All language subtitles for Life.and.Legend.of.Wyatt.Earp.S01E16 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,414 --> 00:00:19,485 ♪ Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪ 2 00:00:19,518 --> 00:00:23,655 ♪ Brave, courageous, and bold ♪ 3 00:00:23,689 --> 00:00:27,559 ♪ Long live his fame and long live his glory ♪ 4 00:00:27,593 --> 00:00:32,164 ♪ And long may his story be told ♪ 5 00:00:50,300 --> 00:00:50,850 Mr. Wilkins? 6 00:00:53,500 --> 00:00:55,459 Three cents, jackknife and a watch. 7 00:00:57,047 --> 00:00:57,695 That right? 8 00:00:57,760 --> 00:00:58,479 That's right. 9 00:00:59,730 --> 00:01:00,520 Sign that receipt. 10 00:01:02,520 --> 00:01:05,150 Boy, you can sure give a man a hangover with that 11 00:01:05,450 --> 00:01:06,499 gunbarrel of yours. 12 00:01:07,270 --> 00:01:08,669 Well, it's better than being shot, isn't it? 13 00:01:09,354 --> 00:01:10,064 Yeah, I reckon. 14 00:01:10,690 --> 00:01:11,950 Thank you, Marshal. 15 00:01:12,250 --> 00:01:13,000 Don't come back. 16 00:01:14,110 --> 00:01:14,950 Don't worry. 17 00:01:15,920 --> 00:01:16,550 I won't. 18 00:01:19,569 --> 00:01:20,128 Mr. James. 19 00:01:21,120 --> 00:01:23,689 You have one, two, three, four, five, six... 20 00:01:25,213 --> 00:01:25,766 and a dime. 21 00:01:27,090 --> 00:01:28,590 Rabbit's foot and a comb. 22 00:01:30,890 --> 00:01:31,300 Sign it. 23 00:01:40,060 --> 00:01:40,560 Mr. Clemmons. 24 00:01:42,229 --> 00:01:44,097 Twenty , fourty, sixty, eighty... 25 00:01:45,095 --> 00:01:46,002 a hundred and ten... 26 00:01:48,148 --> 00:01:48,789 and twelve cents. 27 00:01:49,766 --> 00:01:52,115 Well, it looks like you didn't spend much, Mr. Clemmons. You're lucky. 28 00:01:52,540 --> 00:01:53,270 Sure. 29 00:01:53,410 --> 00:01:54,130 Real lucky. 30 00:01:54,410 --> 00:01:56,090 Spending my vacation in this hole. 31 00:01:56,480 --> 00:01:58,640 Oh, it's not too bad. The food's pretty good. 32 00:01:59,450 --> 00:02:00,440 Listen to me, Earp. 33 00:02:00,770 --> 00:02:03,350 You made a monkey out of me, and I'll be back. 34 00:02:03,640 --> 00:02:05,179 And I'm not coming alone, either. 35 00:02:05,450 --> 00:02:06,650 My brothers will be with me. 36 00:02:06,650 --> 00:02:08,239 And you'll wish you had never seen me. 37 00:02:08,550 --> 00:02:10,060 Clemmons, you made a monkey out of yourself. 38 00:02:11,060 --> 00:02:13,340 You didn't check your guns, and you had plenty of time to do it. 39 00:02:14,550 --> 00:02:16,550 Now, as for your brothers, I took care of Mannon, 40 00:02:17,050 --> 00:02:18,460 and I'll be very happy to meet the rest of 'em. 41 00:02:19,150 --> 00:02:19,900 I'll tell 'em. 42 00:02:20,360 --> 00:02:21,040 Yeah, you do that. 43 00:02:23,840 --> 00:02:24,799 Now, here's your gun. 44 00:02:25,550 --> 00:02:28,550 But I don't want you to load it and put it on until you get in the outskirts 45 00:02:29,830 --> 00:02:31,100 You throwing me out of town, huh? 46 00:02:31,665 --> 00:02:32,067 That's right. 47 00:02:32,900 --> 00:02:35,680 When you cool off, you can come back in town if you want 48 00:02:36,480 --> 00:02:37,549 But remember to check that. 49 00:02:38,730 --> 00:02:39,039 Come here. 50 00:02:41,740 --> 00:02:42,550 Sign your receipt. 51 00:02:43,210 --> 00:02:45,819 Like I said, I'll be back. 52 00:02:46,600 --> 00:02:47,339 I'll be here. 53 00:02:50,230 --> 00:02:50,619 Clemmons. 54 00:02:52,890 --> 00:02:55,019 You slam that door and I will throw you back in the cell. 55 00:03:00,020 --> 00:03:03,130 That young Clemmons is going to turn out even worse than his brothers. 56 00:03:03,710 --> 00:03:04,820 If he lives long enough. 57 00:03:05,820 --> 00:03:08,430 Ah, his pride's hurt, that's all. He'll get over it. 58 00:03:09,390 --> 00:03:09,590 Marshal! 59 00:03:10,691 --> 00:03:12,546 There's a funny looking dude over at the Wichita,... 60 00:03:12,560 --> 00:03:13,610 says he wants to see you. 61 00:03:14,320 --> 00:03:14,840 A dude? 62 00:03:15,040 --> 00:03:17,149 Yeah, and packing the biggest gun I ever saw. 63 00:03:17,370 --> 00:03:18,280 You oughta see the size of it. 64 00:03:19,480 --> 00:03:20,259 Yeah, I guess I oughta. 65 00:03:20,960 --> 00:03:22,300 Sam, check those out for me, will ya? 66 00:03:22,330 --> 00:03:22,690 Yes, sir. 67 00:03:24,190 --> 00:03:25,089 I'll be back in a little while. 68 00:03:31,580 --> 00:03:34,676 So Earp came from Ellsworth to Wichita 69 00:03:34,800 --> 00:03:36,160 Wichita several months ago, huh? 70 00:03:36,400 --> 00:03:36,700 Yup. 71 00:03:38,790 --> 00:03:41,110 Why did he leave Ellsworth? They run him out? 72 00:03:43,700 --> 00:03:44,899 They insulted him, so he left. 73 00:03:45,580 --> 00:03:46,549 He's very sensitive. 74 00:03:47,140 --> 00:03:48,570 Ha, ha, ha, ha, ha, ha! 75 00:03:49,040 --> 00:03:50,660 Now, never mind the sarcasm. 76 00:03:51,210 --> 00:03:52,929 I just want the facts, Doctor. 77 00:03:53,340 --> 00:03:56,020 I want to know everything there is to know about Wyatt Earp. 78 00:03:58,990 --> 00:03:59,789 And now what's the matter? 79 00:04:00,413 --> 00:04:01,316 Nothin', nothin'. 80 00:04:01,840 --> 00:04:04,990 I was just wonderin' if you'd fit a regular sized coffin 81 00:04:05,190 --> 00:04:06,760 or if I should have one 82 00:04:07,361 --> 00:04:08,936 specially made to order... 83 00:04:09,660 --> 00:04:11,670 a little wider across the beam. 84 00:04:11,786 --> 00:04:13,930 Ah, ha, ha, ha, ha! 85 00:04:14,160 --> 00:04:16,799 Now you stop talking like that or... 86 00:04:17,623 --> 00:04:18,176 Or what? 87 00:04:19,200 --> 00:04:20,910 or you stop drinking out of my bottle. 88 00:04:23,290 --> 00:04:24,620 Now, are you ready to answer my questions? 89 00:04:26,120 --> 00:04:26,649 All right. 90 00:04:26,892 --> 00:04:27,188 Hmmm. 91 00:04:27,580 --> 00:04:29,019 I'll answer all I can. 92 00:04:29,360 --> 00:04:30,769 Now, how many men did he kill? 93 00:04:31,344 --> 00:04:31,930 Who? 94 00:04:33,190 --> 00:04:35,920 Well, who do you think? Wyatt Earp. 95 00:04:36,370 --> 00:04:37,480 Oh, him. 96 00:04:38,156 --> 00:04:38,565 None. 97 00:04:39,237 --> 00:04:40,441 None as far as I know. 98 00:04:40,562 --> 00:04:41,109 All right. 99 00:04:41,647 --> 00:04:42,246 None? 100 00:04:42,970 --> 00:04:45,480 Well, what kind of a frontier marshal is that? 101 00:04:46,350 --> 00:04:49,040 I think I better let the marshal himself 102 00:04:49,160 --> 00:04:50,439 answer you on that part. 103 00:04:54,790 --> 00:04:55,810 Are you Wyatt Earp? 104 00:04:56,680 --> 00:04:57,180 Yes, sir. 105 00:04:57,550 --> 00:04:59,980 Well, I've come a long way to meet you. 106 00:05:00,520 --> 00:05:03,060 My name is Buntline, Ned Buntline. 107 00:05:03,100 --> 00:05:04,149 You heard of me, of course. 108 00:05:04,720 --> 00:05:06,229 I don't think I have, Mr. Buntline. 109 00:05:07,129 --> 00:05:08,170 Oh, you must have. 110 00:05:08,680 --> 00:05:10,530 I write dime novels about the West. 111 00:05:10,530 --> 00:05:11,729 I've written hundreds of them. 112 00:05:12,330 --> 00:05:14,490 What's the matter with you people out here, don't you read? 113 00:05:15,390 --> 00:05:17,130 Well, I was just about to ask you the same question. 114 00:05:17,940 --> 00:05:18,400 Can you? 115 00:05:18,924 --> 00:05:19,474 Well, I... 116 00:05:20,400 --> 00:05:23,470 Sir, you are addressing a man whose command of English 117 00:05:23,550 --> 00:05:24,680 is the envy of... 118 00:05:24,704 --> 00:05:27,194 A simple no or yes will be sufficient, Mr. Buntline. 119 00:05:27,450 --> 00:05:29,329 Well, of course I read, you idiot. 120 00:05:29,850 --> 00:05:30,750 And you're under arrest. 121 00:05:31,830 --> 00:05:33,229 Under arrest? What for? 122 00:05:34,227 --> 00:05:34,587 For that. 123 00:05:35,170 --> 00:05:35,810 For what? 124 00:05:37,710 --> 00:05:38,760 Oh, I'm a little nearsighted... 125 00:05:38,760 --> 00:05:41,450 but I can't see a thing... 126 00:05:46,980 --> 00:05:47,570 Oh! 127 00:05:49,819 --> 00:05:51,350 I beg your pardon, Marshal. 128 00:05:52,466 --> 00:05:52,740 Ulp! 129 00:05:53,150 --> 00:05:53,850 If you don't mind... 130 00:05:55,074 --> 00:05:56,136 This isn't loaded 131 00:05:57,360 --> 00:06:00,910 Well, the law makes no distinction between loaded and unloaded guns, Mr Buntline. 132 00:06:01,770 --> 00:06:03,059 It isn't even mine. 133 00:06:04,230 --> 00:06:05,700 Just read the inscription on it. 134 00:06:16,190 --> 00:06:17,160 What's this all about? 135 00:06:17,860 --> 00:06:19,799 It's a gratuity, Mister Earp. 136 00:06:20,150 --> 00:06:23,230 It's a small token of my admiration for you 137 00:06:23,530 --> 00:06:25,839 as the most stalwart of the...of the... 138 00:06:26,520 --> 00:06:29,460 It's not true that you haven't killed anybody here in Wichita, is it? 139 00:06:29,860 --> 00:06:30,829 Oh, it doesn't make any difference. 140 00:06:31,200 --> 00:06:32,250 People will never believe that. 141 00:06:32,750 --> 00:06:34,540 They believe what I tell them to believe. 142 00:06:35,220 --> 00:06:38,040 Marshal, this is your lucky day. 143 00:06:38,580 --> 00:06:39,740 Mr. Buntline, I, uh... 144 00:06:39,960 --> 00:06:40,879 I think you've been drinking. 145 00:06:40,920 --> 00:06:42,530 Well, of course, I have. 146 00:06:42,530 --> 00:06:44,180 That's what a saloon's for, isn’t it? 147 00:06:45,480 --> 00:06:47,390 Well, I think you'd better come along with me. 148 00:06:47,390 --> 00:06:48,800 Well, I certainly will. 149 00:06:48,950 --> 00:06:51,740 That's what I've traveled 2000 miles to do. 150 00:06:54,702 --> 00:06:55,483 Mt. Earp, 151 00:06:56,030 --> 00:06:57,650 you are one of them. 152 00:06:59,540 --> 00:07:02,690 I've undergone a great many inconveniences to make this trip. 153 00:07:03,350 --> 00:07:05,930 I, I, I left my favorite razor back in Boston. 154 00:07:06,210 --> 00:07:06,780 I forgot it. 155 00:07:07,200 --> 00:07:09,080 Now I can't shave until I get back home. 156 00:07:09,260 --> 00:07:09,860 Why not? 157 00:07:10,313 --> 00:07:11,343 Because I'm sensitive. 158 00:07:11,782 --> 00:07:12,352 Oh! 159 00:07:12,650 --> 00:07:15,290 And believe me, sir, I didn't leave a luxurious home 160 00:07:15,290 --> 00:07:16,999 in New England just for the trip. 161 00:07:17,910 --> 00:07:19,700 I came here for one purpose... 162 00:07:20,100 --> 00:07:21,260 and one purpose only... 163 00:07:21,860 --> 00:07:24,460 to see Marshal Wyatt Earp of Wichita... 164 00:07:24,881 --> 00:07:27,090 and to offer him fame and wealth... 165 00:07:27,640 --> 00:07:28,910 beyond his wildest dreams. 166 00:07:30,010 --> 00:07:33,590 Mr. Buntline, I still haven't the slightest idea what you're talking about. 167 00:07:34,580 --> 00:07:37,590 Well, now, surely the thought of fabulous wealth, 168 00:07:37,940 --> 00:07:39,889 complete financial independence, 169 00:07:40,400 --> 00:07:42,890 surely that's a thought worth exploring, is it not? 170 00:07:44,390 --> 00:07:45,109 Go ahead and explore it. 171 00:07:47,330 --> 00:07:49,570 Smoke, gentlemen? Especially made, 172 00:07:50,040 --> 00:07:51,349 cost more than a dollar each. 173 00:07:51,930 --> 00:07:52,409 No, thanks. 174 00:07:54,169 --> 00:07:56,550 Are the windows open? I'll take one. 175 00:07:57,135 --> 00:07:57,409 Umm. 176 00:08:00,910 --> 00:08:01,540 Mr. Earp, 177 00:08:02,740 --> 00:08:06,719 have you ever heard of a man named William F. Cody? 178 00:08:07,290 --> 00:08:08,360 Buffalo Bill? Sure. 179 00:08:08,910 --> 00:08:10,530 You know who made Buffalo Bill? 180 00:08:11,230 --> 00:08:13,939 Do you know who changed him from a nondescript, 181 00:08:14,064 --> 00:08:15,704 practically penniless hunter 182 00:08:16,120 --> 00:08:18,500 into an international figure of fame? 183 00:08:19,135 --> 00:08:19,510 No. 184 00:08:20,340 --> 00:08:21,190 Do you know...? 185 00:08:21,191 --> 00:08:24,016 Do you know this isn't a bad cigar? 186 00:08:26,090 --> 00:08:26,519 Thank you. 187 00:08:29,087 --> 00:08:32,607 Do you know who made Buffalo Bill the idol of every female in America? 188 00:08:33,200 --> 00:08:35,020 Do you know who enabled him to earn 189 00:08:35,120 --> 00:08:39,180 50,000 American dollars in less than one year's time? 190 00:08:39,950 --> 00:08:40,550 No., who? 191 00:08:40,950 --> 00:08:42,670 Me. Ned Buntline. 192 00:08:43,430 --> 00:08:44,149 It figures. 193 00:08:45,050 --> 00:08:47,150 And I can do the same thing for you. 194 00:08:47,780 --> 00:08:50,410 I think...your name up on the banner 195 00:08:50,410 --> 00:08:51,640 just like Buffalo Bill's. 196 00:08:52,440 --> 00:08:55,780 Ned Buntline presents his Wild West show 197 00:08:56,480 --> 00:08:59,360 featuring, in person, Wyatt Earp, 198 00:08:59,760 --> 00:09:01,709 the great frontier marshal. 199 00:09:02,810 --> 00:09:03,569 How does that sound to ya? 200 00:09:04,193 --> 00:09:05,493 It sounds ridiculous. 201 00:09:06,920 --> 00:09:07,300 What? 202 00:09:08,324 --> 00:09:10,286 Hmm, maybe I haven't made myself clear. 203 00:09:10,310 --> 00:09:11,860 All you'd have to do would be to... 204 00:09:11,991 --> 00:09:14,741 All I'd have to do is stand up on a stage and make a fool of myself. 205 00:09:14,810 --> 00:09:16,890 Get all dressed up in fancy clothes, 206 00:09:17,190 --> 00:09:18,949 and smile at a thousand staring faces. 207 00:09:19,630 --> 00:09:21,339 No, you make yourself very clear. 208 00:09:21,610 --> 00:09:22,900 Oh, just a moment, Marshal. 209 00:09:22,900 --> 00:09:24,010 Don't...I, I, I warn you... 210 00:09:24,130 --> 00:09:25,940 I'm the one that does the warning around here. 211 00:09:26,040 --> 00:09:28,620 Now, you get out and stay out. Go back to where you came for. Go on! 212 00:09:28,620 --> 00:09:30,030 Well, you can't talk to me like that. I'm not... 213 00:09:32,330 --> 00:09:34,650 Ahh, ahh, Wyatt, Wyatt. 214 00:09:35,550 --> 00:09:37,270 You took that fellow too serious. 215 00:09:38,360 --> 00:09:41,030 He was only trying to make you filthy rich. 216 00:09:41,030 --> 00:09:42,159 Filthy is the word. 217 00:09:42,500 --> 00:09:43,219 Sit down. 218 00:09:44,270 --> 00:09:45,830 I want to give you some advice. 219 00:09:46,580 --> 00:09:49,130 Oh, I know you never listen to any of it, 220 00:09:50,030 --> 00:09:51,939 but would you please sit down now? 221 00:09:52,450 --> 00:09:53,367 Please, listen to me. 222 00:09:54,790 --> 00:09:55,300 All right, 223 00:09:58,990 --> 00:09:59,499 Wyatt. 224 00:10:00,820 --> 00:10:03,520 Each man has to decide what he will do 225 00:10:03,760 --> 00:10:05,049 or won't do for money. 226 00:10:06,040 --> 00:10:09,470 Wyatt, I hated to see you passing judgment on Buntline. 227 00:10:10,240 --> 00:10:10,929 I didn't do that. 228 00:10:11,840 --> 00:10:13,190 A plain no is enough. 229 00:10:13,590 --> 00:10:15,040 Instead, you throw him out. 230 00:10:16,480 --> 00:10:17,580 That's passing judgment. 231 00:10:19,010 --> 00:10:20,929 Ah, I guess I did lose my temper. 232 00:10:21,900 --> 00:10:24,940 Buntline can claim respect on a good many counts. 233 00:10:26,200 --> 00:10:27,900 I'd say off hand it's... 234 00:10:28,800 --> 00:10:31,460 he's made about a million children happy. 235 00:10:32,830 --> 00:10:34,539 Don't you add that to his favor? 236 00:10:37,120 --> 00:10:37,509 Yeah. 237 00:10:39,670 --> 00:10:41,770 All right. All right. I, uhh...wrong. 238 00:10:42,125 --> 00:10:44,349 I'll, uhh...apologize to him. 239 00:10:44,600 --> 00:10:45,410 Good. 240 00:10:45,710 --> 00:10:46,149 But... 241 00:10:47,884 --> 00:10:48,806 Oh, I had another thought. 242 00:10:51,150 --> 00:10:53,260 He went to considerable trouble 243 00:10:53,484 --> 00:10:54,336 and expense 244 00:10:54,960 --> 00:10:57,810 and expense to have this thing specially made for you. 245 00:10:58,260 --> 00:11:01,640 Now at least you can go and try it out for him. 246 00:11:04,640 --> 00:11:05,179 Maybe I will. 247 00:14:18,080 --> 00:14:20,300 Look at that. Wonder what it is. 248 00:14:31,660 --> 00:14:32,500 Good morning, gentlemen. 249 00:14:33,070 --> 00:14:34,119 Delighted to talk. 250 00:14:34,300 --> 00:14:35,470 Come on, let's go to town. 251 00:14:35,470 --> 00:14:36,440 We've got things to do. 252 00:14:36,440 --> 00:14:36,790 Wait a minute. 253 00:14:36,790 --> 00:14:37,089 Wait a minute. 254 00:14:37,270 --> 00:14:37,829 That'll keep. 255 00:14:38,290 --> 00:14:39,369 That's one thing you've got to learn. 256 00:14:39,580 --> 00:14:40,960 Never pass up fun when you find it. 257 00:14:41,140 --> 00:14:42,070 Life's too short. 258 00:14:42,220 --> 00:14:43,850 What do you mean? What do you mean, fun? 259 00:14:44,596 --> 00:14:44,901 Fun. 260 00:14:46,240 --> 00:14:49,290 Say, you know, that's a, that's a real fancy outfit you've got on there, 261 00:14:49,510 --> 00:14:50,539 Well, thank you very much. 262 00:14:51,310 --> 00:14:52,060 I don't know. 263 00:14:52,060 --> 00:14:52,570 Stop it, will ya? 264 00:14:52,570 --> 00:14:53,740 Say, wait a minute, mister. 265 00:14:53,740 --> 00:14:55,329 There's one thing you got to learn about this country. 266 00:14:55,630 --> 00:14:57,750 Don't insult people who are trying to make friends with ya. 267 00:14:58,000 --> 00:14:58,420 Well, I. 268 00:14:58,690 --> 00:15:00,290 I didn't insult you. I... 269 00:15:01,850 --> 00:15:03,109 Will you have a cigar? 270 00:15:08,590 --> 00:15:10,330 Hm, you're a dude smuggler. huh? 271 00:15:10,530 --> 00:15:11,550 You're in trouble. 272 00:15:11,740 --> 00:15:15,090 Oh, I'm no...hey, now, cut it out, you men, will you? 273 00:15:15,390 --> 00:15:16,830 I..I warn you, you'll regret it. 274 00:15:17,831 --> 00:15:18,505 You don't say. 275 00:15:18,529 --> 00:15:19,329 I do say. 276 00:15:20,090 --> 00:15:22,849 I don't think the marshal would like to see his friends mistreated. 277 00:15:23,480 --> 00:15:25,499 The marshal, huh? You a friend of the marshal? 278 00:15:25,830 --> 00:15:27,820 Wyatt? Well, I should say I am. 279 00:15:27,920 --> 00:15:29,450 He is practically a partner of mine. 280 00:15:30,060 --> 00:15:33,380 Now, I'll tell ya, just...let's just forget this. 281 00:15:33,390 --> 00:15:36,650 I...I won't say anything. O'm, uh...I've got a sense of humor. 282 00:15:36,720 --> 00:15:37,950 It's a good thing you have. 283 00:15:38,590 --> 00:15:40,500 Yeah, you're going to need it where you're going.You're coming wiht us. 284 00:15:40,860 --> 00:15:41,630 Oh, no, I'm not. 285 00:15:41,630 --> 00:15:43,520 Ahut uo, you're coming with us. 286 00:15:51,440 --> 00:15:52,449 Oh. 287 00:16:01,750 --> 00:16:03,800 Marshal that wild Clemmons Kid is back 288 00:16:03,800 --> 00:16:05,770 is back here looking for you with one of his brothers, they check 289 00:16:06,270 --> 00:16:07,203 They check their guns? 290 00:16:07,258 --> 00:16:07,651 No. 291 00:16:09,660 --> 00:16:10,180 Where are they? 292 00:16:10,480 --> 00:16:12,060 Sittin' on their horse, right up the street 293 00:16:13,000 --> 00:16:16,310 Listen, Marshal, you know that noisy tenderfoot that was here yesterday? 294 00:16:16,910 --> 00:16:17,520 Buntline? 295 00:16:17,545 --> 00:16:17,831 Yeah? 296 00:16:18,039 --> 00:16:18,695 Well, he's with 'em. 297 00:16:19,520 --> 00:16:20,130 You sure? 298 00:16:20,130 --> 00:16:20,440 Positive. 299 00:16:41,400 --> 00:16:42,550 That's close enough, Marshal. 300 00:16:46,840 --> 00:16:48,550 Mr. Buntline, you're in bad company. 301 00:16:48,850 --> 00:16:50,696 It's not of ny choosing. 302 00:16:50,728 --> 00:16:51,228 Shut up@ 303 00:16:51,430 --> 00:16:52,959 Earp, I told you I was coming back. 304 00:16:53,600 --> 00:16:54,690 Yep. You surprise me. 305 00:16:55,870 --> 00:16:58,209 I figured you'd raise your kid brother to fight his own battles. 306 00:16:58,660 --> 00:16:59,139 I did. 307 00:16:59,350 --> 00:17:00,939 I just come along to say it was a fair fight. 308 00:17:01,930 --> 00:17:03,939 I don't mean no shotgun against a six figure. 309 00:17:04,870 --> 00:17:08,150 It's going to take some mighty fancy scattergun shooting damage to miss your dude friend, here. 310 00:17:08,940 --> 00:17:10,539 Well, I've never had to kill anyone yet. 311 00:17:11,890 --> 00:17:13,239 I need to have you be the first. 312 00:17:13,810 --> 00:17:14,950 It's going to be you and me. 313 00:17:14,950 --> 00:17:16,239 You can make up your mind to that. 314 00:17:16,960 --> 00:17:17,709 I'm sorry, boy. 315 00:17:18,070 --> 00:17:19,330 Never mind being sorry. 316 00:17:20,170 --> 00:17:21,510 Get rid of that shotgun... 317 00:17:22,110 --> 00:17:24,259 Then you can the kid can shoot it out alone with six guns. 318 00:17:25,060 --> 00:17:25,790 What about you? 319 00:17:26,214 --> 00:17:27,296 You know me better than that. 320 00:17:27,920 --> 00:17:29,529 I'm not putting them in a fair fight. 321 00:17:30,500 --> 00:17:32,420 All right, Hal, you got yourself a shootout. 322 00:17:34,160 --> 00:17:34,969 I'll be right back. 323 00:17:39,470 --> 00:17:40,429 He's yellow. 324 00:17:40,850 --> 00:17:41,449 No, I ain't. 325 00:17:42,170 --> 00:17:43,700 He says he'll be back, back, 326 00:17:44,060 --> 00:17:45,709 You just got to be fast today, kid. 327 00:17:45,940 --> 00:17:46,760 Don't worry about it. 328 00:17:46,960 --> 00:17:47,739 I can beat him. 329 00:17:48,400 --> 00:17:49,779 Yeah, I reckon you can at that. 330 00:17:50,650 --> 00:17:54,170 Matter of fact, I'd be willing to make a bet on if I find somebody to bet with. 331 00:18:14,300 --> 00:18:15,120 You stay here. 332 00:18:25,610 --> 00:18:27,079 Alll right, hal, get off your horse. 333 00:18:46,840 --> 00:18:49,410 You said something about a wager, Mr. Clemmosa. 334 00:18:49,570 --> 00:18:52,029 I'd like to bet $100 on the Marshal. 335 00:18:52,570 --> 00:18:53,499 You got yourself a bet. 336 00:18:59,470 --> 00:19:00,430 All right, hold it right there. 337 00:19:01,660 --> 00:19:02,410 I'll make you a plate. 338 00:19:02,860 --> 00:19:03,669 You're crazy. 339 00:19:03,790 --> 00:19:05,200 You can't hit anything from there. 340 00:19:05,890 --> 00:19:06,760 I can hit you. 341 00:19:08,040 --> 00:19:08,589 I'll drop. 342 00:19:18,410 --> 00:19:19,120 What's that? 343 00:19:19,720 --> 00:19:21,910 That is a Buntline Special. 344 00:19:22,510 --> 00:19:24,519 Well, now, just a minute... 345 00:19:33,110 --> 00:19:36,600 Ow, ow, ow, 346 00:19:37,610 --> 00:19:40,800 ow, ow, ow. 347 00:19:44,040 --> 00:19:45,789 Sam, come out here and break that up. 348 00:19:51,580 --> 00:19:52,979 Well, you had your shootout, Hal. 349 00:19:53,770 --> 00:19:54,850 And you're still alive. I'm glad. 350 00:19:55,750 --> 00:19:56,859 You really are. 351 00:19:57,683 --> 00:19:58,286 Yeah. 352 00:19:59,210 --> 00:19:59,929 Now go on to the jail. 353 00:20:00,609 --> 00:20:00,839 Yeah. 354 00:20:04,690 --> 00:20:06,810 Well, I'm on the side of a little man, Mr. Buntline, 355 00:20:06,890 --> 00:20:08,980 And you're a coward, Mr. Clemmons. 356 00:20:12,790 --> 00:20:14,849 You talk about fair fights. 357 00:20:15,090 --> 00:20:17,279 You were going to use that rifle on the marshal. 358 00:20:17,520 --> 00:20:20,100 Oh, it might look that way to you, but... 359 00:20:20,100 --> 00:20:22,649 Are you staying in town? If you are, check your gun now! 360 00:20:23,880 --> 00:20:26,000 No, I'm not stayin'. 361 00:20:27,700 --> 00:20:30,269 Mr. Clemmons, you owe me money. 362 00:20:30,980 --> 00:20:31,489 You're right. 363 00:20:32,180 --> 00:20:32,420 Yeah. 364 00:20:35,940 --> 00:20:36,420 Thank you. 365 00:20:36,760 --> 00:20:37,139 You're welcome. 366 00:20:37,560 --> 00:20:40,950 And I, uh...I wasn't was going to use this rifle on the marshal. 367 00:20:41,080 --> 00:20:42,379 Well, I say you were. 368 00:20:42,850 --> 00:20:44,139 Well, I say I wasn't the right word. 369 00:20:45,636 --> 00:20:46,557 You were. 370 00:20:48,120 --> 00:20:50,699 Gentlemen, the drinks are on me. 371 00:20:51,200 --> 00:20:52,929 No, you don't. No, you don't. 372 00:20:52,950 --> 00:20:54,600 Thought you'd get that patched up. 373 00:20:54,700 --> 00:20:56,259 Well, we can prance and drill... 374 00:20:56,370 --> 00:20:57,370 You come on over to my place. 375 00:20:57,440 --> 00:20:59,610 I'll see you at the Texas House. 376 00:21:02,440 --> 00:21:03,820 Here you are, Mr. Buntline. 377 00:21:04,440 --> 00:21:06,960 I'm sure you won't have any complications now. 378 00:21:07,050 --> 00:21:08,609 Just wear that for a couple of days. 379 00:21:08,820 --> 00:21:11,300 Yeah, well, I...I may wear that a little bit longer. 380 00:21:12,060 --> 00:21:13,469 How does the jaw feel? 381 00:21:14,000 --> 00:21:16,110 Well, it's still a little sore, 382 00:21:16,110 --> 00:21:17,309 but nothing to affect my drinking. 383 00:21:17,990 --> 00:21:18,850 Would you like a little nip? 384 00:21:19,274 --> 00:21:20,116 You're the doctor. 385 00:21:20,440 --> 00:21:24,039 Well, I prescribe a little spot of elixir. 386 00:21:24,280 --> 00:21:24,789 All right. 387 00:21:27,430 --> 00:21:30,160 I call this flu bourbon cure. 388 00:21:31,150 --> 00:21:32,149 I'm sure you'll like it. 389 00:21:32,262 --> 00:21:32,723 Good. 390 00:21:33,340 --> 00:21:36,490 It'll take the wrinkles, all of your jaw and out of your head. 391 00:21:37,300 --> 00:21:38,190 Hold it now. 392 00:21:39,100 --> 00:21:40,149 There we go. 393 00:21:42,531 --> 00:21:43,375 A little toast. 394 00:21:43,668 --> 00:21:44,058 Uh-hm? 395 00:21:44,290 --> 00:21:45,880 To your health, Mr. Buntline. 396 00:21:46,630 --> 00:21:47,770 And to your courage. 397 00:21:48,130 --> 00:21:48,880 Hold, Doctor. 398 00:21:49,480 --> 00:21:50,380 Well, thank you, Doctor. 399 00:21:50,500 --> 00:21:51,309 Thank you very much. 400 00:21:52,930 --> 00:21:55,360 If I was a drinking man, I'd join the Doctor in that toast. 401 00:21:55,720 --> 00:21:57,850 Well, that's very kind of you to say that, Marshal. 402 00:21:58,210 --> 00:21:59,970 Great. So you like the special, huh? 403 00:22:00,390 --> 00:22:01,970 Yes, sir. I sure do. It's a fine weapon. 404 00:22:02,110 --> 00:22:03,910 Good, good. Sit down. Sit down , Marshal. 405 00:22:04,247 --> 00:22:04,754 Thank you. 406 00:22:06,570 --> 00:22:07,140 I, uh... 407 00:22:08,780 --> 00:22:10,449 There are a couple of things I'd like to say to you. 408 00:22:11,260 --> 00:22:12,073 First, I uh... 409 00:22:12,891 --> 00:22:15,466 I want to tell you how much I appreciate your action on the street today. 410 00:22:16,180 --> 00:22:17,140 You're a very brave man. 411 00:22:17,680 --> 00:22:20,050 Well, I never did anything like it before. 412 00:22:20,590 --> 00:22:23,510 You know, Marshal, I think there's something about your part of the country 413 00:22:23,610 --> 00:22:25,100 that gives men courage when they need it. 414 00:22:25,760 --> 00:22:28,190 An interesting observation, Mr. Buntline. 415 00:22:28,640 --> 00:22:30,019 And very possibly true. 416 00:22:31,220 --> 00:22:31,989 There's something else. 417 00:22:32,440 --> 00:22:35,070 I owe you an apology. I hope you'll accept it. 418 00:22:35,490 --> 00:22:36,670 Apology. What for? 419 00:22:37,194 --> 00:22:38,776 For treating you the way I did yesterday. 420 00:22:40,000 --> 00:22:42,459 I had no right to be angered by your business proposition. 421 00:22:43,360 --> 00:22:43,809 I'm sorry. 422 00:22:44,380 --> 00:22:45,679 Does that mean you accept it? 423 00:22:46,779 --> 00:22:47,359 No, sir. 424 00:22:48,819 --> 00:22:51,340 I thought it over and, well, I decided against it. 425 00:22:52,460 --> 00:22:53,510 I thank you just the same. 426 00:22:53,710 --> 00:22:54,970 Well, I wish you'd tell me why. 427 00:22:56,385 --> 00:22:57,034 Well, uh... 428 00:22:57,640 --> 00:22:58,510 I'll try to answer that. 429 00:22:59,710 --> 00:23:01,419 I guess it's because I like the frontier. 430 00:23:01,990 --> 00:23:02,710 I like the people. 431 00:23:03,550 --> 00:23:04,660 I admire and respect them. 432 00:23:06,160 --> 00:23:07,239 Even the bad ones sometimes. 433 00:23:07,900 --> 00:23:08,979 I think I know what you mean. 434 00:23:09,730 --> 00:23:11,500 Those Clemmons brothers, for instance. 435 00:23:11,860 --> 00:23:14,289 No matter what else they are, they're still strong men. 436 00:23:14,680 --> 00:23:14,919 Yeah. 437 00:23:15,720 --> 00:23:17,350 Takes a certain kind of man to make the West. 438 00:23:17,710 --> 00:23:18,400 Always has. 439 00:23:19,120 --> 00:23:22,740 I guess I just wouldn't be happy in any other surroundings, Mr. Buntline. 440 00:23:23,480 --> 00:23:25,890 Well, no matter how much money I could make elsewhere, 441 00:23:26,350 --> 00:23:27,900 Well, we'd have cleaned up, you old man. 442 00:23:28,630 --> 00:23:31,770 Well, I tried, anyway. 443 00:23:32,470 --> 00:23:34,030 Believe me, the trip was well worth it. 444 00:23:34,540 --> 00:23:35,380 About this gun... 445 00:23:35,380 --> 00:23:37,069 Now, that gun is yours. 446 00:23:37,680 --> 00:23:39,390 Ooh, I'd like to keep it, Mr. Buntline, 447 00:23:39,990 --> 00:23:42,010 but I can't accept it as a gift. I'll buy it from ya. 448 00:23:44,630 --> 00:23:47,810 A regulation Colt's worth about $60 new, right? 449 00:23:48,420 --> 00:23:50,770 I figure this is worth about a hundred. Will that be all right, Mr. Buntline? 450 00:23:50,810 --> 00:23:51,609 It will not. 451 00:23:52,080 --> 00:23:56,180 Now, look, I'll make more than 100 times what that cost 452 00:23:56,520 --> 00:23:58,100 with my eyewitness account 453 00:23:58,300 --> 00:24:02,209 of the hair-raising, breath-taking six-gun dual 454 00:24:02,270 --> 00:24:06,870 in the dusty, silent, sunbaked streets of Wichita, Kansas. 455 00:24:06,970 --> 00:24:08,309 At $0.10 a copy. 456 00:24:09,640 --> 00:24:10,800 All right, Mr. Buntline. 457 00:24:11,470 --> 00:24:12,579 I accept it with thanks. 458 00:24:13,820 --> 00:24:14,829 You saved a life today. 459 00:24:15,610 --> 00:24:16,340 It might have been my own. 460 00:24:16,990 --> 00:24:20,250 Marshal, all I can say is, wear it in good health. 461 00:24:21,074 --> 00:24:21,596 Thank you. 462 00:24:21,620 --> 00:24:24,180 Yeah, well, I better get back to Boston and get a shave. 463 00:24:24,840 --> 00:24:25,530 Goodbye, Doctor. 464 00:24:25,736 --> 00:24:26,188 Bye. 465 00:24:26,790 --> 00:24:27,510 Marshal Earp. 466 00:24:27,720 --> 00:24:28,730 Goodbye, Mr. Buntline. 467 00:24:29,220 --> 00:24:30,189 You have a good trip now. 468 00:24:33,666 --> 00:24:36,269 ♪ Well, he cleaned up the country ♪ 469 00:24:36,302 --> 00:24:38,271 ♪ The old Wild West country ♪ 470 00:24:38,304 --> 00:24:41,941 ♪ He made law and order prevail ♪ 471 00:24:41,974 --> 00:24:44,243 ♪ And none can deny it ♪ 472 00:24:44,277 --> 00:24:46,245 ♪ The legend of Wyatt ♪ 473 00:24:46,279 --> 00:24:50,550 ♪ Forever will live on the trail ♪ 474 00:24:50,583 --> 00:24:54,420 ♪ Oh, Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪ 475 00:24:54,454 --> 00:24:58,424 ♪ Brave, courageous and bold ♪ 476 00:24:58,458 --> 00:25:02,528 ♪ Long live his fame and long live his glory ♪ 477 00:25:02,562 --> 00:25:06,999 ♪ And long may his story be told ♪ 478 00:25:07,033 --> 00:25:10,370 ♪ Long may his story ♪ 479 00:25:10,403 --> 00:25:20,043 ♪ Be told ♪ 33306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.