All language subtitles for Hazbin.Hotel.S01E04.Masquerade (Espanol (Latinoamérica))

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,232 --> 00:00:27,654 HOTEL HAZBIN 2 00:00:44,338 --> 00:00:47,593 �Al fin despierto, Angel Dust? 3 00:00:47,633 --> 00:00:50,637 As� es. �Qu� pretendes obtener? 4 00:00:50,677 --> 00:00:54,765 Quiero que me digas d�nde est� la caja fuerte de tu jefe. 5 00:00:56,975 --> 00:00:59,563 �De verdad crees que te lo dir�? 6 00:00:59,603 --> 00:01:04,858 Entonces, te voy a coger hasta que me des esa informaci�n. 7 00:01:05,692 --> 00:01:08,821 Dame bien duro, papi. 8 00:01:09,404 --> 00:01:12,201 �As� me gusta! 9 00:01:12,241 --> 00:01:16,330 Gan� un Sex-x-x-i award por esta actuaci�n. 10 00:01:16,370 --> 00:01:19,581 Es muy aut�ntica. 11 00:01:20,666 --> 00:01:23,253 �M�s fuerte, papi! 12 00:01:23,293 --> 00:01:25,297 Suficiente. Angel, �qu� carajos? 13 00:01:25,337 --> 00:01:27,800 �Qu�? Es el d�a de "mostrar y contar". 14 00:01:27,840 --> 00:01:30,803 As� que les estoy mostrando mi mejor pel�cula, 15 00:01:30,843 --> 00:01:34,973 y les cuento que hizo que le ganara a esa zorra de Tiffany Tetas Gordas. 16 00:01:35,013 --> 00:01:38,393 Esa escena de interrogatorio no me pareci� convincente. 17 00:01:38,433 --> 00:01:40,646 A ver, cara de verga, 18 00:01:40,686 --> 00:01:44,566 �crees que tienes derecho a insultar mi trabajo en mi puta cara? 19 00:01:44,606 --> 00:01:48,362 �Vas a hacer de cuenta que no leen libretitos de mierda? 20 00:01:48,402 --> 00:01:51,365 �Vete a cagar! Es arte sofisticado. 21 00:01:51,405 --> 00:01:52,739 �Puta madre! 22 00:01:53,740 --> 00:01:55,619 Qu� pendejada. 23 00:01:55,659 --> 00:01:57,746 Te emborrachas y te quejas de ellos. 24 00:01:57,786 --> 00:02:00,082 Todos se quejan del resto conmigo. 25 00:02:00,122 --> 00:02:03,544 A estas alturas, ya s� todo de ti y de estos cabrones. 26 00:02:03,584 --> 00:02:08,799 Ese es un payaso inseguro que los mira cuando duermen. 27 00:02:08,839 --> 00:02:11,426 La princesa cursi quiere resolver los problemas 28 00:02:11,466 --> 00:02:13,428 de todos, excepto los de ella. 29 00:02:13,468 --> 00:02:17,349 �Qu�? No. Nada que ver. 30 00:02:17,389 --> 00:02:20,934 Esa juzga a todo el mundo porque se odia a s� misma. 31 00:02:21,518 --> 00:02:26,231 Y mejor ni les cuento lo que s� de Niffty. 32 00:02:28,025 --> 00:02:29,026 �Ten�as raz�n! 33 00:02:30,527 --> 00:02:35,742 Vaya. El gatito mostr� las garras. 34 00:02:35,782 --> 00:02:36,825 �Y t�! 35 00:02:37,743 --> 00:02:38,912 Mejor ni empiezo. 36 00:02:38,952 --> 00:02:41,540 S� c�mo eres realmente, no me trago tu mierda 37 00:02:41,580 --> 00:02:43,206 y s� lo falso que eres. 38 00:02:44,750 --> 00:02:46,628 �Yo? �Falso? 39 00:02:46,668 --> 00:02:49,423 �En serio? No ten�a idea. 40 00:02:49,463 --> 00:02:52,676 Supongo que es por eso que soy actor, pendejo. 41 00:02:52,716 --> 00:02:55,135 Y... Un momento. 42 00:02:55,802 --> 00:02:59,057 Hola. S�, estoy... 43 00:02:59,097 --> 00:03:03,936 No, estoy... No, pero... S�. 44 00:03:05,103 --> 00:03:06,189 Enseguida voy. 45 00:03:06,229 --> 00:03:11,987 Val me necesita para un rodaje urgente. 46 00:03:12,027 --> 00:03:13,030 Seguro. 47 00:03:13,070 --> 00:03:14,448 �Sabes qu�? Vete a cagar. 48 00:03:14,488 --> 00:03:17,659 Me importa un carajo lo que piense un cantinero borracho. 49 00:03:17,699 --> 00:03:19,453 �Por qu� no vuelves arrastr�ndote 50 00:03:19,493 --> 00:03:22,037 a la cueva de la que saliste, cr�tico de porno? 51 00:03:22,621 --> 00:03:24,166 Angel, a�n no puedes irte. 52 00:03:24,206 --> 00:03:26,919 No terminamos las actividades de hoy. 53 00:03:26,959 --> 00:03:28,879 Seguro que pueden seguir sin m�. 54 00:03:28,919 --> 00:03:31,882 No nos queda mucho tiempo para demostrar que esto funciona. 55 00:03:31,922 --> 00:03:33,675 Mu�equita, es mi trabajo. 56 00:03:33,715 --> 00:03:35,218 S� que quieres arreglar todo, 57 00:03:35,258 --> 00:03:38,428 pero mi jefe no tiene arreglo y no puedes hacer nada. 58 00:03:39,846 --> 00:03:43,560 �Por qu� es tan dif�cil? �Qu� hago mal? 59 00:03:43,600 --> 00:03:46,563 Bueno, eres la princesa del Infierno. 60 00:03:46,603 --> 00:03:47,564 �Y? 61 00:03:47,604 --> 00:03:50,901 No haces uso del poder que eso conlleva, 62 00:03:50,941 --> 00:03:52,069 lo cual me encanta. 63 00:03:52,109 --> 00:03:57,240 Pero podr�as imponer tu autoridad un poco m�s. 64 00:03:57,280 --> 00:03:59,159 Eso es muy poco amable. 65 00:03:59,199 --> 00:04:03,705 No es poco amable. Es una amabilidad agresiva. 66 00:04:03,745 --> 00:04:09,670 Entonces, podr�a ser agresivamente amable con el jefe de Angel 67 00:04:09,710 --> 00:04:14,508 para que lo deje pasar m�s tiempo en el hotel. 68 00:04:14,548 --> 00:04:16,299 Seguro. Lo que t� digas, amor. 69 00:04:17,843 --> 00:04:22,848 Papi, yo... 70 00:04:23,807 --> 00:04:26,228 �En serio esperan que memorice el guion? 71 00:04:26,268 --> 00:04:31,064 Improvisa. �Crees que alguien le presta atenci�n al di�logo? �Acci�n! 72 00:04:32,482 --> 00:04:34,111 �No! 73 00:04:34,151 --> 00:04:38,615 Tantos ladrones, y yo tan solito. 74 00:04:38,655 --> 00:04:40,534 �Qui�n podr� defenderme? 75 00:04:40,574 --> 00:04:45,037 Tendr� que enfrentarlos a todos yo solo. 76 00:04:46,538 --> 00:04:49,416 Dime, �qu� me vas a hacer? 77 00:04:51,084 --> 00:04:54,006 - �Charlie! - Me llamo Rocky. 78 00:04:54,046 --> 00:04:55,298 Me importa una mierda. 79 00:04:55,338 --> 00:04:59,219 Aqu� es donde ocurre la magia. 80 00:04:59,259 --> 00:05:02,639 Eso es... Es un mont�n... 81 00:05:02,679 --> 00:05:05,809 �Qu� carajo est�s haciendo aqu�? 82 00:05:05,849 --> 00:05:10,355 Soy la princesa del Infierno, Angel, y voy adonde se me d� la gana. 83 00:05:10,395 --> 00:05:13,233 Vine a conseguirte tiempo libre. �D�nde est� tu jefe? 84 00:05:13,273 --> 00:05:16,111 No, no, no. Ni te acerques a Val. 85 00:05:16,151 --> 00:05:18,572 �Angel! �A qu� se debe el puto retraso? 86 00:05:18,612 --> 00:05:21,533 - Ya acabo y voy. - No acabar�s fuera de c�mara. 87 00:05:21,573 --> 00:05:22,743 Por favor, espera. 88 00:05:22,783 --> 00:05:25,370 Cuando termine de trabajar, hablamos. 89 00:05:25,410 --> 00:05:28,749 - Ahora debes irte. - Su majestad. 90 00:05:28,789 --> 00:05:30,292 Mierda. 91 00:05:30,332 --> 00:05:33,295 Bienvenida a mi humilde calabozo sexual. 92 00:05:33,335 --> 00:05:35,462 �En qu� puedo ayudar a... 93 00:05:36,421 --> 00:05:37,966 No, gracias. 94 00:05:38,006 --> 00:05:40,969 ...tan precioso esp�cimen? 95 00:05:41,009 --> 00:05:43,096 �No te gustar�a actuar? 96 00:05:43,136 --> 00:05:44,890 Te convertir�a en estrella. 97 00:05:44,930 --> 00:05:48,727 Ganar�amos m�s dinero que tu papito. 98 00:05:48,767 --> 00:05:52,147 �Mierda, no! Disculpa. 99 00:05:52,187 --> 00:05:55,941 Vine a tener una charla agresivamente amable sobre Angel. 100 00:05:56,942 --> 00:05:58,278 M�s tarde, por supuesto. 101 00:05:58,318 --> 00:06:00,821 No quisiera entorpecer su trabajo. 102 00:06:02,364 --> 00:06:06,661 P�ngase c�moda, su majestad. 103 00:06:06,701 --> 00:06:08,246 Disfruta el espect�culo. 104 00:06:08,286 --> 00:06:11,164 - Vamos desde el principio. - Acci�n. 105 00:06:12,749 --> 00:06:15,128 Se�ores ladrones, 106 00:06:15,168 --> 00:06:18,507 espero que no me lastimen 107 00:06:18,547 --> 00:06:22,177 con esas pistolas tan grandes. 108 00:06:22,217 --> 00:06:26,807 No te muevas, tragavergas, o si no... 109 00:06:26,847 --> 00:06:29,267 ...ejercicios de confianza de 20:00 a 21:00... 110 00:06:29,307 --> 00:06:32,312 �Corte! �Qu� mierda est� pasando? 111 00:06:32,352 --> 00:06:35,190 Lo siento. �Habl�bamos muy fuerte? 112 00:06:35,230 --> 00:06:37,400 Le contaba sobre el Hotel Hazbin. 113 00:06:37,440 --> 00:06:42,946 Ning�n problema, princesa. No me molesta ni un poquito. 114 00:06:43,446 --> 00:06:46,326 Esta escena me parece demasiado violenta. 115 00:06:46,366 --> 00:06:48,120 Podr�a ayudarlos con el guion 116 00:06:48,160 --> 00:06:51,496 y darles ideas de escenas sin violencia... 117 00:06:52,706 --> 00:06:56,837 Bien. Se prende fuego. 118 00:06:56,877 --> 00:07:00,507 - Por Dios. �Fuego! - �Mierda! 119 00:07:00,547 --> 00:07:04,219 Cielos. �Alguien tiene un extintor? 120 00:07:04,259 --> 00:07:06,888 Lo siento mucho. Arruin� la pel�cula. 121 00:07:06,928 --> 00:07:11,183 Cielos. �Lo siento! 122 00:07:14,561 --> 00:07:16,690 La puta que me pari�. 123 00:07:16,730 --> 00:07:21,862 No puede ser. Lo siento tanto. Puedo limpiar todo... 124 00:07:21,902 --> 00:07:24,281 Quita eso de tu linda cabecita rubia. 125 00:07:24,321 --> 00:07:26,533 Lo limpian los empleados. 126 00:07:26,573 --> 00:07:30,952 Angel, �puedo verte en tu camar�n un momento? 127 00:07:36,750 --> 00:07:38,084 Val, no sab�a que... 128 00:07:39,711 --> 00:07:40,711 Val... 129 00:07:41,087 --> 00:07:42,215 �De verdad crees 130 00:07:42,255 --> 00:07:46,301 que esa zorrita de la hija de Lucifer puede defenderte? 131 00:07:47,052 --> 00:07:49,222 Val, por favor. Lo siento... 132 00:07:49,262 --> 00:07:53,141 �La trajiste para que te protegiera? �Para que jodiera mis planes? 133 00:07:54,517 --> 00:07:55,729 Val, �basta! 134 00:07:55,769 --> 00:07:57,439 �Quer�as librarte de trabajar? 135 00:07:57,479 --> 00:08:01,358 �No! No era mi intenci�n. 136 00:08:03,526 --> 00:08:09,157 No hay nada que pueda hacer. Soy tu due�o. �O lo olvidaste? 137 00:08:10,951 --> 00:08:11,746 No. 138 00:08:11,786 --> 00:08:14,080 Si digo que vengas, �qu� respondes? 139 00:08:14,120 --> 00:08:15,832 S�, Valentino. 140 00:08:15,872 --> 00:08:20,170 Si digo que vas a coger con 20 tipos, �qu� respondes? 141 00:08:20,210 --> 00:08:21,546 S�, Valentino. 142 00:08:21,586 --> 00:08:24,674 Si digo que saques a esa puta de mierda 143 00:08:24,714 --> 00:08:28,593 de mi estudio, �qu� respondes? 144 00:08:29,261 --> 00:08:32,013 - Es... - �Qu� respondes? 145 00:08:32,639 --> 00:08:36,770 Escucha, Val. Ella se involucra en todo. 146 00:08:36,810 --> 00:08:39,731 Le dir� que se vaya. No la lastimes. 147 00:08:39,771 --> 00:08:43,944 Mat� a zorritas como t� por mucho menos que esto. 148 00:08:43,984 --> 00:08:46,238 Tienes suerte de hacerme ganar dinero. 149 00:08:46,278 --> 00:08:51,408 Deshazte de ella y luego grabar�s toda la noche. �Entendido? 150 00:08:51,992 --> 00:08:53,119 S�, Val. 151 00:08:53,159 --> 00:08:54,619 Bien. 152 00:08:58,498 --> 00:09:04,005 Muy bien. �Vuelvan al set y comenzamos de nuevo, mierda! 153 00:09:04,045 --> 00:09:06,925 �Por qu� lo tratas as�? 154 00:09:06,965 --> 00:09:08,927 �Charlie! �Ya basta! 155 00:09:08,967 --> 00:09:10,887 Angel, �qu� dices? 156 00:09:10,927 --> 00:09:13,640 - Charlie, �vete! - Pero... 157 00:09:13,680 --> 00:09:15,392 No quer�a que vinieras. 158 00:09:15,432 --> 00:09:18,436 Ya te ped� que te fueras y no me escuchaste. 159 00:09:18,476 --> 00:09:19,688 Empeoraste las cosas. 160 00:09:19,728 --> 00:09:21,231 Quer�a ayudarte. 161 00:09:21,271 --> 00:09:22,357 �No lo hiciste! 162 00:09:22,397 --> 00:09:25,942 Si de verdad quieres ayudarme, �l�rgate de una puta vez! 163 00:09:26,693 --> 00:09:29,197 Ya mismo. Y d�jame terminar mi trabajo. 164 00:09:29,237 --> 00:09:33,908 No fue mi intenci�n. 165 00:09:34,868 --> 00:09:37,412 Lo siento mucho. 166 00:09:42,667 --> 00:09:43,877 Buen chico. 167 00:09:44,252 --> 00:09:46,588 Acci�n. 168 00:09:51,843 --> 00:09:54,764 No me quejo de cobrar por amar 169 00:09:54,804 --> 00:09:59,060 Otro amante bajo las luces brillantes 170 00:09:59,100 --> 00:10:02,230 Esta ser� otra noche cruel 171 00:10:02,270 --> 00:10:03,732 S�, s�, s� 172 00:10:03,772 --> 00:10:05,734 ANGEL DUST EN VIVO 173 00:10:05,774 --> 00:10:07,736 Deb� saber lo que iba a suceder 174 00:10:07,776 --> 00:10:11,656 Deb� imaginarlo Al ver tus ojos rojos de ira 175 00:10:11,696 --> 00:10:15,076 Siempre mintiendo en mi cara 176 00:10:15,116 --> 00:10:16,161 S�, s�, s� 177 00:10:16,201 --> 00:10:22,083 Lo peor de este Infierno Es que la culpa es solo m�a 178 00:10:22,123 --> 00:10:25,754 Porque s� que eres veneno Me inyectas tu veneno 179 00:10:25,794 --> 00:10:30,133 Soy adicto a lo que siento Y me trago todo tu veneno 180 00:10:30,173 --> 00:10:35,470 Yo decid� este destino Y lo consumo como si no hubiera un ma�ana 181 00:10:38,807 --> 00:10:41,311 Hazme todo lo que quieras As� es como me posees 182 00:10:41,351 --> 00:10:44,981 Soy tuyo 183 00:10:45,021 --> 00:10:47,857 Mi final llegar� cuando me mate tu veneno 184 00:10:49,234 --> 00:10:52,447 Aprend� a mentir muy bien 185 00:10:52,487 --> 00:10:56,576 Aprend� a decirte todo lo que quieres o�r 186 00:10:56,616 --> 00:10:59,621 Desaparezco y escapo de m� 187 00:10:59,661 --> 00:11:01,081 S�, s�, s� 188 00:11:01,121 --> 00:11:06,878 Cada vez se hace m�s dif�cil Tener que tragar 189 00:11:06,918 --> 00:11:10,382 S� que eres veneno Me inyectas tu veneno 190 00:11:10,422 --> 00:11:11,800 El sabor me da arcadas 191 00:11:11,840 --> 00:11:15,011 Y no puedo evitar tragar tu veneno 192 00:11:15,051 --> 00:11:20,306 Yo decid� este destino Y lo consumo como si no hubiera un ma�ana 193 00:11:23,560 --> 00:11:26,356 Hazme todo lo que quieras As� es como me posees 194 00:11:26,396 --> 00:11:29,651 Soy tuyo 195 00:11:29,691 --> 00:11:33,321 Mi final llegar� cuando me mate tu veneno 196 00:11:33,361 --> 00:11:36,157 Veneno Me ahogo en tu veneno 197 00:11:36,197 --> 00:11:39,202 Aunque parezca lleno Mi vaso siempre est� vac�o 198 00:11:39,242 --> 00:11:42,455 Lleno de veneno Estoy harto del veneno 199 00:11:42,495 --> 00:11:46,124 Ojal� tuviera algo por lo que vivir ma�ana 200 00:11:53,047 --> 00:11:55,927 Necesito un trago. Lo m�s fuerte que tengas. 201 00:11:55,967 --> 00:11:58,136 Est�s hecho mierda. 202 00:12:01,556 --> 00:12:05,351 Imposible. Tuve un rodaje largo. Nada nuevo. 203 00:12:09,439 --> 00:12:10,942 Dije lo m�s fuerte. 204 00:12:10,982 --> 00:12:12,277 Disculpa. 205 00:12:12,317 --> 00:12:14,946 No cre� que hoy quer�as beber hasta olvidar. 206 00:12:14,986 --> 00:12:16,906 Cierto. 207 00:12:16,946 --> 00:12:21,202 Eres el cantinero viejo y sabio que lo ha visto todo. 208 00:12:21,242 --> 00:12:24,456 Cierra la puta boca y s�rveme un trago de verdad. 209 00:12:24,496 --> 00:12:26,207 Escucha, si tienes un problema, 210 00:12:26,247 --> 00:12:29,043 no encontrar�s la soluci�n dentro de una botella. 211 00:12:29,083 --> 00:12:31,254 Lo s�. Hace mucho que paso por lo mismo. 212 00:12:31,294 --> 00:12:34,297 Seguro. �Y d�nde debo buscar, entonces? 213 00:12:34,881 --> 00:12:38,678 �En tu cama, tal vez? �Bajo las s�banas? 214 00:12:38,718 --> 00:12:40,847 Quiz� podemos buscar juntos. 215 00:12:40,887 --> 00:12:42,680 Que ni se te ocurra. 216 00:12:43,264 --> 00:12:47,604 Vamos. Seguro que puedo hacer que esas alas revoloteen. 217 00:12:47,644 --> 00:12:50,273 �Basta! �Puta madre! 218 00:12:50,313 --> 00:12:52,984 Ya termina con esa farsa. Nunca funcionar� conmigo. 219 00:12:53,024 --> 00:12:55,987 Est�s haciendo el rid�culo. Deja de ser tan falso. 220 00:12:56,027 --> 00:12:59,572 �Ll�mame "falso" de nuevo, hijo de perra! �Te reto! 221 00:13:01,199 --> 00:13:04,035 - Falso. - �Puto pendejo! 222 00:13:05,370 --> 00:13:06,370 �Terminaste? 223 00:13:07,038 --> 00:13:08,541 �Sabes qu�? 224 00:13:08,581 --> 00:13:11,794 Ya quisieras tener la oportunidad de cogerme. 225 00:13:11,834 --> 00:13:14,047 �Sabes cu�nto valgo? 226 00:13:14,087 --> 00:13:18,968 �Sabes cu�ntos se mueren por probar mi polvo de �ngel? 227 00:13:19,008 --> 00:13:23,223 �Vete al carajo! Divi�rtete, cabr�n ermita�o. 228 00:13:23,263 --> 00:13:26,476 - �Qu� carajos? Angel, �ad�nde vas? - �Me largo! 229 00:13:26,516 --> 00:13:28,561 Husk, �qu� hiciste? 230 00:13:28,601 --> 00:13:29,562 Le serv� un trago. 231 00:13:29,602 --> 00:13:33,191 Ay, no. Parec�a muy molesto. 232 00:13:33,231 --> 00:13:35,066 Ya conoces a Angel. Estar� bien. 233 00:13:35,650 --> 00:13:36,650 No lo s�. 234 00:13:37,652 --> 00:13:40,738 Met� la pata cuando fui al estudio y... 235 00:13:41,322 --> 00:13:44,200 No sali� nada bien. 236 00:13:44,701 --> 00:13:47,412 Creo que alguien deber�a ir tras �l. 237 00:13:48,871 --> 00:13:50,625 Alguien llamado Husk. 238 00:13:50,665 --> 00:13:54,003 �Es una puta broma? �Por qu� no vas t� si te preocupa tanto? 239 00:13:54,043 --> 00:13:57,590 Porque no fui yo quien hizo que se fuera de aqu� furioso. 240 00:13:57,630 --> 00:13:59,092 Fue tu culpa. Ve a buscarlo. 241 00:13:59,132 --> 00:14:04,722 No. No lo obligues. Solo aseg�rate de que est� bien. 242 00:14:04,762 --> 00:14:08,810 Ya lo presion� demasiado y empeor� las cosas. 243 00:14:08,850 --> 00:14:11,020 Volver� cuando est� listo. 244 00:14:11,060 --> 00:14:14,397 Pero no quiero que le pase nada hasta entonces. 245 00:14:16,357 --> 00:14:20,446 Con su permiso, debo ir a escribir cien cartas de disculpas 246 00:14:20,486 --> 00:14:23,865 y una lecci�n para ma�ana sobre los l�mites. 247 00:14:26,784 --> 00:14:28,328 EL PUNTO NEGRO 248 00:14:29,871 --> 00:14:31,164 Eso es. 249 00:14:33,499 --> 00:14:36,170 �Estoy drogado hasta la madre! 250 00:14:36,210 --> 00:14:41,049 Dame un whisky. Quiero la botella entera, imb�cil. 251 00:14:42,091 --> 00:14:44,220 Y entonces le dije: 252 00:14:44,260 --> 00:14:47,640 "No podr�as pagar lo que valgo ni en un mill�n de vidas. 253 00:14:47,680 --> 00:14:50,143 Tengo mejores opciones". �No creen, chicos? 254 00:14:50,183 --> 00:14:51,477 As� es. 255 00:14:51,517 --> 00:14:53,730 Oye, guapo, �ser�as tan amable 256 00:14:53,770 --> 00:14:55,315 de traerme otro? 257 00:14:55,355 --> 00:14:56,814 Papito tiene sed. 258 00:15:05,406 --> 00:15:07,327 Hijo de... 259 00:15:07,367 --> 00:15:10,870 Toma, precioso. Especial para ti. 260 00:15:12,205 --> 00:15:13,706 Buen intento, pendejo. 261 00:15:17,835 --> 00:15:20,129 - V�monos. - �Qu�...? �Oye! 262 00:15:20,838 --> 00:15:25,553 Husk, �qu� mierda haces aqu�? 263 00:15:25,593 --> 00:15:26,721 Su�ltame. 264 00:15:26,761 --> 00:15:29,057 No. Te llevar� al hotel. 265 00:15:29,097 --> 00:15:30,348 �Que me sueltes! 266 00:15:30,848 --> 00:15:32,727 Ese cabr�n puso algo en tu trago. 267 00:15:32,767 --> 00:15:34,979 �Crees que no noto si me quieren drogar? 268 00:15:35,019 --> 00:15:36,481 Me pasa todo el tiempo. 269 00:15:36,521 --> 00:15:38,608 �Y siempre dejas que te droguen? 270 00:15:38,648 --> 00:15:40,360 �Crees que yo me lo busco? 271 00:15:40,400 --> 00:15:42,320 �No busco nada de esto! 272 00:15:42,360 --> 00:15:46,491 No ped� ser de esta manera ni le ped� a Charlie que me salvara. 273 00:15:46,531 --> 00:15:50,787 Tampoco a ti. Puedo cuidar de m� mismo. 274 00:15:50,827 --> 00:15:53,830 �De verdad? Acabo de verte autodestruy�ndote. 275 00:15:54,706 --> 00:16:00,380 No s�. Creo que necesitas un cantinero con quien hablar. 276 00:16:00,420 --> 00:16:04,634 �Ahora vas a hacer de cuenta que te importo un carajo? 277 00:16:04,674 --> 00:16:09,055 �Crees que confiar� en ti despu�s de c�mo me trataste? 278 00:16:09,095 --> 00:16:11,599 Te tratar�a mejor si fueras sincero 279 00:16:11,639 --> 00:16:13,685 y no una versi�n falsa de ti mismo. 280 00:16:13,725 --> 00:16:15,268 Siempre cruzas mis l�mites. 281 00:16:15,852 --> 00:16:18,898 En ese hotel, a nadie le importa qui�n eres. 282 00:16:18,938 --> 00:16:23,486 Qu� tan famoso o sexy seas. Termina con la farsa de una vez. 283 00:16:23,526 --> 00:16:25,069 �No es una farsa! 284 00:16:25,987 --> 00:16:27,321 Es quien necesito ser. 285 00:16:28,072 --> 00:16:31,202 Y este es mi escape. 286 00:16:31,242 --> 00:16:33,204 Aqu� puedo olvidarme de todo. 287 00:16:33,244 --> 00:16:36,831 De lo mucho que detesto todo. 288 00:16:37,582 --> 00:16:39,210 Aqu� puedo drogarme 289 00:16:39,250 --> 00:16:42,130 y olvidarme de lo mal que me siento. 290 00:16:42,170 --> 00:16:46,342 Y tal vez, si me lastimo lo suficiente, 291 00:16:46,382 --> 00:16:50,303 si termino destrozado, ya no ser� su juguete favorito. 292 00:16:51,888 --> 00:16:53,431 Y tal vez me deje en paz. 293 00:16:59,687 --> 00:17:01,397 Yo fui un demonio soberano. 294 00:17:02,482 --> 00:17:03,483 S�. 295 00:17:04,275 --> 00:17:07,278 Y tener tanto poder se sent�a bien. 296 00:17:08,070 --> 00:17:09,906 Pero, si negocias con almas 297 00:17:10,865 --> 00:17:14,577 y adem�s te gusta apostar, el riesgo es bastante grande. 298 00:17:15,495 --> 00:17:18,790 Perder algunas manos puede ser muy peligroso. 299 00:17:19,540 --> 00:17:24,879 Cuando tienes mala suerte, recurres a lo que sea para salir a flote. 300 00:17:25,505 --> 00:17:27,131 Hasta negocias contigo. 301 00:17:28,883 --> 00:17:33,054 S� lo que es arrepentirse de las decisiones que uno toma 302 00:17:34,013 --> 00:17:38,267 y saber que no se puede volver atr�s. 303 00:17:44,690 --> 00:17:50,571 Todo luce mal Y est�s entre la espada y la pared 304 00:17:51,364 --> 00:17:55,701 Tu existencia parece jodidamente in�til 305 00:17:57,787 --> 00:18:03,417 Te sientes sucio como el ba�o De un bar de mala muerte 306 00:18:04,418 --> 00:18:09,298 No puedes enfrentar la realidad Sobrio y sin drogas 307 00:18:10,132 --> 00:18:15,638 Perdiste el rumbo Crees que tu vida es un desastre 308 00:18:16,472 --> 00:18:22,021 D�jame decirte que tienes raz�n 309 00:18:22,061 --> 00:18:23,022 Espera. �Qu�? 310 00:18:23,062 --> 00:18:26,734 Eres un fracasado, nene. 311 00:18:26,774 --> 00:18:29,529 Un fracasado de mierda, nene. 312 00:18:29,569 --> 00:18:32,573 - Quejoso y llor�n como un puto ni�o - �Oye! 313 00:18:32,613 --> 00:18:35,159 - Eres un fracasado como yo - Gracias, pendejo. 314 00:18:35,199 --> 00:18:40,331 Eres un borracho sin remedio Tu reputaci�n se ha derrumbado 315 00:18:40,371 --> 00:18:45,211 De los pasivos, eres el m�s intenso Pero no est�s solo 316 00:18:45,251 --> 00:18:47,046 �La idea es que me sienta mejor? 317 00:18:47,086 --> 00:18:51,757 Hubo un tiempo en que pens� Que nadie podr�a entender 318 00:18:52,341 --> 00:18:55,803 Todo el da�o que me han hecho 319 00:18:57,763 --> 00:19:02,268 Pero destrozar los muros A veces puede enderezarte 320 00:19:02,852 --> 00:19:07,148 Todos vivimos en la misma mierda 321 00:19:08,065 --> 00:19:12,778 Le vend� mi alma a un enfermo psic�pata 322 00:19:13,738 --> 00:19:17,368 �Y crees que eso te hace especial? 323 00:19:17,408 --> 00:19:18,744 No jodas, amigo. 324 00:19:18,784 --> 00:19:24,707 Somos fracasados, nene Somos perdedores y est� bien ser 325 00:19:25,291 --> 00:19:29,045 - �Un chupavergas drog�n? - Me parece bien que seas as� 326 00:19:29,587 --> 00:19:34,677 Soy un fracasado, rey Un charlat�n y un tontito 327 00:19:34,717 --> 00:19:37,972 Pero al menos no estoy solo hoy 328 00:19:38,012 --> 00:19:40,097 - Eres un fracasado como yo - Como yo 329 00:19:41,390 --> 00:19:43,978 Tengo apetito por el juego 330 00:19:44,018 --> 00:19:49,609 Tengo apetito de probar todas las drogas y dildos que vea 331 00:19:49,649 --> 00:19:51,984 Vamos, nene, canta conmigo 332 00:19:52,610 --> 00:19:53,905 ZORRA - ADICTO - F�CIL 333 00:19:53,945 --> 00:19:56,741 - Me desvirgaron todo el cuerpo - Vend� mi alma por poder 334 00:19:56,781 --> 00:19:58,534 FRACASADO - VENDIDO - COBARDE 335 00:19:58,574 --> 00:19:59,994 Me ataron una correa demon�aca 336 00:20:00,034 --> 00:20:04,790 Estoy atrapado y cada d�a Es peor que ayer 337 00:20:04,830 --> 00:20:07,627 Eres un fracasado, nene 338 00:20:07,667 --> 00:20:11,339 Lo eres, pero tal vez sea posible 339 00:20:11,379 --> 00:20:15,426 Que si comemos mierda juntos Las cosas cambien 340 00:20:15,466 --> 00:20:17,428 Deja de despreciarte 341 00:20:17,468 --> 00:20:18,679 FRACASADO 342 00:20:18,719 --> 00:20:21,349 Perd�nate y empieza a quererte 343 00:20:21,389 --> 00:20:24,310 Deja el cinismo y s� t� mismo 344 00:20:24,350 --> 00:20:28,439 - Eres un fracasado igual que... - Eres un fracasado igual que... 345 00:20:28,479 --> 00:20:31,607 �Ah� est�n! �Est�n cantando? �Disparen! 346 00:20:34,610 --> 00:20:37,615 Mierda. Ag�chate. Yo me encargo. 347 00:20:37,655 --> 00:20:39,865 �Morir�n, hijos de puta! 348 00:20:45,997 --> 00:20:48,874 - �Te tengo! - Hijo de... 349 00:20:49,458 --> 00:20:51,043 �Traga plomo, idiota! 350 00:20:56,465 --> 00:20:59,510 Te dije que pod�a cuidarme, guapo. 351 00:21:03,639 --> 00:21:07,101 Eso no sali� como plane�bamos. 352 00:21:09,562 --> 00:21:13,067 Vaya, no esperaba ver algo as�. 353 00:21:13,107 --> 00:21:17,071 Como dije, no me conoces. No solo soy bueno cogiendo. 354 00:21:17,111 --> 00:21:20,489 Es bueno saberlo, porque me gusta esta versi�n de ti. 355 00:21:24,118 --> 00:21:26,580 Ten�a tres billetes 356 00:21:26,620 --> 00:21:28,916 y le tom� como media hora contarlos. 357 00:21:28,956 --> 00:21:31,252 No ve�a una mierda. 358 00:21:31,292 --> 00:21:33,671 �Y tienes que obedecer a ese tipo? 359 00:21:33,711 --> 00:21:36,382 Lo s�. Qu� payaso, �no? 360 00:21:36,422 --> 00:21:39,427 Lo siento tanto, Angel. 361 00:21:39,467 --> 00:21:43,180 Prometo que nunca, nunca, nunca... 362 00:21:43,220 --> 00:21:46,182 Charlie, tranquila. Te entiendo. 363 00:21:47,975 --> 00:21:50,519 Gracias por preocuparte por m�. 364 00:21:56,650 --> 00:21:58,821 Creo que debes hacerte cargo. 365 00:21:58,861 --> 00:22:01,657 Se�orita, hora de dormir. 366 00:22:01,697 --> 00:22:07,244 Dijo que me perdonaba. 367 00:22:10,247 --> 00:22:13,334 Fue hermoso, Vaggie. 368 00:22:15,002 --> 00:22:18,756 - �Quieres beber algo? - Me le�ste la mente. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por RATABBOYPDA ARG � � www.subdivx.com � � www.subtitlecat.com � 28469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.