Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,000
Juliet?
2
00:00:02,120 --> 00:00:04,120
Goedemorgen.
-Hé, Jamal.
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,840
Een jong meisje. Ze had geen paspoort
bij zich. Haar mobieltje zoeken ze nog.
4
00:00:08,960 --> 00:00:12,680
Ze heeft geen tatoeages,
een moedervlek in de hals en dit hier.
5
00:00:12,800 --> 00:00:16,440
Een hoofdwond.
Aangebracht door een bot voorwerp.
6
00:00:16,560 --> 00:00:18,000
Dat is Amber.
7
00:00:19,240 --> 00:00:21,120
Amber deed de laatste tijd zo raar.
8
00:00:21,240 --> 00:00:24,760
Ze was altijd slechtgehumeurd
en ze werd snel kwaad.
9
00:00:25,440 --> 00:00:27,920
En jij, Juliet? Waar kom jij vandaan?
-Brussel.
10
00:00:28,040 --> 00:00:30,920
Juliet vervangt Tamara.
Ze is voor zes maanden gedetacheerd.
11
00:00:31,040 --> 00:00:32,600
Ze woonde vroeger aan de kust.
12
00:00:32,720 --> 00:00:36,120
Juliet, ik breng je naar dat feestje.
-Nee, mama.
13
00:00:36,240 --> 00:00:39,320
Wanneer ben je precies vertrokken?
-Lang geleden.
14
00:00:42,720 --> 00:00:46,200
Toen je moeder stierf,
was je vader helemaal kapot.
15
00:00:47,680 --> 00:00:50,600
Hij heeft niet alles goed gedaan
met jou en met Danny...
16
00:00:50,720 --> 00:00:52,800
maar voor Chloë was hij er wel.
17
00:00:52,920 --> 00:00:54,000
Tante Juliet.
18
00:00:54,120 --> 00:00:56,080
Die mevrouw is er. Ga jij opendoen?
19
00:00:56,200 --> 00:01:00,160
Het gezin dat we gevonden hebben,
is in ieder geval heel enthousiast.
20
00:01:00,280 --> 00:01:04,959
Mag ik niet gewoon hier blijven wonen?
Toen opa nog leefde, deed ik ook alles zelf.
21
00:01:05,080 --> 00:01:08,160
Ik kan toch niet in Brussel werken
en tegelijk voor jou zorgen?
22
00:01:08,280 --> 00:01:10,600
Er zijn er zoveel die dat doen.
-Nee.
23
00:01:10,720 --> 00:01:14,720
Zeg dan gewoon dat je me niet wil.
-Pardon? En je vader dan?
24
00:01:14,840 --> 00:01:17,680
Weet je dat ik de enige ben
die nog naar hem zoekt?
25
00:01:17,800 --> 00:01:20,680
Nico, kun jij
een internationale opsporing doen?
26
00:01:20,800 --> 00:01:22,360
Ja.
-Danny Dumon.
27
00:01:22,480 --> 00:01:26,240
Er is een reden waarom je vader
voor Chloë zorgt en niet Danny.
28
00:01:26,360 --> 00:01:27,760
Amber Colpaert is verdronken.
29
00:01:27,880 --> 00:01:30,320
Die zware hoofdwond
is niet de doodsoorzaak.
30
00:01:30,440 --> 00:01:33,000
Had ze een vriend?
-Vermeire Thomas.
31
00:01:33,120 --> 00:01:36,640
Zeventien jaar. Vechtpartijen,
caféruzies. Een driftig ventje.
32
00:01:36,759 --> 00:01:39,440
Thomas. De politie is hier voor jou.
33
00:01:39,560 --> 00:01:42,520
Waar was u van vrijdag op zaterdag?
-Thuis.
34
00:01:43,280 --> 00:01:45,640
Wij waren alle twee thuis.
35
00:01:45,759 --> 00:01:48,160
Hoe kwam je vader
eigenlijk bij Amber terecht?
36
00:01:48,280 --> 00:01:52,600
Mijn vader wist niet wie Amber was.
Hij dacht dat Amber Kimberley heette.
37
00:01:53,120 --> 00:01:54,120
Een escort?
38
00:01:54,240 --> 00:01:56,440
Hoe heeft je vader
Amber naar het kanaal gebracht?
39
00:01:56,560 --> 00:01:59,560
Dat heeft hij niet gedaan.
Opeens stond er een gast.
40
00:01:59,680 --> 00:02:02,240
Amigo. Het is net een model.
41
00:02:02,360 --> 00:02:05,680
Amber had contact met een zekere Amigo.
-Wie is Amigo?
42
00:02:05,800 --> 00:02:07,440
En die ruimte zegt je niets?
43
00:02:07,560 --> 00:02:10,478
Dat keukenblad ook niet?
Dat is redelijk herkenbaar.
44
00:02:10,600 --> 00:02:14,000
Die smartphone en die blauwe rugzak,
hebben we die al gevonden?
45
00:03:25,720 --> 00:03:27,280
Kom op.
46
00:03:29,920 --> 00:03:30,920
Toe.
47
00:03:47,640 --> 00:03:50,520
Het komt wel goed.
Kijk gewoon of het klikt.
48
00:03:56,160 --> 00:03:58,240
Als er iets is, kan je me bellen.
49
00:04:00,960 --> 00:04:01,960
Wat?
50
00:04:03,280 --> 00:04:04,640
Kom, ga maar.
51
00:04:14,800 --> 00:04:18,240
Hé, hallo. Dag, Chloë.
-Hallo.
52
00:04:18,360 --> 00:04:19,519
Ik ben Marianne.
53
00:04:20,120 --> 00:04:22,760
Sander en Lise zitten achter
in de tuin te spelen...
54
00:04:22,880 --> 00:04:25,680
dus als je even wil kijken...
55
00:04:25,800 --> 00:04:27,720
Even kennismaken.
-Oké.
56
00:04:28,400 --> 00:04:29,880
Ik kom straks.
57
00:04:32,000 --> 00:04:34,440
Zin in een koffietje?
-Nee, merci.
58
00:04:35,120 --> 00:04:36,880
Ik wil wel, maar ik moet werken.
59
00:04:37,000 --> 00:04:38,400
Misschien straks.
-Merci.
60
00:04:38,520 --> 00:04:39,520
Dag.
61
00:04:47,480 --> 00:04:50,080
Ja, Jamal?
-Er is een gast gesignaleerd...
62
00:04:50,200 --> 00:04:51,440
met de rugzak van Amber.
63
00:04:51,560 --> 00:04:54,960
Hij is in De Haan op bus 31 gestapt
richting Wenduine.
64
00:04:55,080 --> 00:04:59,360
Hij heeft een baard, een zwarte jeans,
een leren vest en een bordeaux muts.
65
00:04:59,480 --> 00:05:00,480
Oké, merci.
66
00:05:07,600 --> 00:05:08,880
31.
67
00:05:28,720 --> 00:05:29,720
Controle.
68
00:05:38,480 --> 00:05:41,200
Hij is drie haltes terug al uitgestapt.
69
00:05:41,320 --> 00:05:44,440
Waar zit je nu?
-Op de Kustbaan richting De Haan.
70
00:05:44,560 --> 00:05:46,920
Oké, ik keer om en ik kom eraan.
-Ja.
71
00:05:47,040 --> 00:05:50,000
Ik ben er over vijf minuten. Tot straks.
-Wacht, Jamal.
72
00:05:50,120 --> 00:05:52,560
Ik denk dat ik hem zie.
Ik denk dat hij hier loopt.
73
00:05:52,680 --> 00:05:53,680
Wacht even.
74
00:05:57,480 --> 00:06:00,200
Dat is dezelfde rugzak als die van Amber.
75
00:06:01,960 --> 00:06:03,640
Ik bel je terug, oké?
-Oké.
76
00:06:11,880 --> 00:06:13,720
Recherche Midkust. Ik heb...
77
00:06:13,840 --> 00:06:15,040
Verdomme. Kut.
78
00:06:15,160 --> 00:06:16,160
Wacht.
79
00:06:18,600 --> 00:06:19,760
Wacht.
80
00:06:24,200 --> 00:06:25,800
Waarom ren je weg?
81
00:06:52,960 --> 00:06:54,520
Oké, merci. Goed.
82
00:06:58,159 --> 00:06:59,280
Wat zei Nico?
83
00:07:00,760 --> 00:07:04,320
Een paar winkeldiefstallen, cannabis,
maar geen grote dingen.
84
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
Oké.
85
00:07:12,200 --> 00:07:13,440
Hoe kom je aan die rugzak?
86
00:07:13,560 --> 00:07:17,120
Eerlijk gevonden. Mag dat ook al niet meer?
-Waar?
87
00:07:17,240 --> 00:07:20,360
In de vuilnisbak.
Je weet niet wat mensen weggooien.
88
00:07:20,480 --> 00:07:23,800
Als de wereld naar de kloten gaat,
is het niet mijn schuld.
89
00:07:23,920 --> 00:07:27,160
Wat heb je vrijdagnacht gedaan?
-Thuis. Ik lag te slapen.
90
00:07:27,280 --> 00:07:28,840
Kan iemand dat bevestigen?
91
00:07:28,960 --> 00:07:31,280
Grappig. Ik heb gewoon een rugzak gevonden.
92
00:07:31,400 --> 00:07:34,360
Vind je het grappig?
Het gaat wel om een moordonderzoek.
93
00:07:34,480 --> 00:07:35,480
Wat?
94
00:07:35,600 --> 00:07:39,760
Die rugzak is van het meisje
dat zaterdag in het kanaal is gevonden.
95
00:07:39,880 --> 00:07:44,960
Ik heb hem gewoon gevonden.
Er zat niks in.
96
00:07:49,000 --> 00:07:50,400
Schoolspullen.
97
00:07:55,040 --> 00:07:57,400
Dit is het tasje van op de camerabeelden.
98
00:08:02,440 --> 00:08:06,280
En die smartphone, heb je die ook gezien?
-Op het eerste gezicht niet.
99
00:08:08,360 --> 00:08:10,920
Ja, Jamal. Je moet er toch in kruipen.
100
00:08:12,360 --> 00:08:13,600
Toe, Juliet.
101
00:08:15,400 --> 00:08:19,480
Jij weet ook hoe belangrijk
die smartphone is voor het onderzoek.
102
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
Ja, oké.
103
00:08:26,080 --> 00:08:28,200
Juliet Dumon.
-Met Marianne.
104
00:08:28,320 --> 00:08:30,840
Ja, Marianne.
-Chloë is net weggelopen.
105
00:08:30,960 --> 00:08:33,039
Wat?
-Tien minuten geleden of zo.
106
00:08:34,200 --> 00:08:37,080
Deed ze lastig toen ze vertrok?
-Ze was wat overstuur.
107
00:08:37,200 --> 00:08:41,320
Ze is vertrokken met haar skateboard,
ik kon haar echt niet bijhouden.
108
00:08:43,679 --> 00:08:44,680
Chloë?
109
00:08:51,560 --> 00:08:53,960
Met Juliet Dumon.
110
00:08:54,080 --> 00:08:56,640
De tante van Chloë.
Is ze toevallig bij jou?
111
00:08:57,240 --> 00:08:59,240
Of is ze op stap met Emma of zo?
112
00:09:00,600 --> 00:09:01,760
Nee, oké. Merci.
113
00:09:06,720 --> 00:09:08,880
Laat haar nu maar even.
We kennen haar.
114
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Soms heeft ze wat tijd nodig om...
115
00:09:11,120 --> 00:09:12,560
Wacht. Momentje, Klaus.
116
00:09:16,320 --> 00:09:17,600
Nee, laat maar.
117
00:09:17,720 --> 00:09:18,720
Ze is het niet.
118
00:09:20,880 --> 00:09:24,680
Weet jij waar ze nog meer kan zijn?
-Ga naar huis, Juliet.
119
00:09:24,800 --> 00:09:28,960
Probeer eens echt met haar te praten.
-Ja, oké.
120
00:09:30,680 --> 00:09:33,920
Laat het me weten als je haar ziet.
-Ze komt wel terug.
121
00:09:39,920 --> 00:09:41,640
Al iets over die rugzak?
122
00:09:41,760 --> 00:09:45,400
Het lab onderzoekt de spullen van Amber
op vingerafdrukken of DNA...
123
00:09:45,520 --> 00:09:47,200
maar voorlopig geen spoor.
124
00:09:48,360 --> 00:09:50,560
En de nieuwe telefoon?
-Niet gevonden.
125
00:09:50,680 --> 00:09:53,440
Ook geen geld. Geen identiteitskaart.
126
00:09:53,560 --> 00:09:57,360
Ik denk dat hij dat geld heeft meegenomen
en de rest in het kanaal heeft gegooid.
127
00:09:57,480 --> 00:09:59,600
Dat zou ik ook doen.
-Ja.
128
00:09:59,720 --> 00:10:01,280
Als ik een dader was.
129
00:10:03,000 --> 00:10:05,040
Lunch, lunch, lunch, lunch.
130
00:10:05,920 --> 00:10:07,640
Jij had iets over m'n broer?
131
00:10:08,800 --> 00:10:13,480
Ja, hier.
Gearresteerd in Perpignan in 2015.
132
00:10:13,600 --> 00:10:15,360
Een arrestatie voor drugsbezit.
133
00:10:15,480 --> 00:10:19,840
In Gerona in 2016 ook drugsbezit
en dan een hele tijd niets.
134
00:10:19,960 --> 00:10:23,640
Hij is braaf geweest.
Hamburg in 2019, wederspannigheid.
135
00:10:23,760 --> 00:10:24,760
Hamburg?
136
00:10:26,000 --> 00:10:30,360
Daarna is hij niet meer in contact geweest
met de officiële instanties.
137
00:10:31,160 --> 00:10:32,560
Wat doet hij daar?
138
00:10:33,640 --> 00:10:35,320
Dat stond er niet bij.
139
00:10:47,920 --> 00:10:49,280
Ik ben er niet.
140
00:10:53,760 --> 00:10:57,520
Je mag boos zijn op me,
maar bel me alsjeblieft terug.
141
00:10:57,640 --> 00:10:59,560
Laat me weten waar je zit, oké?
142
00:11:13,160 --> 00:11:14,440
Echt.
143
00:11:19,320 --> 00:11:21,560
Juliet, heb je een momentje?
144
00:11:31,880 --> 00:11:33,640
Heb ik goed gehoord...
145
00:11:33,760 --> 00:11:37,200
dat je Nico hebt gevraagd
om iets op te zoeken over je broer?
146
00:11:43,720 --> 00:11:45,880
Je weet dat dat een privézaak is.
147
00:11:46,000 --> 00:11:49,600
Daarvoor gebruiken we de informatiekanalen
van de politie niet.
148
00:11:49,720 --> 00:11:51,680
Akkoord?
-Ja.
149
00:11:53,880 --> 00:11:56,760
Sorry. Het zal niet meer gebeuren.
150
00:11:57,560 --> 00:12:01,160
En hoe is het met je nichtje?
Het is niet makkelijk voor haar.
151
00:12:04,240 --> 00:12:05,240
Nee.
152
00:12:07,320 --> 00:12:12,280
Juliet, je weet dat als je hulp nodig hebt
of even wilt praten...
153
00:12:12,400 --> 00:12:14,440
m'n deur altijd openstaat.
154
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Merci, Conny.
155
00:12:22,080 --> 00:12:26,400
Je broer Danny hebben we
hier vroeger ook veel gezien.
156
00:12:27,520 --> 00:12:29,160
Nadat je bent weggegaan.
157
00:12:29,880 --> 00:12:33,080
Hij was hier zo'n beetje vaste klant.
158
00:12:34,360 --> 00:12:39,160
We hebben veel door de vingers gezien.
We wisten dat hij het thuis moeilijk had.
159
00:12:40,720 --> 00:12:45,480
Misschien is je vader hem een beetje
uit het oog verloren tijdens z'n rouwproces.
160
00:12:46,720 --> 00:12:48,160
Sorry, Juliet.
161
00:12:49,520 --> 00:12:51,360
Misschien ben ik een beetje te persoonlijk.
162
00:12:54,320 --> 00:12:56,200
Alles is persoonlijk in De Haan.
163
00:13:45,640 --> 00:13:46,640
Waar zat je?
164
00:13:49,800 --> 00:13:51,560
Ik heb je overal gezocht.
165
00:13:54,360 --> 00:13:56,000
Marianne was doodongerust.
166
00:13:57,960 --> 00:14:01,480
Ik moest toch kijken of het klikte? Nou...
167
00:14:06,520 --> 00:14:10,200
Je belt nu Marianne en zegt dat het je spijt.
-Absoluut niet.
168
00:14:10,920 --> 00:14:14,360
Ik probeer ook maar gewoon
een oplossing te zoeken.
169
00:14:14,480 --> 00:14:15,640
Voor mij of voor jou?
170
00:14:17,760 --> 00:14:19,080
Voor ons.
171
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Kijk...
172
00:14:31,600 --> 00:14:33,360
Ik begrijp je, oké?
173
00:14:34,600 --> 00:14:39,600
Opa is dood. Je voelt je verloren.
-Doe niet alsof je me begrijpt.
174
00:14:40,960 --> 00:14:44,280
Je geeft me niet eens de kans.
-Nee, jij geeft mij geen kans.
175
00:14:44,400 --> 00:14:46,800
Je wil van me af
zodat je de boel kunt verkopen...
176
00:14:46,920 --> 00:14:49,800
en weer naar je fokking leventje
in Brussel kunt.
177
00:15:00,920 --> 00:15:06,320
Ja, natuurlijk. Ik volg de GDPR-regels,
maar hij is m'n broer.
178
00:15:06,800 --> 00:15:08,120
Ik wil alleen weten...
179
00:15:08,240 --> 00:15:11,880
of hij jullie afkickprogramma
in Hamburg heeft gevolgd.
180
00:15:15,080 --> 00:15:18,400
Jij zou toch brood halen?
-Ja, straks.
181
00:15:18,520 --> 00:15:20,520
Kijk even in de vriezer.
182
00:15:24,760 --> 00:15:29,640
Z'n kind heeft een vader nodig.
Dat is de enige reden waarom ik je bel.
183
00:15:31,320 --> 00:15:33,240
Nee, haar moeder is al gestorven.
184
00:15:33,360 --> 00:15:37,040
Er is niemand die voor haar kan zorgen.
Ik moet hem vinden.
185
00:15:43,520 --> 00:15:45,640
Ik stuur je een mailtje.
186
00:15:46,680 --> 00:15:47,680
Bedankt.
187
00:15:48,640 --> 00:15:49,880
Echt...
188
00:15:52,880 --> 00:15:55,520
Ga jij naar de begrafenis
van Amber Colpaert?
189
00:15:58,200 --> 00:15:59,640
Ik kende haar niet echt.
190
00:16:00,560 --> 00:16:02,480
Heb je niet met haar gedanst of zo?
191
00:16:05,760 --> 00:16:06,880
Ik dans niet.
192
00:16:08,040 --> 00:16:09,440
Ik dacht dat jij danste.
193
00:16:42,040 --> 00:16:43,600
O, god.
194
00:16:43,720 --> 00:16:46,680
Ik kan je ook naar je vader brengen?
-Gek.
195
00:16:47,160 --> 00:16:49,720
En dan nog.
Ik weet niet eens waar hij woont.
196
00:16:49,840 --> 00:16:52,000
Ik weet het niet. We sporen hem op.
197
00:16:52,120 --> 00:16:55,000
We rijden ernaartoe.
Ik breng je. Waar hij ook is.
198
00:16:56,440 --> 00:16:57,560
Misschien.
199
00:16:57,680 --> 00:16:59,200
Hoezo misschien?
200
00:16:59,720 --> 00:17:00,800
Wat?
-Hoezo?
201
00:17:00,920 --> 00:17:03,080
Is het weer niet goed genoeg?
202
00:17:03,200 --> 00:17:05,920
Zal ik je even kietelen?
-Victor, stop.
203
00:17:09,400 --> 00:17:11,720
Je kunt ook bij mij komen wonen.
204
00:17:11,839 --> 00:17:14,160
Ja, natuurlijk.
-Zal ik je voogd worden?
205
00:17:14,280 --> 00:17:15,280
In je dromen.
206
00:17:16,560 --> 00:17:19,240
Maar dat steekt, hoor.
207
00:17:27,960 --> 00:17:31,560
En voor een woord van troost
luisteren we nu naar Hannah.
208
00:17:34,000 --> 00:17:35,160
Lieve Amber...
209
00:17:36,600 --> 00:17:39,000
We gaan je missen in onze danslessen.
210
00:17:40,520 --> 00:17:43,960
Je gekke moves, je luide lach.
211
00:17:45,560 --> 00:17:47,560
The show must go on, zei je altijd.
212
00:17:49,040 --> 00:17:52,160
Je had dat een keer gezien in een film
en sindsdien...
213
00:17:53,720 --> 00:17:55,960
Hoe moeilijk je het soms ook had...
214
00:17:56,080 --> 00:17:59,800
zodra je bij ons door de deur kwam,
begon je te stralen.
215
00:18:01,120 --> 00:18:05,680
Ik weet nog die keer
toen we met onze klas in Londen waren.
216
00:18:06,440 --> 00:18:10,120
Plots begon je midden op straat te dansen.
217
00:18:11,960 --> 00:18:14,360
Toeristen gaven je zelfs geld.
218
00:18:14,480 --> 00:18:17,280
Dat heb je toen maar
aan een dakloze gegeven.
219
00:18:18,400 --> 00:18:19,960
Dat was typisch jij.
220
00:18:26,760 --> 00:18:27,760
Gaat het?
221
00:18:28,240 --> 00:18:29,240
Ja, het gaat wel.
222
00:18:31,200 --> 00:18:33,000
Hé, Jamal.
-Hé, Hannah.
223
00:18:33,120 --> 00:18:36,000
Ik hoorde dat jij aan de zaak werkt.
-Dat klopt.
224
00:18:36,960 --> 00:18:37,960
Dag, Juliet.
225
00:18:39,160 --> 00:18:40,200
Hannah.
226
00:18:40,320 --> 00:18:45,080
We hebben samen op het atheneum gezeten.
Ik zat een jaar onder je.
227
00:18:45,200 --> 00:18:47,480
Ik zat bij Danny in de klas.
-Hé.
228
00:18:49,120 --> 00:18:51,000
Gaat het al wat beter met hem?
229
00:18:52,640 --> 00:18:53,920
Ja.
230
00:18:55,040 --> 00:18:56,600
Dat is goed om te horen.
231
00:18:56,720 --> 00:18:58,320
Verdomme, zeg.
232
00:18:59,520 --> 00:19:01,120
Ik ga even daarheen.
233
00:19:03,840 --> 00:19:05,440
Mooi gesproken net.
234
00:19:05,560 --> 00:19:08,880
Geen alimentatie betalen,
maar wel een reis naar Londen.
235
00:19:09,000 --> 00:19:12,520
Je weet dat dat niet waar is.
Ik heb geen geld.
236
00:19:12,640 --> 00:19:13,920
Dat heb ik niet betaald.
237
00:19:14,040 --> 00:19:17,040
Als we iets kunnen doen om jullie te helpen...
238
00:19:17,160 --> 00:19:18,480
Ik zal je iets zeggen.
239
00:19:18,600 --> 00:19:21,840
Met dat reisje naar Londen
heb ik niks te maken.
240
00:19:21,960 --> 00:19:23,960
Leg jij het maar uit, hè.
241
00:19:25,280 --> 00:19:26,320
Gaat het, mevrouw?
242
00:19:26,440 --> 00:19:31,520
Hij blijft maar zeggen
dat ik die reis naar Londen heb betaald.
243
00:19:32,120 --> 00:19:33,760
Maar dat is niet zo.
244
00:19:34,640 --> 00:19:36,880
Ik wist niet eens dat ze daar geweest is.
245
00:19:37,000 --> 00:19:39,840
Jullie hebben dus allebei niet
voor die reis betaald?
246
00:19:39,960 --> 00:19:40,960
Nee.
247
00:19:41,640 --> 00:19:43,680
Daar heb ik het geld niet voor.
248
00:19:55,160 --> 00:19:56,480
Dat is wel raar, hè?
249
00:20:00,640 --> 00:20:03,720
Zullen we nog een keer
met je danslerares praten?
250
00:20:07,480 --> 00:20:09,320
De dansschool heeft bevestigd.
251
00:20:09,440 --> 00:20:12,160
U heeft de citytrip van Amber
naar Londen cash betaald...
252
00:20:12,280 --> 00:20:15,600
maar de school mocht dat niet
tegen haar ouders vertellen.
253
00:20:15,720 --> 00:20:16,720
Waarom?
254
00:20:17,480 --> 00:20:21,040
Waarom niet? Dat is toch niet verkeerd?
-Nee, Delrue.
255
00:20:21,880 --> 00:20:25,040
Een oudere man die een 16-jarig meisje
400 euro geeft...
256
00:20:25,160 --> 00:20:28,640
daar mag je toch vragen bij stellen?
-Het is Fleurs beste vriendin.
257
00:20:28,760 --> 00:20:31,360
Sinds wanneer is liefdadigheid strafbaar?
258
00:20:31,920 --> 00:20:33,920
Liefdadigheid is niet strafbaar.
259
00:20:35,160 --> 00:20:36,480
Moord daarentegen...
260
00:20:45,520 --> 00:20:47,960
Inspecteurs, met alle respect.
261
00:20:48,080 --> 00:20:52,160
Ik heb tijd vrijgemaakt voor de begrafenis,
maar ik heb andere dingen aan m'n kop.
262
00:20:52,280 --> 00:20:54,600
Dat begrijp ik.
-Ik hoop dat je de dader snel vindt.
263
00:20:54,720 --> 00:20:57,120
Het is goed, maar we zijn nog niet klaar.
264
00:20:58,040 --> 00:21:00,360
Bent u wel eens in deze kamer geweest?
265
00:21:01,800 --> 00:21:02,800
Is dat Amber?
266
00:21:03,360 --> 00:21:05,800
Of Kimberley831.
267
00:21:07,600 --> 00:21:09,240
Was u ook een klant van haar?
268
00:21:11,920 --> 00:21:12,920
De naam Amigo...
269
00:21:14,600 --> 00:21:15,760
zegt die u iets?
270
00:21:21,360 --> 00:21:22,720
Kijk, meneer Delrue.
271
00:21:23,880 --> 00:21:27,000
U bent inderdaad niet verplicht
om te antwoorden.
272
00:21:27,560 --> 00:21:32,800
Maar het zou ons echt helpen
en uzelf ook als u nu meewerkt.
273
00:21:36,040 --> 00:21:40,840
Denken jullie nu werkelijk
dat ik in dat gebouw met een kind...
274
00:21:41,800 --> 00:21:44,520
Dat gebouw? U weet waar het is?
275
00:21:45,480 --> 00:21:47,200
Ik weet waar het is, ja.
276
00:21:48,400 --> 00:21:51,360
Dat is de Coquillagewijk.
Dat zie ik aan de keuken.
277
00:21:51,480 --> 00:21:54,480
Dat is een van m'n eerste
grote opdrachten geweest.
278
00:21:54,600 --> 00:21:56,120
Word ik nu aangehouden?
279
00:21:58,040 --> 00:21:59,440
Dan gaan we weg.
280
00:22:01,280 --> 00:22:02,800
Dat is de Coquillagewijk.
281
00:22:03,720 --> 00:22:05,960
Kennen jullie die?
-Dat is bij het kanaal.
282
00:22:06,080 --> 00:22:07,840
Is dat de Coquillagewijk?
283
00:22:08,960 --> 00:22:12,960
Er is daarnaast een kraakpand
waar ik vroeger veel heb gezeten.
284
00:22:13,080 --> 00:22:14,520
Heftig.
-Als wij een voor een...
285
00:22:14,640 --> 00:22:17,240
die appartementen moeten doorzoeken...
286
00:22:17,840 --> 00:22:21,880
Kun jij geen overzichtje voor ons maken
van iedereen die daar woont?
287
00:22:22,600 --> 00:22:23,880
Dat zal niet lukken.
288
00:22:26,120 --> 00:22:27,480
Hoezo zal dat niet lukken?
289
00:22:27,600 --> 00:22:31,440
Ik moet nu echt vertrekken naar aikido.
-Aikido?
290
00:22:34,360 --> 00:22:35,360
Jamal...
291
00:22:37,440 --> 00:22:39,560
Eerst een overzichtje en dan aikido.
292
00:22:45,920 --> 00:22:47,480
Nee, toe maar.
293
00:22:47,960 --> 00:22:49,160
Oké.
-Aikido...
294
00:23:16,720 --> 00:23:19,760
We hadden wat lasagne over
en we dachten dat je misschien...
295
00:23:19,880 --> 00:23:21,480
Niet kan koken?
-Nee.
296
00:23:23,320 --> 00:23:24,400
Hier.
-Merci.
297
00:23:27,800 --> 00:23:29,320
Wil je binnenkomen?
298
00:23:29,440 --> 00:23:31,840
Is Chloë niet mee?
299
00:23:32,520 --> 00:23:33,920
Nee. Hoezo?
300
00:23:34,040 --> 00:23:36,200
Is ze nog steeds niet thuis?
-Nee.
301
00:23:36,680 --> 00:23:37,680
Maar...
302
00:23:38,840 --> 00:23:44,920
Ik wil me er niet mee bemoeien,
maar ze zou vanmiddag komen babysitten...
303
00:23:45,040 --> 00:23:46,640
maar ze heeft afgebeld.
304
00:23:47,920 --> 00:23:48,920
Migraine.
305
00:23:49,040 --> 00:23:51,960
Maar Laura heeft haar daarna
nog op de dijk gezien.
306
00:23:53,120 --> 00:23:55,000
We vonden dat toch een beetje raar.
307
00:23:56,480 --> 00:23:58,400
Maar het zal wel niets zijn.
308
00:23:58,520 --> 00:23:59,520
Pubers...
309
00:24:00,480 --> 00:24:02,680
Maar ik vond toch dat je het moest weten.
310
00:24:05,680 --> 00:24:09,040
En met de zaak is het...
-Oké. Merci.
311
00:24:21,640 --> 00:24:22,640
Hoe was het?
312
00:24:23,920 --> 00:24:24,920
Gewoon.
313
00:24:25,640 --> 00:24:28,280
Een beetje verstoppertje gespeeld
en gegamed.
314
00:24:28,400 --> 00:24:29,400
Tof.
315
00:24:30,840 --> 00:24:32,240
Gaan we niet samen eten?
316
00:24:34,120 --> 00:24:35,440
Ik heb al gegeten.
317
00:24:36,280 --> 00:24:37,480
Waar?
318
00:24:37,600 --> 00:24:38,600
Bij Jonas.
319
00:24:39,640 --> 00:24:41,720
Daar hebben ze tenminste echt eten.
320
00:24:44,680 --> 00:24:50,000
Dan zal je echt blij zijn,
want Jonas heeft dit net gebracht.
321
00:24:50,720 --> 00:24:52,080
Dat was nog over.
322
00:24:53,640 --> 00:24:56,600
Tegen mij hoef je toch niet te liegen?
323
00:24:57,800 --> 00:25:00,640
Heb je een vriendje?
-Nee, ik heb geen vriendje.
324
00:25:01,480 --> 00:25:04,440
Is het een mooie jongen?
Of een meisje? Dat kan ook.
325
00:25:04,560 --> 00:25:07,200
Ik was gewoon gaan skaten. Mag het?
326
00:25:08,800 --> 00:25:10,360
Of geloof je me niet?
327
00:25:11,680 --> 00:25:12,680
Typisch.
328
00:25:16,520 --> 00:25:19,640
Sorry, ik... Chloë, ik geloof je.
329
00:25:55,160 --> 00:25:57,040
Wat ben je aan het doen?
-Niks.
330
00:25:57,160 --> 00:25:59,480
Zit je nu aan m'n spullen?
-Sorry.
331
00:26:02,200 --> 00:26:05,400
Kom op, Chloë. Wie is het?
-Dat zijn jouw zaken niet.
332
00:26:05,520 --> 00:26:06,800
Kom op.
333
00:26:09,840 --> 00:26:11,480
Het is toch niet zo erg?
334
00:27:30,960 --> 00:27:34,400
Die ketting van oma met die gouden roos.
335
00:27:35,880 --> 00:27:37,040
Weet jij waar die is?
336
00:27:40,720 --> 00:27:42,240
Opa was daar erg aan gehecht.
337
00:27:43,440 --> 00:27:45,920
Die zal hij toch niet weggedaan hebben?
338
00:27:57,200 --> 00:27:58,200
Oké, Chloë...
339
00:27:58,680 --> 00:28:00,320
Sorry, oké?
340
00:28:01,680 --> 00:28:05,720
Ik had niet aan je spullen mogen zitten.
Ik weet dat dat niet mag. Sorry.
341
00:28:08,840 --> 00:28:10,920
Het is beroepsdeformatie, denk ik.
342
00:28:19,600 --> 00:28:22,360
Die ketting ligt in de kluis
van z'n antiekzaak.
343
00:28:23,160 --> 00:28:25,240
Samen met nog wat andere dingen.
344
00:28:25,360 --> 00:28:26,880
Hij vond dat veiliger.
345
00:28:30,720 --> 00:28:33,760
Oké. Ik zal daar een keer gaan kijken.
346
00:28:35,080 --> 00:28:38,960
Ik ga naar de bioscoop vanavond.
Mag ik twintig euro?
347
00:28:45,680 --> 00:28:48,240
Zal ik dat overmaken?
-Liever wel.
348
00:28:57,160 --> 00:28:59,480
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
349
00:28:59,600 --> 00:29:02,400
Gaat het?
Heb je iets aan mijn lijst gehad?
350
00:29:03,000 --> 00:29:05,640
Ik heb een tiental appartementen
om mee te beginnen.
351
00:29:05,760 --> 00:29:07,800
Oké. Staat 307 ertussen?
352
00:29:09,720 --> 00:29:11,840
Geen idee.
-Ik heb met de beheerder gebeld.
353
00:29:11,960 --> 00:29:15,520
Op het moment van de moord
waren er klachten van geluidsoverlast.
354
00:29:15,640 --> 00:29:18,960
Hoe laat?
-Tussen elf en twaalf uur 's nachts.
355
00:29:19,080 --> 00:29:22,000
Het is ook niet de eerste keer
dat er klachten zijn geweest...
356
00:29:22,120 --> 00:29:25,760
maar niemand heeft die huurder ooit gezien.
Spooky.
357
00:29:27,320 --> 00:29:28,840
Hé. Wacht, Nico.
358
00:29:29,680 --> 00:29:30,680
Ik ga mee.
359
00:29:31,480 --> 00:29:32,800
Heb je me vast?
-Ja.
360
00:29:36,000 --> 00:29:39,640
Appartement 307
wordt gehuurd door Lara Mertens.
361
00:29:39,760 --> 00:29:43,560
Ze is 23, heeft geen strafblad,
maar is blijkbaar nooit aanwezig.
362
00:29:44,160 --> 00:29:45,160
Ze is daar.
363
00:29:51,720 --> 00:29:53,640
Ik ben hier al lang niet meer geweest.
364
00:29:53,760 --> 00:29:55,640
Waar woon je dan?
-In Oostende.
365
00:29:56,320 --> 00:29:59,840
Woont hier dan iemand anders?
-Nee.
366
00:29:59,960 --> 00:30:04,000
Ik wilde de huur al lang stopzetten.
Het is er nog niet van gekomen.
367
00:30:04,120 --> 00:30:06,360
Kun je hier even wachten, alsjeblieft?
368
00:30:09,560 --> 00:30:10,560
Merci.
369
00:30:25,800 --> 00:30:28,080
Dat is dezelfde keuken, denk ik.
370
00:30:35,320 --> 00:30:38,440
Ja. Alles staat hier op dezelfde plaats.
371
00:30:55,680 --> 00:30:57,760
Waarschijnlijk van de camera, hè.
372
00:30:59,040 --> 00:31:00,040
Hier.
373
00:31:00,840 --> 00:31:03,200
Al dat bloed is wel degelijk van Amber.
374
00:31:03,320 --> 00:31:06,640
En er is meer DNA gevonden
van minstens twaalf andere personen.
375
00:31:06,760 --> 00:31:09,000
Zou Lara Mertens Amigo kunnen zijn?
376
00:31:09,120 --> 00:31:14,200
Volgens Thomas Vermeire is Amber
in het kanaal geduwd door een man.
377
00:31:14,320 --> 00:31:16,760
Z'n vader hielp alleen
om haar in de auto te leggen.
378
00:31:16,880 --> 00:31:20,680
Ze kan nog altijd medeplichtig zijn.
-Ja, dat is waar.
379
00:31:20,800 --> 00:31:24,200
En dat zij helpt om meisjes
de prostitutie in te lokken?
380
00:31:24,320 --> 00:31:27,160
Voor Amigo?
-Ze moet ergens aan dat geld komen.
381
00:31:27,280 --> 00:31:29,200
Volgens de RVA is ze werkzoekende...
382
00:31:29,320 --> 00:31:32,120
en ze huurt hier en in Oostende
een appartement.
383
00:31:33,640 --> 00:31:36,320
Wie had er nog meer toegang
tot jouw appartement?
384
00:31:40,880 --> 00:31:42,440
Wist je wat daar gebeurde?
385
00:31:46,600 --> 00:31:48,520
Ken jij een zekere Amigo?
386
00:31:56,760 --> 00:32:02,120
Lara, ik begrijp dat je bang bent,
maar Amber Colpaert was zestien jaar.
387
00:32:22,200 --> 00:32:24,520
Zeg, zou dat haar kunnen zijn?
388
00:32:24,640 --> 00:32:25,640
Kijk.
389
00:32:42,560 --> 00:32:44,400
Het was mijn eerste keer met hem.
390
00:32:46,400 --> 00:32:49,800
Ik had toen altijd ruzie met mijn ouders...
391
00:32:50,800 --> 00:32:52,200
en hij begreep me.
392
00:32:53,480 --> 00:32:55,320
We hadden het heel goed samen.
393
00:32:58,520 --> 00:33:02,800
Maar toen kreeg hij geldproblemen
bij gevaarlijke kerels, zei hij.
394
00:33:05,880 --> 00:33:09,200
Als ik met een maat van hem naar bed ging,
kon ik hem helpen.
395
00:33:10,840 --> 00:33:12,160
Eén keer...
396
00:33:13,440 --> 00:33:14,960
en dan was het klaar.
397
00:33:15,960 --> 00:33:18,200
Maar de week erna was hij er weer.
398
00:33:22,800 --> 00:33:27,360
Ik wilde ermee stoppen,
maar hij had me gefilmd met een webcam.
399
00:33:28,840 --> 00:33:31,400
En hij zou dat aan mijn ouders laten zien.
400
00:33:35,200 --> 00:33:37,400
Ik mocht er uiteindelijk mee stoppen.
401
00:33:38,800 --> 00:33:40,920
Maar dat mocht alleen als ik...
402
00:33:42,600 --> 00:33:44,640
iets zou huren op mijn naam.
403
00:33:46,200 --> 00:33:47,280
Dat appartement?
404
00:33:49,440 --> 00:33:51,120
Ik wist wat daar gebeurde.
405
00:33:55,200 --> 00:33:56,600
Ken je zijn echte naam?
406
00:34:00,920 --> 00:34:03,160
We hebben een naam: Alex Van Dooren.
407
00:34:04,920 --> 00:34:07,760
Alex Van Dooren.
408
00:34:11,679 --> 00:34:12,679
Wacht...
409
00:34:14,719 --> 00:34:16,679
Wat is er?
-What the fuck?
410
00:34:16,800 --> 00:34:18,199
Juliet, wat is er?
411
00:34:18,960 --> 00:34:21,840
What the fuck,
dat is het nieuwe vriendje van Chloë.
412
00:34:21,960 --> 00:34:23,920
Wat is er?
-Kom, we gaan haar zoeken.
413
00:34:24,040 --> 00:34:25,040
Juliet?
414
00:34:27,880 --> 00:34:30,239
Is hij Amigo?
-Ja, het vriendje van haar nichtje.
415
00:34:30,360 --> 00:34:33,960
Ik ben er even niet. Spreek geen
boodschap in. Ik luister toch niet.
416
00:34:34,080 --> 00:34:36,800
Chloë, kan je mij alsjeblieft terugbellen?
417
00:34:37,520 --> 00:34:38,840
Check of ze thuis is.
418
00:34:40,120 --> 00:34:42,360
Juliet, kom. Ik zal rijden.
419
00:34:50,560 --> 00:34:51,560
Na u.
420
00:34:54,280 --> 00:34:55,480
Nice.
421
00:34:55,600 --> 00:34:57,840
Jij woont hier of wat?
-Ja.
422
00:34:57,960 --> 00:34:59,960
Dat is niet slecht, hè?
-Nee.
423
00:35:04,320 --> 00:35:05,600
Wil je iets drinken?
424
00:35:07,640 --> 00:35:08,640
Ja.
425
00:35:09,920 --> 00:35:13,080
Heb je wel eens
van een Old Fashioned gehoord?
426
00:35:14,440 --> 00:35:15,920
Ja, nee, ja?
427
00:35:17,120 --> 00:35:18,880
Ik zal je er eentje klaarmaken.
428
00:35:26,480 --> 00:35:28,400
Ja, Nico.
-Ja, Alex Van Dooren...
429
00:35:28,520 --> 00:35:32,360
is woonachtig in Brussel,
maar is daar al twee jaar niet meer geweest.
430
00:35:32,480 --> 00:35:35,240
Zijn moeder denkt dat hij
aan de dijk in Oostende woont.
431
00:35:35,360 --> 00:35:36,880
Waar?
-Dat wist ze niet.
432
00:35:37,000 --> 00:35:40,920
Op zijn naam heb ik niets gevonden.
Hij heeft een andere naam gebruikt.
433
00:35:41,040 --> 00:35:42,120
Oké, merci.
434
00:35:52,040 --> 00:35:54,680
Stop met mij te stalken.
-Chloë.
435
00:35:55,240 --> 00:35:59,520
Als je nu bij ene Alex zit, geef me z'n adres
en dan kom ik je halen.
436
00:36:00,120 --> 00:36:02,120
Alex? Ik ken geen Alex.
437
00:36:02,240 --> 00:36:03,840
Die jongen van de foto.
438
00:36:04,720 --> 00:36:06,320
Nee, dat is Viktor.
439
00:36:06,440 --> 00:36:10,880
Nee, dat is een valse naam.
Die gast is niet oké, Chloë.
440
00:36:11,600 --> 00:36:12,600
Kijk, als je...
441
00:36:13,480 --> 00:36:14,800
Chloë?
442
00:36:18,120 --> 00:36:19,120
Je tante weer?
443
00:36:20,320 --> 00:36:25,120
Emma. Ze is bezig met een wiskundetaak.
-En dan belt ze jou?
444
00:36:26,000 --> 00:36:27,240
Ja.
445
00:36:28,080 --> 00:36:32,240
Ben jij het strevertje van de klas?
-Nee. Ik ben gewoon slim.
446
00:36:32,360 --> 00:36:34,560
Jij bent een slimmerik.
447
00:36:36,600 --> 00:36:37,600
Oké.
448
00:36:42,240 --> 00:36:45,360
Een beetje bitter.
-Dat valt toch wel mee?
449
00:36:45,480 --> 00:36:48,600
Dat is de Angostura.
Dat maakt het zo lekker.
450
00:36:49,160 --> 00:36:52,520
Maar je moet er meer van drinken.
Grote slokken.
451
00:36:55,680 --> 00:36:57,040
Zo ja.
452
00:36:58,520 --> 00:37:01,000
Dat is wat anders dan een cola, hè?
-Ja.
453
00:37:10,160 --> 00:37:13,360
Jij bent echt zo sexy
als je verlegen kijkt. Weet je dat?
454
00:37:18,640 --> 00:37:22,600
Nico, zoek jij naar dat adres op de dijk?
Wij gaan ondertussen die kant op.
455
00:37:22,720 --> 00:37:26,920
Vraag de collega's in Oostende
om stand-by te blijven en paraat te staan.
456
00:37:27,040 --> 00:37:29,760
Ja, ik zal het doorgeven.
-Merci.
457
00:37:33,160 --> 00:37:35,080
Staat de verwarming hier aan?
458
00:37:36,400 --> 00:37:37,400
Nee.
459
00:37:38,600 --> 00:37:42,320
Maar als je het zo warm hebt,
waarom doe je je truitje dan niet uit?
460
00:37:47,320 --> 00:37:48,320
Of moet ik eerst?
461
00:37:50,720 --> 00:37:52,080
Het is goed. Ik ga eerst.
462
00:38:03,120 --> 00:38:04,120
Nu jij.
463
00:38:36,440 --> 00:38:41,120
Ik heb haar mobieltje getraceerd en ze is
op de dijk in het centrum van Oostende...
464
00:38:41,240 --> 00:38:44,080
maar meer weet ik voorlopig niet.
465
00:38:44,200 --> 00:38:48,360
Ik vrees dat we haar op een andere manier
moeten proberen te vinden.
466
00:38:54,960 --> 00:38:55,960
Fuck.
467
00:38:56,080 --> 00:38:57,080
Hé.
468
00:38:58,440 --> 00:39:01,320
Ik voel me niet zo goed.
-O jee.
469
00:39:03,480 --> 00:39:04,720
Ik wil naar huis.
470
00:39:04,840 --> 00:39:07,240
Maar het is hier net zo gezellig.
471
00:39:07,360 --> 00:39:09,480
Drink eerst je glas leeg.
472
00:39:09,600 --> 00:39:10,600
Toe.
473
00:39:18,480 --> 00:39:19,480
Zo ja.
474
00:39:20,280 --> 00:39:22,080
Hé, ik heb een idee.
475
00:39:22,200 --> 00:39:27,720
Ik ga er nog eentje maken
en dan breng ik je naar huis. Goed?
476
00:39:40,000 --> 00:39:42,560
Zo, ijsblokjes.
477
00:39:42,680 --> 00:39:43,960
Een rietje.
478
00:39:46,160 --> 00:39:47,840
Je kunt ook blijven slapen.
479
00:39:47,960 --> 00:39:51,040
Dan breng ik je morgen gelijk naar school.
480
00:39:57,440 --> 00:39:58,560
Het is Chloë.
481
00:39:59,480 --> 00:40:01,280
Ja?
-Je moet me komen halen.
482
00:40:01,400 --> 00:40:03,000
We zijn onderweg.
483
00:40:03,120 --> 00:40:05,960
Is hij bij jou?
-Nee, hij is in de keuken.
484
00:40:06,080 --> 00:40:07,800
Weet je zijn adres?
485
00:40:07,920 --> 00:40:10,360
Ik kan hier niet weg.
De deur is op slot.
486
00:40:10,480 --> 00:40:13,000
Oké, rustig blijven.
-Ik voel me zo suf.
487
00:40:13,120 --> 00:40:17,520
Hij heeft een appartement op de dijk.
Kun je ergens naar buiten kijken?
488
00:40:18,120 --> 00:40:20,920
Ga gewoon naar een raam
en zeg ons wat je ziet, oké?
489
00:40:21,040 --> 00:40:22,160
Zit je hoog of laag?
490
00:40:22,280 --> 00:40:27,280
Ik heb het waarschijnlijk al gezegd,
maar je bent het mooiste meisje dat ik ken.
491
00:40:27,400 --> 00:40:28,400
Weet je dat?
492
00:40:29,920 --> 00:40:30,960
Hier.
493
00:40:40,120 --> 00:40:43,000
Ik dacht dat je het zo lekker vond.
494
00:40:43,680 --> 00:40:45,200
Ik voel me echt niet goed.
495
00:40:45,320 --> 00:40:48,520
Ga maar liggen in de stoel.
Ik zal voor je zorgen.
496
00:40:48,640 --> 00:40:50,000
What the fuck?
497
00:40:52,880 --> 00:40:58,160
Die verrekijker...
Kijk je daarmee naar de dijk en zo?
498
00:40:58,280 --> 00:41:01,640
Nee, dat is om naar de mooie meisjes
op het strand te kijken.
499
00:41:01,760 --> 00:41:03,760
Ik dacht dat ik het mooiste meisje was.
500
00:41:03,880 --> 00:41:06,560
Dat is ook zo,
maar dat was voor ik je kende.
501
00:41:08,120 --> 00:41:12,320
En dat standbeeld bij het casino, wat is dat?
502
00:41:12,440 --> 00:41:15,640
Het standbeeld bij het casino.
-Dat ken ik. De dansende golven.
503
00:41:16,840 --> 00:41:19,240
Dat zijn gewoon stukken oud ijzer of zo.
504
00:41:20,840 --> 00:41:22,240
Maar hoe heet het?
505
00:41:23,440 --> 00:41:26,760
Chloë, waarom doe jij zo raar?
Wat is er met je?
506
00:41:31,280 --> 00:41:32,720
Wat ben je aan het doen?
507
00:41:33,800 --> 00:41:35,120
Doe je hand weg.
508
00:41:35,600 --> 00:41:36,880
Ben je aan het bellen?
509
00:41:37,680 --> 00:41:39,200
Emma. Voor de wiskundetaak.
510
00:41:39,320 --> 00:41:40,800
Tante Juliet?
511
00:41:41,360 --> 00:41:42,360
Fuck.
512
00:41:43,240 --> 00:41:44,760
Oké, het moet hier ergens zijn.
513
00:41:44,880 --> 00:41:46,080
Ze kennen je.
514
00:41:46,200 --> 00:41:47,280
Wat?
-Jij bent Alex.
515
00:41:47,400 --> 00:41:48,400
What the fuck?
516
00:41:52,360 --> 00:41:53,440
Laat de sirene aan.
517
00:42:01,560 --> 00:42:03,760
Daar, een verrekijker.
518
00:42:03,880 --> 00:42:04,880
Daar ook.
519
00:42:06,880 --> 00:42:09,720
Loop door.
Stop met fokking tegenstribbelen.
520
00:42:11,160 --> 00:42:12,160
Oké.
521
00:42:16,000 --> 00:42:17,440
Wat doe jij nu? Stop.
522
00:42:18,360 --> 00:42:19,960
Daar, de vijfde verdieping.
523
00:42:21,800 --> 00:42:22,800
Kom gewoon mee.
524
00:42:26,080 --> 00:42:27,240
Fuck.
525
00:42:31,200 --> 00:42:32,480
Werk nu gewoon mee.
526
00:42:44,520 --> 00:42:45,640
Opendoen, politie.
527
00:42:48,320 --> 00:42:50,080
Wacht, Jamal.
-Fuck.
528
00:42:52,240 --> 00:42:53,760
Nee, kom. Wakker worden.
529
00:42:53,880 --> 00:42:54,880
Word wakker.
530
00:42:55,000 --> 00:42:56,920
Ga staan. Kom op.
531
00:43:02,080 --> 00:43:03,080
Daar.
532
00:43:03,880 --> 00:43:06,000
Target is onderweg naar beneden.
533
00:43:12,360 --> 00:43:13,360
Fuck.
534
00:43:32,080 --> 00:43:33,080
Raam open.
535
00:43:35,160 --> 00:43:36,160
Raam open.
536
00:43:39,000 --> 00:43:40,360
Zet het contact uit.
537
00:43:41,920 --> 00:43:43,400
De sleutel uit het raam.
538
00:43:45,200 --> 00:43:46,680
De sleutel uit het contact.
539
00:43:46,800 --> 00:43:48,360
Chloë, we zijn bij je.
540
00:43:49,040 --> 00:43:51,840
Alex, zet je motor af.
Je kunt nergens naartoe.
541
00:43:56,120 --> 00:43:57,480
De sleutel uit het raam.
542
00:44:02,240 --> 00:44:03,360
Handen zichtbaar.
543
00:44:04,360 --> 00:44:05,360
Op het stuur.
544
00:44:21,520 --> 00:44:24,000
Fuck you, motherfucker.
Fuck you.
545
00:44:25,040 --> 00:44:27,360
Hé, Chloë.
-Ik heb niks gedaan.
546
00:44:27,480 --> 00:44:28,560
Kom, we gaan weg.
547
00:44:29,360 --> 00:44:30,360
Kom.
548
00:44:33,400 --> 00:44:34,400
Gaat het?
549
00:44:36,040 --> 00:44:38,000
Wat?
-Ik heb pijn.
550
00:44:38,720 --> 00:44:39,720
Waar?
551
00:44:41,560 --> 00:44:44,280
De ambulance is onderweg.
Ik ben bij je.
552
00:44:44,400 --> 00:44:45,440
Hij is weg.
553
00:44:45,560 --> 00:44:47,040
Hij is weg. Het is oké.
554
00:44:49,800 --> 00:44:50,800
Het is oké.
555
00:44:52,000 --> 00:44:53,000
Ik ben bij je.
556
00:45:25,400 --> 00:45:26,520
Doet het nog pijn?
557
00:45:27,080 --> 00:45:28,080
Laat eens zien.
558
00:45:29,120 --> 00:45:30,120
Het gaat wel.
559
00:45:39,800 --> 00:45:41,640
Opa had het vaak over jou.
560
00:45:43,600 --> 00:45:44,600
Juliet.
561
00:45:45,520 --> 00:45:46,840
Het meisje van de zee.
562
00:45:47,880 --> 00:45:49,240
Dat zei hij altijd.
563
00:45:51,680 --> 00:45:53,360
Die komt nog wel terug.
564
00:45:59,920 --> 00:46:04,200
Hij zei ook dat jij
zijn spaghettisaus de beste vond.
565
00:46:05,960 --> 00:46:06,960
Dat was...
566
00:46:08,320 --> 00:46:09,560
Dat was gelogen.
567
00:46:10,280 --> 00:46:11,280
Ik weet het.
568
00:46:18,520 --> 00:46:20,320
Ga je morgen mee naar Brugge?
569
00:46:21,840 --> 00:46:24,400
Ik ga de ketting van oma halen...
570
00:46:25,360 --> 00:46:27,160
en nog wat andere juwelen.
571
00:46:27,880 --> 00:46:29,400
Voor ze ze weghalen.
572
00:46:31,480 --> 00:46:33,680
Ik wil dat het in de familie blijft.
573
00:47:01,680 --> 00:47:03,080
Hier heeft hij gelegen.
574
00:47:08,040 --> 00:47:10,240
Hoe is oma eigenlijk gestorven?
575
00:47:11,840 --> 00:47:13,640
Heeft opa dat nooit verteld?
576
00:47:14,240 --> 00:47:16,560
Dat ze in het kanaal gereden is, maar...
577
00:47:17,800 --> 00:47:20,160
Je rijdt toch niet zomaar in het kanaal?
578
00:47:20,760 --> 00:47:22,320
Wat is er toen gebeurd?
579
00:47:24,560 --> 00:47:26,160
Jij was er toch bij?
580
00:47:34,120 --> 00:47:35,800
Ik weet het niet meer. Sorry.
581
00:47:39,800 --> 00:47:41,240
Ik ga even naar boven.
582
00:47:58,200 --> 00:48:00,120
Nee.
-Jawel.
583
00:48:00,240 --> 00:48:01,800
Niet rennen. Kom.
584
00:48:02,960 --> 00:48:03,960
Kom.
585
00:48:47,920 --> 00:48:49,120
Ze zitten er niet in.
586
00:48:50,840 --> 00:48:51,840
Hoezo?
587
00:49:04,840 --> 00:49:06,000
Mevrouw Yildiz?
588
00:49:06,880 --> 00:49:09,680
Het slachtoffer is Meyrem Yildiz.
589
00:49:09,800 --> 00:49:12,640
Ze heeft zware hoofdwonden.
Ze wordt geopereerd.
590
00:49:12,760 --> 00:49:15,080
Het is niet onze eerste interventie
bij haar.
591
00:49:15,200 --> 00:49:17,840
Ze is maandenlang gestalkt.
592
00:49:17,960 --> 00:49:20,160
Sorry voor je mislukte carrière, mama.
593
00:49:20,280 --> 00:49:23,000
Sorry dat het mislukt is
en sorry dat we er zijn, mama.
594
00:49:23,120 --> 00:49:27,600
Ik heb altijd alles gedaan voor jullie.
-Daar hebben we nooit om gevraagd.
595
00:49:30,600 --> 00:49:33,160
Sorry. Ik ga even naar buiten.
596
00:49:33,840 --> 00:49:35,560
Wie is die man in dat filmpje?
40921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.