Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,588 --> 00:00:51,763
(This drama is
based on historical events, )
2
00:00:51,787 --> 00:00:52,964
(but some details may be different
from historical facts.)
3
00:00:52,988 --> 00:00:54,587
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
4
00:01:00,898 --> 00:01:02,868
I may not be able to come back.
5
00:01:03,737 --> 00:01:06,007
I am glad to hear that.
6
00:01:06,138 --> 00:01:07,583
You will die anyway,
7
00:01:07,607 --> 00:01:09,484
so at least make a meaningful contribution
before you die.
8
00:01:09,508 --> 00:01:11,048
Only then will you receive...
9
00:01:11,907 --> 00:01:14,027
the chancellor title
even if it happens after you die.
10
00:01:15,447 --> 00:01:18,447
Hurry up and get going.
Why are you standing there like that?
11
00:01:19,048 --> 00:01:20,318
I will get going, then.
12
00:01:44,878 --> 00:01:46,208
(Hyeonjong, Goryeo's 8th emperor)
13
00:01:47,717 --> 00:01:48,747
Your Majesty.
14
00:01:52,287 --> 00:01:54,233
Yes. Have you dispatched
the messenger yet?
15
00:01:54,257 --> 00:01:57,057
He has left for the NortheastĀ just now.
16
00:02:04,628 --> 00:02:05,768
Deputy Minister of Rites.
17
00:02:08,068 --> 00:02:09,367
I wish you victory.
18
00:02:10,397 --> 00:02:12,438
(Seogyeong Fortress)
19
00:02:12,807 --> 00:02:14,337
You fools.
20
00:02:14,578 --> 00:02:15,983
I understand you were flustered,
21
00:02:16,007 --> 00:02:18,247
but how could you leave
your weapons behind and run away?
22
00:02:18,477 --> 00:02:19,947
Go to the armory at once.
23
00:02:20,518 --> 00:02:22,153
Go now and grab your weapons again!
24
00:02:22,177 --> 00:02:23,887
- Yes, sir.
- Get moving!
25
00:02:25,887 --> 00:02:28,188
Goodness. These clumsy fools.
26
00:02:34,257 --> 00:02:35,974
Most of the soldiers
we brought to Seogyeong...
27
00:02:35,998 --> 00:02:37,798
are untrained.
28
00:02:38,128 --> 00:02:40,738
On top of that,
they have lost the will to fight.
29
00:02:40,798 --> 00:02:42,037
I am not sure...
30
00:02:42,298 --> 00:02:45,343
if we can manage to win the battle
with them.
31
00:02:45,367 --> 00:02:47,113
(Choi Sa We, Supervising Commander)
32
00:02:47,137 --> 00:02:49,878
We should ask those in the Northeast
to send us reinforcements.
33
00:02:50,548 --> 00:02:51,908
It is already too late.
34
00:02:52,677 --> 00:02:53,654
Too late? What do you mean?
35
00:02:53,678 --> 00:02:56,677
Sukju Fortress is about to fall.
36
00:02:56,917 --> 00:02:59,417
They probably will not make it
through the night.
37
00:03:00,318 --> 00:03:04,188
Then the Khitan army will besiege
Seogyeong Fortress by tomorrow,
38
00:03:05,727 --> 00:03:06,727
which means...
39
00:03:07,558 --> 00:03:09,078
we have to guard Seogyeong on our own.
40
00:03:10,457 --> 00:03:12,173
We must do whatever it takes...
41
00:03:12,197 --> 00:03:13,968
to motivate those terrified soldiers...
42
00:03:14,267 --> 00:03:16,068
so that we can guard this fortress.
43
00:03:17,767 --> 00:03:18,838
At the moment,
44
00:03:20,338 --> 00:03:21,908
we have no other option.
45
00:03:24,878 --> 00:03:26,447
It is a fight that we cannot win.
46
00:03:27,148 --> 00:03:29,178
If Sukju falls tonight,
47
00:03:29,977 --> 00:03:31,987
Seogyeong will be
the only fortress standing.
48
00:03:32,648 --> 00:03:34,064
Seogyeong Fortress...
49
00:03:34,088 --> 00:03:36,463
cannot withstand
the Khitan army on its own.
50
00:03:36,487 --> 00:03:38,407
Even so,
we should do our best to fight them off.
51
00:03:38,457 --> 00:03:39,504
Once Seogyeong falls,
52
00:03:39,528 --> 00:03:41,888
it will only be a matter of time
before Gaegyeong falls too.
53
00:03:42,058 --> 00:03:43,333
Between Seogyeong and Gaegyeong,
54
00:03:43,357 --> 00:03:46,297
there is not a single strategic foothold
that can stop the enemy.
55
00:03:46,398 --> 00:03:48,374
That is precisely why
I am saying we will never win.
56
00:03:48,398 --> 00:03:49,673
Knowing its strategic importance,
57
00:03:49,697 --> 00:03:52,737
the enemy will want
to capture the fortress at all costs.
58
00:03:53,808 --> 00:03:56,808
Then Seogyeong Fortress will burn down,
59
00:03:56,938 --> 00:03:59,148
and innocent people will lose their lives.
60
00:03:59,507 --> 00:04:01,947
Then what do you suggest that we do?
61
00:04:08,917 --> 00:04:11,928
Lord Won, the Deputy Minister of Rites
is here from Gaegyeong.
62
00:04:12,787 --> 00:04:13,803
The Deputy Minister of Rites?
63
00:04:13,827 --> 00:04:16,757
He is on his way to Khitan's camp
as an envoy.
64
00:04:16,827 --> 00:04:17,898
As an envoy?
65
00:04:18,297 --> 00:04:20,468
Why send an envoy in this situation?
66
00:04:23,537 --> 00:04:26,143
(Seonhwamun, Seonhwadang)
67
00:04:26,167 --> 00:04:29,483
Are you saying you plan
to deceive Khitan Emperor?
68
00:04:29,507 --> 00:04:30,553
(Kang Gam Chan, Deputy Minister of Rites)
69
00:04:30,577 --> 00:04:32,547
Yes, that is correct.
70
00:04:34,047 --> 00:04:37,387
The soldiers in the Northeast
will depart for Seogyeong shortly.
71
00:04:37,547 --> 00:04:40,393
We are trying to buy time
until they arrive.
72
00:04:40,417 --> 00:04:41,794
His Majesty...
73
00:04:41,818 --> 00:04:44,634
wishes to guard Seogyeong...
74
00:04:44,658 --> 00:04:46,327
at all costs.
75
00:04:49,998 --> 00:04:51,428
It is a risky plan.
76
00:04:51,868 --> 00:04:55,643
What will you do if Khitan suspects
the intentions behind your visit?
77
00:04:55,667 --> 00:04:58,037
If they send an envoy to Seogyeong
to find out...
78
00:04:58,137 --> 00:05:01,607
if Goryeo truly plans to surrender,
then what do we do?
79
00:05:01,908 --> 00:05:04,447
I trust you would handle it well
if that were to happen.
80
00:05:05,308 --> 00:05:06,553
If Khitan...
81
00:05:06,577 --> 00:05:09,678
actually sends an envoy to find out
what is going on in Seogyeong,
82
00:05:10,017 --> 00:05:12,988
please handle them tactfully.
83
00:05:13,447 --> 00:05:17,217
Treat them well and encourage them to stay
for as long as possible.
84
00:05:17,457 --> 00:05:19,664
If needed, go ahead and tell them...
85
00:05:19,688 --> 00:05:23,228
that you have already been ordered
to prepare to surrender.
86
00:05:23,428 --> 00:05:25,897
I believe the Supervising Commander...
87
00:05:26,728 --> 00:05:29,538
should be put in charge of this, not I.
88
00:05:30,168 --> 00:05:33,544
He is the highest-ranking commander
in Seogyeong at the moment.
89
00:05:33,568 --> 00:05:37,038
The Supervising Commander
will now go to Gaegyeong.
90
00:05:38,647 --> 00:05:39,907
Gaegyeong?
91
00:05:40,147 --> 00:05:42,123
Yes, it is His Majesty's order.
92
00:05:42,147 --> 00:05:45,717
His Majesty said
he had a different task for you.
93
00:05:46,918 --> 00:05:48,918
Is that so? Okay.
94
00:05:49,587 --> 00:05:52,764
I trust that you will all do a good job.
95
00:05:52,788 --> 00:05:55,298
I will now leave for Khitan's camp.
96
00:05:59,197 --> 00:06:00,368
Be careful.
97
00:06:01,337 --> 00:06:03,337
Please return safe and sound.
98
00:06:03,668 --> 00:06:04,668
I will.
99
00:06:10,178 --> 00:06:12,308
(Goryeo army's camp in the Northeast)
100
00:06:14,318 --> 00:06:16,354
It is His Majesty's order.
101
00:06:16,378 --> 00:06:19,318
You are to go to Seogyeong at once
with your soldiers...
102
00:06:19,447 --> 00:06:21,657
and stop Khitan's troops
from advancing south.
103
00:06:22,157 --> 00:06:23,493
His Majesty said...
104
00:06:23,517 --> 00:06:25,928
you must guard Seogyeong at all costs.
105
00:06:27,327 --> 00:06:28,897
Understood. You may leave.
106
00:06:29,498 --> 00:06:30,498
Yes, sir.
107
00:06:32,568 --> 00:06:33,573
Officer Tak.
108
00:06:33,597 --> 00:06:34,613
(Tak Sa Jung, Northeast
Temporary Government Officer)
109
00:06:34,637 --> 00:06:37,113
This is happening, at last.
110
00:06:37,137 --> 00:06:39,144
We do not have time.
I await your command, sir.
111
00:06:39,168 --> 00:06:40,688
(Dae Do Soo, General in the Northeast)
112
00:06:43,108 --> 00:06:45,777
You are to leave
for Seogyeong Fortress at once...
113
00:06:45,808 --> 00:06:47,693
with the advanced mounted troops.
114
00:06:47,717 --> 00:06:49,217
Yes, sir.
115
00:06:51,387 --> 00:06:54,717
General, take the remaining soldiers
and prepare to go to war.
116
00:06:55,157 --> 00:06:57,193
Since you will be taking
the infantry unit too, it will take...
117
00:06:57,217 --> 00:06:58,733
at least three days to get to Seogyeong.
118
00:06:58,757 --> 00:06:59,803
Please hurry.
119
00:06:59,827 --> 00:07:01,358
Yes, sir.
120
00:07:12,368 --> 00:07:13,738
Is that Sukju Fortress?
121
00:07:13,868 --> 00:07:15,808
Yes, it is Sukju Fortress.
122
00:07:15,878 --> 00:07:17,548
It looks like Sukju has fallen.
123
00:07:17,707 --> 00:07:20,284
Soon, the Khitan army
will advance into Seogyeong.
124
00:07:20,308 --> 00:07:21,548
We must hurry.
125
00:07:22,418 --> 00:07:23,918
Giddyap.
126
00:07:35,498 --> 00:07:37,897
Deputy Minister, what should we do?
127
00:07:38,827 --> 00:07:39,897
You must hold back.
128
00:07:40,428 --> 00:07:41,767
We must not step in now.
129
00:07:46,168 --> 00:07:48,878
It is the Goryeo army!
130
00:07:50,277 --> 00:07:51,347
Wait!
131
00:07:52,507 --> 00:07:53,577
I see a white flag.
132
00:07:54,248 --> 00:07:55,318
Bring it to me.
133
00:08:07,058 --> 00:08:08,128
Who are you?
134
00:08:08,428 --> 00:08:09,798
An envoy from Goryeo.
135
00:08:10,967 --> 00:08:13,368
I am on my way to meet the Khitan emperor.
136
00:08:16,097 --> 00:08:18,207
Sukju Fortress has been destroyed.
137
00:08:18,308 --> 00:08:20,144
(Yelu Longxu, 6th Emperor of the Khitan)
138
00:08:20,168 --> 00:08:21,178
Great work.
139
00:08:22,337 --> 00:08:23,784
As soon as dawn breaks,
140
00:08:23,808 --> 00:08:25,608
we will advance to Seogyeong.
141
00:08:25,808 --> 00:08:26,808
Do so.
142
00:08:27,007 --> 00:08:30,024
Do not give the enemy
time to catch their breath.
143
00:08:30,048 --> 00:08:31,118
Yes, Your Majesty.
144
00:08:38,827 --> 00:08:41,498
Your Majesty.
An envoy from Goryeo has come.
145
00:08:43,428 --> 00:08:44,597
An envoy?
146
00:08:47,967 --> 00:08:49,738
- Bring him in.
- Yes, Your Majesty.
147
00:09:04,248 --> 00:09:05,587
There is no more booze!
148
00:09:05,717 --> 00:09:08,017
- Enough.
- Good grief.
149
00:09:29,178 --> 00:09:30,377
Commander Kang.
150
00:09:47,158 --> 00:09:48,227
Go inside.
151
00:10:14,918 --> 00:10:16,188
What is your name?
152
00:10:18,357 --> 00:10:22,127
I am Kang Gam Chan, Goryeo Royal Court's
Deputy Minister of Rites.
153
00:10:22,827 --> 00:10:25,028
Is what is written
in the diplomatic letter true?
154
00:10:25,597 --> 00:10:28,313
Yes, Your Majesty. It is true.
155
00:10:28,337 --> 00:10:32,284
My emperor wishes to pay homage
to Your Majesty and your empire.
156
00:10:32,308 --> 00:10:33,285
(Chinjo: a sovereign of a tributary nation
paying homage at a higher state's court, )
157
00:10:33,309 --> 00:10:36,408
If Your Majesty allows my emperor
to pay homage,
158
00:10:37,138 --> 00:10:40,178
my emperor will soon visit Your Majesty.
159
00:10:40,607 --> 00:10:42,524
And as Your Majesty's subject,
160
00:10:42,548 --> 00:10:45,148
my emperor will go down on his knees
before Your Majesty.
161
00:10:45,717 --> 00:10:48,987
Please have mercy
as the emperor of the great Khitan...
162
00:10:49,117 --> 00:10:53,227
and allow my emperor
to pay homage to Your Majesty.
163
00:10:55,457 --> 00:10:56,597
Your Majesty.
164
00:10:57,058 --> 00:11:00,573
Goryeo has finally succumbed
to Your Majesty.
165
00:11:00,597 --> 00:11:03,274
Congratulations, Your Majesty.
166
00:11:03,298 --> 00:11:05,884
Your Majesty has won.
167
00:11:05,908 --> 00:11:08,868
- Hurrah for His Majesty the Emperor!
- Hurrah for His Majesty the Emperor!
168
00:11:09,237 --> 00:11:12,548
- Hurrah!
- Hurrah!
169
00:11:15,117 --> 00:11:16,178
Not yet.
170
00:11:19,747 --> 00:11:21,617
Here is a question for you,
Goryeo's envoy.
171
00:11:23,188 --> 00:11:24,703
Why is he surrendering...
172
00:11:24,727 --> 00:11:27,087
when he has fought against us until now?
173
00:11:27,327 --> 00:11:30,327
Why did he not honor my wish
from the beginning?
174
00:11:31,127 --> 00:11:33,497
Why will he go on his knees now?
175
00:11:37,038 --> 00:11:38,837
It was all...
176
00:11:40,908 --> 00:11:43,408
because of the traitor Kang Jo.
177
00:11:43,638 --> 00:11:45,984
As the traitor Kang Jo threatened
Goryeo's young emperor...
178
00:11:46,008 --> 00:11:47,654
with a pointed knife,
179
00:11:47,678 --> 00:11:50,747
our emperor could not obey
Your Majesty's wish.
180
00:11:51,388 --> 00:11:54,864
However, Your Majesty led a large army...
181
00:11:54,888 --> 00:11:57,388
and punished the traitor Kang Jo.
182
00:11:57,658 --> 00:11:59,264
As such, our emperor...
183
00:11:59,288 --> 00:12:02,558
can honor Your Majesty's wish
without worries now.
184
00:12:02,697 --> 00:12:03,928
Is that really true?
185
00:12:06,428 --> 00:12:07,467
Your Majesty.
186
00:12:07,597 --> 00:12:10,713
Ever since our emperor
ascended the throne,
187
00:12:10,737 --> 00:12:14,008
he has waited for Your Majesty
to proclaim him.
188
00:12:14,808 --> 00:12:16,484
As Your Majesty already knows,
189
00:12:16,508 --> 00:12:18,847
being proclaimed by Your Majesty...
190
00:12:18,947 --> 00:12:21,818
means Your Majesty promises
to protect Goryeo.
191
00:12:22,477 --> 00:12:24,093
Had our emperor received...
192
00:12:24,117 --> 00:12:25,923
the great Khitan emperor's promise
to protect,
193
00:12:25,947 --> 00:12:29,318
he would not have been afraid
of the traitor Kang Jo.
194
00:12:29,558 --> 00:12:32,764
However, as our emperor could not receive
Your Majesty's proclamation,
195
00:12:32,788 --> 00:12:35,603
he could not summon his courage...
196
00:12:35,627 --> 00:12:38,473
and had to hold his breath...
197
00:12:38,497 --> 00:12:40,997
under the shadow of the traitor Kang Jo.
198
00:12:43,697 --> 00:12:44,683
Your Majesty.
199
00:12:44,707 --> 00:12:47,083
(Xiao Paiya)
200
00:12:47,107 --> 00:12:49,778
Your Majesty must not believe his words.
201
00:12:50,038 --> 00:12:53,347
Goryeo is not a trustworthy country.
202
00:12:53,408 --> 00:12:56,477
Goryeo's armies are still stationed
in many places.
203
00:12:57,217 --> 00:13:00,347
And yet,
his emperor is willing to surrender.
204
00:13:01,857 --> 00:13:04,288
It is hard to understand.
205
00:13:04,457 --> 00:13:07,634
There must be a hidden intention.
206
00:13:07,658 --> 00:13:08,758
Those soldiers...
207
00:13:09,697 --> 00:13:11,673
were summoned to fight
by the traitor Kang Jo.
208
00:13:11,697 --> 00:13:13,668
They are innocent.
209
00:13:14,127 --> 00:13:17,843
If you allow our emperor
to pay homage to Your Majesty,
210
00:13:17,867 --> 00:13:20,544
those soldiers
will be sent home at any time.
211
00:13:20,568 --> 00:13:21,607
Your Majesty.
212
00:13:22,077 --> 00:13:24,508
Goryeo has simply requested to pay homage.
213
00:13:24,648 --> 00:13:26,124
The Goryeo emperor...
214
00:13:26,148 --> 00:13:28,818
has yet to go down on his knees
before Your Majesty.
215
00:13:28,877 --> 00:13:30,918
Until the Goryeo emperor pays a visit,
216
00:13:31,918 --> 00:13:34,288
we must keep advancing.
217
00:13:34,818 --> 00:13:37,734
Your Majesty.
Paying homage to Your Majesty...
218
00:13:37,758 --> 00:13:39,433
is getting down on the knees...
219
00:13:39,457 --> 00:13:41,898
and asking for Your Majesty's mercy.
220
00:13:42,428 --> 00:13:45,528
If you continue to advance and kill
the Goryeo soldiers,
221
00:13:45,768 --> 00:13:49,168
no country will ever again kneel
before Your Majesty.
222
00:13:49,568 --> 00:13:53,508
All the subjects of the countries
Your Majesty will conquer...
223
00:13:53,867 --> 00:13:55,484
will risk their lives...
224
00:13:55,508 --> 00:13:57,877
to fight against Your Majesty
until the very end.
225
00:13:59,308 --> 00:14:01,723
Your Majesty came to the land of Goryeo...
226
00:14:01,747 --> 00:14:03,678
to punish the traitor Kang Jo.
227
00:14:03,947 --> 00:14:07,048
And Your Majesty
has finally punished that traitor.
228
00:14:07,148 --> 00:14:09,593
So, for what reason...
229
00:14:09,617 --> 00:14:12,028
will Your Majesty keep advancing?
230
00:14:12,688 --> 00:14:13,727
Your Majesty.
231
00:14:14,158 --> 00:14:17,227
Your Majesty is the emperor
of a great country.
232
00:14:17,457 --> 00:14:19,874
Your Majesty is a good and wise king...
233
00:14:19,898 --> 00:14:22,744
who has accomplished a great cause
by punishing the traitor Kang Jo.
234
00:14:22,768 --> 00:14:28,308
So, please show mercy
to the poor young emperor of Goryeo.
235
00:14:28,837 --> 00:14:30,984
All of Goryeo's subjects will...
236
00:14:31,008 --> 00:14:34,548
forever live with Your Majesty's kindness
in their hearts.
237
00:14:34,717 --> 00:14:37,818
And the kings and people
of all empires will, too,
238
00:14:37,918 --> 00:14:40,063
praise Your Majesty's generosity...
239
00:14:40,087 --> 00:14:43,217
and respect Your Majesty
much more than now.
240
00:14:43,717 --> 00:14:49,028
Please grant the request
of this old envoy from Goryeo.
241
00:15:09,577 --> 00:15:10,617
All right.
242
00:15:11,318 --> 00:15:14,048
I am the emperor of the great Khitan.
243
00:15:15,117 --> 00:15:17,018
To those who beg for mercy,
244
00:15:17,587 --> 00:15:19,563
I will show generosity.
245
00:15:19,587 --> 00:15:20,658
Your Majesty.
246
00:15:21,758 --> 00:15:23,758
Go and tell your King.
247
00:15:24,158 --> 00:15:25,697
I will accept his homage,
248
00:15:26,298 --> 00:15:27,938
so have him come at once.
249
00:15:28,168 --> 00:15:32,008
I will stop advancing and wait here.
250
00:15:32,207 --> 00:15:33,237
Your Majesty.
251
00:15:34,268 --> 00:15:38,347
Please stop plundering the Goryeo people.
252
00:15:38,977 --> 00:15:42,347
They, too,
are Your Majesty's subjects now.
253
00:15:43,977 --> 00:15:46,288
Fine. I will do that.
254
00:15:47,747 --> 00:15:50,058
All pillages will be banned from now on.
255
00:15:50,418 --> 00:15:53,688
The prisoners
will be fed warm food as well.
256
00:15:53,827 --> 00:15:56,758
Thank you for Your Majesty's grace.
257
00:16:01,197 --> 00:16:03,298
Then I shall return...
258
00:16:03,668 --> 00:16:06,908
and deliver this great news
to our emperor at once.
259
00:16:08,077 --> 00:16:10,083
All right. Go ahead.
260
00:16:10,107 --> 00:16:11,138
Your Majesty.
261
00:16:12,347 --> 00:16:14,747
It seems like a bad idea.
262
00:16:14,977 --> 00:16:16,754
What is it this time, Commander?
263
00:16:16,778 --> 00:16:19,987
This envoy came with
the Goryeo king's will to pay homage.
264
00:16:20,247 --> 00:16:24,058
Having rendered a distinguished service
by delivering the news of our victory,
265
00:16:24,487 --> 00:16:26,758
let him stay here for a few days...
266
00:16:27,227 --> 00:16:29,258
and give him warm hospitality.
267
00:16:29,957 --> 00:16:33,097
I believe it is a better choice.
268
00:16:35,967 --> 00:16:37,398
You may be right.
269
00:16:38,237 --> 00:16:39,867
It is not necessary, Your Majesty.
270
00:16:40,168 --> 00:16:42,077
I am grateful for the kindness,
271
00:16:42,538 --> 00:16:46,423
but our emperor is waiting eagerly
for this news.
272
00:16:46,447 --> 00:16:47,477
The news...
273
00:16:48,617 --> 00:16:50,717
can be delivered by a messenger.
274
00:16:51,018 --> 00:16:52,823
Yes. Do that.
275
00:16:52,847 --> 00:16:55,487
I, too,
would like to recognize your hard work.
276
00:16:59,428 --> 00:17:00,627
Yes, Your Majesty.
277
00:17:01,158 --> 00:17:03,497
Then I will do as ordered.
278
00:17:11,438 --> 00:17:14,408
All of you, enjoy to your heart's content.
279
00:17:15,977 --> 00:17:17,008
We, the Khitan,
280
00:17:18,278 --> 00:17:19,707
have won.
281
00:17:19,808 --> 00:17:22,524
- Hurrah for His Majesty the Emperor!
- Hurrah for His Majesty the Emperor!
282
00:17:22,548 --> 00:17:26,024
- Hurrah!
- Hurrah!
283
00:17:26,048 --> 00:17:28,134
- Hurrah for His Majesty the Emperor!
- Hurrah for His Majesty the Emperor!
284
00:17:28,158 --> 00:17:30,188
- Hurrah!
- Hurrah!
285
00:17:31,428 --> 00:17:32,528
I am not wrong.
286
00:17:33,127 --> 00:17:35,234
He is trying to buy time
for the northeastĀ soldiers...
287
00:17:35,258 --> 00:17:37,028
to move to Seogyeong.
288
00:17:38,197 --> 00:17:40,798
Send scouts to every corner in the path...
289
00:17:40,898 --> 00:17:42,298
from the northeast to Seogyeong.
290
00:17:42,898 --> 00:17:44,908
Yes, Commander.
291
00:17:55,117 --> 00:17:57,893
Hurry back and get this news to the court.
292
00:17:57,917 --> 00:18:00,617
Would it really be okay
for us to return on our own?
293
00:18:00,818 --> 00:18:02,893
Yes, get going.
294
00:18:02,917 --> 00:18:04,357
All right, then.
295
00:18:30,347 --> 00:18:32,248
Here, have some.
296
00:18:41,058 --> 00:18:44,597
By the way, I am sure there are
plenty of vassals in Goryeo.
297
00:18:44,897 --> 00:18:47,028
Why did an old vassal like yourself...
298
00:18:47,397 --> 00:18:48,867
come here as an envoy?
299
00:18:49,137 --> 00:18:51,014
I am sure
there are plenty of warriors in Khitan.
300
00:18:51,038 --> 00:18:53,367
Why did an old general like yourself...
301
00:18:53,468 --> 00:18:55,407
come all the way to Goryeo?
302
00:18:59,177 --> 00:19:01,248
I sure cannot win
in a battle of words against you.
303
00:19:06,417 --> 00:19:08,018
My brother, Xiao Xunning,
304
00:19:09,018 --> 00:19:11,387
came to Goryeo about ten years ago.
305
00:19:11,687 --> 00:19:14,558
And he made negotiations with
a man named Seo Hui.
306
00:19:15,228 --> 00:19:17,333
Yes, I am aware.
307
00:19:17,357 --> 00:19:18,798
Back then, my brother...
308
00:19:19,528 --> 00:19:21,167
told me something.
309
00:19:21,897 --> 00:19:24,514
"All of the court officials of Goryeo
are cunning men."
310
00:19:24,538 --> 00:19:26,684
"Do not believe..."
311
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
"a word they say."
312
00:19:31,278 --> 00:19:32,308
Tomorrow,
313
00:19:32,948 --> 00:19:35,478
you should go to Seogyeong
with the Khitan envoys.
314
00:19:35,948 --> 00:19:38,387
Go and get Seogyeong to surrender.
315
00:19:39,788 --> 00:19:42,558
What do you mean by that?
316
00:19:43,917 --> 00:19:45,534
Since you are requesting
to pay homage in person,
317
00:19:45,558 --> 00:19:47,857
you have already decided to surrender.
318
00:19:48,157 --> 00:19:50,877
Then, Seogyeong will not have any reason
to continue fighting either.
319
00:19:50,998 --> 00:19:53,367
The sovereign has already decided
to surrender.
320
00:19:54,627 --> 00:19:57,337
Why should they keep holding out?
321
00:19:59,107 --> 00:20:02,514
They ought to surrender, of course.
322
00:20:02,538 --> 00:20:05,153
I understand very well what you mean,
323
00:20:05,177 --> 00:20:07,484
but there is a procedure to everything.
324
00:20:07,508 --> 00:20:08,748
Mere procedures...
325
00:20:09,818 --> 00:20:11,948
will not be much of an issue.
326
00:20:12,587 --> 00:20:14,267
As long as Goryeo's intent to surrender...
327
00:20:15,157 --> 00:20:16,488
is sincere, that is.
328
00:20:20,758 --> 00:20:21,798
Right.
329
00:20:23,397 --> 00:20:25,728
Have Seogyeong surrender
by tomorrow night...
330
00:20:26,068 --> 00:20:27,927
and have the gates
to the fortress wide open.
331
00:20:28,798 --> 00:20:30,897
If not, the Khitan army...
332
00:20:31,238 --> 00:20:33,837
will charge on Seogyeong, no matter what.
333
00:20:45,948 --> 00:20:47,617
(Seogyeong Fortress)
334
00:20:48,218 --> 00:20:51,518
The Deputy Minister of Rites has
taken on an immense task.
335
00:20:51,587 --> 00:20:52,564
Yes.
336
00:20:52,588 --> 00:20:55,298
He must deceive the emperor of Khitan
right to his face.
337
00:20:55,698 --> 00:20:59,427
If things go wrong in the slightest,
he will not be able to come back alive.
338
00:21:12,107 --> 00:21:13,147
Let go!
339
00:21:13,877 --> 00:21:14,877
Get inside.
340
00:21:19,748 --> 00:21:22,087
Branch Censor.
What on earth are you doing?
341
00:21:22,818 --> 00:21:24,858
I am sorry.
I am under orders from the deputy mayor.
342
00:21:25,427 --> 00:21:27,788
Branch Censor!
343
00:21:28,157 --> 00:21:31,204
As you ordered, we have locked up those
working for the Supervising Commander.
344
00:21:31,228 --> 00:21:32,568
Can we do this?
345
00:21:33,068 --> 00:21:35,437
- What if things go wrong...
- It will not go wrong.
346
00:21:35,798 --> 00:21:37,798
Goryeo has already lost.
347
00:21:39,708 --> 00:21:41,444
However, the Deputy Minister of Rites...
348
00:21:41,468 --> 00:21:43,014
Do not even mention that.
349
00:21:43,038 --> 00:21:44,484
Falsely surrender?
350
00:21:44,508 --> 00:21:46,653
And what if the emperor of Khitan
becomes angry?
351
00:21:46,677 --> 00:21:48,823
Who do you think will have to face
all of that anger?
352
00:21:48,847 --> 00:21:51,093
Then, what is it that you plan to do?
353
00:21:51,117 --> 00:21:52,887
We must surrender right away tomorrow.
354
00:21:53,288 --> 00:21:56,458
Seogyeong Fortress will really surrender.
355
00:21:59,458 --> 00:22:02,534
However, the troops from the northeast
are headed this way.
356
00:22:02,558 --> 00:22:04,333
That is why we must hurry.
357
00:22:04,357 --> 00:22:07,044
We must let the Khitan army
inside this fortress...
358
00:22:07,068 --> 00:22:08,568
before they arrive.
359
00:22:09,238 --> 00:22:12,167
If things go well,
we could become officials of Khitan...
360
00:22:13,137 --> 00:22:14,167
and continue to...
361
00:22:15,437 --> 00:22:17,137
rule Seogyeong.
362
00:22:27,117 --> 00:22:28,117
Excuse me.
363
00:22:31,318 --> 00:22:33,387
I have brought the brazier.
364
00:22:47,937 --> 00:22:49,437
It gets cold at night.
365
00:22:51,437 --> 00:22:54,308
Yes. Thank you.
366
00:22:55,778 --> 00:22:56,818
Goodnight.
367
00:22:57,647 --> 00:22:58,948
What is your name?
368
00:23:00,748 --> 00:23:02,917
My name is Deok.
369
00:23:04,018 --> 00:23:05,127
Deok.
370
00:23:05,687 --> 00:23:08,998
Could I ask you one thing?
371
00:23:09,927 --> 00:23:10,927
Yes.
372
00:23:12,927 --> 00:23:14,728
I hear Goryeo has surrendered.
373
00:23:15,768 --> 00:23:17,238
Is that true?
374
00:23:17,538 --> 00:23:20,508
The Khitan soldiers were cheering.
375
00:23:21,437 --> 00:23:22,437
That...
376
00:23:27,377 --> 00:23:28,917
Is it really true?
377
00:23:37,058 --> 00:23:38,157
Yes.
378
00:23:40,927 --> 00:23:42,298
We have surrendered.
379
00:24:15,458 --> 00:24:16,504
What did he say?
380
00:24:16,528 --> 00:24:18,228
Did we really surrender?
381
00:24:21,937 --> 00:24:24,667
Yes. He said that we have surrendered.
382
00:24:25,137 --> 00:24:26,444
- Gosh.
- My goodness.
383
00:24:26,468 --> 00:24:30,377
Will they drag us
all the way to Khitan now?
384
00:24:32,907 --> 00:24:34,577
My goodness.
385
00:24:34,948 --> 00:24:36,278
Oh, dear.
386
00:25:30,198 --> 00:25:31,268
Your Majesty.
387
00:25:33,437 --> 00:25:34,437
Empress.
388
00:25:37,837 --> 00:25:39,924
You should head to your chambers soon.
389
00:25:39,948 --> 00:25:41,917
You might be here all night at this rate.
390
00:25:42,048 --> 00:25:43,548
I cannot fall asleep.
391
00:25:43,778 --> 00:25:45,424
I wonder if the Deputy Minister of Rites
will be all right...
392
00:25:45,448 --> 00:25:46,917
and if Seogyeong will be all right.
393
00:25:48,018 --> 00:25:49,657
I am constantly anxious.
394
00:25:50,087 --> 00:25:51,587
It is such a shame.
395
00:25:52,228 --> 00:25:55,498
Some vassals put their lives on the line
and run into enemy territory,
396
00:25:55,657 --> 00:25:56,927
while others...
397
00:25:58,298 --> 00:26:00,427
bring up surrendering in such a hurry.
398
00:26:01,897 --> 00:26:03,698
They are all vassals of Goryeo.
399
00:26:04,367 --> 00:26:06,038
How can they be so different?
400
00:26:12,907 --> 00:26:13,948
Your Majesty.
401
00:26:14,278 --> 00:26:16,078
Vassals who are loyal
and those who are not...
402
00:26:16,248 --> 00:26:18,647
are all just vassals who will pass by.
403
00:26:19,847 --> 00:26:23,157
You need not feel so much heartache
or disappointment over each one of them.
404
00:26:23,357 --> 00:26:27,387
For now, you must only think about
the safety of the imperial court.
405
00:26:29,397 --> 00:26:30,998
What do you mean by that?
406
00:26:31,228 --> 00:26:33,198
If Seogyeong were to fall,
407
00:26:33,827 --> 00:26:36,198
you should surrender
as the chancellors want.
408
00:26:36,768 --> 00:26:38,688
Even if it means giving them
a piece of our land,
409
00:26:39,167 --> 00:26:41,268
you must keep the imperial court safe.
410
00:26:42,238 --> 00:26:43,215
Empress.
411
00:26:43,239 --> 00:26:45,284
If the nation's fortune takes a turn
for the better...
412
00:26:45,308 --> 00:26:47,077
and the nation's power becomes strong,
413
00:26:47,778 --> 00:26:49,778
we can get the land back then.
414
00:26:50,647 --> 00:26:52,948
But first,
you must keep the imperial court safe.
415
00:26:53,687 --> 00:26:56,288
Right now,
that is of the utmost importance.
416
00:26:56,458 --> 00:26:58,903
The people are risking their lives
to keep the fortress safe.
417
00:26:58,927 --> 00:27:02,004
But must I only keep
the imperial court safe?
418
00:27:02,028 --> 00:27:05,798
An emperor must exist
in order for his people to exist as well.
419
00:27:06,627 --> 00:27:07,798
That is enough.
420
00:27:09,468 --> 00:27:11,367
Why do you keep drifting away from me?
421
00:27:11,437 --> 00:27:13,117
Why is it that you refuse to understand...
422
00:27:13,837 --> 00:27:15,478
the path that I intend to take?
423
00:27:16,837 --> 00:27:18,647
- Your Majesty.
- You should head to bed now.
424
00:27:26,548 --> 00:27:28,718
(Gongju)
425
00:27:29,218 --> 00:27:31,058
(Lady Kim, the future Empress Wonseong)
426
00:27:38,927 --> 00:27:40,028
Brother.
427
00:27:42,038 --> 00:27:43,367
Hey, there.
428
00:27:43,568 --> 00:27:45,883
- It has been a while.
- Yes, indeed.
429
00:27:45,907 --> 00:27:48,343
I was not sure, but it truly is you.
430
00:27:48,367 --> 00:27:49,383
What do you mean?
431
00:27:49,407 --> 00:27:51,437
I assumed you joined the army
and went to war too,
432
00:27:51,907 --> 00:27:53,907
so I am surprised
to see you in the village.
433
00:27:55,718 --> 00:27:58,077
I could not join the army
for I was unwell.
434
00:27:59,488 --> 00:28:01,194
But you look perfectly healthy.
435
00:28:01,218 --> 00:28:02,898
I may not look it, but I am seriously ill.
436
00:28:03,087 --> 00:28:04,994
My physician advised me against it,
so I decided to follow his advice.
437
00:28:05,018 --> 00:28:06,927
What kind of illness do you have...
438
00:28:07,327 --> 00:28:09,873
that you were granted an exemption
from the draft?
439
00:28:09,897 --> 00:28:11,774
It was done
with the provincial governor's permission.
440
00:28:11,798 --> 00:28:13,638
Stop interrogating me,
and just be on your way.
441
00:28:17,937 --> 00:28:20,637
All the other men
put their lives on the line to go to war.
442
00:28:20,738 --> 00:28:23,738
How could he slyly get an exemption
just because he is a chief's son?
443
00:28:27,048 --> 00:28:29,548
Father, did you truly not know
that he was feigning illness?
444
00:28:29,677 --> 00:28:31,958
Did you let him get away with it
because you did not know?
445
00:28:33,887 --> 00:28:34,948
Father.
446
00:28:37,157 --> 00:28:38,488
I knew.
447
00:28:38,988 --> 00:28:41,228
Then why did you turn a blind eye to it?
448
00:28:41,357 --> 00:28:43,803
You should have punished him severely
for disobeying the military order.
449
00:28:43,827 --> 00:28:46,327
Had I shown such a hostile attitude
toward the chiefs,
450
00:28:47,167 --> 00:28:49,514
I would not even have been able
to send ten soldiers.
451
00:28:49,538 --> 00:28:50,944
Because I turned a blind eye...
452
00:28:50,968 --> 00:28:53,383
to a few exemptions
granted to the chiefs' sons,
453
00:28:53,407 --> 00:28:56,284
I was able to gather 1,500 soldiers.
454
00:28:56,308 --> 00:28:57,637
It had to be done...
455
00:28:58,907 --> 00:29:01,008
to go to war.
456
00:29:01,647 --> 00:29:03,194
This is not Gaegyeong.
457
00:29:03,218 --> 00:29:05,687
Here, the regional lords
are like emperors and chancellors.
458
00:29:07,548 --> 00:29:09,288
What can we do? That is our reality.
459
00:29:09,887 --> 00:29:12,403
I am so appalled
that I do not even know what to say.
460
00:29:12,427 --> 00:29:15,028
Are you saying
you have been their puppet all this time?
461
00:29:15,528 --> 00:29:17,357
You are the provincial governor,
462
00:29:17,597 --> 00:29:19,867
yet you have been bending over backward
for those chiefs?
463
00:29:21,667 --> 00:29:22,968
That is enough.
464
00:29:23,137 --> 00:29:24,798
It is not like I wanted to do it.
465
00:29:26,637 --> 00:29:29,153
Do you think
I wanted to turn a blind eye to it?
466
00:29:29,177 --> 00:29:30,208
Father!
467
00:29:32,177 --> 00:29:34,407
We received some news
from the battlefield.
468
00:29:35,478 --> 00:29:36,948
Our army lost.
469
00:29:37,847 --> 00:29:41,194
- Pardon me?
- Goryeo's 300,000 soldiers were defeated,
470
00:29:41,218 --> 00:29:42,818
and a number of fortresses...
471
00:29:44,387 --> 00:29:46,127
have fallen into the enemy's hands.
472
00:29:50,357 --> 00:29:51,827
I feel like...
473
00:29:53,397 --> 00:29:55,568
it is all my fault,
and that thought terrifies me.
474
00:29:55,798 --> 00:30:00,038
"Had I managed to send
even just one more soldier,"
475
00:30:00,768 --> 00:30:02,568
"maybe the outcome
could have been different."
476
00:30:04,937 --> 00:30:06,278
That thought...
477
00:30:07,048 --> 00:30:08,778
sends chills down my spine.
478
00:30:13,488 --> 00:30:14,518
Father.
479
00:30:20,758 --> 00:30:22,298
Hurry home.
480
00:30:26,327 --> 00:30:28,498
Do not leave home for the time being.
481
00:30:30,498 --> 00:30:33,298
Khitan is pushing southward,
and we do not know how far they will come.
482
00:30:36,377 --> 00:30:38,677
(Chungju)
483
00:30:47,417 --> 00:30:49,333
Where are they going in such a hurry?
484
00:30:49,357 --> 00:30:52,363
Ever since all the soldiers left
to join the battle,
485
00:30:52,387 --> 00:30:54,458
thieves have been showing up everywhere.
486
00:30:54,687 --> 00:30:57,004
So they have been running around like that
every single day,
487
00:30:57,028 --> 00:30:59,427
but they have not caught a single thief.
488
00:30:59,597 --> 00:31:04,268
The Emperor in Gaegyeong
cannot even catch a few thieves,
489
00:31:05,768 --> 00:31:09,907
yet he dragged all our sons
to the battlefield.
490
00:31:11,208 --> 00:31:13,623
They take our sons when a war breaks out.
491
00:31:13,647 --> 00:31:16,518
When they want to build a new palace,
they take all the villagers.
492
00:31:17,548 --> 00:31:21,347
They collect taxes every year
on top of that.
493
00:31:22,387 --> 00:31:24,893
The Emperor in Gaegyeong
just takes and takes...
494
00:31:24,917 --> 00:31:26,327
when he does nothing for us.
495
00:31:26,758 --> 00:31:29,427
The biggest thief in Goryeo
is none other than...
496
00:31:29,758 --> 00:31:30,827
the Emperor himself.
497
00:31:41,538 --> 00:31:43,637
- My lord.
- You are...
498
00:31:43,808 --> 00:31:46,524
Yes, I am the one who escorted
Young Master to the battlefield.
499
00:31:46,548 --> 00:31:48,623
Why are you back already?
500
00:31:48,647 --> 00:31:50,617
Is the war already over?
501
00:31:57,157 --> 00:31:58,157
My son, Seok.
502
00:32:02,597 --> 00:32:04,258
Where is Seok now?
503
00:32:06,397 --> 00:32:07,397
Answer me.
504
00:32:09,298 --> 00:32:10,968
My goodness.
505
00:32:14,308 --> 00:32:16,038
What do we do? My gosh.
506
00:32:16,637 --> 00:32:17,637
Oh, dear.
507
00:32:33,458 --> 00:32:34,587
Seok.
508
00:32:54,077 --> 00:32:55,107
The body...
509
00:32:56,577 --> 00:32:57,847
was not kept intact.
510
00:32:59,117 --> 00:33:02,187
The Khitan scoundrels took his head.
511
00:33:45,458 --> 00:33:47,167
The Khitan army...
512
00:33:48,097 --> 00:33:51,298
would beat old people to death
and throw babies into a well alive.
513
00:33:51,568 --> 00:33:53,708
The Khitan army invaded us
with 400,000 soldiers.
514
00:33:53,768 --> 00:33:57,214
So, how can we beat them?
515
00:33:57,238 --> 00:33:58,778
If we decide to fight them,
516
00:34:00,177 --> 00:34:03,018
we will all be burned to death
along with this fortress.
517
00:34:04,847 --> 00:34:07,207
Those of you who still wish to fight
shall come forward now.
518
00:34:08,018 --> 00:34:10,157
We will open the gates for you
right away...
519
00:34:10,357 --> 00:34:13,058
so that you can go out there
and fight bravely.
520
00:34:15,187 --> 00:34:16,228
Seogyeong...
521
00:34:16,958 --> 00:34:18,298
will surrender.
522
00:34:18,927 --> 00:34:21,028
From now on,
I will cut off the heads of everyone...
523
00:34:21,367 --> 00:34:22,837
who speaks of fighting against them.
524
00:34:23,367 --> 00:34:24,437
Do you understand?
525
00:34:25,498 --> 00:34:26,538
- Yes, sir.
- Yes, sir.
526
00:34:29,077 --> 00:34:31,677
Lord Won, Khitan's envoy has arrived.
527
00:34:31,978 --> 00:34:34,123
Great. Good timing.
528
00:34:34,147 --> 00:34:35,478
- Let us go.
- Yes, sir.
529
00:34:57,924 --> 00:35:01,163
His Majesty suggested that you surrender.
530
00:35:01,317 --> 00:35:03,394
The King of Goryeo
has already offered homage...
531
00:35:03,418 --> 00:35:05,188
and expressed his wish to surrender.
532
00:35:05,347 --> 00:35:06,363
Hence...
533
00:35:06,387 --> 00:35:08,093
(Han Ki, Khitan's Fifth Rank Officer
of the Office of Ceremonies)
534
00:35:08,117 --> 00:35:09,397
I suggest you surrender at once.
535
00:35:10,487 --> 00:35:12,458
Yes, we will surrender.
536
00:35:12,628 --> 00:35:15,474
I will write a proclamation
of our surrender as soon as possible.
537
00:35:15,498 --> 00:35:17,297
Please give me a moment.
538
00:35:20,797 --> 00:35:23,067
But before that, I have a request as well.
539
00:35:23,967 --> 00:35:25,084
What might that be?
540
00:35:25,108 --> 00:35:28,438
First, send a messenger to Khitan's camp.
541
00:35:28,907 --> 00:35:30,208
A messenger? Why?
542
00:35:30,338 --> 00:35:32,584
Please bring Khitan's soldiers here
right away, and make sure...
543
00:35:32,608 --> 00:35:34,048
they are stationed at this fortress.
544
00:35:35,018 --> 00:35:37,153
What are you talking about?
545
00:35:37,177 --> 00:35:39,963
We ought to follow
the proper procedure to surrender.
546
00:35:39,987 --> 00:35:41,863
We should wait
until everything is finalized...
547
00:35:41,887 --> 00:35:45,104
before we put in a request
for His Majesty's troops to be sent here.
548
00:35:45,128 --> 00:35:46,403
We do not have time.
549
00:35:46,427 --> 00:35:48,434
Goryeo's troops from the Northeast...
550
00:35:48,458 --> 00:35:49,958
are on their way here now.
551
00:35:50,898 --> 00:35:52,927
What? Come again?
552
00:35:54,067 --> 00:35:57,314
Lord Won,
what on earth are you talking about?
553
00:35:57,338 --> 00:35:58,438
Is it not obvious?
554
00:35:58,708 --> 00:35:59,784
Those of us in Seogyeong...
555
00:35:59,808 --> 00:36:02,438
wish to prove our loyalty
to His Majesty, the Khitan Emperor.
556
00:36:02,907 --> 00:36:06,454
Unlike those in Gaegyeong,
we will not deceive Khitan Emperor.
557
00:36:06,478 --> 00:36:07,817
We ought to prove our loyalty.
558
00:36:08,677 --> 00:36:10,994
- Lord Won!
- You dug your own grave.
559
00:36:11,018 --> 00:36:13,264
It is your own fault for thinking that...
560
00:36:13,288 --> 00:36:15,534
you could deceive the Khitan Emperor
with such a lousy trick.
561
00:36:15,558 --> 00:36:18,058
What on earth
are you two talking about right now?
562
00:36:18,858 --> 00:36:20,458
The King's decision to pay homage...
563
00:36:23,498 --> 00:36:24,527
was fake.
564
00:36:25,797 --> 00:36:26,843
What did you say?
565
00:36:26,867 --> 00:36:29,768
This man here deceived the Khitan Emperor.
566
00:36:30,168 --> 00:36:32,838
He came by yesterday and clearly said so.
567
00:36:33,067 --> 00:36:35,653
Lord Won!
568
00:36:35,677 --> 00:36:36,878
What are you waiting for?
569
00:36:37,137 --> 00:36:38,383
Drag him out at once!
570
00:36:38,407 --> 00:36:40,547
Lord Won! What are you doing?
571
00:36:40,777 --> 00:36:42,653
How could you do this?
572
00:36:42,677 --> 00:36:45,264
How can you give up Seogyeong?
573
00:36:45,288 --> 00:36:47,288
I am saving it, not giving up.
574
00:36:47,418 --> 00:36:49,193
Why must we innocent people die...
575
00:36:49,217 --> 00:36:51,664
because of the sin committed by Gaegyeong?
576
00:36:51,688 --> 00:36:53,558
Lord Won!
577
00:36:56,197 --> 00:36:57,204
Take him away.
578
00:36:57,228 --> 00:36:58,297
- Yes, sir.
- Yes, sir.
579
00:37:02,467 --> 00:37:04,668
That impudent man.
580
00:37:14,378 --> 00:37:16,347
Deputy Minister Kang!
581
00:37:16,617 --> 00:37:17,887
Are you all right?
582
00:37:19,617 --> 00:37:22,593
Wait. Are you not...
583
00:37:22,617 --> 00:37:23,657
Yes.
584
00:37:24,358 --> 00:37:26,958
We, too, have been locked up in here.
585
00:37:28,197 --> 00:37:31,498
Deputy Mayor Won is practically
handing Seogyeong Fortress...
586
00:37:31,867 --> 00:37:33,567
over to the Khitan rats.
587
00:37:36,268 --> 00:37:37,367
Your Majesty...
588
00:37:38,967 --> 00:37:40,967
Your Majesty!
589
00:37:51,018 --> 00:37:54,858
Even if the northeast soldiers
safely reach Seogyeong,
590
00:37:55,487 --> 00:37:58,958
the battle against the Khitan
will not be easy.
591
00:38:00,358 --> 00:38:01,597
Yes, Your Majesty.
592
00:38:02,027 --> 00:38:04,157
The Khitans have
an outstanding number of soldiers.
593
00:38:04,358 --> 00:38:06,673
And Seogyeong is a fortress on flatland.
594
00:38:06,697 --> 00:38:08,414
Unlike Heunghwajin, a mountain fortress,
595
00:38:08,438 --> 00:38:11,967
warding off the enemies
will be much more difficult.
596
00:38:12,507 --> 00:38:14,907
So, I have given it some thought.
597
00:38:15,608 --> 00:38:18,878
We should gather more soldiers
and send help to Seogyeong.
598
00:38:20,578 --> 00:38:23,124
Head to the south...
599
00:38:23,148 --> 00:38:24,823
and gather more soldiers in person.
600
00:38:24,847 --> 00:38:26,317
Such a task...
601
00:38:26,447 --> 00:38:29,317
can be done by the chancellors
of the court.
602
00:38:30,688 --> 00:38:31,887
Those men...
603
00:38:32,927 --> 00:38:34,828
are already suggesting to surrender.
604
00:38:35,527 --> 00:38:36,597
Pardon?
605
00:38:36,998 --> 00:38:38,898
Deputy Minister Kang and I...
606
00:38:39,367 --> 00:38:41,228
are the only ones against that.
607
00:38:41,867 --> 00:38:43,538
That was why I asked for you.
608
00:38:44,268 --> 00:38:45,268
Your Majesty.
609
00:38:45,907 --> 00:38:47,168
Leave now.
610
00:38:48,038 --> 00:38:49,737
Only when we protect Seogyeong...
611
00:38:50,608 --> 00:38:52,648
can we win this battle.
612
00:38:52,978 --> 00:38:56,378
Understood, Your Majesty.
I will leave at once.
613
00:39:04,558 --> 00:39:07,387
The soldiers
who escorted Deputy Minister Kang...
614
00:39:08,328 --> 00:39:11,257
brought back the Khitan emperor's reply.
615
00:39:12,328 --> 00:39:14,297
The emperor...
616
00:39:14,498 --> 00:39:17,297
has accepted Your Majesty's request
to pay homage to him.
617
00:39:21,677 --> 00:39:25,208
How come
Deputy Minister Kang did not return?
618
00:39:25,578 --> 00:39:27,653
He is staying at the Khitan's camp...
619
00:39:27,677 --> 00:39:31,078
and receiving warm hospitality.
620
00:39:32,887 --> 00:39:34,148
Your Majesty.
621
00:39:35,058 --> 00:39:39,027
We must now prepare
to negotiate with them.
622
00:39:39,328 --> 00:39:41,003
How are we to prepare for it?
623
00:39:41,027 --> 00:39:45,443
We have to listen to their demands first.
624
00:39:45,467 --> 00:39:48,768
However, they will not step back easily.
625
00:39:49,297 --> 00:39:52,907
We might have to offer
a large tribute annually...
626
00:39:53,507 --> 00:39:58,478
or give
a partial amount of the northwest land.
627
00:40:00,608 --> 00:40:03,447
What will happen to the people
who are being kept as prisoners?
628
00:40:03,617 --> 00:40:06,648
Unfortunately,
there is no way to save them.
629
00:40:06,987 --> 00:40:08,788
They will probably be dragged to Khitan...
630
00:40:09,518 --> 00:40:11,558
and sold off as slaves.
631
00:40:12,427 --> 00:40:15,398
Once we negotiate
with the Khitan's government officials,
632
00:40:15,558 --> 00:40:18,998
Your Majesty must present yourself
to the Khitan emperor.
633
00:40:19,067 --> 00:40:20,168
And...
634
00:40:20,597 --> 00:40:22,757
Your Majesty must exercise due courtesy
as his subject.
635
00:40:23,597 --> 00:40:24,673
How?
636
00:40:24,697 --> 00:40:26,367
I beg your pardon, Your Majesty,
637
00:40:27,507 --> 00:40:30,907
but you must go down on your knees
before the Khitan emperor.
638
00:40:32,047 --> 00:40:35,648
Then what will we gain by surrendering?
639
00:40:35,817 --> 00:40:38,047
My humiliation
will be in history for eternity.
640
00:40:38,518 --> 00:40:40,894
And the people
will become nothing but slaves...
641
00:40:40,918 --> 00:40:43,363
collecting annual tributes for the Khitan.
What will we have?
642
00:40:43,387 --> 00:40:46,257
Even if we must surrender
and suffer hardship,
643
00:40:47,058 --> 00:40:51,058
Goryeo must be saved first.
644
00:40:51,228 --> 00:40:52,367
Only then...
645
00:40:53,097 --> 00:40:58,308
will we not get destroyed like Balhae.
646
00:41:06,748 --> 00:41:08,007
My apologies.
647
00:41:08,447 --> 00:41:10,817
It took much longer
due to my lack of writing skills.
648
00:41:17,317 --> 00:41:18,387
Good.
649
00:41:22,858 --> 00:41:25,328
We will make sure to deliver it
to our emperor.
650
00:41:25,398 --> 00:41:27,173
Yes. We leave it to you.
651
00:41:27,197 --> 00:41:29,367
We will take Deputy Minister Kang.
652
00:41:29,467 --> 00:41:32,208
Our emperor will punish him himself.
653
00:41:34,038 --> 00:41:35,078
My apologies.
654
00:41:39,507 --> 00:41:41,284
I am only fulfilling my order.
655
00:41:41,308 --> 00:41:42,347
Is that so?
656
00:41:43,277 --> 00:41:45,987
Then, will you die
if the Deputy Mayor orders you to die?
657
00:41:46,248 --> 00:41:48,257
It was your decision in the end.
658
00:41:48,358 --> 00:41:50,757
You, yourself, are taking part in treason.
659
00:41:50,817 --> 00:41:52,604
It is a hopeless battle, is it not?
660
00:41:52,628 --> 00:41:54,728
There is no battle with a set outcome.
661
00:41:55,197 --> 00:41:56,534
Only those...
662
00:41:56,558 --> 00:41:59,398
who find excuses like you
say such a thing.
663
00:42:02,498 --> 00:42:05,467
Overcome this moment, and we can win.
664
00:42:05,567 --> 00:42:09,108
Buy us one day,
and we can protect Seogyeong.
665
00:42:09,438 --> 00:42:10,838
But...
666
00:42:11,308 --> 00:42:13,378
people like you
are blowing off that chance.
667
00:42:13,947 --> 00:42:15,423
You are driving the sword,
668
00:42:15,447 --> 00:42:17,817
given to kill the enemy,
into the very core of Goryeo.
669
00:42:19,117 --> 00:42:22,064
If you had seen
the faces of the prisoners...
670
00:42:22,088 --> 00:42:24,788
held captive in the Khitan's camp
even just once...
671
00:42:28,157 --> 00:42:32,027
If you had seen their desperate eyes
even just once...
672
00:42:33,967 --> 00:42:36,498
You would never do this.
673
00:42:38,208 --> 00:42:39,367
Never.
674
00:43:00,358 --> 00:43:01,358
Giddyap.
675
00:43:26,447 --> 00:43:29,088
How dare you try to deceive
the great Khitan.
676
00:43:29,358 --> 00:43:32,088
Our emperor will not forgive you.
677
00:43:32,387 --> 00:43:34,564
Do you know how Kang Jo died?
678
00:43:34,588 --> 00:43:38,328
With His Majesty's order,
he died as his arms and legs were cut off.
679
00:43:38,797 --> 00:43:42,097
You will meet a gruesome death
while experiencing much more pain...
680
00:43:42,297 --> 00:43:43,338
than him.
681
00:43:56,677 --> 00:43:57,693
Are you all right?
682
00:43:57,717 --> 00:43:59,363
Are you soldiers from the northeast?
683
00:43:59,387 --> 00:44:01,688
Yes. I am Deputy General Ji Chae Moon.
684
00:44:02,458 --> 00:44:03,788
Who are you, my lord?
685
00:44:14,027 --> 00:44:15,538
I cannot understand.
686
00:44:16,498 --> 00:44:18,197
To go to the Khitan's camp again?
687
00:44:18,367 --> 00:44:20,507
You barely broke free from the enemy.
688
00:44:20,668 --> 00:44:22,878
Why would you step into
the enemy's camp again?
689
00:44:23,108 --> 00:44:26,507
The emperor ordered to bring
Seogyeong's submission by tonight.
690
00:44:26,847 --> 00:44:28,648
If nobody returns,
691
00:44:29,018 --> 00:44:31,847
the Khitans will advance
to Seogyeong at once.
692
00:44:32,148 --> 00:44:35,093
Then, the Khitan soldiers
will reach Seogyeong first...
693
00:44:35,117 --> 00:44:37,757
before the northeast's army arrives.
694
00:44:38,157 --> 00:44:40,228
I will return
with the diplomatic letter...
695
00:44:40,458 --> 00:44:43,503
and buy us a few more possible hours.
696
00:44:43,527 --> 00:44:46,967
I get your point.
But if something goes wrong, you will...
697
00:44:48,097 --> 00:44:49,137
die.
698
00:44:49,797 --> 00:44:52,768
No. I will not die.
699
00:44:53,007 --> 00:44:55,653
I promised His Majesty to return alive.
700
00:44:55,677 --> 00:44:57,584
- Excuse me?
- Hurry.
701
00:44:57,608 --> 00:45:00,253
Go and seize Seogyeong Fortress
one way or another.
702
00:45:00,277 --> 00:45:04,093
Only then can the main army
enter the fortress when they arrive.
703
00:45:04,117 --> 00:45:06,423
- My lord.
- We do not have much time.
704
00:45:06,447 --> 00:45:07,447
Now go.
705
00:45:16,958 --> 00:45:19,943
If the war situation worsens,
the soldiers of the northeast...
706
00:45:19,967 --> 00:45:22,237
are to rescue Seogyeong.
707
00:45:22,637 --> 00:45:25,314
The advance army must have arrived by now.
708
00:45:25,338 --> 00:45:28,007
And the main army will reach by tomorrow.
709
00:45:39,487 --> 00:45:41,987
The envoy sent to Seogyeong
has yet to return.
710
00:45:42,558 --> 00:45:45,257
We have lost contact
with the scouts as well.
711
00:45:45,358 --> 00:45:47,204
I am sure the Goryeo soldiers...
712
00:45:47,228 --> 00:45:49,197
must be making a move near Seogyeong.
713
00:45:49,858 --> 00:45:51,427
Unbelievable.
714
00:45:53,128 --> 00:45:54,898
Did that old envoy...
715
00:45:56,668 --> 00:45:59,367
truly deceive me in my face?
716
00:46:00,507 --> 00:46:02,737
Did that young emperor of Goryeo...
717
00:46:04,038 --> 00:46:06,378
truly make a fool of me?
718
00:46:06,608 --> 00:46:09,817
Your Majesty. Give us an order to advance.
719
00:46:16,358 --> 00:46:17,358
Your Majesty.
720
00:46:32,367 --> 00:46:33,514
We are going to battle!
721
00:46:33,538 --> 00:46:36,137
Move it! Hurry!
722
00:46:36,507 --> 00:46:37,914
What are you waiting for?
723
00:46:37,938 --> 00:46:39,308
We are advancing to Seogyeong!
724
00:46:40,007 --> 00:46:41,648
We are going to battle! Hurry!
725
00:46:41,748 --> 00:46:43,018
Get in line at once!
726
00:46:44,378 --> 00:46:46,088
Advance on Seogyeong.
727
00:46:49,588 --> 00:46:52,257
Open the fortress gates this instant!
728
00:46:52,628 --> 00:46:53,757
Hurry up!
729
00:46:54,257 --> 00:46:57,828
We have rushed here without resting
for a sip of water to save you!
730
00:46:58,228 --> 00:47:02,197
So, who says you can surrender?
731
00:47:02,567 --> 00:47:04,338
Are you not ashamed to face the skies?
732
00:47:04,597 --> 00:47:07,268
Are you not ashamed
to face your wife and kids?
733
00:47:07,967 --> 00:47:09,338
Open the fortress gates!
734
00:47:10,878 --> 00:47:12,047
Right now!
735
00:47:16,978 --> 00:47:18,817
Set off the battle.
736
00:47:19,317 --> 00:47:21,418
Set off the battle!
737
00:47:53,547 --> 00:47:54,748
I have returned.
738
00:47:59,828 --> 00:48:01,657
There is no need to head to battle.
739
00:48:01,757 --> 00:48:03,527
Seogyeong has surrendered.
740
00:48:10,137 --> 00:48:13,737
(Korea-Khitan War)
741
00:48:47,538 --> 00:48:49,914
Prepare for battle!
742
00:48:49,938 --> 00:48:52,677
It is not right
to surrender to Khitan now.
743
00:48:52,878 --> 00:48:55,547
We have no right to surrender.
744
00:48:55,648 --> 00:48:58,593
Those cunning Goryeo men.
745
00:48:58,617 --> 00:49:00,764
Advance on Seogyeong right this instant.
746
00:49:00,788 --> 00:49:03,463
Right now, Gwakju is the only foothold
that the Khitan army has.
747
00:49:03,487 --> 00:49:06,288
I will be sure to reclaim Gwakju
with my own two hands.
55635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.