.
163
00:15:53,240 --> 00:15:56,358
Now, you'll be wishing to know
the name of your new member.
164
00:15:56,520 --> 00:15:59,876
It is Mr Jeremy Salter of Exeter,
a distant cousin of mine.
165
00:16:00,040 --> 00:16:02,600
Here are his credentials.
He is the man to vote for.
166
00:16:02,760 --> 00:16:05,912
You'll wish to circulate them
in time for the voting this afternoon.
167
00:16:06,080 --> 00:16:10,153
Your Lordship, the burgesses met last night.
168
00:16:11,280 --> 00:16:13,237
Oh, good. Good.
169
00:16:13,400 --> 00:16:16,870
And, as Your Lordship knows,
have always voted as you directed.
170
00:16:17,040 --> 00:16:18,917
Naturally.
171
00:16:19,080 --> 00:16:22,471
And if they ever felt bereft of choice,
the promise of favours,
172
00:16:22,640 --> 00:16:27,237
or the threat of their withdrawal, has made them
sensible of the need for compliance.
173
00:16:27,400 --> 00:16:28,834
So the issue is...?
174
00:16:30,680 --> 00:16:35,436
They now wish to vote
according to their own inclination.
175
00:16:37,800 --> 00:16:40,440
Do they presume to suggest
some candidate of their own?
176
00:16:43,480 --> 00:16:45,949
I myself have been asked to stand.
177
00:16:46,880 --> 00:16:49,030
An entirely disinterested party.
178
00:16:50,640 --> 00:16:53,758
And from trade, like your sponsor Basset.
179
00:16:53,920 --> 00:16:55,797
We are not in France, sir.
180
00:16:55,960 --> 00:16:58,952
Your pitiful attempt at a revolution
is doomed to fail.
181
00:16:59,120 --> 00:17:01,350
So commend me to your friends, gentlemen.
182
00:17:02,320 --> 00:17:04,197
All have received favours from me,
183
00:17:04,360 --> 00:17:07,193
as I'll remind them
when I see them this afternoon.
184
00:17:08,480 --> 00:17:09,629
Good day.
185
00:17:25,680 --> 00:17:27,000
PRUDIE: Garrick, get down!
186
00:17:27,160 --> 00:17:28,195
(Barking)
187
00:17:28,360 --> 00:17:31,113
Garrick, get down! Jeremy,
why do you have to do that?
188
00:17:31,280 --> 00:17:33,999
Is this what Caroline and I
have to look forward to?
189
00:17:34,160 --> 00:17:35,878
I somehow doubt it.
190
00:17:36,040 --> 00:17:38,111
Truro will be worse. It's election day.
191
00:17:38,280 --> 00:17:41,238
And the voting begins at two.
Shall we go together?
192
00:17:41,400 --> 00:17:44,153
My husband wants me to join him
at the Red Lion for the results.
193
00:17:44,320 --> 00:17:47,153
I believe he dislikes me entertaining
while he's away.
194
00:17:47,320 --> 00:17:49,834
No guest would give me a moment's disquiet.
195
00:17:51,000 --> 00:17:52,638
Except perhaps Hugh.
196
00:17:55,320 --> 00:17:57,311
Bodrugan.
197
00:17:58,400 --> 00:18:00,198
I'll get my hat.
198
00:18:00,360 --> 00:18:02,556
ANNOUNCER: Gentlemen, voting to elect
199
00:18:02,720 --> 00:18:05,519
Trur0's next Member of Parliament
will now commence.
200
00:18:13,520 --> 00:18:18,037
Oh, Mr Buscombe, that contract
I obtained for you last month.
201
00:18:18,200 --> 00:18:19,873
It may have to be cancelled.
202
00:18:23,760 --> 00:18:28,311
Mr Noye, your purchase of land at St Clement,
it may now not go through.
203
00:18:29,920 --> 00:18:31,638
Disgraceful.
204
00:18:31,800 --> 00:18:33,518
Quite so.
205
00:18:33,680 --> 00:18:35,398
Yet the alternative...
206
00:18:40,000 --> 00:18:42,719
I sympathise. Your dilemma is acute.
207
00:18:42,880 --> 00:18:44,871
(Signs)
208
00:18:47,120 --> 00:18:48,952
Gentlemen.
209
00:18:49,120 --> 00:18:50,997
(Morwenna groaning)
210
00:18:51,160 --> 00:18:52,514
Sister?
211
00:18:52,680 --> 00:18:54,717
- (Exhales heavily)
- What is it?
212
00:18:55,920 --> 00:18:57,399
(Panting)
213
00:18:58,360 --> 00:19:01,955
(Morwenna moans in pain)
214
00:19:08,320 --> 00:19:10,197
Mrs Whitworth?
215
00:19:10,360 --> 00:19:12,237
Tell her I'll come at once.
216
00:19:13,160 --> 00:19:16,835
If we run into George,
don't tease him on his defeat.
217
00:19:17,000 --> 00:19:18,991
I may not be able to resist.
218
00:19:20,880 --> 00:19:23,554
(Morwenna cries out)
219
00:19:24,360 --> 00:19:27,000
Mrs Whitworth's labours
have taken a dangerous turn.
220
00:19:27,160 --> 00:19:29,754
- She's fallen into convulsions.
- The child will live?
221
00:19:29,920 --> 00:19:33,197
At present, I'm concerned
for the safety of mother and child.
222
00:19:33,360 --> 00:19:35,351
(Wailing)
223
00:19:38,600 --> 00:19:42,559
Dear Lord, I begin to comprehend your purpose.
224
00:19:42,720 --> 00:19:45,997
You see now that my present wife
is unsuited to this life.
225
00:19:47,560 --> 00:19:50,279
And if you ordain
that I should be widowed again...
226
00:19:50,440 --> 00:19:54,752
- (Morvvenna screaming)
- Guide thou my footsteps toward...
227
00:19:54,920 --> 00:19:56,991
a suitable replacement.
228
00:20:01,240 --> 00:20:03,038
- Mr Fawcett!
- Yes, Lord Falmouth?
229
00:20:03,200 --> 00:20:05,840
The loan of £35 I made to you.
230
00:20:06,000 --> 00:20:07,911
It may have to be repaid.
231
00:20:08,080 --> 00:20:10,037
(Morwenna screams)
232
00:20:12,760 --> 00:20:14,273
Vicar?
233
00:20:15,120 --> 00:20:18,431
Forgive me. Dr Enys thought you should know.
234
00:20:20,320 --> 00:20:22,197
You have a son.
235
00:20:27,560 --> 00:20:30,473
Travesty! Unbelievable!
236
00:20:31,520 --> 00:20:35,115
You will shortly see a different result
affecting your finances and trade...
237
00:20:35,280 --> 00:20:37,430
Let us leave this despot to his rantings.
238
00:20:37,600 --> 00:20:40,035
...where your contracts are cancelled.
239
00:20:40,200 --> 00:20:42,271
And your loans revoked!
240
00:20:47,520 --> 00:20:49,238
Six-and-a-half pounds!
241
00:20:49,400 --> 00:20:51,118
My mother will be delighted.
242
00:20:51,280 --> 00:20:55,751
I've already chosen a name:
John Conan Godolphin Osborne,
243
00:20:55,920 --> 00:20:57,797
as a nod to the family connection.
244
00:20:57,960 --> 00:21:00,713
- Mrs Whitworth is sleeping.
- She survived?
245
00:21:01,520 --> 00:21:04,399
- Your prayers have been answered.
- Oh, indeed. Yes.
246
00:21:04,560 --> 00:21:06,437
God be praised.
247
00:21:06,600 --> 00:21:08,591
When can I see my son?
248
00:21:13,440 --> 00:21:16,159
- He won?
- Judas!
249
00:21:16,320 --> 00:21:17,390
Ifslunacy!
250
00:21:17,560 --> 00:21:19,790
HARRIS: You placed me
in a deuced awkward position.
251
00:21:19,960 --> 00:21:23,794
I enjoyed cordial relations with Basset
despite our banking rivalry.
252
00:21:23,960 --> 00:21:26,839
And I fully support his wish for reform.
253
00:21:27,000 --> 00:21:28,718
Yet I voted against him.
254
00:21:28,880 --> 00:21:31,918
- The devil you did.
- I need hardly add,
255
00:21:32,080 --> 00:21:35,630
- had you accepted the nomination...
- I would not have been suitable.
256
00:21:35,800 --> 00:21:38,269
Basset's second choice is far less so.
257
00:21:38,440 --> 00:21:41,956
Sir Francis seems a decent man at heart.
258
00:21:42,120 --> 00:21:43,633
(Door opens)
259
00:21:43,800 --> 00:21:45,120
(George chuckles)
260
00:21:47,080 --> 00:21:51,074
Ross, this is well met.
Are you here to congratulate me?
261
00:21:51,240 --> 00:21:53,117
I came to town with no other purpose.
262
00:21:53,280 --> 00:21:55,556
- Hm.
- When do you take your seat?
263
00:21:56,600 --> 00:21:58,989
Next week. I shall take a house in London.
264
00:21:59,160 --> 00:22:00,719
Then we'll no longer be neighbours.
265
00:22:00,880 --> 00:22:04,589
Oh, during summer recess...if I cannot avoid it.
266
00:22:06,840 --> 00:22:10,629
But if Trenwith becomes surplus to
requirements, I may think of selling.
267
00:22:10,800 --> 00:22:13,269
- You should make him an offer.
GEORGE: Don't waste your time.
268
00:22:13,440 --> 00:22:16,432
- It will never become available to you.
SIR FRANCIS: Now, now, sir.
269
00:22:16,600 --> 00:22:18,637
How does Geoffrey Charles at his new school?
270
00:22:18,800 --> 00:22:22,589
I fear he's inherited his father's idle habits.
271
00:22:22,760 --> 00:22:26,674
At school, as you recall,
his father was cleverer than either of us.
272
00:22:26,840 --> 00:22:31,073
A promise he did not fulfil. I, of course,
pay the whole cost of the boy's schooling,
273
00:22:31,240 --> 00:22:33,959
when he should, by rights,
have sufficient income of his own.
274
00:22:34,120 --> 00:22:35,872
- From what?
- His shares in your mine.
275
00:22:36,040 --> 00:22:38,680
- Elizabeth sold his shares.
- Under pressure, to you.
276
00:22:38,840 --> 00:22:41,195
At a fraction of their worth.
277
00:22:42,240 --> 00:22:44,516
And what news of Aunt Agatha's headstone?
278
00:22:44,680 --> 00:22:49,038
- Could I possibly care less?
- I'll call and discuss it with Elizabeth.
279
00:22:50,440 --> 00:22:54,195
- You will do no such thing.
- Since it's a Poldark family matter...
280
00:22:54,360 --> 00:22:56,317
- Elizabeth is not a Poldark.
- She was.
281
00:22:59,000 --> 00:23:00,479
And so is her son.
282
00:23:02,400 --> 00:23:04,232
Damn you, Ross. Damn your blood!
283
00:23:05,920 --> 00:23:07,479
This is not seemly.
284
00:23:07,640 --> 00:23:11,952
It does not become a gentleman
nor a Member of Parliament.
285
00:23:19,720 --> 00:23:21,597
My apologies, sir.
286
00:23:33,000 --> 00:23:34,832
My regards to Westminster.
287
00:23:47,280 --> 00:23:49,999
- (Laughs)
- To Mr Warleggan!
288
00:23:50,160 --> 00:23:52,151
Our new Member of Parliament.
289
00:23:52,320 --> 00:23:54,709
But, then, what do that make thee?
290
00:23:54,880 --> 00:23:56,678
Not to be crossed.
291
00:23:58,480 --> 00:24:03,554
And useful to know. Think on that, maid.
292
00:24:03,720 --> 00:24:05,711
(Laughs)
293
00:24:13,840 --> 00:24:16,229
Parson Came!
294
00:24:16,400 --> 00:24:19,119
Have you been here all this time?
295
00:24:19,280 --> 00:24:21,590
Why would 'ee not come
and have a drink with us?
296
00:24:22,680 --> 00:24:24,273
The Lord hath forbid it.
297
00:24:25,120 --> 00:24:27,191
What do 'ee hope to gain from stalking me?
298
00:24:29,080 --> 00:24:32,436
- A soul for God.
- And naught for thyself?
299
00:24:36,120 --> 00:24:37,793
Walk me home.
300
00:24:37,960 --> 00:24:40,520
And mind 'ee don't lay your hands on me
behind a hedge.
301
00:24:42,680 --> 00:24:46,560
- I never would.
- Oh! For the Lord forbid it.
302
00:24:48,400 --> 00:24:50,676
What a killjoy 'ee be.
303
00:24:50,840 --> 00:24:52,831
Come on, Bufflehead.
304
00:25:10,560 --> 00:25:12,551
(Baby grizzles)
305
00:25:15,920 --> 00:25:18,150
(Low conversation)
306
00:25:18,320 --> 00:25:20,197
And you are?
307
00:25:20,360 --> 00:25:22,237
Begging your pardon, Vicar.
308
00:25:22,400 --> 00:25:24,277
Arthur Solway from the library.
309
00:25:24,440 --> 00:25:26,670
I brought these books for Miss Rowella.
310
00:25:26,840 --> 00:25:28,717
I disapprove of libraries.
311
00:25:28,880 --> 00:25:33,397
The danger of exposing uninstructed minds
to ideas beyond their scope.
312
00:25:34,480 --> 00:25:36,756
These are histories, sir. Of France and...
313
00:25:36,920 --> 00:25:38,718
Be off with you!
314
00:25:55,800 --> 00:25:58,189
So, my dear, you are to go to Westminster.
315
00:25:58,360 --> 00:26:01,955
Where shall we take a house?
Caroline speaks highly of Hatton Garden.
316
00:26:02,120 --> 00:26:05,397
- But Lady Whitworth favours Fitzroy Square.
- I shall be going alone.
317
00:26:11,680 --> 00:26:13,717
Why did you go to speak to Dwight?
318
00:26:18,320 --> 00:26:19,958
What a peculiar question.
319
00:26:20,960 --> 00:26:22,359
Is it?
320
00:26:25,560 --> 00:26:28,518
Every husband needs time away
from his wife and children.
321
00:26:28,680 --> 00:26:31,069
It makes them more appreciative
when he returns.
322
00:26:31,720 --> 00:26:34,712
And I shall have much to do
in my first weeks in London.
323
00:26:35,520 --> 00:26:39,912
Forging connections with those that matter
must come before family distractions.
324
00:26:40,080 --> 00:26:42,196
So I'm to remain here?
325
00:26:43,320 --> 00:26:45,311
For both our sakes.
326
00:26:48,960 --> 00:26:51,156
(Door slams, baby grizzles)
327
00:27:26,520 --> 00:27:28,830
GEORGE: You have my list of instructions?
328
00:27:29,720 --> 00:27:34,874
Yes, sir. Only regarding Mrs Warleggan...
329
00:27:35,880 --> 00:27:38,110
Yes? What part of my orders is unclear?
330
00:27:38,280 --> 00:27:41,875
You will watch her-
where she goes, who she meets.
331
00:27:46,960 --> 00:27:48,951
(Thunder rumbles)
332
00:28:28,640 --> 00:28:30,836
This just come from Tregoth... What's it?
333
00:28:31,000 --> 00:28:32,718
Tregothnan?
334
00:28:32,880 --> 00:28:34,871
I wondered how long it would take.
335
00:28:38,280 --> 00:28:42,069
Lord Falmouth invites us to visit
before his nephew returns to sea.
336
00:28:43,000 --> 00:28:44,877
Of course, that's merely the pretext.
337
00:28:45,040 --> 00:28:47,236
- His real motive...
- Is what?
338
00:28:47,400 --> 00:28:49,391
We'll soon see.
339
00:28:51,480 --> 00:28:53,596
And Lieutenant Armitage?
340
00:28:53,760 --> 00:28:55,717
- Do he have another motive?
- Oh, shush!
341
00:28:55,880 --> 00:28:57,757
(Laughs)
342
00:29:08,320 --> 00:29:11,472
There he goes. Cornwall's hope for democracy.
343
00:29:11,640 --> 00:29:16,191
Are you content? He speaks for Cornwall
while you stay home and plough your fields?
344
00:29:16,360 --> 00:29:18,237
Entirely content.
345
00:29:18,400 --> 00:29:20,277
I like to be out of doors.
346
00:29:20,440 --> 00:29:23,751
The climate of Westminster
would not agree with me.
347
00:29:41,800 --> 00:29:43,871
What do 'ee want, Sam?
348
00:29:44,040 --> 00:29:45,758
To bring 'ee to God.
349
00:29:45,920 --> 00:29:47,911
I don't believe 'ee.
350
00:29:48,920 --> 00:29:53,710
I suspicion what 'ee wants...is me.
351
00:29:56,440 --> 00:29:59,876
If I want 'ee, Emma, 'tis in purity of heart
352
00:30:00,040 --> 00:30:02,953
in the belief that your soul could turn to Christ.
353
00:30:08,160 --> 00:30:09,753
And if I want 'ee in another way,
354
00:30:09,920 --> 00:30:11,911
'tis not from carnal lust.
355
00:30:15,280 --> 00:30:18,079
But from a wish to sanctify our union.
356
00:30:19,120 --> 00:30:22,590
You're asking I to wed 'ee?
357
00:30:24,640 --> 00:30:26,278
I am.
358
00:30:27,960 --> 00:30:30,395
I've rolled in the hayfields with many a man.
359
00:30:30,560 --> 00:30:34,838
I've drunk and cavorted and cussed.
360
00:30:35,000 --> 00:30:37,753
- And I've prayed for 'ee.
- 'Tis a waste of breath, Sam.
361
00:30:39,080 --> 00:30:40,559
For I'm happy in my sin.
362
00:30:40,720 --> 00:30:44,315
As you're happy in your goodness.
363
00:30:48,440 --> 00:30:50,033
Right.
364
00:30:52,960 --> 00:30:57,352
You're a rare good man, Sam.
But not for the likes of me.
365
00:31:18,720 --> 00:31:20,711
How do you do, ma'am?
366
00:31:21,920 --> 00:31:23,513
You're quite the young gentleman.
367
00:31:23,680 --> 00:31:25,557
- Is Uncle George here?
- In London.
368
00:31:25,720 --> 00:31:27,711
So it's just we two?
369
00:31:28,760 --> 00:31:30,159
And Valentine.
370
00:31:30,320 --> 00:31:32,311
Well, in that case...
371
00:31:34,120 --> 00:31:35,713
Can we have cakes by the fire?
372
00:31:38,520 --> 00:31:40,511
And jellies and cream!
373
00:31:47,560 --> 00:31:49,551
ROWELLA: Do you not love him?
374
00:31:50,920 --> 00:31:52,911
I must find a way.
375
00:31:54,960 --> 00:31:56,951
It's no fault of his that I struggle.
376
00:32:01,920 --> 00:32:03,513
What is it?
377
00:32:04,320 --> 00:32:05,833
This morning...
378
00:32:07,120 --> 00:32:08,872
...Osborne came to me...
379
00:32:10,920 --> 00:32:13,480
...demanding that I...
380
00:32:15,400 --> 00:32:16,470
...that he...
381
00:32:16,640 --> 00:32:20,599
Did not Dr Enys advise at least
six weeks of abstinence?
382
00:32:20,760 --> 00:32:22,637
He did.
383
00:32:22,800 --> 00:32:25,758
I wish he had advised six centuries.
384
00:32:32,080 --> 00:32:33,878
Try to rest, sister.
385
00:32:40,080 --> 00:32:42,151
I'll return when I've taken a bath.
386
00:32:45,040 --> 00:32:47,031
(Door closes, footsteps)
387
00:32:48,160 --> 00:32:50,151
(Grunts softly)
388
00:33:07,200 --> 00:33:08,713
(Ossie exhales)
389
00:33:12,160 --> 00:33:14,310
(He whimpers softly)
390
00:33:29,880 --> 00:33:31,359
We will say a prayer.
391
00:33:31,520 --> 00:33:33,318
No! Ossie, please! I cannot!
392
00:33:33,480 --> 00:33:36,472
It'll soon be over.
Just close your eyes and submit.
393
00:33:36,640 --> 00:33:38,517
No, please!
394
00:33:38,680 --> 00:33:40,671
(Waves crashing)
395
00:34:06,600 --> 00:34:09,240
I confess, cousin, I'd hoped to see you stronger.
396
00:34:11,400 --> 00:34:12,720
I will be soon.
397
00:34:15,800 --> 00:34:18,110
It grieves me that I cannot nurse my baby.
398
00:34:19,040 --> 00:34:21,919
I wanted to,
but Osborne insisted on a wet nurse.
399
00:34:24,400 --> 00:34:26,755
Rowella, can you take me to visit the child?
400
00:34:26,920 --> 00:34:28,911
Of course.
401
00:34:35,720 --> 00:34:38,553
- I've missed you, Wenna.
- And I you.
402
00:34:38,720 --> 00:34:42,918
School is very diverting, but it doesn't
compare to the beach at Hendrawna
403
00:34:43,080 --> 00:34:45,071
and our days there together.
404
00:34:45,920 --> 00:34:47,513
Yes.
405
00:34:48,040 --> 00:34:49,678
Do you still think of him?
406
00:34:52,440 --> 00:34:54,078
You mustn't ask me that.
407
00:34:55,000 --> 00:34:56,593
I shall visit him soon.
408
00:34:57,600 --> 00:34:59,511
May I tell him that I've seen you?
409
00:34:59,680 --> 00:35:01,512
No.
410
00:35:02,840 --> 00:35:04,194
Yes.
411
00:35:04,880 --> 00:35:06,871
Tell him...
412
00:35:08,800 --> 00:35:10,791
Tell him I do not forget him.
413
00:35:11,840 --> 00:35:13,513
And never will.
414
00:35:16,320 --> 00:35:18,197
If anything, she grows worse.
415
00:35:18,360 --> 00:35:20,237
What treatment has she had?
416
00:35:20,400 --> 00:35:22,277
Since the birth, none at all.
417
00:35:22,440 --> 00:35:27,071
The Vicar believes it's a nervous complaint,
which must be ignored.
418
00:35:28,160 --> 00:35:30,913
Ah, cousin Elizabeth!
419
00:35:31,080 --> 00:35:33,799
You find us in excellent health?
420
00:35:33,960 --> 00:35:36,156
On the contrary. I find Morwenna failing.
421
00:35:36,320 --> 00:35:38,596
Why has Dr Enys not been sent for?
422
00:35:38,760 --> 00:35:40,637
The expense, for one thing.
423
00:35:40,800 --> 00:35:44,156
For another, I wonder if it's wise
to pander to hysterics.
424
00:35:45,240 --> 00:35:48,870
Osborne, if you do not send for Dr Enys, I will.
425
00:35:52,360 --> 00:35:55,557
I must again ask you a delicate question,
Mrs Whitworth.
426
00:36:00,720 --> 00:36:04,236
Good God, sir, the impertinence!
Of course I resumed marital relations.
427
00:36:04,400 --> 00:36:07,358
- You must cease forthwith.
- How dare you!
428
00:36:07,520 --> 00:36:10,194
I insist. Her body has not healed.
Nor her nerves.
429
00:36:10,360 --> 00:36:12,874
If, after a month, my treatment
has brought no improvement,
430
00:36:13,040 --> 00:36:15,031
you may dispense with my services.
431
00:36:16,320 --> 00:36:19,073
I beg your pardon, Vicar.
432
00:36:21,880 --> 00:36:24,952
A month, then. For my wife's sake.
433
00:36:34,440 --> 00:36:36,317
Prudie!
434
00:36:36,480 --> 00:36:39,074
What do we think for Tregothnan,
the scarlet or the green?
435
00:36:39,240 --> 00:36:42,551
It's only a small gathering.
No need to get fligged up.
436
00:36:43,280 --> 00:36:45,078
I have some business to attend to.
437
00:36:46,920 --> 00:36:50,470
Might as well wear sackcloth.
It will have the same effect on some folk.
438
00:36:53,480 --> 00:36:55,471
(Wind howling)
439
00:37:15,160 --> 00:37:16,639
Elizabeth.
440
00:37:17,600 --> 00:37:20,194
I came to see Agatha's grave.
441
00:37:21,520 --> 00:37:23,511
I too.
442
00:37:29,760 --> 00:37:32,400
I gather from George
there's to be no headstone.
443
00:37:32,560 --> 00:37:34,756
- When did you speak to George?
- On election day.
444
00:37:34,920 --> 00:37:36,558
We met at the Red Lion.
445
00:37:39,880 --> 00:37:41,757
Is something amiss?
446
00:37:41,920 --> 00:37:44,116
Newly amiss, you mean?
447
00:37:44,960 --> 00:37:47,474
You know it vexes him every time he sees you.
448
00:37:48,760 --> 00:37:51,718
He cannot still be jealous
of our former attachment?
449
00:37:53,600 --> 00:37:55,796
Whatever was between us is long past.
450
00:37:58,320 --> 00:38:00,960
Its consequences may not be.
451
00:38:03,400 --> 00:38:04,879
What does he imagine?
452
00:38:05,040 --> 00:38:07,031
Ross, what do you think he imagines?
453
00:38:08,160 --> 00:38:10,356
That Valentine is not his child.
454
00:38:13,200 --> 00:38:14,349
And is he?
455
00:38:17,240 --> 00:38:20,278
- I cannot say.
- You will not say.
456
00:38:21,880 --> 00:38:23,917
I will not say.
457
00:38:25,760 --> 00:38:29,276
What does George suspect?
458
00:38:29,440 --> 00:38:31,192
Have you never hinted?
459
00:38:32,200 --> 00:38:33,838
Do you think me a monster?
460
00:38:34,000 --> 00:38:36,276
To injure the woman I once loved?
461
00:38:36,440 --> 00:38:39,080
- Demelza, then.
- It would destroy her to speak of it.
462
00:38:39,240 --> 00:38:40,389
Then who?
463
00:38:46,880 --> 00:38:48,871
Who else was in the house that night?
464
00:38:51,520 --> 00:38:52,749
Agatha.
465
00:38:56,760 --> 00:38:58,637
Dear God.
466
00:38:58,800 --> 00:39:02,077
Since the day of her death,
he's been icy towards me.
467
00:39:03,080 --> 00:39:06,994
She must have told her suspicions,
for she could not know for sure.
468
00:39:12,400 --> 00:39:15,518
Precisely what does George suspect?
469
00:39:16,480 --> 00:39:18,278
He will not say.
470
00:39:19,000 --> 00:39:20,479
Make him say.
471
00:39:22,400 --> 00:39:27,679
Then deny it. Lie, if necessary.
He has no proof that Valentine is mine.
472
00:39:27,840 --> 00:39:30,036
There is no proof.
473
00:39:32,840 --> 00:39:36,231
You're the one person who can do this,
Elizabeth.
474
00:39:38,600 --> 00:39:41,718
I know George.
He would do anything to keep you.
475
00:39:43,000 --> 00:39:44,957
He's wanted you from the moment he met you.
476
00:39:45,120 --> 00:39:47,316
I saw how he looked at you then.
477
00:39:47,480 --> 00:39:50,154
I never dreamed he stood a chance.
478
00:39:51,800 --> 00:39:53,757
Nor did he.
479
00:39:56,280 --> 00:39:57,429
Nor did I.
480
00:39:59,640 --> 00:40:02,359
Can you imagine how I felt
when I learned he was to have you?
481
00:40:02,520 --> 00:40:04,511
You left me in no doubt that night.
482
00:40:08,200 --> 00:40:09,474
Forgive me.
483
00:40:10,440 --> 00:40:12,397
And thereafter?
484
00:40:12,560 --> 00:40:14,437
Leaving me with no word.
485
00:40:14,600 --> 00:40:17,558
- Making no attempt to see me.
- How could I?
486
00:40:17,720 --> 00:40:21,509
To break up your life afresh...my life.
487
00:40:21,680 --> 00:40:23,239
Our families.
488
00:40:25,840 --> 00:40:27,717
And now, is it not perverse
489
00:40:27,880 --> 00:40:30,838
to try and save a marriage
you did your best to prevent?
490
00:40:31,000 --> 00:40:33,514
For the sake of your son...
491
00:40:34,560 --> 00:40:36,437
...do you not wish to save it?
492
00:40:41,880 --> 00:40:43,757
(Signs)
493
00:40:43,920 --> 00:40:45,911
I wish to save it.
494
00:40:48,280 --> 00:40:50,271
Then there's one thing you can do,
495
00:40:51,080 --> 00:40:54,675
which would put a seal on George's trust
which no one could ever dispute.
496
00:40:56,400 --> 00:40:58,152
Give him another child.
497
00:40:58,320 --> 00:41:01,551
- That cannot alter what's gone before.
- It could.
498
00:41:02,320 --> 00:41:05,199
If there was some...confusion over the dates.
499
00:41:05,360 --> 00:41:08,955
If it could seem to him
like another eight-month child.
500
00:41:15,120 --> 00:41:16,349
I must go.
501
00:41:18,840 --> 00:41:20,478
Yes.
502
00:41:50,080 --> 00:41:52,151
Goodbye, Ross.
503
00:42:03,720 --> 00:42:07,076
I'd sooner make a wheel
than learn stupid Latin declensions.
504
00:42:07,240 --> 00:42:09,117
T'ain't only Latin, though.
505
00:42:09,280 --> 00:42:11,157
You're learning how to be a gentleman.
506
00:42:11,320 --> 00:42:14,472
When I inherit Trenwith,
you'll come and live there as my steward.
507
00:42:14,640 --> 00:42:16,631
And we'll make wheels together.
508
00:42:21,360 --> 00:42:23,237
I saw her today.
509
00:42:23,400 --> 00:42:26,233
She's had her child.
510
00:42:30,640 --> 00:42:32,438
She asked me to give you a message.
511
00:42:53,400 --> 00:42:55,550
DEMELZA:
You went to visit Aunt Agatha's grave?
512
00:42:55,720 --> 00:42:57,711
What did you find there?
513
00:43:00,800 --> 00:43:02,791
Things I needed to attend to.
514
00:43:05,320 --> 00:43:06,913
(Exhales)
515
00:43:11,560 --> 00:43:13,551
I met Elizabeth.
516
00:43:16,280 --> 00:43:19,352
For the first time in years, we talked.
517
00:43:21,240 --> 00:43:24,358
At first, she was hostile. But then she softened.
518
00:43:30,280 --> 00:43:32,271
I kissed her.
519
00:43:34,080 --> 00:43:36,230
I love her, Demelza.
520
00:43:37,440 --> 00:43:39,317
Not as I did.
521
00:43:39,480 --> 00:43:41,471
But with fondness.
522
00:43:43,680 --> 00:43:45,671
The ghost of a love.
523
00:43:49,240 --> 00:43:51,914
I pity her. I want to help her.
524
00:43:53,080 --> 00:43:57,074
My conscience is sore for I treated her ill.
525
00:44:01,000 --> 00:44:04,118
Fifteen years ago,
I would have given the earth for her.
526
00:44:06,320 --> 00:44:08,311
And she hasn't changed.
527
00:44:09,720 --> 00:44:11,711
She's no less lovely.
528
00:44:14,160 --> 00:44:16,151
But I have.
529
00:44:17,400 --> 00:44:19,038
Wave changed.
530
00:44:20,440 --> 00:44:22,431
Because of you.
531
00:44:26,440 --> 00:44:29,956
Ross, what things needed attending to?
532
00:44:34,920 --> 00:44:37,196
I thought granite for the headstone.
533
00:44:37,360 --> 00:44:39,510
Nothing else will survive the elements.
534
00:44:39,680 --> 00:44:43,355
Now if you've finished asking questions,
may I dress for dinner?
535
00:44:55,560 --> 00:44:57,551
My dear friends.
536
00:44:59,840 --> 00:45:01,717
Welcome.
537
00:45:01,880 --> 00:45:05,999
Ross, my uncle would esteem it
a favour if you'd join him in his study.
538
00:45:06,160 --> 00:45:08,071
You may trust your wife to my care.
539
00:45:11,720 --> 00:45:13,040
I would hope so.
540
00:45:16,640 --> 00:45:19,029
I assume Falmouth has some proposal for Ross.
541
00:45:19,200 --> 00:45:21,919
To put a sack over the head
of his beautiful wife?
542
00:45:23,080 --> 00:45:26,038
So his nephew doesn't make
a complete fool of himself.
543
00:45:30,040 --> 00:45:33,476
Tell me, Poldark, what are your ambitions?
544
00:45:35,560 --> 00:45:37,551
To live as I want.
545
00:45:38,600 --> 00:45:40,511
To raise a family...
546
00:45:40,680 --> 00:45:42,830
care for the people around me.
547
00:45:43,000 --> 00:45:44,673
To be unencumbered of debt.
548
00:45:44,840 --> 00:45:46,672
I think you underestimate your talents.
549
00:45:46,840 --> 00:45:49,514
I am wholly aware of my capabilities.
550
00:45:51,160 --> 00:45:53,310
I am also aware they are not for sale.
551
00:45:57,080 --> 00:45:59,071
You and I have something in common.
552
00:46:00,800 --> 00:46:03,189
We dislike George Warleggan.
553
00:46:05,120 --> 00:46:07,999
- And?
- His friend, Sir Francis Basset.
554
00:46:08,840 --> 00:46:11,195
George and Sir Francis are not that alike.
555
00:46:11,360 --> 00:46:13,715
Despite current appearances.
556
00:46:13,880 --> 00:46:15,279
True, they're both wealthy.
557
00:46:15,440 --> 00:46:18,558
And their power has been generated
through the labour of others.
558
00:46:18,720 --> 00:46:23,635
But whilst Sir Francis values his menials,
George despises them.
559
00:46:26,880 --> 00:46:29,520
As do many who enjoy inherited powers.
560
00:46:35,280 --> 00:46:37,157
Basset is the new order. I am the old.
561
00:46:37,320 --> 00:46:39,197
He seeks to overthrow me.
562
00:46:39,360 --> 00:46:42,352
I would like you to help me prevent him.
563
00:46:43,120 --> 00:46:45,316
And how would I do that?
564
00:46:56,000 --> 00:46:57,593
I'm the unhappiest of men.
565
00:46:59,120 --> 00:47:03,159
The woman I love more than life is married
to the man to whom I owe my life.
566
00:47:05,800 --> 00:47:08,713
And now I am going away,
I can't bear the thought of losing her.
567
00:47:09,880 --> 00:47:11,871
How can you lose what you've never had?
568
00:47:12,040 --> 00:47:15,670
I've had her company, her conversation.
569
00:47:17,680 --> 00:47:19,637
The sound of her voice, the touch of her hand.
570
00:47:21,800 --> 00:47:24,838
I suspect what you think you've had,
571
00:47:25,000 --> 00:47:27,560
the woman you think you see...
572
00:47:29,120 --> 00:47:30,793
...is not really there at all.
573
00:47:30,960 --> 00:47:33,190
And you think I idolise her?
574
00:47:35,040 --> 00:47:37,077
It is not perfection that I seek.
575
00:47:41,560 --> 00:47:44,951
'Tis flesh and blood.
576
00:47:51,720 --> 00:47:53,631
I think I should like some more port.
577
00:48:08,320 --> 00:48:11,358
When George's course is set,
it's hard to unseat him.
578
00:48:11,520 --> 00:48:13,636
Nonetheless, I invite you to try.
579
00:48:15,760 --> 00:48:18,434
There's one possible way to obstruct
his parliamentary progress.
580
00:48:18,600 --> 00:48:22,480
- Which is?
- Reconcile your aims with those of Sir Francis.
581
00:48:22,640 --> 00:48:25,393
- Our views are totally opposed.
- I see that.
582
00:48:25,560 --> 00:48:28,518
You're a hereditary peer
who exists to command.
583
00:48:28,680 --> 00:48:31,149
You take governance as your right.
584
00:48:32,240 --> 00:48:34,436
For you, the common man has no rights.
585
00:48:34,600 --> 00:48:38,036
And never will.
He would not know what to do with them.
586
00:48:38,200 --> 00:48:40,430
No, it is for we, the aristocracy, to govern.
587
00:48:40,600 --> 00:48:43,877
Who better to uphold the traditions
that made our country great?
588
00:48:44,040 --> 00:48:47,749
The tradition of governing through promised
favours and purchased influence?
589
00:48:51,040 --> 00:48:54,032
Your exploits in France impressed me.
590
00:48:55,080 --> 00:48:59,597
I assumed you'd gone there
to strike a blow against revolution.
591
00:49:00,640 --> 00:49:03,678
I now find you are one of its advocates.
592
00:49:04,880 --> 00:49:08,760
You are mistaken, my Lord. I do not
endorse bloodshed and lawlessness.
593
00:49:08,920 --> 00:49:12,356
But liberty, equality, fraternity?
594
00:49:13,360 --> 00:49:15,237
These I can put my name to.
595
00:49:15,400 --> 00:49:19,598
I have no intention of so doing.
No, power must exist.
596
00:49:19,760 --> 00:49:21,637
Someone must possess it.
597
00:49:21,800 --> 00:49:25,509
And since man is not perfect,
sometimes it is misused.
598
00:49:25,680 --> 00:49:27,557
But who is more likely to misuse it?
599
00:49:27,720 --> 00:49:32,396
The man who newly finds it in his grasp,
like one who has never before tasted liquor?
600
00:49:33,120 --> 00:49:36,715
Or the man who by heredity, like you and I,
601
00:49:36,880 --> 00:49:38,757
has learned to take it in his stride?
602
00:49:38,920 --> 00:49:44,040
Who may taste the heady brew
without becoming drunk on it.
603
00:49:50,240 --> 00:49:52,117
I think I must rejoin my wife.
604
00:49:52,280 --> 00:49:54,271
She will think I've abandoned her.
605
00:50:05,040 --> 00:50:09,398
♪ Do not ask me for a smile
606
00:50:09,560 --> 00:50:14,589
♪ Life is short but love is long
607
00:50:14,760 --> 00:50:19,675
♪ Let me not your heart beguile
608
00:50:19,840 --> 00:50:24,550
♪ Pray content you with a song
609
00:50:24,720 --> 00:50:29,112
♪ Do not ask me for a kiss
610
00:50:29,280 --> 00:50:34,434
♪ Life is short but love is long
611
00:50:34,600 --> 00:50:39,197
♪ You may never know that bliss
612
00:50:39,360 --> 00:50:44,594
♪ So I offer you this song
613
00:50:44,760 --> 00:50:48,754
♪ Do not ask me for my heart
614
00:50:48,920 --> 00:50:54,279
♪ Life is short but love is long
615
00:50:54,440 --> 00:50:59,640
♪ Knowing we are soon to part
616
00:50:59,800 --> 00:51:05,352
♪ Consolation be my song
617
00:51:27,080 --> 00:51:30,755
- I must go up and rest.
- Before you do, sister, this came for you.
618
00:51:33,280 --> 00:51:34,873
(Door opens)
619
00:51:35,040 --> 00:51:37,350
Going to bed, my dear?
620
00:51:39,240 --> 00:51:42,631
Take all the time you need.
Nothing matters more than your wellbeing.
621
00:51:42,800 --> 00:51:44,632
Thank you, Osborne.
622
00:52:01,000 --> 00:52:04,595
Excuse me, Vicar. I'm going to my room.
623
00:52:25,520 --> 00:52:27,193
My love.
624
00:52:32,560 --> 00:52:34,551
(SObs)
625
00:52:46,800 --> 00:52:49,360
- Did you want me, Vicar?
- Ah, yes.
626
00:52:49,520 --> 00:52:52,831
I want to speak with you about...
627
00:52:54,520 --> 00:52:56,796
- ...your reading.
- The Iliad?
628
00:52:57,640 --> 00:52:59,677
At which part are you now?
629
00:52:59,840 --> 00:53:02,195
Patroclus has just been slain by Hector.
630
00:53:02,360 --> 00:53:05,557
Now there is a terrible fight about his body.
631
00:53:09,800 --> 00:53:13,680
For as you know, Vicar,
it is of great importance to the Greeks
632
00:53:13,840 --> 00:53:17,470
that the funeral rites be performed
in full upon the body.
633
00:53:17,640 --> 00:53:19,870
Body. Yes.
634
00:53:20,920 --> 00:53:24,197
Why do I not think you're very interested
in this story, Vicar?
635
00:53:24,360 --> 00:53:26,476
Call me Osborne, would you?
636
00:53:26,640 --> 00:53:28,517
Should you like to sit down, Vicar?
637
00:53:28,680 --> 00:53:30,557
Oh, er...
638
00:53:30,720 --> 00:53:33,280
I think you would.
639
00:53:35,000 --> 00:53:36,559
Should you like me to sit on your lap?
640
00:53:36,720 --> 00:53:38,597
I'm not sure I...
641
00:53:38,760 --> 00:53:40,990
But of course you would.
642
00:53:44,640 --> 00:53:46,153
(Groans)
643
00:53:49,480 --> 00:53:51,039
(Baby grizzles)
644
00:54:09,040 --> 00:54:11,031
(Flames crackle)
645
00:54:24,640 --> 00:54:27,075
You seem...far away.
646
00:54:31,280 --> 00:54:34,557
No more than you when you returned
from Sawle churchyard.
647
00:54:36,080 --> 00:54:38,993
We swore we'd keep no more secrets
from each other, Ross.
648
00:54:39,160 --> 00:54:42,471
I have nothing to tell. Do you?
649
00:54:45,800 --> 00:54:47,199
Yes.
650
00:54:47,880 --> 00:54:49,871
Though I think you will find it hard to hear.
651
00:54:50,040 --> 00:54:51,678
Try me.
652
00:54:55,480 --> 00:54:57,471
I want to tell you that...
653
00:54:59,240 --> 00:55:01,117
...I wish I could be two people.
654
00:55:01,280 --> 00:55:04,591
One, your loving wife,
the mother of your children,
655
00:55:04,760 --> 00:55:08,071
content in our life,
as I am and as I ever wish to be.
656
00:55:08,240 --> 00:55:10,629
And the other?
657
00:55:12,920 --> 00:55:14,797
Someone else.
658
00:55:14,960 --> 00:55:16,951
Someone new...
659
00:55:18,480 --> 00:55:20,312
...who could love another just for a day.
660
00:55:20,480 --> 00:55:22,437
- Another?
- Laugh with him, kiss him.
661
00:55:22,600 --> 00:55:26,673
Love him. Just for a day without feeling
disloyal to the man I truly love.
662
00:55:37,080 --> 00:55:42,029
And do you think...
another would be content with that?
663
00:55:45,200 --> 00:55:47,669
I don't know.
664
00:55:49,040 --> 00:55:50,519
Would you?
665
00:55:51,680 --> 00:55:53,273
I think so.
666
00:55:54,160 --> 00:55:56,720
For I know who it is who truly owns my heart.
667
00:55:58,680 --> 00:56:00,591
Do you doubt it?
668
00:56:08,160 --> 00:56:10,037
Not till tonight.
669
00:56:12,120 --> 00:56:14,555
Till I saw you look at him...
670
00:56:16,520 --> 00:56:18,352
...the way you once looked at me.
671
00:56:22,960 --> 00:56:25,076
I will look at you that way again, Ross.
672
00:56:26,920 --> 00:56:28,911
Just be patient with me.
673
00:56:29,800 --> 00:56:31,791
As I have been patient with you.
674
00:56:45,080 --> 00:56:47,071
(Waves crashing)
51232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.