All language subtitles for La.Unidad.S03E06.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,919 --> 00:00:22,555 ¡Detrás de mí! ¡No os separéis! ¡Por aquí! 2 00:00:22,622 --> 00:00:24,824 Sentaos aquí, ¿estáis las dos bien? 3 00:00:32,232 --> 00:00:34,167 ¿Qué ha pasado, mamá? No lo sé, hija. 4 00:00:37,370 --> 00:00:39,439 ¡Ramin! ¿Qué te ha pasado? 5 00:00:42,041 --> 00:00:46,079 Dejadlo aquí, eso es... 6 00:00:46,713 --> 00:00:49,382 ¡No lo toques! ¡Te he dicho que no lo toques! 7 00:00:50,817 --> 00:00:53,486 ¡Vamos! ¡Tráeme algo! ¡Una tela, una bufanda! 8 00:00:53,553 --> 00:00:56,222 ¡Algo para la herida! ¡Dios mío! 9 00:01:01,661 --> 00:01:07,000 ¡Tranquilo! ¡No te muevas! 10 00:04:01,074 --> 00:04:04,544 Parece que fue una sola explosión a 50 metros de la Puerta Abbey. 11 00:04:05,278 --> 00:04:07,780 Alguien se ha inmolado entre la masa. 12 00:04:08,548 --> 00:04:11,117 Los extranjeros de momento han cerrado todas las entradas y salidas 13 00:04:11,184 --> 00:04:12,719 al aeropuerto militar. 14 00:04:12,785 --> 00:04:14,087 Pero no han suspendido sus vuelos. 15 00:04:14,153 --> 00:04:15,321 ¿Qué hay de Chahyab? 16 00:04:15,755 --> 00:04:18,024 Hay centenares de heridos fuera, en la calle. 17 00:04:18,458 --> 00:04:21,561 Los hospitales de Kabul no podrán con todo. 18 00:04:21,628 --> 00:04:23,796 Podemos pedir ayuda urgente a los extranjeros. 19 00:04:24,330 --> 00:04:26,032 Tienen hospitales de campo, medicinas... 20 00:04:26,099 --> 00:04:28,434 ¿Qué te han dicho de Chahyab? 21 00:04:28,501 --> 00:04:32,605 No, no pueden confirmar que el vehículo destruido fuese español. 22 00:04:33,006 --> 00:04:36,009 Pero se han llevado a dos presos, una española, 23 00:04:36,075 --> 00:04:39,145 supuestamente una agente, y un policía chií que viajaba con ella. 24 00:04:39,746 --> 00:04:42,181 Nos han mentido, aquí, en nuestra cara. 25 00:04:42,248 --> 00:04:43,916 Ahora nuestra prioridad es otra. 26 00:04:43,983 --> 00:04:49,055 Necesitamos toda la ayuda posible para los heridos. 27 00:04:49,122 --> 00:04:52,125 No nos vamos a arrastrar pidiendo ayuda. No nos vamos a humillar. 28 00:04:52,191 --> 00:04:54,627 Averigua si el policía chií tiene familia aquí. 29 00:07:07,693 --> 00:07:10,129 ¿Dónde están? ¿Dónde está tu hija? 30 00:07:12,932 --> 00:07:15,568 Mírame a los ojos. ¿Dónde está tu hija? 31 00:07:16,669 --> 00:07:18,805 O vas a responder en comisaría. 32 00:07:20,072 --> 00:07:21,507 Se marcharon esta mañana. 33 00:07:21,574 --> 00:07:22,508 ¿A dónde han ido? 34 00:07:23,376 --> 00:07:24,844 Dijeron que se iban a Pakistán. 35 00:07:24,911 --> 00:07:28,748 ¿Pakistán? ¿Cómo? ¿Con qué vehículo? 36 00:07:29,582 --> 00:07:30,516 Señor... 37 00:07:45,731 --> 00:07:49,101 Eres un chií mentiroso. Chií mentiroso. 38 00:07:51,137 --> 00:07:52,805 Los vecinos los vieron salir hacia el aeropuerto. 39 00:07:54,006 --> 00:07:55,541 Llevadlo. ¡Vas a ver lo que significa mentir! 40 00:07:55,608 --> 00:07:57,844 -¿A dónde le lleváis? -Así se le pasarán las ganas de mentir. 41 00:07:57,910 --> 00:08:02,114 ¿A dónde lleváis a mi marido? Es un hombre enfermo, por favor. 42 00:08:02,982 --> 00:08:04,750 ¡Está enfermo! ¿A dónde le lleváis? 43 00:08:04,817 --> 00:08:07,253 Va a reunirse con su marido en el aeropuerto militar. 44 00:08:07,320 --> 00:08:09,922 Si ya ha pasado al otro lado, no podemos hacer nada. 45 00:08:09,989 --> 00:08:12,358 Si se fueron esta mañana, tal vez aún no lo han logrado. 46 00:08:13,192 --> 00:08:15,161 ¿Por dónde meten los españoles a sus colaboradores? 47 00:08:15,228 --> 00:08:16,229 Por la Puerta Abbey, 48 00:08:16,295 --> 00:08:18,030 pero ahora está cerrada, todas las puertas lo están. 49 00:08:18,097 --> 00:08:19,832 Pero intentarán entrar. 50 00:08:19,899 --> 00:08:23,002 Manda a unos hombres a la puerta. ¡Las quiero aquí ya! 51 00:08:43,256 --> 00:08:48,394 No te muevas, mantén el cuello inmóvil. No muevas el cuello y estate tranquilo. 52 00:08:51,130 --> 00:08:52,231 No te muevas. 53 00:08:55,134 --> 00:08:56,135 ¿Las ambulancias? 54 00:08:56,202 --> 00:08:58,771 Dicen que hay gente más grave, que ahora no pueden llevarlo. 55 00:08:58,838 --> 00:09:00,306 ¿Qué vamos a hacer ahora, Fazela? 56 00:09:00,373 --> 00:09:01,707 No lo sé, Mina. 57 00:09:03,242 --> 00:09:06,779 ¡Hay cobertura! ¡Ahora hay red! ¡Diga! 58 00:09:06,846 --> 00:09:07,780 Fazela... 59 00:09:09,048 --> 00:09:10,249 -Soy Massoud... -¡Massoud! 60 00:09:10,316 --> 00:09:11,350 ¡Papá! ¡Papá! 61 00:09:11,417 --> 00:09:12,518 Estoy en Kabul. En el aeropuerto. 62 00:09:12,585 --> 00:09:15,421 Ha explotado una bomba. Hay muchos muertos y heridos. 63 00:09:15,488 --> 00:09:17,423 Lo sé. ¿Vosotras estáis bien? 64 00:09:17,990 --> 00:09:21,060 Sí, estamos bien. Estamos a salvo. Al lado de la Puerta Abbey, 65 00:09:21,127 --> 00:09:22,828 en la segunda calle. 66 00:09:23,329 --> 00:09:25,331 Sé dónde está. Quedaos ahí. 67 00:09:25,398 --> 00:09:28,634 -Massoud, ¿no vienen a recogernos? -Iré yo a por vosotras. 68 00:09:28,701 --> 00:09:31,537 ¿Vienes tú? ¡No podemos quedarnos aquí! 69 00:09:31,604 --> 00:09:34,273 ¡Pintaron nuestra puerta! ¡Van a venir a por nosotros! 70 00:09:34,340 --> 00:09:36,943 Fazela, ya veremos cómo hacemos. 71 00:09:37,009 --> 00:09:38,277 Pero esperad ahí, ¿vale? 72 00:09:38,344 --> 00:09:39,445 Vale. 73 00:09:40,680 --> 00:09:41,681 ¿Qué pasa? 74 00:09:41,747 --> 00:09:42,748 Papá va a venir aquí. 75 00:10:22,888 --> 00:10:24,924 Estos son los chiís. ¡Id a buscarlos! 76 00:10:24,991 --> 00:10:26,692 Está bien. ¡Nos vamos! 77 00:10:26,759 --> 00:10:29,695 Fazela, ¿no vienen a llevarnos al otro lado? 78 00:10:29,762 --> 00:10:32,031 ¡No lo sé, Mina! ¡Ven, ayúdame! 79 00:12:56,008 --> 00:12:56,976 ¡Mírame! 80 00:13:12,424 --> 00:13:13,459 ¡Mira hacia aquí! 81 00:13:37,316 --> 00:13:41,220 ¡Levantad! ¡Venga, nos vamos! Recoged vuestras cosas. 82 00:13:41,654 --> 00:13:46,492 ¡Nos vamos todos! ¡Seguidme! ¡Por aquí! ¡Venga, vamos! 83 00:15:00,799 --> 00:15:02,568 Fazela, ¿estás segura de que es aquí? 84 00:15:02,635 --> 00:15:03,969 No lo sé, no estoy segura. 85 00:15:08,741 --> 00:15:10,509 ¡Sí, mira! ¡Es aquí! 86 00:15:48,213 --> 00:15:52,284 Chicas, no lloréis, tranquilas. Nos vamos de aquí. Van a venir. 87 00:15:57,623 --> 00:15:59,858 ¡Fazela! ¡Mira, los soldados han venido! 88 00:16:00,526 --> 00:16:02,127 Nos vamos, adelantaos. 89 00:16:34,393 --> 00:16:37,463 ¡Darya, agárrate a mi mano! ¡Agárrate! 90 00:16:47,039 --> 00:16:50,075 ¡Mamá, no se llevan a todos! ¡Van a dejarles aquí! 91 00:17:18,737 --> 00:17:21,640 -¿Crees que nos llevarán? -¡Sí! ¡Nos vamos todos! 92 00:17:57,142 --> 00:18:00,512 ¡Fazela, vete! ¡Toma a Darya y márchate! 93 00:18:01,914 --> 00:18:04,249 ¡Mamá! ¡No voy a ir! 94 00:18:07,085 --> 00:18:09,455 ¡Vete, Darya! ¡Darya, tienes que marcharte! 95 00:18:09,521 --> 00:18:11,757 ¡Fazela, te quiero mucho! ¡Márchate! 96 00:19:01,440 --> 00:19:05,143 ¿Darya? Darya, baja con cuidado. 97 00:19:38,076 --> 00:19:39,244 Agárrate a mí. 98 00:20:28,660 --> 00:20:29,595 ¡Parad! 99 00:20:42,641 --> 00:20:45,177 ¡Dejad paso! ¡No queremos un enfrentamiento! 100 00:20:45,243 --> 00:20:46,244 ¡Somos españoles! 101 00:20:46,311 --> 00:20:47,913 ¡Estamos volviendo al aeropuerto! 102 00:20:47,980 --> 00:20:49,848 ¡Bajad las armas! Tiradlas al suelo. 103 00:21:02,194 --> 00:21:06,365 Vale, bajamos las armas. Que nadie dispare. 104 00:21:08,166 --> 00:21:09,668 Estamos buscando a unos terroristas. 105 00:21:10,636 --> 00:21:14,439 No hay terroristas aquí. Solo civiles. 106 00:21:16,708 --> 00:21:18,276 Los estamos escoltando hasta el aeropuerto. 107 00:21:19,711 --> 00:21:21,713 Si eso es cierto, no habrá problemas. 108 00:21:23,281 --> 00:21:24,216 Bien. 109 00:21:25,717 --> 00:21:27,653 Bien, bien. 110 00:21:32,090 --> 00:21:33,091 Es ella. Es ella. 111 00:21:33,158 --> 00:21:34,626 ¡Queremos a esas mujeres! 112 00:21:36,161 --> 00:21:37,162 ¿Qué pasa? 113 00:21:37,229 --> 00:21:39,431 -¡Son las mujeres que buscamos! -No puede ser. 114 00:21:39,831 --> 00:21:41,166 Fazela, es ella. 115 00:21:41,233 --> 00:21:42,834 ¡Tiene que ser un error! 116 00:21:42,901 --> 00:21:43,902 No hay ningún error. 117 00:21:43,969 --> 00:21:45,103 No vais a venir los extranjeros 118 00:21:45,170 --> 00:21:47,039 a decirnos cómo administrar la justicia en nuestro país. 119 00:21:47,105 --> 00:21:48,106 Los demás podéis seguir, 120 00:21:48,173 --> 00:21:49,541 pero estas mujeres se vienen con nosotros. 121 00:21:49,608 --> 00:21:50,709 U os detenemos a todos. 122 00:24:22,360 --> 00:24:24,129 -Espera, por favor. -Espera, espera. 123 00:28:53,331 --> 00:28:54,966 -No te acerques. -Lo siento. 124 00:28:55,033 --> 00:28:56,835 -No te acerques. -Por favor. 125 00:28:56,901 --> 00:28:57,836 ¡Para! 126 00:29:00,939 --> 00:29:03,074 ¡Por favor! ¡Se lo suplico! 127 00:29:03,141 --> 00:29:06,778 ¡Por favor, señor! ¡Lo sé, lo sé! ¡Sé por qué me trajiste aquí! 128 00:29:06,845 --> 00:29:09,447 -¡Fuera! -¡Lo sé! ¡Lo entiendo! 129 00:29:09,514 --> 00:29:13,284 ¡Por favor! ¡Sé que me habéis traído para que esté a un lado y en silencio! 130 00:29:13,351 --> 00:29:15,820 Soy perfectamente consciente de las nuevas restricciones 131 00:29:15,887 --> 00:29:17,322 para las mujeres afganas. 132 00:29:17,388 --> 00:29:19,858 -¡Sé que debemos estar en silencio! -¡Vete! 133 00:29:19,924 --> 00:29:21,793 Pero, señor, con todos los respetos, 134 00:29:21,860 --> 00:29:23,728 si quiere que su gobierno sobreviva, 135 00:29:23,795 --> 00:29:25,797 tiene que escuchar a la mujer que tiene enfrente ahora mismo. 136 00:29:25,864 --> 00:29:27,499 -¡Muestra respeto! -Por supuesto. 137 00:29:27,565 --> 00:29:29,667 -Respeto, ¡muestra respeto! -¡Déjala! 138 00:29:29,734 --> 00:29:30,935 ¡Déjala! 139 00:29:31,002 --> 00:29:35,840 Lo haré. Trabajo para una empresa que compra litio en Afganistán, 140 00:29:36,808 --> 00:29:39,010 si queréis seguir dando de comer a vuestra gente, 141 00:29:40,278 --> 00:29:42,247 tenéis que seguir vendiendo. 142 00:29:42,313 --> 00:29:43,648 Te lo puedo asegurar. 143 00:29:43,715 --> 00:29:47,185 Te juro que puedo parar las negociaciones. 144 00:29:48,019 --> 00:29:48,987 Por favor. 145 00:30:15,780 --> 00:30:19,184 El delegado quedará a solas con el embajador. 146 00:30:19,817 --> 00:30:22,520 ¡Chico, ven! Ven conmigo, vamos. 147 00:30:38,603 --> 00:30:41,940 ¡Siéntate aquí! Siéntate y espera. 148 00:31:30,388 --> 00:31:31,356 Id con ella. 149 00:31:32,790 --> 00:31:33,725 ¡Tú déjalas! 150 00:31:44,636 --> 00:31:49,907 Todo está bien, todo está bien, vamos. 151 00:32:15,333 --> 00:32:16,301 Aquí estamos. 152 00:32:22,206 --> 00:32:25,376 No te preocupes. Vas a ir a ver tu partido de fútbol. 153 00:34:51,856 --> 00:34:52,790 ¿Papeles? 154 00:35:00,898 --> 00:35:02,800 Soy de España. Periodista. 155 00:35:05,169 --> 00:35:06,103 ¿Y el chaval? 156 00:35:12,310 --> 00:35:13,311 Es mi hijo. 157 00:35:16,447 --> 00:35:17,748 Dice que es su hijo. 158 00:35:20,485 --> 00:35:21,452 Bonito reloj. 159 00:35:29,260 --> 00:35:30,261 Es tuyo. 160 00:35:34,298 --> 00:35:37,068 Abre. ¡Venga, vete! ¡Vamos! 12119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.