All language subtitles for Percy Jackson y los dioses del Olimpo 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,083 --> 00:00:04,083 The stories 2 00:00:04,166 --> 00:00:06,708 that I have told you about Greek gods 3 00:00:06,791 --> 00:00:09,125 and heroes and monsters, they are real. 4 00:00:09,416 --> 00:00:10,791 You are a half-blood, 5 00:00:11,333 --> 00:00:14,375 and half-bloods are not safe in the world. 6 00:00:14,916 --> 00:00:19,916 They reach a certain age, and they begin to understand what they are. 7 00:00:20,375 --> 00:00:22,458 Terrible forces are driven 8 00:00:22,625 --> 00:00:24,333 to harm them before they can become strong enough 9 00:00:24,500 --> 00:00:25,541 to fight back. 10 00:00:26,083 --> 00:00:29,000 Don't worry, Mrs. Jackson. Percy will be totally safe at camp-- 11 00:00:29,083 --> 00:00:30,500 -Swear it. -I swear. 12 00:00:32,250 --> 00:00:33,625 Mom! 13 00:00:41,333 --> 00:00:45,875 Welcome to camp, Percy Jackson. We've been expecting you. 14 00:01:06,083 --> 00:01:07,166 Where am I? 15 00:01:09,208 --> 00:01:10,833 You drool when you sleep. 16 00:01:12,125 --> 00:01:13,125 Huh? 17 00:01:30,458 --> 00:01:33,166 It's okay. You're safe. 18 00:01:42,000 --> 00:01:43,041 It really happened. 19 00:01:45,000 --> 00:01:46,750 Well, it's a big deal to kill a monster like that. 20 00:01:46,875 --> 00:01:48,625 -So, I wanted everyone to know-- -Did you see it? 21 00:01:50,416 --> 00:01:51,916 Did you see what happened to my mom? 22 00:01:52,833 --> 00:01:53,833 I did. 23 00:01:55,583 --> 00:01:56,583 I'm sorry… 24 00:01:57,208 --> 00:01:58,250 for… 25 00:02:00,041 --> 00:02:01,041 everything. 26 00:02:02,583 --> 00:02:05,166 My job was to protect you, to get you here safely. 27 00:02:06,583 --> 00:02:08,416 Maybe if I'd told you the truth a little sooner, 28 00:02:08,500 --> 00:02:09,875 -your mom would still be here-- -Please… 29 00:02:11,250 --> 00:02:12,291 stop. 30 00:02:13,166 --> 00:02:15,250 I know this isn't easy but I wanna talk about it. 31 00:02:15,333 --> 00:02:16,333 I don't. 32 00:02:22,375 --> 00:02:23,958 Your job was to get me here alive. 33 00:02:25,166 --> 00:02:26,333 So your job is done. 34 00:02:29,541 --> 00:02:30,541 Where are you going? 35 00:02:34,166 --> 00:02:36,708 It was so important I get here 'cause my father's a god. 36 00:02:38,458 --> 00:02:39,541 So I'm gonna go find him. 37 00:02:42,208 --> 00:02:44,875 Yeah, but it isn't that… simple. 38 00:03:20,041 --> 00:03:23,500 Excuse me? I'm Percy Jackson, I'm new here. 39 00:03:25,625 --> 00:03:27,708 Peter Johnson is here! 40 00:03:28,583 --> 00:03:32,041 'Kay. That isn't… really my name. 41 00:03:32,541 --> 00:03:34,333 I guess I'm looking for the office? 42 00:03:34,416 --> 00:03:37,291 -Or whoever's in charge, so… -Wait, wait. Wait, wait, wait. 43 00:03:37,416 --> 00:03:39,291 Wait, wait, wait. Percy, um, 44 00:03:40,166 --> 00:03:42,541 Mr. D, Camp Director. 45 00:03:43,041 --> 00:03:44,958 Mr. D, this is, uh, Percy Jackson. 46 00:03:45,208 --> 00:03:47,166 Yeah, Grover. I heard him the first time. 47 00:03:47,333 --> 00:03:48,791 -Yeah. But did you? -Okay. 48 00:03:49,208 --> 00:03:51,125 You really don't wanna start with this guy. 49 00:03:51,583 --> 00:03:53,083 -He's starting with me. -Percy, 50 00:03:53,500 --> 00:03:55,458 the D is for Dionysus. 51 00:03:56,625 --> 00:03:57,916 That's Dionysus. 52 00:03:58,791 --> 00:04:00,375 What do you mean, Dionysus? The-- 53 00:04:00,791 --> 00:04:03,041 -Like, the god, Dionysus? -Yes. 54 00:04:03,750 --> 00:04:05,416 -No way. -Yes. 55 00:04:12,125 --> 00:04:14,125 -Excuse me, Your Highness? -Oh. 56 00:04:16,666 --> 00:04:19,125 I think my dad may be around here somewhere. 57 00:04:22,125 --> 00:04:25,500 I don't know how to ask for him. I don't--I don't even know his name. 58 00:04:27,500 --> 00:04:29,708 But I think I should see him. I just… 59 00:04:32,583 --> 00:04:34,125 I think I really need that right now. 60 00:04:36,791 --> 00:04:37,791 Can you help me? 61 00:04:40,833 --> 00:04:41,833 Actually… 62 00:04:45,750 --> 00:04:47,000 I think I can. 63 00:04:49,750 --> 00:04:50,791 Son. 64 00:04:51,541 --> 00:04:52,916 -Dad? -Yes, Peter. 65 00:04:53,375 --> 00:04:54,666 -It's Percy. -Exactly. 66 00:04:54,833 --> 00:04:58,500 Now, before we get to know each other, 67 00:04:58,833 --> 00:05:03,625 there's something very important I want you to do for me, okay? 68 00:05:05,541 --> 00:05:06,583 In the galley, 69 00:05:06,791 --> 00:05:12,750 there is a bottle of 1985 Château Haut-Brion. 70 00:05:13,166 --> 00:05:14,458 Will you go fetch that for me? 71 00:05:15,541 --> 00:05:17,250 Is that really all you have to say to me? 72 00:05:17,333 --> 00:05:19,541 -Hey, um, Mr. D, even if Percy was-- -Uh, uh, uh, bup! 73 00:05:19,958 --> 00:05:21,666 Grover, quiet, please. 74 00:05:21,750 --> 00:05:23,708 This is a nice moment, don't ruin it. 75 00:05:23,958 --> 00:05:25,291 The galley is right down that path. 76 00:05:25,458 --> 00:05:29,166 Grab that bottle and I'll talk to you about whatever you want. 77 00:05:29,250 --> 00:05:30,666 You know, uh… 78 00:05:31,958 --> 00:05:34,666 you, uh… me, who cares? 79 00:05:55,958 --> 00:05:57,875 -Percy. -Mr. Brunner? 80 00:05:58,583 --> 00:06:01,708 Uh, Mr. Brunner's real name is Chiron. 81 00:06:02,250 --> 00:06:06,041 Camp activities director, immortal trainer of heroes, he is-- 82 00:06:06,125 --> 00:06:08,333 Grover, thank you. I'll take it from here. 83 00:06:09,333 --> 00:06:12,333 Oh, Percy, this must be a lot for you to process. 84 00:06:12,500 --> 00:06:15,666 Oh, no. It's--it's fine. I mean, you're a horse, 85 00:06:16,250 --> 00:06:18,750 my father won't talk to me unless I get him a drink. 86 00:06:18,833 --> 00:06:20,041 Well, this all seems totally normal 87 00:06:20,125 --> 00:06:22,083 -and reasonable. -Oh, no, no, no. No. 88 00:06:22,958 --> 00:06:24,416 Mr. D is not your father. 89 00:06:25,541 --> 00:06:27,375 -I could be. -Yes, but are you? 90 00:06:28,041 --> 00:06:30,125 Why must you ruin everything? 91 00:06:30,708 --> 00:06:36,166 Mr. D knows that Zeus has forbidden him from consuming alcohol. 92 00:06:36,500 --> 00:06:39,458 And that demigods are able to do things for gods 93 00:06:39,541 --> 00:06:41,291 that gods are forbidden to do for themselves. 94 00:06:41,375 --> 00:06:44,791 Mr. D was taking advantage of that. Hmm? 95 00:06:46,208 --> 00:06:47,250 Eh. 96 00:06:48,125 --> 00:06:49,125 Percy… 97 00:06:50,083 --> 00:06:52,916 walk with me, and we'll start again. Hm? 98 00:06:55,791 --> 00:06:58,125 Uh, Grover, please give us a moment. 99 00:07:05,541 --> 00:07:07,000 This doesn't feel right. 100 00:07:07,541 --> 00:07:08,708 What, success? 101 00:07:09,583 --> 00:07:11,458 You got the boy to camp alive. 102 00:07:12,583 --> 00:07:13,625 Don't overthink it. 103 00:07:15,166 --> 00:07:17,083 Yeah, but it's… 104 00:07:28,166 --> 00:07:32,916 This is a sacred valley, Percy. Humans can't see it. 105 00:07:34,250 --> 00:07:35,666 Monsters can't enter it. 106 00:07:37,291 --> 00:07:38,625 The world can't touch it. 107 00:07:40,708 --> 00:07:42,916 Great care was taken to bring you here. 108 00:07:44,166 --> 00:07:45,708 And great sacrifice. 109 00:07:46,333 --> 00:07:47,625 Hey, guys, wait for me! 110 00:07:49,291 --> 00:07:50,833 So, there's something I gotta tell you. 111 00:07:51,791 --> 00:07:55,291 I lost your pen-sword thingy. 112 00:07:55,791 --> 00:07:57,166 Hopefully, that wasn't your only one. 113 00:07:57,541 --> 00:07:58,791 Check your pocket. 114 00:07:59,166 --> 00:08:02,833 No, I've--I lost it the other night, on the hill. 115 00:08:03,166 --> 00:08:04,333 Check your pocket. 116 00:08:08,833 --> 00:08:13,458 Unless you surrender it, it will always find its way back to you. 117 00:08:14,125 --> 00:08:19,375 Magical objects don't obey the physical laws of the ordinary world. 118 00:08:19,791 --> 00:08:24,625 Your pen, my wheelchair, they're all a part of your father's world, 119 00:08:25,125 --> 00:08:26,250 as are you now. 120 00:08:31,541 --> 00:08:32,958 I have something to show you. 121 00:08:40,041 --> 00:08:43,833 Twelve cabins, for twelve Olympian gods. 122 00:08:46,333 --> 00:08:51,250 Each cabin is home to the children that god has claimed. 123 00:08:53,250 --> 00:08:54,375 Great. Which one am I? 124 00:08:57,250 --> 00:08:58,916 You haven't been claimed, Percy. 125 00:08:59,583 --> 00:09:01,375 Well, when do I get claimed? 126 00:09:01,625 --> 00:09:05,000 Well, the gods reveal their design in their own time, not before. 127 00:09:05,750 --> 00:09:08,875 Your father might claim you tomorrow, it might be next week, 128 00:09:09,250 --> 00:09:10,833 -it might be-- -Never. 129 00:09:14,625 --> 00:09:17,250 Even now, he still wants nothing to do with me. 130 00:09:19,375 --> 00:09:21,791 What am I even doing here? There's no place for me here. 131 00:09:22,250 --> 00:09:23,625 There is a place for you. 132 00:09:24,875 --> 00:09:25,875 Here… 133 00:09:29,333 --> 00:09:31,208 Hermes, god of travelers. 134 00:09:32,083 --> 00:09:37,291 His cabin is home to both his own children, and the unclaimed. 135 00:09:40,666 --> 00:09:42,916 -Everyone. Everyone. -Wait--wait a minute. 136 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Everyone… 137 00:09:45,291 --> 00:09:46,458 your attention, please. 138 00:09:48,250 --> 00:09:50,625 This is Percy Jackson. 139 00:09:51,416 --> 00:09:53,750 I trust you will see to whatever he needs. 140 00:09:58,208 --> 00:10:00,833 I know you feel powerless, 141 00:10:01,500 --> 00:10:04,833 but you're not. All will reveal itself in time. 142 00:10:11,791 --> 00:10:13,541 -It jumped up there! -I see it! 143 00:10:41,541 --> 00:10:44,208 That's the kid. I think he's the one who killed the Minotaur. 144 00:10:49,000 --> 00:10:51,708 Look, if you want to give me a hard time, just do it tomorrow. 145 00:10:52,666 --> 00:10:53,750 I can't do any more today. 146 00:10:54,625 --> 00:10:56,666 Heard what happened to you on the hill. And I just… 147 00:10:59,083 --> 00:11:00,625 wanted to say I'm really sorry. 148 00:11:03,208 --> 00:11:05,625 I know what you're going through. Believe me. 149 00:11:08,083 --> 00:11:09,083 I'm Luke. 150 00:11:13,375 --> 00:11:14,375 Percy. 151 00:12:05,000 --> 00:12:06,875 You've been picking at them again. 152 00:12:08,750 --> 00:12:09,750 Yeah. 153 00:12:10,291 --> 00:12:12,666 You're too hard on yourself, Grover. 154 00:12:13,625 --> 00:12:14,875 You always have been. 155 00:12:23,250 --> 00:12:24,750 Don't be nervous. 156 00:12:26,791 --> 00:12:28,083 Just be truthful. 157 00:12:30,541 --> 00:12:31,541 Okay. 158 00:12:57,166 --> 00:13:00,500 Mm. 159 00:13:05,416 --> 00:13:07,333 Sooner or later, you're gonna have to choose. 160 00:13:09,875 --> 00:13:12,833 Sorry to interrupt. Is now an okay time to talk? 161 00:13:12,916 --> 00:13:14,583 -No! -Yes, go ahead. 162 00:13:16,791 --> 00:13:18,000 It's Sally Jackson. 163 00:13:19,500 --> 00:13:21,041 I think I know what really happened to her. 164 00:13:21,416 --> 00:13:23,583 I've never seen a Minotaur crush a human to death, 165 00:13:23,666 --> 00:13:27,208 but I just… I assume that they'd get really squishy 166 00:13:27,291 --> 00:13:30,250 or something, or like… like an old banana, maybe. 167 00:13:30,333 --> 00:13:32,291 -Grover-- -But she evaporated. 168 00:13:32,916 --> 00:13:34,041 Like a monster would. 169 00:13:35,083 --> 00:13:36,750 So, I--I went to the Cloven Council, 170 00:13:36,833 --> 00:13:38,916 and they had actually heard of this happening before. 171 00:13:39,416 --> 00:13:41,875 And that, when a mortal is really close to death, 172 00:13:42,666 --> 00:13:44,958 Hades himself can actually reach out and-- 173 00:13:45,041 --> 00:13:46,666 Yes, we know. 174 00:13:48,708 --> 00:13:52,083 But you haven't told Percy anything yet? 175 00:13:52,500 --> 00:13:56,750 No. No one is gonna tell him anything. 176 00:13:59,250 --> 00:14:01,666 I'm… But doesn't he deserve to know the truth? 177 00:14:01,791 --> 00:14:07,625 Grover, the truth can be very dangerous if it isn't handled carefully. 178 00:14:09,166 --> 00:14:10,875 I don't want to lie to him anymore. 179 00:14:11,125 --> 00:14:12,416 Come on. 180 00:14:13,375 --> 00:14:16,041 There are powerful forces at work here, boy. 181 00:14:16,625 --> 00:14:19,125 Forces that have laid waste to the Earth before, 182 00:14:19,208 --> 00:14:20,708 and are close to doing it again. 183 00:14:21,458 --> 00:14:25,750 So, you don't wanna lie to your little friend? Too bad. 184 00:14:26,500 --> 00:14:28,416 I suggest you steer clear of him, then. 185 00:14:28,791 --> 00:14:34,750 Because you will say nothing to him about this. Do you understand? 186 00:15:04,000 --> 00:15:08,291 Ah, he left you here, 187 00:15:08,416 --> 00:15:11,750 left you with nothing. 188 00:15:13,500 --> 00:15:16,125 I know how you feel. 189 00:15:16,708 --> 00:15:21,000 You want what's been taken from you. 190 00:15:21,166 --> 00:15:25,541 You want justice. 191 00:15:31,541 --> 00:15:32,541 You okay? 192 00:15:33,875 --> 00:15:34,916 Super. 193 00:15:35,750 --> 00:15:37,333 We all have them, you know. 194 00:15:38,333 --> 00:15:41,333 Intense, recurring nightmares. That's normal here. 195 00:15:41,916 --> 00:15:45,208 And the daydreams, and the ADHD, and dyslexia. 196 00:15:45,833 --> 00:15:50,000 Demigods just process reality differently than humans do. 197 00:15:50,333 --> 00:15:52,583 For the first time in your life, you're just like everyone else. 198 00:15:54,208 --> 00:15:55,291 So are you also… 199 00:15:57,458 --> 00:16:00,000 -Do you not know who your-- -Am I unclaimed? 200 00:16:00,375 --> 00:16:02,333 No, Hermes is my father. 201 00:16:03,541 --> 00:16:05,375 That doesn't matter, we're all on the same team here. 202 00:16:06,083 --> 00:16:07,625 Why is that okay? 203 00:16:08,500 --> 00:16:11,125 Why do they get to bring us here to just ignore some of us? 204 00:16:11,583 --> 00:16:14,833 Spend too much time trying to figure out why the gods do whatever it is they do, 205 00:16:14,916 --> 00:16:16,291 you'll drive yourself crazy. 206 00:16:16,625 --> 00:16:18,833 Sooner you stop worrying about that, the sooner you can enjoy 207 00:16:18,916 --> 00:16:21,083 what this place actually does offer. 208 00:16:21,250 --> 00:16:22,250 And what's that? 209 00:16:23,583 --> 00:16:25,333 Glory. 210 00:16:25,458 --> 00:16:29,916 Demigods have always fought for glory. They used to call it kleos. 211 00:16:30,541 --> 00:16:34,083 It's like this stuff that attaches itself to your name. 212 00:16:34,208 --> 00:16:36,625 Makes it bigger, scarier, more important. 213 00:16:37,375 --> 00:16:38,916 People listen closer when you talk, 214 00:16:39,833 --> 00:16:41,500 they work harder to be your friend 215 00:16:42,166 --> 00:16:43,875 and they think twice about messing with you. 216 00:16:44,541 --> 00:16:45,666 Hey! 217 00:16:45,916 --> 00:16:47,083 Woah! 218 00:16:47,166 --> 00:16:51,416 Hey. Knock it off, Clarisse. It's like his first day, come on. 219 00:16:52,750 --> 00:16:56,916 Wait, so this is the kid who killed the Minotaur. Is that right? 220 00:16:57,458 --> 00:16:58,458 Yeah? 221 00:16:58,541 --> 00:16:59,541 I'll bet. 222 00:17:00,583 --> 00:17:02,125 Look, you want attention around here, dummy? 223 00:17:02,291 --> 00:17:04,000 You better be ready for it when it comes. 224 00:17:10,833 --> 00:17:12,958 -Well, she seems nice. -Ares kids. 225 00:17:14,500 --> 00:17:15,833 They come by it honestly. 226 00:17:16,125 --> 00:17:18,041 -Why don't they mess with you? -They know better. 227 00:17:18,375 --> 00:17:19,875 Luke's the strongest swordsman at camp. 228 00:17:22,541 --> 00:17:24,416 So, they leave you alone because "glory?" 229 00:17:25,375 --> 00:17:27,666 So if I get glory, Clarisse wouldn't mess with me either? 230 00:17:27,958 --> 00:17:30,416 -Exactly. -And people think I'm a big deal? 231 00:17:30,750 --> 00:17:31,958 Well, sorta, but-- 232 00:17:32,083 --> 00:17:34,125 And my dad's got no choice but to claim me. 233 00:17:35,416 --> 00:17:37,750 You can't force the gods to do anything. 234 00:17:38,166 --> 00:17:42,041 Well, yeah, but… it would make it harder for him to pretend I don't exist, right? 235 00:17:42,833 --> 00:17:44,625 -Maybe. -Well, great. 236 00:17:45,041 --> 00:17:46,125 Where do we start? 237 00:17:56,958 --> 00:17:59,250 A good source of glory are feats of skill. 238 00:18:00,125 --> 00:18:01,833 So, we gotta figure out what you're good at. 239 00:18:03,000 --> 00:18:05,166 I wanna be very clear about this, 240 00:18:05,916 --> 00:18:10,125 I've never done anything like this before, and it looks super dangerous. 241 00:18:10,458 --> 00:18:13,416 And you never killed a Minotaur before either, 'til you did. 242 00:18:21,583 --> 00:18:22,625 I wouldn't. 243 00:18:34,708 --> 00:18:36,375 Should I try again? 244 00:18:36,500 --> 00:18:37,708 -No! -No! No. 245 00:18:42,375 --> 00:18:43,458 Come on. 246 00:19:01,916 --> 00:19:03,416 Is there a Greek god of disappointment? 247 00:19:04,708 --> 00:19:06,875 Maybe someone should ask him if he's missing a kid. 248 00:19:07,916 --> 00:19:11,375 Oizys… but she's a goddess. 249 00:19:11,625 --> 00:19:13,375 And her whole thing isn't really disappointment, 250 00:19:13,500 --> 00:19:14,791 it's more like failure. 251 00:19:18,833 --> 00:19:22,625 We're gonna find the thing that you're good at. I know it. 252 00:19:27,958 --> 00:19:29,791 -Our turn. -Our turn for what? 253 00:19:30,208 --> 00:19:31,416 Burnt offerings. 254 00:19:31,875 --> 00:19:33,125 The gods like the smell, 255 00:19:33,208 --> 00:19:35,041 so it gets their attention before you say a prayer. 256 00:19:35,458 --> 00:19:37,541 They like the smell of burnt mac & cheese? 257 00:19:37,708 --> 00:19:38,833 They like the smell of begging. 258 00:19:40,875 --> 00:19:42,416 You burn what you'll miss the most. 259 00:19:42,916 --> 00:19:45,458 Then they know you really mean what you're about to say, so they listen. 260 00:20:13,375 --> 00:20:14,375 Hi, Mom. 261 00:20:17,166 --> 00:20:21,041 I don't know if I'm doing this right, I hope you can hear me. 262 00:20:24,458 --> 00:20:25,791 I think you used to hate this. 263 00:20:29,291 --> 00:20:30,750 When the phone would ring 264 00:20:31,708 --> 00:20:33,958 the night after you left me at a new school. 265 00:20:37,333 --> 00:20:39,458 I'd tell you that the people are awful. 266 00:20:42,208 --> 00:20:43,375 That I wanted to come home. 267 00:20:49,000 --> 00:20:51,958 Well… the good news is… 268 00:20:54,958 --> 00:20:56,250 this isn't that call. 269 00:20:59,333 --> 00:21:01,000 I hope you're sitting down, but… 270 00:21:03,958 --> 00:21:07,333 I think… I've made some friends here. 271 00:21:09,625 --> 00:21:12,375 Like, real friends. 272 00:21:14,958 --> 00:21:16,375 I think they might really like me. 273 00:21:20,041 --> 00:21:21,166 Imagine that. 274 00:21:27,875 --> 00:21:28,875 He isn't here. 275 00:21:30,916 --> 00:21:32,041 My father, he just… 276 00:21:34,083 --> 00:21:35,125 didn't show. 277 00:21:38,458 --> 00:21:43,291 I mean, ignoring me is one thing, but he doesn't get to ignore you. 278 00:21:46,250 --> 00:21:47,750 I'm gonna make him come down here. 279 00:21:50,541 --> 00:21:52,166 I'm gonna make him see me. 280 00:21:56,625 --> 00:21:58,000 I'm gonna make him see us both. 281 00:22:26,541 --> 00:22:28,833 Hey, guys. Can't sleep, huh? 282 00:22:31,583 --> 00:22:34,458 Every new kid shows up here and they think they're special. 283 00:22:35,958 --> 00:22:37,125 Do you think you're special? 284 00:22:39,250 --> 00:22:40,250 No. 285 00:22:45,291 --> 00:22:48,916 Tell me you made it all up about the Minotaur, and I'll let you go. 286 00:22:49,000 --> 00:22:50,208 I didn't make anything up. 287 00:22:53,791 --> 00:22:55,500 Some kids gotta learn the hard way. 288 00:23:41,000 --> 00:23:42,166 I can explain. 289 00:23:42,625 --> 00:23:43,916 No, you can't. 290 00:23:45,041 --> 00:23:46,041 Okay. 291 00:23:48,291 --> 00:23:50,583 -Wait, I know you. -No, you don't. 292 00:23:51,250 --> 00:23:54,583 Yeah, but you were there. That night in the infirmary. 293 00:23:56,166 --> 00:23:58,416 Yes. I'm Annabeth. 294 00:23:58,958 --> 00:24:00,583 Are you stalking me, Annabeth? 295 00:24:01,750 --> 00:24:02,791 Yes. 296 00:24:03,416 --> 00:24:04,458 Okay. 297 00:24:06,375 --> 00:24:07,375 Why? 298 00:24:09,041 --> 00:24:12,833 Well, I've been waiting to see if something like this would happen. 299 00:24:13,541 --> 00:24:14,833 So I'd know if you can help me. 300 00:24:15,916 --> 00:24:17,000 Help you do what? 301 00:24:17,875 --> 00:24:19,250 Win Capture the Flag. 302 00:24:28,541 --> 00:24:31,333 You're gonna love this. Camp-wide mock warfare, 303 00:24:31,416 --> 00:24:32,750 all glory to the victors. 304 00:24:33,708 --> 00:24:35,958 Annabeth's the head counselor of the Athena cabin. 305 00:24:36,500 --> 00:24:38,208 She's led our team to three straight wins. 306 00:24:38,291 --> 00:24:40,166 Been a long time since anyone's won a fourth. 307 00:24:40,750 --> 00:24:42,083 She was there in the bathroom. 308 00:24:42,916 --> 00:24:45,333 She said she'd been waiting for it to happen. 309 00:24:46,791 --> 00:24:50,250 Annabeth sees the world differently. Always six steps ahead of everyone else. 310 00:24:51,083 --> 00:24:52,166 You should cut her a break. 311 00:24:52,416 --> 00:24:53,750 Whose side are you on, anyway? 312 00:24:53,958 --> 00:24:55,458 Oh, hers, always. 313 00:24:56,333 --> 00:24:57,458 She's my little sister. 314 00:25:00,916 --> 00:25:02,250 Maybe I should back up. 315 00:25:04,583 --> 00:25:06,083 Before camp, I was on the road. 316 00:25:06,458 --> 00:25:08,333 Me and a forbidden kid I met along the way. 317 00:25:09,000 --> 00:25:10,083 Her name was Thalia. 318 00:25:10,625 --> 00:25:12,166 And what does that mean, forbidden? 319 00:25:12,458 --> 00:25:14,833 A long time ago, Zeus, Poseidon, and Hades 320 00:25:14,916 --> 00:25:16,750 agreed their children were becoming too powerful, 321 00:25:16,833 --> 00:25:19,375 so they made a pact not to father any more. 322 00:25:19,833 --> 00:25:23,541 And it held for a long time, until Zeus broke that pact. 323 00:25:23,666 --> 00:25:24,833 Until Thalia. 324 00:25:26,625 --> 00:25:29,583 A forbidden kid attracts trouble. Monsters everywhere, 325 00:25:29,666 --> 00:25:31,875 it's just a constant battle to stay alive. 326 00:25:33,333 --> 00:25:36,291 One day, we, uh, find this little girl hiding in an alley. 327 00:25:36,583 --> 00:25:39,125 Annabeth. We were worried about taking her in, 328 00:25:39,583 --> 00:25:41,208 exposing her to all that danger. 329 00:25:43,083 --> 00:25:44,958 Then we saw her fight. 330 00:25:48,666 --> 00:25:49,708 Thalia didn't make it. 331 00:25:51,750 --> 00:25:52,833 But Annabeth and me… 332 00:25:54,333 --> 00:25:55,333 we did. 333 00:25:56,125 --> 00:25:57,750 And we've been family ever since. 334 00:26:00,250 --> 00:26:03,458 She's been watching me since I got here. Why? 335 00:26:04,166 --> 00:26:07,666 Annabeth is the strongest warrior in camp. 336 00:26:08,250 --> 00:26:11,250 The only way left to prove herself is to go on a quest. 337 00:26:12,208 --> 00:26:13,875 And what does this have to do with me? 338 00:26:14,250 --> 00:26:16,208 Chiron's been promising her for years. 339 00:26:16,750 --> 00:26:19,708 One day, a demigod would arrive who was fated to go on a quest 340 00:26:19,791 --> 00:26:21,208 that even Chiron couldn't prevent. 341 00:26:21,708 --> 00:26:23,125 And when that happened, she could join it. 342 00:26:23,750 --> 00:26:27,750 Every new arrival, Annabeth watches, looking for a sign they're the one. 343 00:26:28,208 --> 00:26:31,625 Usually, she gives up after a day or two, but she's still watching you. 344 00:26:32,500 --> 00:26:33,750 Can you ask her to knock it off? 345 00:26:34,291 --> 00:26:37,333 Yeah, sure. But what if she's right? 346 00:26:42,166 --> 00:26:43,166 Heroes… 347 00:26:44,666 --> 00:26:45,666 it's time. 348 00:26:47,583 --> 00:26:50,041 The game begins. 349 00:26:53,250 --> 00:26:57,166 The first team to retrieve the opposing flag and return it 350 00:26:57,250 --> 00:27:00,041 across the river shall be the victor. 351 00:27:00,750 --> 00:27:05,208 As always, there will be no maiming and no killing. 352 00:27:06,625 --> 00:27:09,250 I trust these rules will be respected. 353 00:27:11,083 --> 00:27:15,833 Any magical items you may possess, are permitted as well. 354 00:27:16,875 --> 00:27:19,375 -Every camper who is not injured… -It's okay. 355 00:27:19,458 --> 00:27:21,041 -…has to play. -Let her rip. 356 00:27:21,416 --> 00:27:23,666 Prisoners may be disarmed… 357 00:27:23,750 --> 00:27:25,125 I still don't even know what my job is. 358 00:27:25,208 --> 00:27:28,125 -…but may not be bound or gagged. -Maybe I won't even need a sword. 359 00:27:28,583 --> 00:27:30,208 Let the games begin. 360 00:27:36,041 --> 00:27:37,083 I'm gonna need a sword. 361 00:27:41,708 --> 00:27:45,291 All right. We have 20 minutes before the second conch and game-on. 362 00:27:45,416 --> 00:27:47,333 -You know what you're doing? -Yes, ma'am. 363 00:27:47,958 --> 00:27:49,000 Hey. 364 00:27:49,791 --> 00:27:51,291 Today feel like a winning kind of day to you? 365 00:27:52,916 --> 00:27:54,125 I'll see you on the other side. 366 00:27:56,000 --> 00:27:58,291 Company! Move out! 367 00:27:58,833 --> 00:27:59,875 Kleos! 368 00:28:00,875 --> 00:28:03,250 Not you, sunshine. You're with me. 369 00:28:07,250 --> 00:28:08,250 Advance! 370 00:28:15,166 --> 00:28:18,125 -Move ahead! -Stay in position! 371 00:28:32,583 --> 00:28:39,333 I'm fine, thanks. But I appreciate you, you know, standing there silently. 372 00:28:46,500 --> 00:28:51,541 Listen, I--I get it. Okay. Y--You're better at this than me, 373 00:28:52,541 --> 00:28:54,916 but I need this to go well today. 374 00:28:56,208 --> 00:29:00,416 I can't really get into it, but I need my father to see it go well. 375 00:29:01,583 --> 00:29:04,500 So, if you're gonna expect me to know how to do something 376 00:29:04,625 --> 00:29:05,875 I don't know how to do… 377 00:29:07,250 --> 00:29:11,458 and I end up falling flat on my face, I--I can't really have that right now. 378 00:29:21,458 --> 00:29:24,166 You still don't get where you fit into all this, do you? 379 00:29:28,291 --> 00:29:29,291 Game on. 380 00:29:32,000 --> 00:29:33,083 Wait, what? 381 00:29:35,458 --> 00:29:36,833 Gift from my mom. 382 00:29:37,416 --> 00:29:38,833 Don't worry, you'll do great. 383 00:29:39,291 --> 00:29:40,875 Do great? Do what great? 384 00:30:09,125 --> 00:30:10,125 We give up. 385 00:30:13,458 --> 00:30:15,958 I wanna move quick. Straight through the woods to their flag. 386 00:30:16,375 --> 00:30:18,958 Clarisse hunts in those woods for the first few hours, you know that. 387 00:30:19,208 --> 00:30:21,250 -She's gonna cut us down. -Annabeth's got a plan. 388 00:30:22,041 --> 00:30:23,041 Percy's on it. 389 00:30:24,333 --> 00:30:28,125 When it's time, he's gonna be ready. I know it. 390 00:31:18,583 --> 00:31:20,000 Flag's that way. It's not here. 391 00:31:20,583 --> 00:31:21,583 We know. 392 00:31:23,625 --> 00:31:25,000 Yeah, glory's fine. 393 00:31:26,416 --> 00:31:27,916 Revenge is more fun. 394 00:31:42,000 --> 00:31:44,833 No maiming. It's like the one rule. 395 00:31:45,666 --> 00:31:48,166 Yeah, I guess I'll lose dessert privileges for a while. 396 00:31:49,791 --> 00:31:50,833 I'll live. 397 00:32:12,833 --> 00:32:16,125 I'm actually not interested in maiming or killing you, believe it or not. 398 00:32:16,708 --> 00:32:19,208 I just want you to admit you're a fraud. 399 00:32:20,000 --> 00:32:21,041 It'd make me feel better. 400 00:32:22,041 --> 00:32:23,250 Are you feeling up to that yet? 401 00:32:25,541 --> 00:32:28,416 Guess that's a no. 402 00:33:04,208 --> 00:33:05,333 Get back! 403 00:33:41,708 --> 00:33:44,458 No! 404 00:33:58,208 --> 00:34:00,000 Yeah! 405 00:34:10,583 --> 00:34:11,666 Not bad, hero. 406 00:34:17,333 --> 00:34:18,583 Were you here the whole time? 407 00:34:19,166 --> 00:34:20,166 Yes. 408 00:34:20,500 --> 00:34:22,750 You were here the whole time and you didn't help me? 409 00:34:23,916 --> 00:34:25,958 -Yes. -Why? 410 00:34:34,916 --> 00:34:35,958 Listen… 411 00:34:37,375 --> 00:34:38,375 Percy. 412 00:34:40,416 --> 00:34:41,541 I'm sorry. 413 00:34:44,250 --> 00:34:45,458 What is wrong with you? 414 00:35:06,666 --> 00:35:07,666 I don't understand. 415 00:35:22,791 --> 00:35:24,041 Your dad's calling. 416 00:35:36,833 --> 00:35:39,583 You have been claimed by Poseidon, 417 00:35:40,708 --> 00:35:43,333 Earthshaker, Stormbringer. 418 00:35:44,125 --> 00:35:45,416 Percy Jackson, 419 00:35:46,708 --> 00:35:49,083 son of Poseidon. 420 00:35:54,583 --> 00:35:56,666 As a forbidden child of the Sea God, 421 00:35:57,666 --> 00:36:01,375 you are singular amongst demigods. 422 00:36:02,416 --> 00:36:07,625 And your father's only hope to prevent the outbreak of war. 423 00:36:09,333 --> 00:36:13,666 For months now, Zeus and Poseidon have been locked 424 00:36:13,750 --> 00:36:15,916 in a dispute over the master bolt. 425 00:36:16,583 --> 00:36:20,958 The symbol of Zeus's authority, and it has been stolen. 426 00:36:21,958 --> 00:36:23,666 -Who stole it? -You did. 427 00:36:24,125 --> 00:36:25,125 What? 428 00:36:25,416 --> 00:36:29,208 Zeus is looking for a thief, sees a forbidden child 429 00:36:29,416 --> 00:36:33,708 claimed by his jealous brother… It doesn't look good for you, kid. 430 00:36:34,375 --> 00:36:35,833 I didn't do anything. 431 00:36:36,333 --> 00:36:40,083 Of course, you didn't. But your father needs your help. 432 00:36:40,375 --> 00:36:43,625 An ultimatum has been given to him by Zeus 433 00:36:43,750 --> 00:36:48,333 that if he doesn't return the bolt by the summer solstice in one week… 434 00:36:50,833 --> 00:36:51,958 there will be war. 435 00:36:53,166 --> 00:36:55,041 That is your quest. 436 00:36:55,875 --> 00:36:57,750 You must leave immediately. 437 00:36:58,250 --> 00:37:00,750 Leave? Leave for where? 438 00:37:01,000 --> 00:37:02,916 Zeus is king on Olympus 439 00:37:03,416 --> 00:37:06,333 and Poseidon has always resented it, but… 440 00:37:07,291 --> 00:37:11,750 there is a third brother who has always deeply resented them both. 441 00:37:12,750 --> 00:37:14,375 -It's Hades. -Yes. 442 00:37:16,250 --> 00:37:20,291 The bolt is with Hades. In the Underworld. 443 00:37:20,958 --> 00:37:23,541 I know it sounds daunting. 444 00:37:23,833 --> 00:37:27,833 But you won't be alone, a quest is always undertaken by three. 445 00:37:28,208 --> 00:37:31,666 Great. Good luck finding those guys, 'cause it ain't gonna be me. 446 00:37:31,833 --> 00:37:35,291 Poseidon has claimed you. This is his will. 447 00:37:35,791 --> 00:37:38,583 Poseidon has ignored me my entire life. 448 00:37:38,750 --> 00:37:41,666 -You are his son. -I am Sally Jackson's son. 449 00:37:41,958 --> 00:37:43,375 Who's Sally Jackson? 450 00:37:45,750 --> 00:37:48,916 She's the one who cared enough to call herself my mother. 451 00:37:49,583 --> 00:37:53,083 She's the one who got herself killed, so that I could be safe here. 452 00:37:53,166 --> 00:37:56,958 The fate of the world hangs in the balance. 453 00:37:57,416 --> 00:38:00,416 -You will accept this quest! -I won't! 454 00:38:00,791 --> 00:38:01,833 -Hey, everybody. -You-- 455 00:38:03,083 --> 00:38:05,291 Grover, now is not the time. 456 00:38:05,416 --> 00:38:07,291 I'm sorry, sir. But I have news. 457 00:38:07,583 --> 00:38:10,041 -Grover… -Sally Jackson is alive. 458 00:38:12,541 --> 00:38:15,166 It looked like she died, but it only looked that way. 459 00:38:15,375 --> 00:38:17,250 -Grover. -Your mother was stolen… 460 00:38:18,208 --> 00:38:19,250 by Hades. 461 00:38:20,375 --> 00:38:23,041 Which means she's with him now, in the Underworld. 462 00:38:23,750 --> 00:38:25,416 That's where they want you to go too, isn't it? 463 00:38:32,041 --> 00:38:33,500 If you can find her there… 464 00:38:35,541 --> 00:38:36,875 I think you can bring her back. 465 00:38:49,875 --> 00:38:50,875 When do we leave? 466 00:40:36,291 --> 00:40:37,375 Maia. 467 00:40:48,166 --> 00:40:49,583 It's a pleasure to meet you, 468 00:40:49,666 --> 00:40:51,166 son of Poseidon. 469 00:40:52,458 --> 00:40:53,541 I'm Medusa. 34945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.