Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,232 --> 00:00:27,654
HOTEL HAZBIN
2
00:00:44,338 --> 00:00:47,593
�Al fin despierto, Angel Dust?
3
00:00:47,633 --> 00:00:50,637
As� es. �Qu� pretendes obtener?
4
00:00:50,677 --> 00:00:54,765
Quiero que me digas
d�nde est� la caja fuerte de tu jefe.
5
00:00:56,975 --> 00:00:59,563
�De verdad crees que te lo dir�?
6
00:00:59,603 --> 00:01:04,858
Entonces, te voy a coger
hasta que me des esa informaci�n.
7
00:01:05,692 --> 00:01:08,821
Dame bien duro, papi.
8
00:01:09,404 --> 00:01:12,201
�As� me gusta!
9
00:01:12,241 --> 00:01:16,330
Gan� un Sex-x-x-i award
por esta actuaci�n.
10
00:01:16,370 --> 00:01:19,581
Es muy aut�ntica.
11
00:01:20,666 --> 00:01:23,253
�M�s fuerte, papi!
12
00:01:23,293 --> 00:01:25,297
Suficiente. Angel, �qu� carajos?
13
00:01:25,337 --> 00:01:27,800
�Qu�? Es el d�a de "mostrar y contar".
14
00:01:27,840 --> 00:01:30,803
As� que les estoy mostrando
mi mejor pel�cula,
15
00:01:30,843 --> 00:01:34,973
y les cuento que hizo que le ganara
a esa zorra de Tiffany Tetas Gordas.
16
00:01:35,013 --> 00:01:38,393
Esa escena de interrogatorio
no me pareci� convincente.
17
00:01:38,433 --> 00:01:40,646
A ver, cara de verga,
18
00:01:40,686 --> 00:01:44,566
�crees que tienes derecho
a insultar mi trabajo en mi puta cara?
19
00:01:44,606 --> 00:01:48,362
�Vas a hacer de cuenta
que no leen libretitos de mierda?
20
00:01:48,402 --> 00:01:51,365
�Vete a cagar! Es arte sofisticado.
21
00:01:51,405 --> 00:01:52,739
�Puta madre!
22
00:01:53,740 --> 00:01:55,619
Qu� pendejada.
23
00:01:55,659 --> 00:01:57,746
Te emborrachas y te quejas de ellos.
24
00:01:57,786 --> 00:02:00,082
Todos se quejan del resto conmigo.
25
00:02:00,122 --> 00:02:03,544
A estas alturas, ya s� todo de ti
y de estos cabrones.
26
00:02:03,584 --> 00:02:08,799
Ese es un payaso inseguro
que los mira cuando duermen.
27
00:02:08,839 --> 00:02:11,426
La princesa cursi
quiere resolver los problemas
28
00:02:11,466 --> 00:02:13,428
de todos, excepto los de ella.
29
00:02:13,468 --> 00:02:17,349
�Qu�? No. Nada que ver.
30
00:02:17,389 --> 00:02:20,934
Esa juzga a todo el mundo
porque se odia a s� misma.
31
00:02:21,518 --> 00:02:26,231
Y mejor ni les cuento lo que s� de Niffty.
32
00:02:28,025 --> 00:02:29,026
�Ten�as raz�n!
33
00:02:30,527 --> 00:02:35,742
Vaya. El gatito mostr� las garras.
34
00:02:35,782 --> 00:02:36,825
�Y t�!
35
00:02:37,743 --> 00:02:38,912
Mejor ni empiezo.
36
00:02:38,952 --> 00:02:41,540
S� c�mo eres realmente,
no me trago tu mierda
37
00:02:41,580 --> 00:02:43,206
y s� lo falso que eres.
38
00:02:44,750 --> 00:02:46,628
�Yo? �Falso?
39
00:02:46,668 --> 00:02:49,423
�En serio? No ten�a idea.
40
00:02:49,463 --> 00:02:52,676
Supongo que es por eso
que soy actor, pendejo.
41
00:02:52,716 --> 00:02:55,135
Y... Un momento.
42
00:02:55,802 --> 00:02:59,057
Hola. S�, estoy...
43
00:02:59,097 --> 00:03:03,936
No, estoy... No, pero... S�.
44
00:03:05,103 --> 00:03:06,189
Enseguida voy.
45
00:03:06,229 --> 00:03:11,987
Val me necesita para un rodaje urgente.
46
00:03:12,027 --> 00:03:13,030
Seguro.
47
00:03:13,070 --> 00:03:14,448
�Sabes qu�? Vete a cagar.
48
00:03:14,488 --> 00:03:17,659
Me importa un carajo
lo que piense un cantinero borracho.
49
00:03:17,699 --> 00:03:19,453
�Por qu� no vuelves arrastr�ndote
50
00:03:19,493 --> 00:03:22,037
a la cueva de la que saliste,
cr�tico de porno?
51
00:03:22,621 --> 00:03:24,166
Angel, a�n no puedes irte.
52
00:03:24,206 --> 00:03:26,919
No terminamos las actividades de hoy.
53
00:03:26,959 --> 00:03:28,879
Seguro que pueden seguir sin m�.
54
00:03:28,919 --> 00:03:31,882
No nos queda mucho tiempo
para demostrar que esto funciona.
55
00:03:31,922 --> 00:03:33,675
Mu�equita, es mi trabajo.
56
00:03:33,715 --> 00:03:35,218
S� que quieres arreglar todo,
57
00:03:35,258 --> 00:03:38,428
pero mi jefe no tiene arreglo
y no puedes hacer nada.
58
00:03:39,846 --> 00:03:43,560
�Por qu� es tan dif�cil? �Qu� hago mal?
59
00:03:43,600 --> 00:03:46,563
Bueno, eres la princesa del Infierno.
60
00:03:46,603 --> 00:03:47,564
�Y?
61
00:03:47,604 --> 00:03:50,901
No haces uso del poder que eso conlleva,
62
00:03:50,941 --> 00:03:52,069
lo cual me encanta.
63
00:03:52,109 --> 00:03:57,240
Pero podr�as imponer tu autoridad
un poco m�s.
64
00:03:57,280 --> 00:03:59,159
Eso es muy poco amable.
65
00:03:59,199 --> 00:04:03,705
No es poco amable.
Es una amabilidad agresiva.
66
00:04:03,745 --> 00:04:09,670
Entonces, podr�a ser agresivamente amable
con el jefe de Angel
67
00:04:09,710 --> 00:04:14,508
para que lo deje pasar m�s tiempo
en el hotel.
68
00:04:14,548 --> 00:04:16,299
Seguro. Lo que t� digas, amor.
69
00:04:17,843 --> 00:04:22,848
Papi, yo...
70
00:04:23,807 --> 00:04:26,228
�En serio esperan que memorice el guion?
71
00:04:26,268 --> 00:04:31,064
Improvisa. �Crees que alguien
le presta atenci�n al di�logo? �Acci�n!
72
00:04:32,482 --> 00:04:34,111
�No!
73
00:04:34,151 --> 00:04:38,615
Tantos ladrones, y yo tan solito.
74
00:04:38,655 --> 00:04:40,534
�Qui�n podr� defenderme?
75
00:04:40,574 --> 00:04:45,037
Tendr� que enfrentarlos a todos yo solo.
76
00:04:46,538 --> 00:04:49,416
Dime, �qu� me vas a hacer?
77
00:04:51,084 --> 00:04:54,006
- �Charlie!
- Me llamo Rocky.
78
00:04:54,046 --> 00:04:55,298
Me importa una mierda.
79
00:04:55,338 --> 00:04:59,219
Aqu� es donde ocurre la magia.
80
00:04:59,259 --> 00:05:02,639
Eso es... Es un mont�n...
81
00:05:02,679 --> 00:05:05,809
�Qu� carajo est�s haciendo aqu�?
82
00:05:05,849 --> 00:05:10,355
Soy la princesa del Infierno, Angel,
y voy adonde se me d� la gana.
83
00:05:10,395 --> 00:05:13,233
Vine a conseguirte tiempo libre.
�D�nde est� tu jefe?
84
00:05:13,273 --> 00:05:16,111
No, no, no. Ni te acerques a Val.
85
00:05:16,151 --> 00:05:18,572
�Angel! �A qu� se debe el puto retraso?
86
00:05:18,612 --> 00:05:21,533
- Ya acabo y voy.
- No acabar�s fuera de c�mara.
87
00:05:21,573 --> 00:05:22,743
Por favor, espera.
88
00:05:22,783 --> 00:05:25,370
Cuando termine de trabajar, hablamos.
89
00:05:25,410 --> 00:05:28,749
- Ahora debes irte.
- Su majestad.
90
00:05:28,789 --> 00:05:30,292
Mierda.
91
00:05:30,332 --> 00:05:33,295
Bienvenida a mi humilde calabozo sexual.
92
00:05:33,335 --> 00:05:35,462
�En qu� puedo ayudar a...
93
00:05:36,421 --> 00:05:37,966
No, gracias.
94
00:05:38,006 --> 00:05:40,969
...tan precioso esp�cimen?
95
00:05:41,009 --> 00:05:43,096
�No te gustar�a actuar?
96
00:05:43,136 --> 00:05:44,890
Te convertir�a en estrella.
97
00:05:44,930 --> 00:05:48,727
Ganar�amos m�s dinero que tu papito.
98
00:05:48,767 --> 00:05:52,147
�Mierda, no! Disculpa.
99
00:05:52,187 --> 00:05:55,941
Vine a tener una charla
agresivamente amable sobre Angel.
100
00:05:56,942 --> 00:05:58,278
M�s tarde, por supuesto.
101
00:05:58,318 --> 00:06:00,821
No quisiera entorpecer su trabajo.
102
00:06:02,364 --> 00:06:06,661
P�ngase c�moda, su majestad.
103
00:06:06,701 --> 00:06:08,246
Disfruta el espect�culo.
104
00:06:08,286 --> 00:06:11,164
- Vamos desde el principio.
- Acci�n.
105
00:06:12,749 --> 00:06:15,128
Se�ores ladrones,
106
00:06:15,168 --> 00:06:18,507
espero que no me lastimen
107
00:06:18,547 --> 00:06:22,177
con esas pistolas tan grandes.
108
00:06:22,217 --> 00:06:26,807
No te muevas, tragavergas, o si no...
109
00:06:26,847 --> 00:06:29,267
...ejercicios de confianza
de 20:00 a 21:00...
110
00:06:29,307 --> 00:06:32,312
�Corte! �Qu� mierda est� pasando?
111
00:06:32,352 --> 00:06:35,190
Lo siento. �Habl�bamos muy fuerte?
112
00:06:35,230 --> 00:06:37,400
Le contaba sobre el Hotel Hazbin.
113
00:06:37,440 --> 00:06:42,946
Ning�n problema, princesa.
No me molesta ni un poquito.
114
00:06:43,446 --> 00:06:46,326
Esta escena me parece demasiado violenta.
115
00:06:46,366 --> 00:06:48,120
Podr�a ayudarlos con el guion
116
00:06:48,160 --> 00:06:51,496
y darles ideas de escenas sin violencia...
117
00:06:52,706 --> 00:06:56,837
Bien. Se prende fuego.
118
00:06:56,877 --> 00:07:00,507
- Por Dios. �Fuego!
- �Mierda!
119
00:07:00,547 --> 00:07:04,219
Cielos. �Alguien tiene un extintor?
120
00:07:04,259 --> 00:07:06,888
Lo siento mucho. Arruin� la pel�cula.
121
00:07:06,928 --> 00:07:11,183
Cielos. �Lo siento!
122
00:07:14,561 --> 00:07:16,690
La puta que me pari�.
123
00:07:16,730 --> 00:07:21,862
No puede ser. Lo siento tanto.
Puedo limpiar todo...
124
00:07:21,902 --> 00:07:24,281
Quita eso de tu linda cabecita rubia.
125
00:07:24,321 --> 00:07:26,533
Lo limpian los empleados.
126
00:07:26,573 --> 00:07:30,952
Angel, �puedo verte
en tu camar�n un momento?
127
00:07:36,750 --> 00:07:38,084
Val, no sab�a que...
128
00:07:39,711 --> 00:07:40,711
Val...
129
00:07:41,087 --> 00:07:42,215
�De verdad crees
130
00:07:42,255 --> 00:07:46,301
que esa zorrita de la hija de Lucifer
puede defenderte?
131
00:07:47,052 --> 00:07:49,222
Val, por favor. Lo siento...
132
00:07:49,262 --> 00:07:53,141
�La trajiste para que te protegiera?
�Para que jodiera mis planes?
133
00:07:54,517 --> 00:07:55,729
Val, �basta!
134
00:07:55,769 --> 00:07:57,439
�Quer�as librarte de trabajar?
135
00:07:57,479 --> 00:08:01,358
�No! No era mi intenci�n.
136
00:08:03,526 --> 00:08:09,157
No hay nada que pueda hacer. Soy tu due�o.
�O lo olvidaste?
137
00:08:10,951 --> 00:08:11,746
No.
138
00:08:11,786 --> 00:08:14,080
Si digo que vengas, �qu� respondes?
139
00:08:14,120 --> 00:08:15,832
S�, Valentino.
140
00:08:15,872 --> 00:08:20,170
Si digo que vas a coger con 20 tipos,
�qu� respondes?
141
00:08:20,210 --> 00:08:21,546
S�, Valentino.
142
00:08:21,586 --> 00:08:24,674
Si digo que saques a esa puta de mierda
143
00:08:24,714 --> 00:08:28,593
de mi estudio, �qu� respondes?
144
00:08:29,261 --> 00:08:32,013
- Es...
- �Qu� respondes?
145
00:08:32,639 --> 00:08:36,770
Escucha, Val. Ella se involucra en todo.
146
00:08:36,810 --> 00:08:39,731
Le dir� que se vaya. No la lastimes.
147
00:08:39,771 --> 00:08:43,944
Mat� a zorritas como t�
por mucho menos que esto.
148
00:08:43,984 --> 00:08:46,238
Tienes suerte de hacerme ganar dinero.
149
00:08:46,278 --> 00:08:51,408
Deshazte de ella y luego grabar�s
toda la noche. �Entendido?
150
00:08:51,992 --> 00:08:53,119
S�, Val.
151
00:08:53,159 --> 00:08:54,619
Bien.
152
00:08:58,498 --> 00:09:04,005
Muy bien. �Vuelvan al set
y comenzamos de nuevo, mierda!
153
00:09:04,045 --> 00:09:06,925
�Por qu� lo tratas as�?
154
00:09:06,965 --> 00:09:08,927
�Charlie! �Ya basta!
155
00:09:08,967 --> 00:09:10,887
Angel, �qu� dices?
156
00:09:10,927 --> 00:09:13,640
- Charlie, �vete!
- Pero...
157
00:09:13,680 --> 00:09:15,392
No quer�a que vinieras.
158
00:09:15,432 --> 00:09:18,436
Ya te ped� que te fueras
y no me escuchaste.
159
00:09:18,476 --> 00:09:19,688
Empeoraste las cosas.
160
00:09:19,728 --> 00:09:21,231
Quer�a ayudarte.
161
00:09:21,271 --> 00:09:22,357
�No lo hiciste!
162
00:09:22,397 --> 00:09:25,942
Si de verdad quieres ayudarme,
�l�rgate de una puta vez!
163
00:09:26,693 --> 00:09:29,197
Ya mismo. Y d�jame terminar mi trabajo.
164
00:09:29,237 --> 00:09:33,908
No fue mi intenci�n.
165
00:09:34,868 --> 00:09:37,412
Lo siento mucho.
166
00:09:42,667 --> 00:09:43,877
Buen chico.
167
00:09:44,252 --> 00:09:46,588
Acci�n.
168
00:09:51,843 --> 00:09:54,764
No me quejo de cobrar por amar
169
00:09:54,804 --> 00:09:59,060
Otro amante bajo las luces brillantes
170
00:09:59,100 --> 00:10:02,230
Esta ser� otra noche cruel
171
00:10:02,270 --> 00:10:03,732
S�, s�, s�
172
00:10:03,772 --> 00:10:05,734
ANGEL DUST EN VIVO
173
00:10:05,774 --> 00:10:07,736
Deb� saber lo que iba a suceder
174
00:10:07,776 --> 00:10:11,656
Deb� imaginarlo
Al ver tus ojos rojos de ira
175
00:10:11,696 --> 00:10:15,076
Siempre mintiendo en mi cara
176
00:10:15,116 --> 00:10:16,161
S�, s�, s�
177
00:10:16,201 --> 00:10:22,083
Lo peor de este Infierno
Es que la culpa es solo m�a
178
00:10:22,123 --> 00:10:25,754
Porque s� que eres veneno
Me inyectas tu veneno
179
00:10:25,794 --> 00:10:30,133
Soy adicto a lo que siento
Y me trago todo tu veneno
180
00:10:30,173 --> 00:10:35,470
Yo decid� este destino
Y lo consumo como si no hubiera un ma�ana
181
00:10:38,807 --> 00:10:41,311
Hazme todo lo que quieras
As� es como me posees
182
00:10:41,351 --> 00:10:44,981
Soy tuyo
183
00:10:45,021 --> 00:10:47,857
Mi final llegar� cuando me mate tu veneno
184
00:10:49,234 --> 00:10:52,447
Aprend� a mentir muy bien
185
00:10:52,487 --> 00:10:56,576
Aprend� a decirte todo lo que quieres o�r
186
00:10:56,616 --> 00:10:59,621
Desaparezco y escapo de m�
187
00:10:59,661 --> 00:11:01,081
S�, s�, s�
188
00:11:01,121 --> 00:11:06,878
Cada vez se hace m�s dif�cil
Tener que tragar
189
00:11:06,918 --> 00:11:10,382
S� que eres veneno
Me inyectas tu veneno
190
00:11:10,422 --> 00:11:11,800
El sabor me da arcadas
191
00:11:11,840 --> 00:11:15,011
Y no puedo evitar tragar tu veneno
192
00:11:15,051 --> 00:11:20,306
Yo decid� este destino
Y lo consumo como si no hubiera un ma�ana
193
00:11:23,560 --> 00:11:26,356
Hazme todo lo que quieras
As� es como me posees
194
00:11:26,396 --> 00:11:29,651
Soy tuyo
195
00:11:29,691 --> 00:11:33,321
Mi final llegar� cuando me mate tu veneno
196
00:11:33,361 --> 00:11:36,157
Veneno Me ahogo en tu veneno
197
00:11:36,197 --> 00:11:39,202
Aunque parezca lleno
Mi vaso siempre est� vac�o
198
00:11:39,242 --> 00:11:42,455
Lleno de veneno
Estoy harto del veneno
199
00:11:42,495 --> 00:11:46,124
Ojal� tuviera algo por lo que vivir ma�ana
200
00:11:53,047 --> 00:11:55,927
Necesito un trago.
Lo m�s fuerte que tengas.
201
00:11:55,967 --> 00:11:58,136
Est�s hecho mierda.
202
00:12:01,556 --> 00:12:05,351
Imposible.
Tuve un rodaje largo. Nada nuevo.
203
00:12:09,439 --> 00:12:10,942
Dije lo m�s fuerte.
204
00:12:10,982 --> 00:12:12,277
Disculpa.
205
00:12:12,317 --> 00:12:14,946
No cre� que hoy quer�as
beber hasta olvidar.
206
00:12:14,986 --> 00:12:16,906
Cierto.
207
00:12:16,946 --> 00:12:21,202
Eres el cantinero viejo y sabio
que lo ha visto todo.
208
00:12:21,242 --> 00:12:24,456
Cierra la puta boca
y s�rveme un trago de verdad.
209
00:12:24,496 --> 00:12:26,207
Escucha, si tienes un problema,
210
00:12:26,247 --> 00:12:29,043
no encontrar�s la soluci�n
dentro de una botella.
211
00:12:29,083 --> 00:12:31,254
Lo s�. Hace mucho que paso por lo mismo.
212
00:12:31,294 --> 00:12:34,297
Seguro. �Y d�nde debo buscar, entonces?
213
00:12:34,881 --> 00:12:38,678
�En tu cama, tal vez? �Bajo las s�banas?
214
00:12:38,718 --> 00:12:40,847
Quiz� podemos buscar juntos.
215
00:12:40,887 --> 00:12:42,680
Que ni se te ocurra.
216
00:12:43,264 --> 00:12:47,604
Vamos. Seguro que puedo hacer
que esas alas revoloteen.
217
00:12:47,644 --> 00:12:50,273
�Basta! �Puta madre!
218
00:12:50,313 --> 00:12:52,984
Ya termina con esa farsa.
Nunca funcionar� conmigo.
219
00:12:53,024 --> 00:12:55,987
Est�s haciendo el rid�culo.
Deja de ser tan falso.
220
00:12:56,027 --> 00:12:59,572
�Ll�mame "falso" de nuevo, hijo de perra!
�Te reto!
221
00:13:01,199 --> 00:13:04,035
- Falso.
- �Puto pendejo!
222
00:13:05,370 --> 00:13:06,370
�Terminaste?
223
00:13:07,038 --> 00:13:08,541
�Sabes qu�?
224
00:13:08,581 --> 00:13:11,794
Ya quisieras tener
la oportunidad de cogerme.
225
00:13:11,834 --> 00:13:14,047
�Sabes cu�nto valgo?
226
00:13:14,087 --> 00:13:18,968
�Sabes cu�ntos se mueren
por probar mi polvo de �ngel?
227
00:13:19,008 --> 00:13:23,223
�Vete al carajo!
Divi�rtete, cabr�n ermita�o.
228
00:13:23,263 --> 00:13:26,476
- �Qu� carajos? Angel, �ad�nde vas?
- �Me largo!
229
00:13:26,516 --> 00:13:28,561
Husk, �qu� hiciste?
230
00:13:28,601 --> 00:13:29,562
Le serv� un trago.
231
00:13:29,602 --> 00:13:33,191
Ay, no. Parec�a muy molesto.
232
00:13:33,231 --> 00:13:35,066
Ya conoces a Angel. Estar� bien.
233
00:13:35,650 --> 00:13:36,650
No lo s�.
234
00:13:37,652 --> 00:13:40,738
Met� la pata cuando fui al estudio y...
235
00:13:41,322 --> 00:13:44,200
No sali� nada bien.
236
00:13:44,701 --> 00:13:47,412
Creo que alguien deber�a ir tras �l.
237
00:13:48,871 --> 00:13:50,625
Alguien llamado Husk.
238
00:13:50,665 --> 00:13:54,003
�Es una puta broma?
�Por qu� no vas t� si te preocupa tanto?
239
00:13:54,043 --> 00:13:57,590
Porque no fui yo quien hizo
que se fuera de aqu� furioso.
240
00:13:57,630 --> 00:13:59,092
Fue tu culpa. Ve a buscarlo.
241
00:13:59,132 --> 00:14:04,722
No. No lo obligues.
Solo aseg�rate de que est� bien.
242
00:14:04,762 --> 00:14:08,810
Ya lo presion� demasiado
y empeor� las cosas.
243
00:14:08,850 --> 00:14:11,020
Volver� cuando est� listo.
244
00:14:11,060 --> 00:14:14,397
Pero no quiero que le pase nada
hasta entonces.
245
00:14:16,357 --> 00:14:20,446
Con su permiso, debo ir a escribir
cien cartas de disculpas
246
00:14:20,486 --> 00:14:23,865
y una lecci�n para ma�ana
sobre los l�mites.
247
00:14:26,784 --> 00:14:28,328
EL PUNTO NEGRO
248
00:14:29,871 --> 00:14:31,164
Eso es.
249
00:14:33,499 --> 00:14:36,170
�Estoy drogado hasta la madre!
250
00:14:36,210 --> 00:14:41,049
Dame un whisky.
Quiero la botella entera, imb�cil.
251
00:14:42,091 --> 00:14:44,220
Y entonces le dije:
252
00:14:44,260 --> 00:14:47,640
"No podr�as pagar lo que valgo
ni en un mill�n de vidas.
253
00:14:47,680 --> 00:14:50,143
Tengo mejores opciones".
�No creen, chicos?
254
00:14:50,183 --> 00:14:51,477
As� es.
255
00:14:51,517 --> 00:14:53,730
Oye, guapo, �ser�as tan amable
256
00:14:53,770 --> 00:14:55,315
de traerme otro?
257
00:14:55,355 --> 00:14:56,814
Papito tiene sed.
258
00:15:05,406 --> 00:15:07,327
Hijo de...
259
00:15:07,367 --> 00:15:10,870
Toma, precioso. Especial para ti.
260
00:15:12,205 --> 00:15:13,706
Buen intento, pendejo.
261
00:15:17,835 --> 00:15:20,129
- V�monos.
- �Qu�...? �Oye!
262
00:15:20,838 --> 00:15:25,553
Husk, �qu� mierda haces aqu�?
263
00:15:25,593 --> 00:15:26,721
Su�ltame.
264
00:15:26,761 --> 00:15:29,057
No. Te llevar� al hotel.
265
00:15:29,097 --> 00:15:30,348
�Que me sueltes!
266
00:15:30,848 --> 00:15:32,727
Ese cabr�n puso algo en tu trago.
267
00:15:32,767 --> 00:15:34,979
�Crees que no noto si me quieren drogar?
268
00:15:35,019 --> 00:15:36,481
Me pasa todo el tiempo.
269
00:15:36,521 --> 00:15:38,608
�Y siempre dejas que te droguen?
270
00:15:38,648 --> 00:15:40,360
�Crees que yo me lo busco?
271
00:15:40,400 --> 00:15:42,320
�No busco nada de esto!
272
00:15:42,360 --> 00:15:46,491
No ped� ser de esta manera
ni le ped� a Charlie que me salvara.
273
00:15:46,531 --> 00:15:50,787
Tampoco a ti. Puedo cuidar de m� mismo.
274
00:15:50,827 --> 00:15:53,830
�De verdad?
Acabo de verte autodestruy�ndote.
275
00:15:54,706 --> 00:16:00,380
No s�. Creo que necesitas
un cantinero con quien hablar.
276
00:16:00,420 --> 00:16:04,634
�Ahora vas a hacer de cuenta
que te importo un carajo?
277
00:16:04,674 --> 00:16:09,055
�Crees que confiar� en ti
despu�s de c�mo me trataste?
278
00:16:09,095 --> 00:16:11,599
Te tratar�a mejor si fueras sincero
279
00:16:11,639 --> 00:16:13,685
y no una versi�n falsa de ti mismo.
280
00:16:13,725 --> 00:16:15,268
Siempre cruzas mis l�mites.
281
00:16:15,852 --> 00:16:18,898
En ese hotel,
a nadie le importa qui�n eres.
282
00:16:18,938 --> 00:16:23,486
Qu� tan famoso o sexy seas.
Termina con la farsa de una vez.
283
00:16:23,526 --> 00:16:25,069
�No es una farsa!
284
00:16:25,987 --> 00:16:27,321
Es quien necesito ser.
285
00:16:28,072 --> 00:16:31,202
Y este es mi escape.
286
00:16:31,242 --> 00:16:33,204
Aqu� puedo olvidarme de todo.
287
00:16:33,244 --> 00:16:36,831
De lo mucho que detesto todo.
288
00:16:37,582 --> 00:16:39,210
Aqu� puedo drogarme
289
00:16:39,250 --> 00:16:42,130
y olvidarme de lo mal que me siento.
290
00:16:42,170 --> 00:16:46,342
Y tal vez, si me lastimo lo suficiente,
291
00:16:46,382 --> 00:16:50,303
si termino destrozado,
ya no ser� su juguete favorito.
292
00:16:51,888 --> 00:16:53,431
Y tal vez me deje en paz.
293
00:16:59,687 --> 00:17:01,397
Yo fui un demonio soberano.
294
00:17:02,482 --> 00:17:03,483
S�.
295
00:17:04,275 --> 00:17:07,278
Y tener tanto poder se sent�a bien.
296
00:17:08,070 --> 00:17:09,906
Pero, si negocias con almas
297
00:17:10,865 --> 00:17:14,577
y adem�s te gusta apostar,
el riesgo es bastante grande.
298
00:17:15,495 --> 00:17:18,790
Perder algunas manos
puede ser muy peligroso.
299
00:17:19,540 --> 00:17:24,879
Cuando tienes mala suerte,
recurres a lo que sea para salir a flote.
300
00:17:25,505 --> 00:17:27,131
Hasta negocias contigo.
301
00:17:28,883 --> 00:17:33,054
S� lo que es arrepentirse
de las decisiones que uno toma
302
00:17:34,013 --> 00:17:38,267
y saber que no se puede volver atr�s.
303
00:17:44,690 --> 00:17:50,571
Todo luce mal
Y est�s entre la espada y la pared
304
00:17:51,364 --> 00:17:55,701
Tu existencia parece jodidamente in�til
305
00:17:57,787 --> 00:18:03,417
Te sientes sucio como el ba�o
De un bar de mala muerte
306
00:18:04,418 --> 00:18:09,298
No puedes enfrentar la realidad
Sobrio y sin drogas
307
00:18:10,132 --> 00:18:15,638
Perdiste el rumbo
Crees que tu vida es un desastre
308
00:18:16,472 --> 00:18:22,021
D�jame decirte que tienes raz�n
309
00:18:22,061 --> 00:18:23,022
Espera. �Qu�?
310
00:18:23,062 --> 00:18:26,734
Eres un fracasado, nene.
311
00:18:26,774 --> 00:18:29,529
Un fracasado de mierda, nene.
312
00:18:29,569 --> 00:18:32,573
- Quejoso y llor�n como un puto ni�o
- �Oye!
313
00:18:32,613 --> 00:18:35,159
- Eres un fracasado como yo
- Gracias, pendejo.
314
00:18:35,199 --> 00:18:40,331
Eres un borracho sin remedio
Tu reputaci�n se ha derrumbado
315
00:18:40,371 --> 00:18:45,211
De los pasivos, eres el m�s intenso
Pero no est�s solo
316
00:18:45,251 --> 00:18:47,046
�La idea es que me sienta mejor?
317
00:18:47,086 --> 00:18:51,757
Hubo un tiempo en que pens�
Que nadie podr�a entender
318
00:18:52,341 --> 00:18:55,803
Todo el da�o que me han hecho
319
00:18:57,763 --> 00:19:02,268
Pero destrozar los muros
A veces puede enderezarte
320
00:19:02,852 --> 00:19:07,148
Todos vivimos en la misma mierda
321
00:19:08,065 --> 00:19:12,778
Le vend� mi alma a un enfermo psic�pata
322
00:19:13,738 --> 00:19:17,368
�Y crees que eso te hace especial?
323
00:19:17,408 --> 00:19:18,744
No jodas, amigo.
324
00:19:18,784 --> 00:19:24,707
Somos fracasados, nene
Somos perdedores y est� bien ser
325
00:19:25,291 --> 00:19:29,045
- �Un chupavergas drog�n?
- Me parece bien que seas as�
326
00:19:29,587 --> 00:19:34,677
Soy un fracasado, rey
Un charlat�n y un tontito
327
00:19:34,717 --> 00:19:37,972
Pero al menos no estoy solo hoy
328
00:19:38,012 --> 00:19:40,097
- Eres un fracasado como yo
- Como yo
329
00:19:41,390 --> 00:19:43,978
Tengo apetito por el juego
330
00:19:44,018 --> 00:19:49,609
Tengo apetito de probar
todas las drogas y dildos que vea
331
00:19:49,649 --> 00:19:51,984
Vamos, nene, canta conmigo
332
00:19:52,610 --> 00:19:53,905
ZORRA - ADICTO - F�CIL
333
00:19:53,945 --> 00:19:56,741
- Me desvirgaron todo el cuerpo
- Vend� mi alma por poder
334
00:19:56,781 --> 00:19:58,534
FRACASADO - VENDIDO - COBARDE
335
00:19:58,574 --> 00:19:59,994
Me ataron una correa demon�aca
336
00:20:00,034 --> 00:20:04,790
Estoy atrapado y cada d�a
Es peor que ayer
337
00:20:04,830 --> 00:20:07,627
Eres un fracasado, nene
338
00:20:07,667 --> 00:20:11,339
Lo eres, pero tal vez sea posible
339
00:20:11,379 --> 00:20:15,426
Que si comemos mierda juntos
Las cosas cambien
340
00:20:15,466 --> 00:20:17,428
Deja de despreciarte
341
00:20:17,468 --> 00:20:18,679
FRACASADO
342
00:20:18,719 --> 00:20:21,349
Perd�nate y empieza a quererte
343
00:20:21,389 --> 00:20:24,310
Deja el cinismo y s� t� mismo
344
00:20:24,350 --> 00:20:28,439
- Eres un fracasado igual que...
- Eres un fracasado igual que...
345
00:20:28,479 --> 00:20:31,607
�Ah� est�n! �Est�n cantando? �Disparen!
346
00:20:34,610 --> 00:20:37,615
Mierda. Ag�chate. Yo me encargo.
347
00:20:37,655 --> 00:20:39,865
�Morir�n, hijos de puta!
348
00:20:45,997 --> 00:20:48,874
- �Te tengo!
- Hijo de...
349
00:20:49,458 --> 00:20:51,043
�Traga plomo, idiota!
350
00:20:56,465 --> 00:20:59,510
Te dije que pod�a cuidarme, guapo.
351
00:21:03,639 --> 00:21:07,101
Eso no sali� como plane�bamos.
352
00:21:09,562 --> 00:21:13,067
Vaya, no esperaba ver algo as�.
353
00:21:13,107 --> 00:21:17,071
Como dije, no me conoces.
No solo soy bueno cogiendo.
354
00:21:17,111 --> 00:21:20,489
Es bueno saberlo,
porque me gusta esta versi�n de ti.
355
00:21:24,118 --> 00:21:26,580
Ten�a tres billetes
356
00:21:26,620 --> 00:21:28,916
y le tom� como media hora contarlos.
357
00:21:28,956 --> 00:21:31,252
No ve�a una mierda.
358
00:21:31,292 --> 00:21:33,671
�Y tienes que obedecer a ese tipo?
359
00:21:33,711 --> 00:21:36,382
Lo s�. Qu� payaso, �no?
360
00:21:36,422 --> 00:21:39,427
Lo siento tanto, Angel.
361
00:21:39,467 --> 00:21:43,180
Prometo que nunca, nunca, nunca...
362
00:21:43,220 --> 00:21:46,182
Charlie, tranquila. Te entiendo.
363
00:21:47,975 --> 00:21:50,519
Gracias por preocuparte por m�.
364
00:21:56,650 --> 00:21:58,821
Creo que debes hacerte cargo.
365
00:21:58,861 --> 00:22:01,657
Se�orita, hora de dormir.
366
00:22:01,697 --> 00:22:07,244
Dijo que me perdonaba.
367
00:22:10,247 --> 00:22:13,334
Fue hermoso, Vaggie.
368
00:22:15,002 --> 00:22:18,756
- �Quieres beber algo?
- Me le�ste la mente.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por RATABBOYPDA ARG �
� www.subdivx.com �
� www.subtitlecat.com �
28469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.