All language subtitles for In.the.Know.S01E02.Whose.House.720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,016 --> 00:00:18,643 My fellow public servants, 2 00:00:18,727 --> 00:00:24,190 I stand here before you with great responsibility. 3 00:00:24,274 --> 00:00:26,108 Some will say that what I'm asking you to do 4 00:00:26,192 --> 00:00:27,985 is impossible, but to them, I say-- 5 00:00:28,069 --> 00:00:31,447 And pardon my language-- Phooey. 6 00:00:31,531 --> 00:00:36,327 This is our day, our hour, our moment 7 00:00:36,411 --> 00:00:39,372 to grab the bull by its horns. 8 00:00:39,456 --> 00:00:42,375 And later, of course, gently set him free. 9 00:00:42,459 --> 00:00:46,170 We need to raise $60,000 in six hours. 10 00:00:46,254 --> 00:00:50,967 I need each and every one of you to step up. 11 00:00:51,051 --> 00:00:53,135 Damn the man. Save "In the Know." 12 00:00:53,219 --> 00:00:55,972 It's pledge drive day! 13 00:00:57,891 --> 00:00:59,768 Fuck yeah! Whose house? 14 00:01:02,437 --> 00:01:03,229 Our house! 15 00:01:03,271 --> 00:01:04,606 I said, whose house? 16 00:01:06,191 --> 00:01:07,067 It's fine. 17 00:01:07,108 --> 00:01:08,859 Whoo! 18 00:01:14,449 --> 00:01:16,534 {\an8}I have a feeling this is going to be 19 00:01:16,618 --> 00:01:19,036 {\an8}our most successful pledge drive yet. 20 00:01:19,120 --> 00:01:22,540 {\an8}Barb, you might be content as a hamster 21 00:01:22,624 --> 00:01:24,208 {\an8}in the wheel of late capitalism. 22 00:01:24,292 --> 00:01:25,992 {\an8}But I refuse to treat our listeners 23 00:01:26,044 --> 00:01:27,461 {\an8}like udders to be squeezed. 24 00:01:27,545 --> 00:01:28,713 {\an8}Orange. 25 00:01:28,797 --> 00:01:30,381 {\an8}That's fine, because after your introduction, 26 00:01:30,465 --> 00:01:33,092 {\an8}Fabian will take over on air. 27 00:01:33,176 --> 00:01:36,220 {\an8}Have you lost your center-left bourgeois mind? 28 00:01:36,304 --> 00:01:38,598 {\an8}Fabian's not on-air talent. 29 00:01:38,682 --> 00:01:43,436 {\an8}We're already most of the way to our goal, thanks to one VIP. 30 00:01:43,520 --> 00:01:45,896 {\an8}He's dropping off his check in person today. 31 00:01:45,980 --> 00:01:48,357 {\an8}And he specifically asked for Lauren 32 00:01:48,441 --> 00:01:50,443 {\an8}to give him a studio tour. 33 00:01:50,527 --> 00:01:52,570 {\an8}Oh, well, anything for the almighty dollar. 34 00:01:52,654 --> 00:01:55,323 {\an8}Shall I give him a wanky massage as well? 35 00:01:55,407 --> 00:01:57,325 {\an8}Oil myself all up? Hmm? 36 00:01:58,868 --> 00:02:00,077 {\an8}How are you feeling, Fabian? 37 00:02:00,161 --> 00:02:02,079 {\an8}Ready to roll? 38 00:02:02,163 --> 00:02:04,874 Remember, all you have to do is talk up our wonderful gift 39 00:02:04,958 --> 00:02:06,500 for sustaining members. 40 00:02:06,584 --> 00:02:09,295 It's a small Bluetooth speaker that clips onto your belt loop 41 00:02:09,379 --> 00:02:10,922 with a carabiner. 42 00:02:11,006 --> 00:02:12,423 Here, I wrote it down in case you-- 43 00:02:12,507 --> 00:02:15,176 Don't condescend to me. I'm not your underling. 44 00:02:15,260 --> 00:02:17,386 Of course not. We're a team. 45 00:02:17,470 --> 00:02:19,013 Don't pretend there's no hierarchy 46 00:02:19,097 --> 00:02:20,306 in this fucking fiefdom! 47 00:02:20,390 --> 00:02:22,099 Fabian, please. 48 00:02:22,183 --> 00:02:24,183 Part of why we need donations so urgently 49 00:02:24,185 --> 00:02:26,312 is that $20,000 lactation station 50 00:02:26,396 --> 00:02:28,147 you demanded we purchase even though 51 00:02:28,231 --> 00:02:29,941 no one here breastfeeds. 52 00:02:31,776 --> 00:02:32,861 Oh! 53 00:02:34,237 --> 00:02:35,947 And honestly, I worry that thing 54 00:02:36,031 --> 00:02:38,824 has been bad for Sandy's mind. 55 00:02:40,869 --> 00:02:43,162 Today marks yet another pledge drive. 56 00:02:43,246 --> 00:02:45,414 And while I find this sort of shilling distasteful, 57 00:02:45,498 --> 00:02:48,709 our producer, Barb, crassly insists. 58 00:02:48,793 --> 00:02:51,045 We'll be sharing some of our favorite clips with you, 59 00:02:51,129 --> 00:02:52,797 our beloved know-it-alls. 60 00:02:52,881 --> 00:02:56,008 Let's kick things off with a fascinating conversation 61 00:02:56,092 --> 00:02:59,345 I had with the documentarian Ken Burns. 62 00:02:59,429 --> 00:03:03,474 {\an8}♪ Legendary Lauren ♪ 63 00:03:03,558 --> 00:03:06,519 {\an8}Ken, as a teenager, I'd go to the video rental, 64 00:03:06,603 --> 00:03:09,730 {\an8}and I would hide your films in the DVD jackets 65 00:03:09,814 --> 00:03:12,233 {\an8}of pornography films so that the local perverts 66 00:03:12,317 --> 00:03:14,151 {\an8}would get a history lesson. 67 00:03:14,235 --> 00:03:17,071 There's a lot of people who hide pornography 68 00:03:17,155 --> 00:03:19,323 in our DVD jacket. 69 00:03:19,407 --> 00:03:22,785 So there's a kind of reciprocity that 70 00:03:22,869 --> 00:03:27,290 I think that you've kind of appropriately brought up. 71 00:03:27,374 --> 00:03:29,292 And now maybe those sex-watchers will 72 00:03:29,376 --> 00:03:31,294 spend less time yanking their trash 73 00:03:31,378 --> 00:03:33,921 and more time learning about Sonny Rollins. 74 00:03:34,005 --> 00:03:37,216 Well, Sonny Rollins was called the Saxophone Colossus. 75 00:03:37,300 --> 00:03:39,885 So there might be some kind of synergy there. 76 00:03:39,969 --> 00:03:41,679 {\an8}Oh, Ken. 77 00:03:41,763 --> 00:03:43,306 {\an8}Oh, you dirty dog. 78 00:03:45,100 --> 00:03:47,518 Remember, if you get nervous, plant both feet on the ground 79 00:03:47,602 --> 00:03:48,853 and breathe through your nose. 80 00:03:48,937 --> 00:03:50,187 Barb. 81 00:03:50,271 --> 00:03:51,939 I was part of the people's microphone 82 00:03:52,023 --> 00:03:53,566 during Occupy Penn Station. 83 00:03:53,650 --> 00:03:56,694 I amplified messages from the Acela Lounge 84 00:03:56,778 --> 00:03:59,071 all the way to the Duane Reade with the bathroom. 85 00:03:59,155 --> 00:04:01,157 I think I can handle a pledge drive. 86 00:04:01,241 --> 00:04:02,700 You're our gal. 87 00:04:02,784 --> 00:04:03,868 Don't call me gal. 88 00:04:03,952 --> 00:04:05,870 You're our person. 89 00:04:05,954 --> 00:04:07,997 Jesus, fuck, Barb. 90 00:04:08,081 --> 00:04:10,041 I am not your property. 91 00:04:10,125 --> 00:04:11,668 Wow. 92 00:04:13,420 --> 00:04:15,338 The kids are being hard on you today. 93 00:04:15,422 --> 00:04:17,006 They're hard on me every day. 94 00:04:17,090 --> 00:04:18,390 But I don't mind. 95 00:04:18,425 --> 00:04:20,217 It just means they feel safe. 96 00:04:20,301 --> 00:04:22,428 It's like I'm the guest of honor at a roast that 97 00:04:22,512 --> 00:04:24,680 goes on for my entire career. 98 00:04:24,764 --> 00:04:26,557 {\an8}You know, for even amateur historians, 99 00:04:26,641 --> 00:04:29,810 {\an8}the farther away you get from an event, strangely, 100 00:04:29,894 --> 00:04:32,355 {\an8}sometimes paradoxically, the closer you can get 101 00:04:32,439 --> 00:04:34,231 {\an8}to understanding it more fully. 102 00:04:34,315 --> 00:04:36,233 That makes a great deal of sense. 103 00:04:36,317 --> 00:04:39,362 My ex-partner Grania told me that she was 104 00:04:39,446 --> 00:04:41,739 best able to love me from a great distance, 105 00:04:41,823 --> 00:04:44,200 both geographically and emotionally. 106 00:04:44,284 --> 00:04:45,326 That's right. 107 00:04:45,410 --> 00:04:46,786 It's got to be a little platonic, 108 00:04:46,870 --> 00:04:49,455 and it's got to have some distance between it, yeah. 109 00:04:49,539 --> 00:04:51,040 Because if history touches you, 110 00:04:51,124 --> 00:04:53,000 it makes her skin crawl. 111 00:04:53,084 --> 00:04:54,544 Exactly. 112 00:04:56,546 --> 00:04:58,172 And where exactly did you find 113 00:04:58,256 --> 00:05:00,424 this dark-money malefactor anyway, Barb? 114 00:05:00,508 --> 00:05:01,634 ExxonMobil? 115 00:05:01,718 --> 00:05:03,552 The Russian oligarchy? Mm? 116 00:05:03,636 --> 00:05:05,930 Barnes and Noble that still carries J.K. Rowling? 117 00:05:06,014 --> 00:05:08,891 He's the in-house counsel at Pata Lulu. 118 00:05:11,895 --> 00:05:13,771 Ah, you must be Gene. 119 00:05:13,855 --> 00:05:15,439 Hello. 120 00:05:15,523 --> 00:05:17,858 It's really you. 121 00:05:17,942 --> 00:05:19,235 Lauren Caspian? 122 00:05:19,319 --> 00:05:20,861 Yes? 123 00:05:20,945 --> 00:05:23,447 Gene Jacoby. Huge fan. 124 00:05:23,531 --> 00:05:24,949 Is that right? 125 00:05:25,033 --> 00:05:26,409 Hi, Gene. 126 00:05:26,493 --> 00:05:29,287 I'm Barb, executive producer of the show. 127 00:05:30,663 --> 00:05:32,373 Would you like to give me the check now or-- 128 00:05:32,457 --> 00:05:34,207 Whoa, whoa, whoa. Slow down, Barb. 129 00:05:34,250 --> 00:05:36,210 Did you not learn the art of introductions 130 00:05:36,294 --> 00:05:38,212 in your Podunk Ohio town? 131 00:05:38,296 --> 00:05:39,714 I'm from Ames, Iowa. 132 00:05:39,798 --> 00:05:41,966 More like "aimless" Iowa. 133 00:05:42,050 --> 00:05:44,510 Aimless Iowa? 134 00:05:44,594 --> 00:05:47,722 Oh, God, that's some Sarah Vowell-level shit. 135 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 Oh, come, Gene. This way. 136 00:05:51,059 --> 00:05:53,102 I'm going to show you my personal minibar 137 00:05:53,186 --> 00:05:54,770 of drinkable cold soups. 138 00:05:54,854 --> 00:05:56,480 Oh. 139 00:05:56,564 --> 00:05:58,149 - First time on air? 140 00:05:58,233 --> 00:05:59,609 Oh, no, no, no. 141 00:05:59,693 --> 00:06:01,986 I host a daily podcast, "Black Lives Matter More." 142 00:06:02,070 --> 00:06:03,404 Which, it isn't live. 143 00:06:03,488 --> 00:06:05,156 But I mean-- 144 00:06:05,240 --> 00:06:08,242 It's not like I have to follow Edward R. Murrow here. 145 00:06:08,326 --> 00:06:10,661 {\an8}I once self-financed a documentary 146 00:06:10,745 --> 00:06:12,788 {\an8}about my ex-wife's new husband, Glenn. 147 00:06:12,872 --> 00:06:14,957 {\an8}And I took pains to be evenhanded. 148 00:06:15,041 --> 00:06:17,209 {\an8}But in retrospect, certain sections are 149 00:06:17,293 --> 00:06:20,838 {\an8}just me making fun of his botched LASIK surgery. 150 00:06:20,922 --> 00:06:22,214 Okay. 151 00:06:22,298 --> 00:06:25,802 That clip is ending, and we're back in three, two-- 152 00:06:33,518 --> 00:06:35,687 Fabian, you're on. 153 00:06:37,856 --> 00:06:42,026 Hello, and welcome to the "In the Know." 154 00:06:42,110 --> 00:06:43,903 The more you know. 155 00:06:43,987 --> 00:06:46,489 Oh, no. 156 00:06:46,573 --> 00:06:48,532 I am Absolutely Fabian, filling in 157 00:06:48,616 --> 00:06:51,786 for your usual Laurencini Alfredo. 158 00:06:51,870 --> 00:06:53,371 I'm your dad. 159 00:06:53,455 --> 00:06:56,415 Today, we've got so much to make you listen. 160 00:06:56,499 --> 00:06:57,917 But enough of these things. 161 00:06:58,001 --> 00:07:00,378 Because when you, today, here, right now, 162 00:07:00,462 --> 00:07:03,714 you take home one gift, my babies, okay? 163 00:07:03,798 --> 00:07:06,008 I'm your dad, and that gift is-- 164 00:07:06,092 --> 00:07:08,511 It's a--a small Bluetube-- 165 00:07:08,595 --> 00:07:10,054 Bluetube? 166 00:07:10,138 --> 00:07:11,222 - Bluetooth. 167 00:07:11,306 --> 00:07:12,932 A Bluetube speaker. 168 00:07:13,016 --> 00:07:15,101 And it doesn't just sing, ladies and gentlemen. 169 00:07:15,185 --> 00:07:16,686 It can do a carabiner. 170 00:07:16,770 --> 00:07:18,771 Yes, you heard that right. 171 00:07:18,855 --> 00:07:22,316 Now let's get back to the stuff you love with more Lawrence. 172 00:07:22,400 --> 00:07:24,611 Goodbye, and stay Black. 173 00:07:27,280 --> 00:07:29,073 That felt a little weird. 174 00:07:29,157 --> 00:07:30,658 The fuck? 175 00:07:31,576 --> 00:07:32,868 {\an8}- ♪ Lauren ♪ 176 00:07:32,952 --> 00:07:35,329 {\an8}Finn Wolfhard, your career began as a boy 177 00:07:35,413 --> 00:07:38,332 {\an8}of just nine years old responding to Craigslist ads 178 00:07:38,416 --> 00:07:40,751 {\an8}for freelance acting gigs. 179 00:07:40,835 --> 00:07:43,254 Are you grateful to still be alive? 180 00:07:43,338 --> 00:07:44,630 I am, yeah. 181 00:07:44,714 --> 00:07:46,465 I'm grateful that I didn't answer any Craigslist ads 182 00:07:46,549 --> 00:07:49,594 - that had me killed, for sure. - Mm. 183 00:07:49,678 --> 00:07:51,929 I've still never forgiven my ex-partner 184 00:07:52,013 --> 00:07:55,349 for listing my nude body as "for sale" 185 00:07:55,433 --> 00:07:59,103 under "furniture," subsection old brooms, 186 00:07:59,187 --> 00:08:00,688 which makes no sense, does it? 187 00:08:00,772 --> 00:08:03,899 Because Finn, is a broom a piece of furniture? 188 00:08:03,983 --> 00:08:06,235 No, I would say it's a cleaning supply. 189 00:08:06,319 --> 00:08:07,695 That's exactly right. 190 00:08:07,779 --> 00:08:09,155 Finn, I just want to have you on record 191 00:08:09,239 --> 00:08:12,783 as saying that Lauren Caspian is nobody's broom. 192 00:08:12,867 --> 00:08:15,828 Uh, Lauren Caspian is no one's broom. 193 00:08:15,912 --> 00:08:19,290 Oh, I love how playful you are on the air. 194 00:08:19,374 --> 00:08:20,791 Interviews, to me, 195 00:08:20,875 --> 00:08:22,877 - are like making love-- - Uh-huh. 196 00:08:22,961 --> 00:08:24,837 But without all of the awful smells. 197 00:08:24,921 --> 00:08:28,466 Huh. You were about to show me your loose leaf teas. 198 00:08:28,550 --> 00:08:29,800 Ah, yes. 199 00:08:29,884 --> 00:08:31,636 I stick to the high-end chamomiles. 200 00:08:31,720 --> 00:08:34,472 I once had a blood orange rooibos, 201 00:08:34,556 --> 00:08:36,891 - and I completely lost my mind. - Mm. 202 00:08:36,975 --> 00:08:38,851 I had to take Narcan to level out. 203 00:08:41,813 --> 00:08:44,106 Barb, what are you doing loitering here? 204 00:08:44,190 --> 00:08:47,151 Yeah, I thought the break room was VIPs only. 205 00:08:47,235 --> 00:08:49,445 Wouldn't that be nice? 206 00:08:49,529 --> 00:08:50,905 Chase, what's that? 207 00:08:50,989 --> 00:08:52,281 When I found out it was pledge day, 208 00:08:52,365 --> 00:08:53,824 I ran out and got a keg. 209 00:08:53,908 --> 00:08:57,078 Chase, we're asking our listeners to pledge donations. 210 00:08:57,162 --> 00:09:00,331 Mr. Jacoby here is our most generous donor. 211 00:09:00,415 --> 00:09:02,166 Hey, I was a frat bro myself. 212 00:09:02,250 --> 00:09:03,251 Sig Ep. 213 00:09:03,335 --> 00:09:05,294 Sig Ep? Are you serious? 214 00:09:05,378 --> 00:09:06,588 Wait-- 215 00:09:08,673 --> 00:09:11,133 Woof, woof, woof, woof, woof, woof, woof! 216 00:09:11,217 --> 00:09:12,468 Oh, wow. 217 00:09:12,552 --> 00:09:14,095 - Yeah! - Whoo! 218 00:09:14,179 --> 00:09:15,179 Ah, yes. That's good. 219 00:09:15,263 --> 00:09:17,265 And that's enough. Shall we continue? 220 00:09:17,349 --> 00:09:18,641 But of course. 221 00:09:18,725 --> 00:09:21,852 I must see where the Caspian genius is hatched. 222 00:09:21,936 --> 00:09:23,396 I've been shopping the film rights 223 00:09:23,480 --> 00:09:25,106 of my life story for years. 224 00:09:25,190 --> 00:09:27,441 I think you could make a great young Lauren, 225 00:09:27,525 --> 00:09:30,653 so I'd like to offer you the chance to audition right now. 226 00:09:30,737 --> 00:09:32,154 Let me set the scene. 227 00:09:32,238 --> 00:09:35,700 You're 14-year-old me, and you're asking Belinda, 228 00:09:35,784 --> 00:09:37,785 the school nurse, to prom. 229 00:09:37,869 --> 00:09:39,203 Do I have to do this? 230 00:09:39,287 --> 00:09:40,705 Mm-hmm. 231 00:09:40,789 --> 00:09:43,339 So Lauren, I understand you've come to the infirmary 232 00:09:43,375 --> 00:09:47,128 because you've been having panic attacks and passing gas. 233 00:09:47,212 --> 00:09:48,879 Yeah, I can't stop. 234 00:09:48,963 --> 00:09:51,215 Oh, God, it won't stop. 235 00:09:51,299 --> 00:09:53,217 Jesus, it won't stop! 236 00:09:53,301 --> 00:09:54,927 Okay, can I--can I pause you for a second 237 00:09:55,011 --> 00:09:56,220 and give you a little direction? 238 00:09:56,304 --> 00:09:57,430 Mm-hmm. 239 00:09:57,514 --> 00:09:58,931 I think the distress is right. 240 00:09:59,015 --> 00:10:01,559 But young Lauren had a lot more charisma. 241 00:10:01,643 --> 00:10:03,394 Okay, let's jump to the sex scene. 242 00:10:03,478 --> 00:10:04,895 What? 243 00:10:04,979 --> 00:10:07,440 Maybe we can come up with a little mnemonic device 244 00:10:07,524 --> 00:10:10,401 to help you reset, like BTS. 245 00:10:10,485 --> 00:10:11,986 Breathe, Think, Speak. 246 00:10:12,070 --> 00:10:13,237 I'm good. 247 00:10:13,321 --> 00:10:15,781 BTS can also stand for Bluetooth Speaker. 248 00:10:15,865 --> 00:10:17,241 So that might help you in two ways. 249 00:10:17,325 --> 00:10:19,493 Yeah, I think it was just the last time 250 00:10:19,577 --> 00:10:20,995 you said "three, two," 251 00:10:21,079 --> 00:10:22,663 and I expected you to say "one," 252 00:10:22,747 --> 00:10:24,081 and it threw me off. 253 00:10:24,165 --> 00:10:25,416 But I'm-- 254 00:10:25,500 --> 00:10:27,251 I'm ready now. 255 00:10:27,335 --> 00:10:29,337 Small Bluetooth speaker, belt loop carabiner. 256 00:10:29,421 --> 00:10:30,546 Perfect. 257 00:10:30,630 --> 00:10:32,131 Real words in the right order. 258 00:10:32,215 --> 00:10:33,341 And here we go. 259 00:10:33,425 --> 00:10:35,051 Three, two-- 260 00:10:36,594 --> 00:10:37,595 Hello. 261 00:10:37,679 --> 00:10:39,513 Welcome, again. 262 00:10:39,597 --> 00:10:41,098 Ahh! 263 00:10:41,182 --> 00:10:44,977 I'm sorry, that was my throat and body screaming. 264 00:10:45,061 --> 00:10:49,023 The time is now 30:40 in the FM, 265 00:10:49,107 --> 00:10:50,441 so don't be shy. 266 00:10:50,525 --> 00:10:51,776 The water's fine. 267 00:10:51,860 --> 00:10:55,279 Let's hop on in and make pledge pie. 268 00:10:56,865 --> 00:10:58,783 During our last break-- This is Babian, by the-- 269 00:10:58,867 --> 00:11:00,785 Babian? 270 00:11:00,869 --> 00:11:02,536 That's not my name. 271 00:11:02,620 --> 00:11:04,121 I'm a baby. 272 00:11:05,457 --> 00:11:06,540 No, you're a grown person. 273 00:11:06,624 --> 00:11:08,459 The mafia did kill JFK. 274 00:11:08,543 --> 00:11:09,585 BTS. 275 00:11:09,669 --> 00:11:12,129 BTS. 276 00:11:12,213 --> 00:11:13,923 Be Tooth Strangler. 277 00:11:14,007 --> 00:11:16,759 It is so small, yet the sound is large. 278 00:11:16,843 --> 00:11:20,263 With a handy loop to crimp your wiener. 279 00:11:20,347 --> 00:11:21,806 Belt! Belt! 280 00:11:21,890 --> 00:11:26,644 Use this "squaribiner" to clam your favorite wiener today. 281 00:11:26,728 --> 00:11:28,604 What is happening? 282 00:11:28,688 --> 00:11:30,189 It's okay. I've seen worse. 283 00:11:30,273 --> 00:11:32,149 When? 284 00:11:32,233 --> 00:11:34,233 YouTube compilations of monkey attacks. 285 00:11:34,235 --> 00:11:35,403 Oh, God. 286 00:11:36,738 --> 00:11:38,990 {\an8}Now, when asked in an interview 287 00:11:39,074 --> 00:11:42,451 {\an8}if you could star in any movie you wanted, what would it be, 288 00:11:42,535 --> 00:11:44,704 {\an8}your answer was, "'Jaws.' 289 00:11:44,788 --> 00:11:46,455 {\an8}"I'd like to be an ocean creature 290 00:11:46,539 --> 00:11:48,708 {\an8}with an appetite for ass." 291 00:11:48,792 --> 00:11:50,835 {\an8}Can you please elaborate? 292 00:11:52,504 --> 00:11:54,672 What did you mean by that? 293 00:11:54,756 --> 00:11:55,965 I don't know. 294 00:11:56,049 --> 00:11:58,217 I think you can tease apart the subtext. 295 00:11:58,301 --> 00:12:00,678 Any kind of public radio listener 296 00:12:00,762 --> 00:12:03,347 could understand what I was saying from that. 297 00:12:03,431 --> 00:12:05,641 An appetite for ass. 298 00:12:05,725 --> 00:12:07,852 That's lovely. 299 00:12:10,271 --> 00:12:11,939 Whoo! 300 00:12:12,023 --> 00:12:15,234 The call of the common loon means we have a new pledge. 301 00:12:15,318 --> 00:12:19,071 And the donor is entitled to an "In the Know" T-shirt. 302 00:12:19,155 --> 00:12:21,198 Gene, would you like to help us grab one 303 00:12:21,282 --> 00:12:23,075 - to pack up and send out? - Yeah. 304 00:12:23,159 --> 00:12:24,869 And then maybe Gene would like to take out the garbage 305 00:12:24,953 --> 00:12:26,603 and put toner in the copy machine. 306 00:12:26,621 --> 00:12:28,247 I just thought he might enjoy-- 307 00:12:28,331 --> 00:12:30,081 Come, Gene. Let's get you a shirt. 308 00:12:30,125 --> 00:12:33,127 We keep them in the lactation station. 309 00:12:34,462 --> 00:12:35,755 What do you want? 310 00:12:35,839 --> 00:12:37,131 We were just grabbing a T-shirt. 311 00:12:37,215 --> 00:12:38,674 - Why? - It's for a donor. 312 00:12:38,758 --> 00:12:40,051 Who? 313 00:12:40,135 --> 00:12:42,803 Gene, this is Sandy, the studio's hobgoblin. 314 00:12:42,887 --> 00:12:44,931 Ten bucks for the shirt. 315 00:12:45,015 --> 00:12:47,224 Sandy, the T-shirt is a gift. 316 00:12:47,308 --> 00:12:48,726 I-it's fine. 317 00:12:48,810 --> 00:12:50,811 Got to respect an entrepreneurial spirit. 318 00:12:50,895 --> 00:12:52,521 Here's $20, and you know what? 319 00:12:52,605 --> 00:12:54,231 Keep the change. 320 00:12:57,736 --> 00:12:59,636 Well, if we could fire him, we would. 321 00:12:59,654 --> 00:13:02,323 But every time we do, he gets picked up for prostitution. 322 00:13:02,407 --> 00:13:03,783 Huh. 323 00:13:03,867 --> 00:13:05,910 Evidently, he's a legal alternative for necrophiliacs. 324 00:13:05,994 --> 00:13:08,412 His body is 64 degrees. 325 00:13:08,496 --> 00:13:09,831 Hmm? 326 00:13:13,126 --> 00:13:16,420 ♪ Legendary Lauren ♪ 327 00:13:16,504 --> 00:13:19,966 Norah Jones, as a girl, you were given multiple solos 328 00:13:20,050 --> 00:13:21,676 in your church choir. 329 00:13:21,760 --> 00:13:23,094 Because even in the House of God, 330 00:13:23,178 --> 00:13:24,845 you were the real star. 331 00:13:24,929 --> 00:13:27,014 I didn't get all the solos. 332 00:13:27,098 --> 00:13:28,891 I remember auditioning once for the part 333 00:13:28,975 --> 00:13:31,435 of Mary in a church program. 334 00:13:31,519 --> 00:13:34,021 And instead, I got the part of Joseph. 335 00:13:34,105 --> 00:13:35,690 - Mm. - I was upset, 336 00:13:35,774 --> 00:13:37,149 'cause I really wanted the Mary solo. 337 00:13:37,233 --> 00:13:39,527 Also, I was about two feet shorter 338 00:13:39,611 --> 00:13:40,961 than the girl who got Mary. 339 00:13:41,029 --> 00:13:42,613 And did you ever think about taking matters 340 00:13:42,697 --> 00:13:45,491 into your own hands and pulling a Tonya Harding 341 00:13:45,575 --> 00:13:47,368 with that unholy giantess? 342 00:13:47,452 --> 00:13:50,037 I do think that her mom was the choir director, so... 343 00:13:50,121 --> 00:13:52,039 - Ugh! - I'm not saying that's why. 344 00:13:52,123 --> 00:13:55,501 {\an8}The original nepo baby was Mary on Christmas. 345 00:13:55,585 --> 00:13:57,045 {\an8}Yes. 346 00:13:58,463 --> 00:13:59,797 Yo, Carl. 347 00:13:59,881 --> 00:14:01,090 You ready to pledge? 348 00:14:01,174 --> 00:14:03,384 What? Also, no. 349 00:14:03,468 --> 00:14:05,886 Okay, I know today isn't literally about frats. 350 00:14:05,970 --> 00:14:07,972 But it's still the perfect opportunity 351 00:14:08,056 --> 00:14:10,808 to traumatize our sweet little livers as a fam. 352 00:14:10,892 --> 00:14:12,101 I'm good. 353 00:14:12,185 --> 00:14:13,687 How you doing, Fabian? 354 00:14:17,107 --> 00:14:18,399 I can help you. 355 00:14:18,483 --> 00:14:20,651 Suck on this tube till you hit foam. 356 00:14:22,153 --> 00:14:25,281 Honestly, Fabian, that might be a good idea. 357 00:14:25,365 --> 00:14:27,074 This is not an endorsement of Greek life 358 00:14:27,158 --> 00:14:29,035 or its rapey wolf culture. 359 00:14:29,119 --> 00:14:32,288 Chug, chug, chug, chug! 360 00:14:35,041 --> 00:14:37,251 {\an8}Ah. 361 00:14:37,335 --> 00:14:39,462 This office is so impressive. 362 00:14:39,546 --> 00:14:42,381 Oh, you're the first person who's reacted that way. 363 00:14:42,465 --> 00:14:43,966 Look at this. 364 00:14:44,050 --> 00:14:47,094 That's the blue ribbon I got for fastest recovery 365 00:14:47,178 --> 00:14:49,138 from pediatric bone spurs. 366 00:14:49,222 --> 00:14:52,266 What a fun piece of memorabilia. 367 00:14:52,350 --> 00:14:53,768 My God. 368 00:14:53,852 --> 00:14:55,102 It's my childhood recorder. 369 00:14:55,186 --> 00:14:56,354 Oh, my gosh. 370 00:14:56,438 --> 00:14:57,897 My first interview was with my father. 371 00:14:57,981 --> 00:14:59,774 I was five years old. 372 00:14:59,858 --> 00:15:01,275 It's a simple question. 373 00:15:01,359 --> 00:15:02,944 Why did Mommy leave? 374 00:15:03,028 --> 00:15:04,362 God damn it, Lauren! 375 00:15:04,446 --> 00:15:05,613 Put on your jacket. We're going to school! 376 00:15:05,697 --> 00:15:07,573 You're pivoting. 377 00:15:07,657 --> 00:15:09,241 A child prodigy! 378 00:15:09,325 --> 00:15:11,953 He never did answer the question. 379 00:15:12,037 --> 00:15:13,871 Lauren, 380 00:15:13,955 --> 00:15:17,208 I didn't come here today for a studio tour. 381 00:15:17,292 --> 00:15:19,669 I came here for you. 382 00:15:19,753 --> 00:15:21,337 Are we about to kiss? 383 00:15:21,421 --> 00:15:23,005 We could. 384 00:15:23,089 --> 00:15:24,939 But I think I've got something better. 385 00:15:26,426 --> 00:15:28,636 I'm starting a podcast network, 386 00:15:28,720 --> 00:15:31,889 and I want you to host our flagship show. 387 00:15:31,973 --> 00:15:33,349 Oh, wow. 388 00:15:33,433 --> 00:15:34,809 Podcasts. 389 00:15:34,893 --> 00:15:37,353 We'll be rolling in Casper money. 390 00:15:37,437 --> 00:15:41,399 Gene, I'm experiencing a full body blush. 391 00:15:41,483 --> 00:15:44,151 But I could never leave public radio. 392 00:15:44,235 --> 00:15:45,569 I'm going to write a number down. 393 00:15:45,653 --> 00:15:47,488 No, there's no point. 394 00:15:47,572 --> 00:15:49,573 Gene, public radio is not a career, 395 00:15:49,657 --> 00:15:50,992 it's a calling, 396 00:15:51,076 --> 00:15:53,035 to disturb the comfortable, 397 00:15:53,119 --> 00:15:55,288 to comfort the disturbed. 398 00:15:55,372 --> 00:15:57,665 It's about giving voice to-- 399 00:15:57,749 --> 00:15:59,709 Oh, heavens to fucking Betsy. 400 00:15:59,793 --> 00:16:01,627 Yeah. 401 00:16:01,711 --> 00:16:02,962 Knock knock. 402 00:16:03,046 --> 00:16:05,172 Does she always knock and say, "Knock knock?" 403 00:16:05,256 --> 00:16:06,716 She does. You do. 404 00:16:06,800 --> 00:16:08,350 Gene, can I get you anything? 405 00:16:08,426 --> 00:16:09,510 Coffee? 406 00:16:09,594 --> 00:16:12,013 Maybe a pen if you need to sign anything. 407 00:16:12,097 --> 00:16:14,849 Could you get us two 38-ounce Pom Boys? 408 00:16:14,933 --> 00:16:17,518 Cold pressed pomegranate juice for men. 409 00:16:17,602 --> 00:16:18,853 38 ounce? 410 00:16:18,937 --> 00:16:20,187 - If that's too-- - No, no, no! 411 00:16:20,271 --> 00:16:21,522 I'll be right back. 412 00:16:21,606 --> 00:16:22,565 Hurry, Barbo. 413 00:16:22,649 --> 00:16:24,066 We're thirsty. 414 00:16:24,150 --> 00:16:28,696 And that, my friend, is how you create a no crone zone. 415 00:16:28,780 --> 00:16:32,074 I'm not even sure they make a 38-ounce Pom. 416 00:16:32,158 --> 00:16:34,035 In fact, I know they don't. 417 00:16:40,291 --> 00:16:43,210 Asked for $10, but I got $20. 418 00:16:43,294 --> 00:16:46,130 Asked for a bit, but I got plenty. 419 00:16:46,214 --> 00:16:47,757 Hey, Sandy. 420 00:16:47,841 --> 00:16:49,216 Who told you my name? 421 00:16:49,300 --> 00:16:51,093 Look, I'm starting an office frat. 422 00:16:51,177 --> 00:16:52,929 Want to be our first member? 423 00:16:53,013 --> 00:16:55,431 Waive the dues, and it's a deal. 424 00:16:55,515 --> 00:16:56,725 Hell yeah! 425 00:16:58,643 --> 00:17:00,061 Let's go, girls. 426 00:17:00,145 --> 00:17:01,813 Time to have a little fun. 427 00:17:03,231 --> 00:17:04,566 Hard core. 428 00:17:08,653 --> 00:17:11,072 It couldn't have been easy living in the shadow 429 00:17:11,156 --> 00:17:12,531 of your famous father, 430 00:17:12,615 --> 00:17:15,576 {\an8}Darth Vader himself, James Earl Jones. 431 00:17:17,662 --> 00:17:18,788 {\an8}That's not my dad. 432 00:17:18,872 --> 00:17:20,039 Are you sure? 433 00:17:20,123 --> 00:17:21,749 No, my dad is Indiana Jones. 434 00:17:21,833 --> 00:17:23,584 Ah, Harrison Ford. 435 00:17:23,668 --> 00:17:25,836 And was it confusing to have a father 436 00:17:25,920 --> 00:17:29,048 who would steal artifacts, even in fictional form, 437 00:17:29,132 --> 00:17:30,800 from developing nations? 438 00:17:30,884 --> 00:17:32,260 I'm messing with you. 439 00:17:32,344 --> 00:17:35,346 My dad was an Indian musician named Ravi Shankar. 440 00:17:35,430 --> 00:17:37,890 I mean, so they call him Indiana Jones 441 00:17:37,974 --> 00:17:39,350 because he's Indian? 442 00:17:39,434 --> 00:17:41,978 Oh, hateful and confusing. 443 00:17:42,062 --> 00:17:45,231 No, I did-- I didn't say that. 444 00:17:45,315 --> 00:17:47,275 You think you can handle a few calls? 445 00:17:47,359 --> 00:17:48,734 I'm gonna crush this. 446 00:17:48,818 --> 00:17:50,111 I talk every day. 447 00:17:50,195 --> 00:17:52,321 To the mailman, Starbucks. 448 00:17:52,405 --> 00:17:53,698 That's right. 449 00:17:53,782 --> 00:17:56,082 You're just gonna talk, just like to Starbucks. 450 00:17:56,159 --> 00:17:58,786 No problem-o, Barl. 451 00:17:58,870 --> 00:18:01,747 And we're on in three, two-- 452 00:18:01,831 --> 00:18:03,131 Let's go, motherfuckers. 453 00:18:04,751 --> 00:18:06,502 Wow, and it's back. 454 00:18:06,586 --> 00:18:10,256 Drivers, pledge your engines. 455 00:18:10,340 --> 00:18:12,383 How did she get sober that fast? 456 00:18:12,467 --> 00:18:14,719 - We have a caller. 457 00:18:14,803 --> 00:18:15,886 Jaynar. 458 00:18:15,970 --> 00:18:17,388 Am I pronouncing that correctly? 459 00:18:17,472 --> 00:18:19,140 It's actually Shayna. 460 00:18:19,224 --> 00:18:21,225 - Hi. - I'm so sorry, Jaynar. 461 00:18:21,309 --> 00:18:23,477 No, it's okay. It's Shayna. 462 00:18:23,561 --> 00:18:26,188 I'm scared for you personally, and I'm worried 463 00:18:26,272 --> 00:18:27,732 you're putting the station in jeopardy. 464 00:18:27,816 --> 00:18:30,192 Thanks so much, Jaynar. 465 00:18:30,276 --> 00:18:33,487 Send that fatty a speaker with one long Blacktooth. 466 00:18:33,571 --> 00:18:36,824 It's great for women, pets, teens! 467 00:18:36,908 --> 00:18:40,244 Give it to a young boy, and they will scream. 468 00:18:40,328 --> 00:18:42,872 Everyone must die, but, Bluetooth, 469 00:18:42,956 --> 00:18:45,499 me love you long time. 470 00:18:45,583 --> 00:18:46,709 Carabiner. 471 00:18:46,793 --> 00:18:49,337 Next up, Carl! 472 00:18:51,464 --> 00:18:52,840 What are you doing? 473 00:18:52,924 --> 00:18:54,300 I was a problemo, Carl. 474 00:18:54,384 --> 00:18:56,260 No. Dead air is a problemo. 475 00:18:56,344 --> 00:18:58,054 Yeah, so, go get on the mic. 476 00:18:58,138 --> 00:18:59,805 - I already introduced you. - Oh. 477 00:19:03,643 --> 00:19:04,936 Hello. 478 00:19:14,446 --> 00:19:17,031 - Libations, please. 479 00:19:17,115 --> 00:19:18,449 Whoo! 480 00:19:18,533 --> 00:19:20,284 I'm going to live forever. 481 00:19:20,368 --> 00:19:21,410 You go, girl. 482 00:19:23,079 --> 00:19:26,415 It's strange because we're around the same age, 483 00:19:26,499 --> 00:19:27,959 but I must confess, 484 00:19:28,043 --> 00:19:30,795 {\an8}I have an odd desire for you to be my mother. 485 00:19:30,879 --> 00:19:32,679 {\an8}Has anyone ever told you that before? 486 00:19:32,756 --> 00:19:33,965 {\an8}Never. 487 00:19:34,049 --> 00:19:35,216 {\an8}That is strange. 488 00:19:35,300 --> 00:19:36,634 {\an8}Mm. Follow-up. 489 00:19:36,718 --> 00:19:39,387 If you were my mother, how would you sleep train me? 490 00:19:39,471 --> 00:19:41,055 Assume I'm already swaddled. 491 00:19:41,139 --> 00:19:44,892 Oh. I would teach you the 4-7-8 breathing technique. 492 00:19:44,976 --> 00:19:46,060 Teach me right now, please. 493 00:19:46,144 --> 00:19:47,228 As though you were my mother. 494 00:19:47,312 --> 00:19:48,729 Okay, sweetie. 495 00:19:48,813 --> 00:19:51,065 Now, now, breathe in for four counts. 496 00:19:51,149 --> 00:19:52,316 Ready? 497 00:19:52,400 --> 00:19:53,567 Two, three-- 498 00:19:53,651 --> 00:19:54,902 I ran out of lung capacity. 499 00:19:54,986 --> 00:19:57,322 I don't think you're doing it right. 500 00:20:01,076 --> 00:20:02,326 Isn't that nice? 501 00:20:02,410 --> 00:20:03,703 It's smooth as hell. 502 00:20:03,787 --> 00:20:05,621 And, look, we're just getting started. 503 00:20:05,705 --> 00:20:07,081 Picture it. 504 00:20:07,165 --> 00:20:10,084 You, me, and Malcolm Gladwell 505 00:20:10,168 --> 00:20:14,338 loading up on veggie samosas before we go out and slay. 506 00:20:14,422 --> 00:20:15,548 I want to tell you something. 507 00:20:15,632 --> 00:20:18,843 Podcast chicks are out of control, Laur. 508 00:20:18,927 --> 00:20:22,805 It's like a women's march straight to your fucking futon. 509 00:20:22,889 --> 00:20:24,265 Gladwell has a lot of intercourse? 510 00:20:24,349 --> 00:20:25,683 Are you kidding? 511 00:20:25,767 --> 00:20:28,185 His dick's so dirty, when he swam in the East River, 512 00:20:28,269 --> 00:20:30,271 the river got sick. 513 00:20:30,355 --> 00:20:32,356 But Gene, I'm actually more of a sapiosexual, 514 00:20:32,440 --> 00:20:33,983 attracted to ideas. 515 00:20:34,067 --> 00:20:37,194 Well, here's an idea to make your dangle tingle. 516 00:20:37,278 --> 00:20:38,863 Public recognition. 517 00:20:38,947 --> 00:20:40,448 Mm. 518 00:20:40,532 --> 00:20:42,700 I haven't heard a pledge loon in a long time. 519 00:20:42,784 --> 00:20:45,286 - Why is that? - I don't know. 520 00:20:45,370 --> 00:20:47,330 "In the Know" is third-tier Public Radio. 521 00:20:47,414 --> 00:20:49,373 - Oh. - It's not your fault, though. 522 00:20:49,457 --> 00:20:52,418 My uncle PJ, he used to say this, 523 00:20:52,502 --> 00:20:54,462 and he used to say it all the time. 524 00:20:54,546 --> 00:20:58,174 Without proper support, even the most beautiful boob 525 00:20:58,258 --> 00:20:59,800 just looks like a silly tit. 526 00:20:59,884 --> 00:21:01,594 You know, I always wanted a guy I could 527 00:21:01,678 --> 00:21:03,471 just talk brassieres with. 528 00:21:03,555 --> 00:21:05,056 Lauren, you're the most beautiful boob 529 00:21:05,140 --> 00:21:06,641 I have ever heard. 530 00:21:06,725 --> 00:21:11,146 But your squad treats you like an old broom. 531 00:21:12,564 --> 00:21:16,233 Lauren Caspian is no one's broom. 532 00:21:17,610 --> 00:21:19,487 I guess I'll say, knock knock. 533 00:21:19,571 --> 00:21:21,864 Where'd you get them, Taiwan? 534 00:21:21,948 --> 00:21:25,368 I did actually have to take the PATH out to Jersey. 535 00:21:26,911 --> 00:21:30,915 Boobs are like a keg, but the beer is milk. 536 00:21:30,999 --> 00:21:32,250 Hey. 537 00:21:32,334 --> 00:21:33,793 Hey. 538 00:21:38,214 --> 00:21:40,174 {\an8}Oh, shit! 539 00:21:40,258 --> 00:21:41,384 {\an8}Oh! 540 00:21:41,468 --> 00:21:43,344 {\an8}- Hey! - Dude. 541 00:21:43,428 --> 00:21:45,221 {\an8}Shit. Shit. 542 00:21:45,305 --> 00:21:47,556 {\an8}It's dragging me into a black hole! 543 00:21:47,640 --> 00:21:49,850 Sandy! Sandy! 544 00:21:49,934 --> 00:21:54,397 Ergo, it is not furniture, but a cleaning supply. 545 00:21:54,481 --> 00:21:55,690 What? 546 00:21:55,774 --> 00:21:57,108 You need me to spell it out, Barb? 547 00:21:57,192 --> 00:21:58,401 Today's the last-- 548 00:21:58,485 --> 00:22:00,695 Sandy's inside a machine and might be dead. 549 00:22:00,779 --> 00:22:03,198 I'm merging with the past. 550 00:22:08,703 --> 00:22:09,745 Oh, my God. 551 00:22:09,829 --> 00:22:11,080 What is--oh. 552 00:22:11,164 --> 00:22:12,456 Sandy, stay calm. 553 00:22:12,540 --> 00:22:14,959 It thinks my whole body's a tit! 554 00:22:19,589 --> 00:22:20,756 {\an8}Oh. 555 00:22:20,840 --> 00:22:22,842 {\an8}You're okay now. 556 00:22:22,926 --> 00:22:24,093 {\an8}It's over. 557 00:22:24,177 --> 00:22:25,761 All right, beautiful moment. 558 00:22:25,845 --> 00:22:26,929 Let's go, Laur. 559 00:22:27,013 --> 00:22:28,347 Where are you going? 560 00:22:28,431 --> 00:22:31,601 I'm going to be a host at Amuse Bouche Media. 561 00:22:31,685 --> 00:22:32,810 I'm leaving. 562 00:22:32,894 --> 00:22:34,521 He's leaving. Lauren's out. 563 00:22:35,939 --> 00:22:37,440 - What? - Oh, come on. 564 00:22:37,524 --> 00:22:39,066 You didn't see it coming? 565 00:22:39,150 --> 00:22:40,526 Lauren fucking Caspian isn't gonna 566 00:22:40,610 --> 00:22:42,111 waste away with you losers. 567 00:22:42,195 --> 00:22:43,195 I'm not gonna waste away-- 568 00:22:43,279 --> 00:22:44,947 We don't have to call them losers. 569 00:22:45,031 --> 00:22:46,365 Are you being serious right now? 570 00:22:46,449 --> 00:22:48,034 Look at this group of people. 571 00:22:48,118 --> 00:22:50,786 Look at this dreadful group of humans. 572 00:22:52,205 --> 00:22:54,707 I mean, this guy looks like a C-list mummy man. 573 00:22:54,791 --> 00:22:56,500 You know, one of those guys they threw in the pyramids 574 00:22:56,584 --> 00:22:58,669 so the pharaoh would have company. 575 00:22:58,753 --> 00:23:00,254 Easy, Gene. 576 00:23:00,338 --> 00:23:02,256 This one over here is like if Lena Dunham 577 00:23:02,340 --> 00:23:04,383 had a kid with Lena Dunham 578 00:23:04,467 --> 00:23:06,510 and was raised by an au pair Lena Dunham. 579 00:23:06,594 --> 00:23:07,678 No. Yeah. 580 00:23:07,762 --> 00:23:09,680 I mean, it's uncanny, but it's mean. 581 00:23:09,764 --> 00:23:10,973 Oh, come on! 582 00:23:11,057 --> 00:23:12,975 Look at this guy. 583 00:23:13,059 --> 00:23:14,518 Nerd. 584 00:23:14,602 --> 00:23:15,854 Straight up. 585 00:23:17,230 --> 00:23:18,648 Just cool it. 586 00:23:18,732 --> 00:23:19,899 Give me a break. 587 00:23:19,983 --> 00:23:21,233 This one looks like a sad child who dressed up 588 00:23:21,317 --> 00:23:22,767 in her father's ugly sweater. 589 00:23:22,819 --> 00:23:24,028 No. 590 00:23:24,112 --> 00:23:26,489 It actually belonged to my deceased husband. 591 00:23:26,573 --> 00:23:28,658 Was he shot by the fashion police? 592 00:23:28,742 --> 00:23:29,909 That's my question. 593 00:23:29,993 --> 00:23:31,077 Gene, enough! 594 00:23:31,161 --> 00:23:32,370 I'm just having some fun. 595 00:23:32,454 --> 00:23:34,246 No, this isn't fun! 596 00:23:34,330 --> 00:23:35,730 I don't know how things work 597 00:23:35,749 --> 00:23:37,208 in the world of luxury athleisure. 598 00:23:37,292 --> 00:23:40,086 But here at NPR, having money doesn't mean 599 00:23:40,170 --> 00:23:41,379 you get to be cruel. 600 00:23:41,463 --> 00:23:43,339 But Lauren, these people suck. 601 00:23:43,423 --> 00:23:44,840 Maybe they do. 602 00:23:44,924 --> 00:23:46,384 But they're also my friends. 603 00:23:46,468 --> 00:23:47,969 And I'm not gonna just stand here 604 00:23:48,053 --> 00:23:51,097 and let you ridicule their dead husband's horrible clothes. 605 00:23:51,181 --> 00:23:52,932 Aw. 606 00:23:53,016 --> 00:23:54,225 Come on. 607 00:23:54,309 --> 00:23:55,768 No, I think it's time for you to leave. 608 00:23:55,852 --> 00:23:58,229 You're probably late for an Indian lunch 609 00:23:58,313 --> 00:24:00,440 with Malcolm Gladwell's dirty old penis. 610 00:24:01,983 --> 00:24:03,651 Do you still want the check? 611 00:24:04,694 --> 00:24:05,736 Yes, please. 612 00:24:05,820 --> 00:24:07,238 Yeah. Well, you're not gonna get it. 613 00:24:07,322 --> 00:24:08,948 Fuck you. And fuck them. 614 00:24:10,450 --> 00:24:11,867 Stop looking at me. 615 00:24:11,951 --> 00:24:13,661 Weirdos. 616 00:24:13,745 --> 00:24:16,122 And fuck whatever the hell that lame-ass gift for donors 617 00:24:16,206 --> 00:24:17,707 was supposed to be. 618 00:24:19,334 --> 00:24:21,043 Oh, shoot. 619 00:24:21,127 --> 00:24:23,963 It is a small Bluetooth speaker 620 00:24:24,047 --> 00:24:27,466 that clips onto your belt loop with a carabiner, 621 00:24:27,550 --> 00:24:30,595 you arrogant sack of shit! 622 00:24:30,679 --> 00:24:33,889 Carl, turn up my mic. Let's go! 623 00:24:33,973 --> 00:24:35,475 You got it. 624 00:24:36,643 --> 00:24:38,343 Listen up, all you needle-dicked, 625 00:24:38,395 --> 00:24:40,771 neoliberal, piss pants pricks. 626 00:24:40,855 --> 00:24:44,025 I am done messing around! 627 00:24:44,109 --> 00:24:45,901 Donate, and we will give you 628 00:24:45,985 --> 00:24:49,405 a motherfucking small Bluetooth speaker that 629 00:24:49,489 --> 00:24:53,826 clips onto your belt loop with a motherfucking carabiner. 630 00:24:53,910 --> 00:24:59,248 It is the perfect size to shove up your little buttholes. 631 00:24:59,332 --> 00:25:01,542 But don't just take my word for it. 632 00:25:01,626 --> 00:25:06,797 Pledge right now and see for yourself, perverts! 633 00:25:06,881 --> 00:25:08,633 Fabian out! 634 00:25:17,017 --> 00:25:19,519 {\an8}Holy shit. 635 00:25:20,395 --> 00:25:23,272 I guess deep down, public radio listeners 636 00:25:23,356 --> 00:25:25,858 are just a bunch of progressive pay pigs 637 00:25:25,942 --> 00:25:27,902 begging to get dommed. 638 00:25:27,986 --> 00:25:29,529 Who knew? 639 00:25:33,658 --> 00:25:34,951 And how long will it take the ambulance 640 00:25:35,035 --> 00:25:36,161 to get here? 641 00:25:39,456 --> 00:25:40,581 Mm. 642 00:25:40,665 --> 00:25:42,083 Voila. 643 00:25:42,167 --> 00:25:45,003 Sandy, that's like the "Mona Lisa" of wieners. 644 00:25:46,004 --> 00:25:47,964 What's she smiling about? 645 00:25:49,674 --> 00:25:52,093 Whose house? 646 00:25:52,177 --> 00:25:53,428 Our house. 647 00:25:54,721 --> 00:25:57,223 Gene's definitely going to sue us. 648 00:25:58,558 --> 00:25:59,558 Sandy, no! 42718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.