All language subtitles for Hazbin.Hotel.S01E01.Overture (Espanol (Latinoamérica))

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,773 --> 00:00:26,779 HOTEL HAZBIN 2 00:00:34,161 --> 00:00:35,581 Hab�a una vez 3 00:00:35,621 --> 00:00:40,419 una ciudad resplandeciente llamada Cielo, protegida por puertas doradas. 4 00:00:40,459 --> 00:00:43,422 Estaba gobernada por seres de pura luz. 5 00:00:43,462 --> 00:00:47,843 �ngeles que honraban el bien y proteg�an a todos del mal. 6 00:00:47,883 --> 00:00:50,220 Lucifer era uno de esos �ngeles. 7 00:00:50,260 --> 00:00:54,683 Era un visionario con ideas fant�sticas para toda la creaci�n. 8 00:00:54,723 --> 00:00:57,895 Pero los veteranos del Cielo lo consideraban un alborotador 9 00:00:57,935 --> 00:01:02,399 porque cre�an que sus ideas pon�an en peligro el orden de su mundo. 10 00:01:02,439 --> 00:01:03,859 As� fue que los �ngeles 11 00:01:03,899 --> 00:01:07,029 comenzaron a expandir el universo a su manera. 12 00:01:07,069 --> 00:01:11,283 Con el polvo de la Tierra, crearon a Ad�n y a Lilith. 13 00:01:11,323 --> 00:01:13,494 Humanos en igualdad de condiciones. 14 00:01:13,534 --> 00:01:19,291 A pesar de eso, Ad�n exigi� tener control, y Lilith se neg� a ceder a su voluntad. 15 00:01:19,331 --> 00:01:20,499 Huy� del jard�n. 16 00:01:21,041 --> 00:01:24,671 Atra�do por su gran independencia, Lucifer la encontr�, 17 00:01:24,711 --> 00:01:28,465 y los dos visionarios rebeldes se enamoraron perdidamente. 18 00:01:29,132 --> 00:01:33,680 Quer�an compartir la magia del libre albedr�o con la humanidad 19 00:01:33,720 --> 00:01:36,725 d�ndole la fruta prohibida a la nueva esposa de Ad�n, Eva, 20 00:01:36,765 --> 00:01:38,308 quien la acept� con gusto. 21 00:01:38,934 --> 00:01:40,479 El regalo trajo una maldici�n. 22 00:01:40,519 --> 00:01:45,567 Con ese simple acto de desobediencia, el mal encontr� su lugar en la Tierra. 23 00:01:45,607 --> 00:01:48,821 Y con �l, lleg� un nuevo reino de oscuridad y pecado. 24 00:01:48,861 --> 00:01:52,449 El orden que el Cielo intent� preservar qued� destruido. 25 00:01:52,489 --> 00:01:54,952 Como castigo por su imprudencia, 26 00:01:54,992 --> 00:01:59,540 el Cielo arroj� a Lucifer y a su amada en el pozo oscuro que �l hab�a creado. 27 00:01:59,580 --> 00:02:03,210 Y nunca le permiti� ver el bien de la humanidad, 28 00:02:03,250 --> 00:02:05,629 solo la crueldad y la maldad. 29 00:02:05,669 --> 00:02:09,174 Avergonzado, Lucifer perdi� las ganas de so�ar. 30 00:02:09,214 --> 00:02:14,429 Pero Lilith prosper� y empoder� a los demonios con su voz y sus canciones. 31 00:02:14,469 --> 00:02:18,307 La poblaci�n del Infierno crec�a y tambi�n su poder. 32 00:02:19,099 --> 00:02:23,730 En el Cielo sintieron miedo y tomaron una decisi�n despiadada. 33 00:02:23,770 --> 00:02:28,527 Cada a�o enviar�an un ej�rcito para hacer un Exterminio 34 00:02:28,567 --> 00:02:32,696 y que los pecadores del Infierno nunca pudieran rebelarse contra ellos. 35 00:02:33,947 --> 00:02:35,868 Pero la esperanza de Lilith perdur�. 36 00:02:35,908 --> 00:02:39,621 Y su preciosa hija hered� su sue�o. 37 00:02:39,661 --> 00:02:41,999 La princesa del Infierno. 38 00:02:42,039 --> 00:02:43,040 EL INFIERNO 39 00:02:43,999 --> 00:02:46,670 No te preocupes, mam�. Har� que est�s orgullosa. 40 00:02:46,710 --> 00:02:48,088 BIENVENIDOS AL INFIERNO 41 00:02:48,128 --> 00:02:51,466 - �Charlie? - Mierda. �Escuchaste todo? 42 00:02:51,506 --> 00:02:53,635 S�, estaba ah� parada. 43 00:02:53,675 --> 00:02:57,971 Perd�n. Termino un poco estresada despu�s de cada Exterminio. 44 00:02:58,597 --> 00:02:59,973 Leer esto me calma. 45 00:03:01,224 --> 00:03:04,730 Lo s�, tranquila. Me gusta tu dramatismo. �Est�s bien? 46 00:03:04,770 --> 00:03:08,442 S�, solo pensaba en mi familia y esas cosas. 47 00:03:08,482 --> 00:03:10,817 �Supiste algo de tu mam�? 48 00:03:13,236 --> 00:03:14,364 �Cu�nto tiempo ha pasado? 49 00:03:14,404 --> 00:03:18,827 No tanto. Solo siete a�os. 50 00:03:18,867 --> 00:03:21,872 Seguro que est� haciendo algo importante. Sin duda. 51 00:03:21,912 --> 00:03:24,706 Pero este reino siempre le import� mucho. 52 00:03:25,582 --> 00:03:26,835 Y a m� tambi�n. 53 00:03:26,875 --> 00:03:29,087 Al menos no est�s sola. 54 00:03:29,127 --> 00:03:31,924 Espero que mi trabajo aqu� funcione. 55 00:03:31,964 --> 00:03:34,216 Funcionar�. Creo en ti. 56 00:03:35,425 --> 00:03:38,637 Arriba. Alastor nos quiere mostrar algo. 57 00:03:46,520 --> 00:03:48,273 Hola, pecador descarriado. 58 00:03:48,313 --> 00:03:51,318 �Disfrutas la sangre, la violencia y la depravaci�n sexual? 59 00:03:51,358 --> 00:03:54,321 �Claro que s�! Por eso est�s en el Infierno. 60 00:03:54,361 --> 00:03:56,615 Pero �qu� pensar�as si te digo 61 00:03:56,655 --> 00:03:58,909 que hay un lugar que no tiene nada de eso? 62 00:03:58,949 --> 00:04:01,244 Bienvenidos al Hotel Hazbin, 63 00:04:01,284 --> 00:04:03,538 un camino desviado hacia la redenci�n. 64 00:04:03,578 --> 00:04:06,375 Fundado hace cinco d�as por la hija chiflada de Lucifer, 65 00:04:06,415 --> 00:04:08,377 Charlotte Morningstar. 66 00:04:08,417 --> 00:04:11,421 Ven a dejar tu destino en sus manos inexpertas 67 00:04:11,461 --> 00:04:14,967 mientras intenta superar sus daddy issues ayud�ndote. 68 00:04:15,007 --> 00:04:17,260 Les ofrecemos cosas divertidas, 69 00:04:17,300 --> 00:04:22,432 como nuestro personal casi capacitado y control de plagas las 24 horas. 70 00:04:22,472 --> 00:04:25,978 Habitaciones personalizadas y un sal�n totalmente equipado. 71 00:04:26,018 --> 00:04:30,232 Y conversaciones apasionantes con nuestro �nico y peculiar hu�sped. 72 00:04:30,272 --> 00:04:31,358 �GUAU! 73 00:04:31,398 --> 00:04:32,442 50 % DE DESCUENTO 74 00:04:32,482 --> 00:04:34,069 �Eso y m�s en el Hotel Hazbin! 75 00:04:34,109 --> 00:04:36,363 �LLAMA AHORA O NO LLAMES! �A�N NO HAY TEL�FONO! 76 00:04:36,403 --> 00:04:38,405 �Tu �ltima oportunidad de salvaci�n! 77 00:04:39,364 --> 00:04:41,116 �Qu� les parece? 78 00:04:41,950 --> 00:04:43,996 Disculpa, �qu� carajos fue eso? 79 00:04:44,036 --> 00:04:46,248 Tengo un comentario. 80 00:04:46,288 --> 00:04:51,211 Alastor, antes que nada, muchas gracias por tu trabajo. 81 00:04:51,251 --> 00:04:53,714 Es maravilloso. 82 00:04:53,754 --> 00:04:58,842 Pero puede que el tono no est� del todo bien. 83 00:04:59,634 --> 00:05:01,722 Queremos que la gente venga. 84 00:05:01,762 --> 00:05:05,265 Esto lo hace ver como algo... 85 00:05:05,807 --> 00:05:08,061 Malo. La palabra que buscas es "malo". 86 00:05:08,101 --> 00:05:10,689 Curioso. Mi idea era que se viera hilarante. 87 00:05:10,729 --> 00:05:12,399 En ning�n momento explicaste 88 00:05:12,439 --> 00:05:15,444 que tratamos de salvar a los demonios del Exterminio. 89 00:05:15,484 --> 00:05:16,820 �Esa era la idea! 90 00:05:16,860 --> 00:05:19,031 Vaggie tiene raz�n, Alastor. 91 00:05:19,071 --> 00:05:22,451 La idea era que los pecadores supieran que queremos ayudarlos. 92 00:05:22,491 --> 00:05:25,871 Querida, hace bastante que no trabajo en el Infierno 93 00:05:25,911 --> 00:05:28,832 y todos me recuerdan de mi programa de radio. 94 00:05:28,872 --> 00:05:32,169 El medio adecuado para expresarse. 95 00:05:32,209 --> 00:05:36,089 Pero t� insististe en un comercial estridente para esta caja tonta. 96 00:05:36,129 --> 00:05:37,549 As� que me divert� un poco. 97 00:05:37,589 --> 00:05:39,134 �S�? �Te divertiste? 98 00:05:39,174 --> 00:05:41,344 Pues esto no nos representa. 99 00:05:41,384 --> 00:05:44,931 Llegaste hace una semana diciendo que ayudar�as a gestionar el hotel. 100 00:05:44,971 --> 00:05:46,600 En vez de eso, te burlas. 101 00:05:46,640 --> 00:05:48,185 Nadie querr� venir 102 00:05:48,225 --> 00:05:51,269 si alguien poderoso como t� piensa que no vale la pena. 103 00:05:52,938 --> 00:05:54,024 �Qu�? 104 00:05:54,064 --> 00:05:58,862 Si van a grabar un comercial, les sugiero que aprovechen mejor 105 00:05:58,902 --> 00:06:02,657 a la celebridad talentosa que tienen aqu�. 106 00:06:02,697 --> 00:06:05,077 Angel, eres una estrella porno. 107 00:06:05,117 --> 00:06:07,037 Una estrella porno famosa. 108 00:06:07,077 --> 00:06:12,626 Har� que los pecadores m�s calentones tiren abajo la puerta para entrar. 109 00:06:12,666 --> 00:06:15,295 No haremos un comercial porno. 110 00:06:15,335 --> 00:06:18,173 �Por qu� no? El sexo vende, �no? 111 00:06:18,213 --> 00:06:23,512 Les juro que si me graban cogiendo con el Sr. Elegante de voz sat�nica, 112 00:06:23,552 --> 00:06:28,308 les llover�n los hu�spedes dispuestos a alojarse en este hotelucho. 113 00:06:28,348 --> 00:06:30,977 Eso jam�s ocurrir�. 114 00:06:31,017 --> 00:06:35,774 Angel, agradezco que quieras emplear tus habilidades especiales 115 00:06:35,814 --> 00:06:38,485 para atraer hu�spedes al hotel, 116 00:06:38,525 --> 00:06:44,407 pero no quiero explotarte de esa manera. 117 00:06:44,447 --> 00:06:46,493 Tranquila, bonita. 118 00:06:46,533 --> 00:06:49,913 Este cuerpito fue hecho para ser explotado. 119 00:06:49,953 --> 00:06:55,333 Tengo los brazos, la energ�a, las piernas, la capacidad pulmonar... 120 00:06:56,251 --> 00:06:57,879 Las mejores piernas. 121 00:06:57,919 --> 00:07:00,924 Arcadas, agujeros, pelusas en el pecho que parecen tetas... 122 00:07:00,964 --> 00:07:02,509 PAP� LLAMADA ENTRANTE 123 00:07:02,549 --> 00:07:06,428 - Aguanta un segundo. Ya vengo. - Aguanto toda la noche, reina. 124 00:07:09,764 --> 00:07:11,434 �Hola? �Pap�? 125 00:07:11,474 --> 00:07:14,146 Oye, una pregunta. 126 00:07:14,186 --> 00:07:16,189 Si este rarito es tan poderoso, 127 00:07:16,229 --> 00:07:18,940 �por qu� no obliga a la gente a venir? 128 00:07:19,733 --> 00:07:22,445 Conf�a en m�. Podr�a hacerlo. 129 00:07:22,485 --> 00:07:24,237 �Por qu� creen que estoy aqu�? 130 00:07:24,988 --> 00:07:26,825 �Creen que limpiar�a botellas 131 00:07:26,865 --> 00:07:30,745 y los escuchar�a quejarse como perritas si �l no me forzara? 132 00:07:30,785 --> 00:07:32,038 Me gusta ser forzada. 133 00:07:32,078 --> 00:07:33,707 No nos interesa, Niff. 134 00:07:33,747 --> 00:07:37,085 �Insin�as que no te gusta estar aqu� conmigo, don Bigotes? 135 00:07:37,125 --> 00:07:40,547 Ll�mame "don Bigotes" otra vez y te meto la botella en la garganta. 136 00:07:40,587 --> 00:07:44,799 Me calent�. Anda, sigue habl�ndome sucio. 137 00:07:45,383 --> 00:07:46,845 Angel, deja trabajar a Husk. 138 00:07:46,885 --> 00:07:49,264 Y no, no podemos obligar a los pecadores a venir. 139 00:07:49,304 --> 00:07:50,724 Debe ser una elecci�n. 140 00:07:50,764 --> 00:07:54,144 Yo eleg� estar aqu� y me parece rid�culo. 141 00:07:54,184 --> 00:07:55,437 Es el Infierno, bebita. 142 00:07:55,477 --> 00:07:57,397 Un callej�n sin salida, �no? 143 00:07:57,437 --> 00:07:58,815 No tiene por qu� serlo. 144 00:07:58,855 --> 00:08:00,609 Que nadie haya salido 145 00:08:00,649 --> 00:08:02,277 no significa que no se pueda. 146 00:08:02,317 --> 00:08:06,489 Me da lo mismo mientras pueda vivir aqu� gratis. 147 00:08:06,529 --> 00:08:07,906 El crack est� caro. 148 00:08:08,490 --> 00:08:11,161 S�, puedo. �Seguro! 149 00:08:11,201 --> 00:08:13,453 Voy para all� enseguida. 150 00:08:14,496 --> 00:08:15,622 �Claro! 151 00:08:16,831 --> 00:08:19,334 �S�! 152 00:08:20,794 --> 00:08:22,505 - �Vaggie, puta madre! - �Qu�? 153 00:08:22,545 --> 00:08:24,172 Ven aqu�. 154 00:08:26,633 --> 00:08:27,968 �Qu� pasa? 155 00:08:29,135 --> 00:08:30,222 Me llam� mi pap�. 156 00:08:30,262 --> 00:08:32,390 El l�der de los �ngeles quiere reunirse. 157 00:08:32,430 --> 00:08:34,476 Me pidi� que yo fuera a la reuni�n. 158 00:08:34,516 --> 00:08:40,315 Acaban de hacer un Exterminio. �Por qu� quieren reunirse tan pronto? 159 00:08:40,355 --> 00:08:41,983 Puedo lograrlo 160 00:08:42,023 --> 00:08:44,152 De alg�n modo, lo s� 161 00:08:44,192 --> 00:08:47,280 En el Cielo apoyar�n mi plan 162 00:08:47,320 --> 00:08:48,365 Charlie, espera. 163 00:08:48,405 --> 00:08:52,410 Es imposible que lo arruine 164 00:08:52,450 --> 00:08:55,247 No lo har� en esta oportunidad �nica 165 00:08:55,287 --> 00:08:56,748 Es solo una reuni�n. 166 00:08:56,788 --> 00:09:00,335 Los convencer� y tocar� sus corazones 167 00:09:00,375 --> 00:09:02,671 O lo que sea que tengan los �ngeles 168 00:09:02,711 --> 00:09:04,047 Esto va a salir mal. 169 00:09:04,087 --> 00:09:05,423 An�mate, Vaggie 170 00:09:05,463 --> 00:09:07,259 Podr�a ser genial 171 00:09:07,299 --> 00:09:12,138 Algo me dice que este Ser� un grandioso d�a infernal 172 00:09:12,178 --> 00:09:13,598 Bueno, pero no les cantes. 173 00:09:13,638 --> 00:09:15,183 La perra ya est� a media cuadra. 174 00:09:15,223 --> 00:09:16,768 - �Y est�...? - S�, est� bailando. 175 00:09:16,808 --> 00:09:17,936 Ay, no... 176 00:09:17,976 --> 00:09:21,231 Siento una c�lida sensaci�n En todo a mi alrededor 177 00:09:21,271 --> 00:09:24,651 Cada calle es tan reveladora Que es dif�cil no observar 178 00:09:24,691 --> 00:09:28,321 Es un reino tan encantador No hay lugar mejor 179 00:09:28,361 --> 00:09:31,449 Aunque huela mal 180 00:09:31,489 --> 00:09:34,661 Ser� un grandioso d�a infernal 181 00:09:34,701 --> 00:09:36,746 - Hola, se�or. - �Vete a la mierda! 182 00:09:36,786 --> 00:09:39,624 Un incendio en mi alma Me consume por completo 183 00:09:39,664 --> 00:09:40,667 �Hola! 184 00:09:40,707 --> 00:09:43,128 Le meter� esta bola de alambre en el culo 185 00:09:43,168 --> 00:09:44,212 Disculpen. 186 00:09:44,252 --> 00:09:47,340 Haz lo que te piden Cada quien tiene su rol 187 00:09:47,380 --> 00:09:50,093 No me siento bien 188 00:09:50,133 --> 00:09:53,305 Es otro puto d�a infernal 189 00:09:53,345 --> 00:09:57,350 Si tan solo pudieran conocer mi sue�o 190 00:09:57,390 --> 00:09:59,561 De que todos pueden ser salvados 191 00:09:59,601 --> 00:10:01,563 Convencer a los �ngeles es duro 192 00:10:01,603 --> 00:10:04,065 Entonces, sabr�an Que para todos hay redenci�n 193 00:10:04,105 --> 00:10:06,276 Del m�s raro al m�s malvado 194 00:10:06,316 --> 00:10:09,029 Son sanguinarios y trastornados 195 00:10:09,069 --> 00:10:13,450 Puedo o�r sus historias Los desamparados y los marginados 196 00:10:13,490 --> 00:10:17,662 Y s� que, en el fondo Los podr�a llegar a querer 197 00:10:17,702 --> 00:10:20,915 Pero si les abro las puertas Para que se alojen 198 00:10:20,955 --> 00:10:23,877 En mi hotel Hazbin 199 00:10:23,917 --> 00:10:26,546 Ser� un grandioso d�a infernal 200 00:10:26,586 --> 00:10:28,213 CORREO HELLUVA 201 00:10:29,089 --> 00:10:31,091 TORRE V 202 00:10:31,674 --> 00:10:34,095 Del estudio porno Donde todos van a ver 203 00:10:34,135 --> 00:10:37,140 Org�as con bukkakes de demonios premiadas 204 00:10:37,180 --> 00:10:38,975 Hasta el barrio Can�bal 205 00:10:39,015 --> 00:10:40,602 Donde todos sonr�en 206 00:10:40,642 --> 00:10:43,061 �Puta madre! �No! �Por qu�? 207 00:10:43,728 --> 00:10:48,943 Y me importa un pepino Si me chorrearon v�sceras en el ojo 208 00:10:48,983 --> 00:10:54,324 Porque s� que puedo salvarlos Del genocidio del Cielo 209 00:10:54,364 --> 00:10:56,326 - Puedo lograrlo - Un incendio en mi alma... 210 00:10:56,366 --> 00:10:57,994 S� que puedo 211 00:10:58,034 --> 00:11:00,538 En el Cielo apoyar�n mi plan 212 00:11:00,578 --> 00:11:02,749 Es imposible 213 00:11:02,789 --> 00:11:04,667 Que lo arruine 214 00:11:04,707 --> 00:11:09,089 No lo har� en esta oportunidad �nica Los convencer� 215 00:11:09,129 --> 00:11:11,091 Y me tocar�s ah� abajo 216 00:11:11,131 --> 00:11:13,385 No, gracias. Solo voy a... 217 00:11:13,425 --> 00:11:16,388 Hacer mi destino realidad 218 00:11:16,428 --> 00:11:17,764 �T� te lo pierdes, perra! 219 00:11:17,804 --> 00:11:20,265 Ya puedo ver 220 00:11:20,765 --> 00:11:22,560 Que este ser� un grandioso y puto 221 00:11:22,600 --> 00:11:28,690 - �D�a infernal! - �D�a infernal! 222 00:11:35,113 --> 00:11:38,952 Hola. �Hola? 223 00:11:38,992 --> 00:11:44,873 �Hola? Qu� t�trico. 224 00:11:49,252 --> 00:11:50,422 EMBAJADA DEL CIELO FIRMAR 225 00:11:50,462 --> 00:11:52,172 Bien. A�n m�s t�trico. 226 00:11:56,634 --> 00:12:01,057 - Hola. �Hay alguien? - �Qu� onda? 227 00:12:01,097 --> 00:12:02,307 �Me cago! 228 00:12:02,891 --> 00:12:07,105 Hola, soy Charlie. Mi padre me pidi� que viniera. 229 00:12:07,145 --> 00:12:10,942 - S�, ya s�. - Bien, es un placer conocerlo. 230 00:12:10,982 --> 00:12:13,234 Totalmente. Un placer tambi�n. 231 00:12:15,028 --> 00:12:18,741 Te enga�� en tu puta cara. �Viste eso? Tremenda broma. 232 00:12:18,781 --> 00:12:21,828 Un momento. �No est�n aqu�? 233 00:12:21,868 --> 00:12:23,621 No. �Cre�ste que bajar�a ah�? 234 00:12:23,661 --> 00:12:26,624 O sea, me encanta la onda y tus canciones tambi�n. 235 00:12:26,664 --> 00:12:28,668 Son intensas a cagar, no lo dudes. 236 00:12:28,708 --> 00:12:32,629 Pero es un baj�n, mujer. Ah� abajo todo es tan... 237 00:12:33,338 --> 00:12:35,425 �Entiendes? 238 00:12:35,465 --> 00:12:39,888 Claro. Me alegra que tengamos la oportunidad de reunirnos. 239 00:12:39,928 --> 00:12:43,641 Estoy trabajando en un proyecto del que me gustar�a hablarle. 240 00:12:43,681 --> 00:12:48,438 Oye, tranquila. Tenemos tiempo. 241 00:12:48,478 --> 00:12:51,107 �Y si primero nos conocemos un poco? 242 00:12:51,147 --> 00:12:54,402 �Qu� tal si comemos? �Tienes hambre? No te preocupes. 243 00:12:54,442 --> 00:12:55,778 Mi plato favorito. 244 00:12:55,818 --> 00:12:58,154 - Te encantar�. - Gracias. 245 00:13:01,282 --> 00:13:05,828 �Te enga�� otra vez, perra! Me cago de risa. 246 00:13:07,872 --> 00:13:10,251 Charlie est� encarg�ndose de algo importante. 247 00:13:10,291 --> 00:13:13,254 Mientras no est�, haremos un comercial nuevo. 248 00:13:13,294 --> 00:13:16,049 Uno que represente su visi�n y nuestra labor aqu�. 249 00:13:16,089 --> 00:13:18,925 Necesitaremos una c�mara. �Alastor? 250 00:13:20,510 --> 00:13:22,220 Una c�mara de video. 251 00:13:24,806 --> 00:13:29,938 Muy bien. �Empecemos! Acci�n. 252 00:13:29,978 --> 00:13:34,901 "Bienvenido al Hotel Hazbin. �Puedo ayudarle en algo?". 253 00:13:34,941 --> 00:13:37,362 Me port� muy mal. 254 00:13:37,402 --> 00:13:42,448 Y necesito que un papi fornido y vigoroso me ponga en mi lugar 255 00:13:43,032 --> 00:13:45,034 para lograr la redenci�n. 256 00:13:45,952 --> 00:13:49,872 - "Acabas de llegar... - �Hazme acabar! 257 00:13:50,456 --> 00:13:52,043 ...al lugar indicado". 258 00:13:52,083 --> 00:13:53,086 Corte. 259 00:13:53,126 --> 00:13:56,339 Angel, necesito que seas menos calent�n, de ser posible. 260 00:13:56,379 --> 00:13:58,550 Husk, �podr�as no leer el guion? 261 00:13:58,590 --> 00:14:01,511 No soy actor. No puedo memorizar esto, carajo. 262 00:14:01,551 --> 00:14:06,222 Podr�amos improvisar, papito. 263 00:14:08,349 --> 00:14:09,769 Husk, vamos. 264 00:14:09,809 --> 00:14:12,564 Estaba tocando m�sica y, por alguna puta raz�n, 265 00:14:12,604 --> 00:14:14,691 una zorra estaba tras el baterista. 266 00:14:14,731 --> 00:14:19,779 Le dije: "�Sabes qui�n soy? El puto Ad�n. �La primera verga de todas! 267 00:14:19,819 --> 00:14:21,447 �Todos los pitos vienen del m�o! 268 00:14:21,487 --> 00:14:26,326 �Quieres el del baterista? No jodas. Soy el puto amo de las vergas". 269 00:14:27,243 --> 00:14:30,455 En fin, despu�s cogimos, y estuvo genial. 270 00:14:30,955 --> 00:14:32,208 �Qu� tal tu fin de semana? 271 00:14:32,248 --> 00:14:35,628 Espera. �T� eres Ad�n? �El primer hombre de la Tierra? 272 00:14:35,668 --> 00:14:36,919 O sea que t�... 273 00:14:39,088 --> 00:14:40,174 Ahora entiendo todo. 274 00:14:40,214 --> 00:14:41,301 S�, el puto amo. 275 00:14:41,341 --> 00:14:44,262 Bueno, Ad�n... Se�or Ad�n. 276 00:14:44,302 --> 00:14:45,763 Dime "don Vergotas". 277 00:14:45,803 --> 00:14:49,599 Ad�n, pareces un tipo inteligente y honrado. 278 00:14:50,475 --> 00:14:53,187 S� que eres el l�der de los �ngeles. 279 00:14:53,227 --> 00:14:54,397 Tienes grandes ideas. 280 00:14:54,437 --> 00:14:56,608 Eres un revolucionario. Un genio. 281 00:14:56,648 --> 00:14:58,109 Si t� lo dices, flaca. 282 00:14:58,149 --> 00:15:00,737 S� que te encantar�a poner tu nombre en algo... 283 00:15:00,777 --> 00:15:03,406 Amo poner mi puto nombre en todo, carajo. 284 00:15:03,446 --> 00:15:05,825 �Ser� la soluci�n que todos claman! 285 00:15:05,865 --> 00:15:08,453 La clamidia. S�, qu� cagada. 286 00:15:08,493 --> 00:15:10,830 �No! �La soluci�n al otro gran problema! 287 00:15:10,870 --> 00:15:16,376 �La gente fea? �Las matem�ticas! �El clima? No, es problema de la Tierra. 288 00:15:19,212 --> 00:15:20,340 �Apu�alar! 289 00:15:20,380 --> 00:15:22,465 Oye, Niffty. �Niffty! 290 00:15:23,299 --> 00:15:26,554 Debes decir: "Nuestras habitaciones son las m�s limpias". �S�? 291 00:15:26,594 --> 00:15:28,139 Entendido. Estoy lista. 292 00:15:28,179 --> 00:15:29,472 Acci�n. 293 00:15:39,273 --> 00:15:41,609 - Corte. - �Qu� tal estuve? 294 00:15:42,110 --> 00:15:45,406 Niffty, debes decir tu l�nea. Vamos de nuevo. 295 00:15:45,446 --> 00:15:47,281 - Bien. - Acci�n. 296 00:15:51,869 --> 00:15:53,831 - Vas muy bien, Vagina. - Corte. 297 00:15:53,871 --> 00:15:57,168 Quiz� podamos arreglarlo en post. 298 00:15:57,208 --> 00:15:59,919 - �Sabes qu� significa eso? - �Lo averiguar�! 299 00:16:00,586 --> 00:16:05,550 Bienvenido al Hotel Hazbin. �Puedo ayudarle en algo? 300 00:16:06,134 --> 00:16:08,846 Parece que necesitas ayuda. 301 00:16:08,886 --> 00:16:11,516 Qu� pendejo. �Para qu� viniste? 302 00:16:11,556 --> 00:16:13,101 Para divertirme. 303 00:16:13,141 --> 00:16:16,437 Vine porque me encanta ver almas perdidas 304 00:16:16,477 --> 00:16:18,272 esforz�ndose por hacer algo �til 305 00:16:18,312 --> 00:16:20,149 para terminar fracasando. 306 00:16:20,189 --> 00:16:22,902 Como t� ahora. Bien hecho. 307 00:16:22,942 --> 00:16:26,571 Y aqu� est� Alastor, un hijo de puta egoc�ntrico que... 308 00:16:29,323 --> 00:16:34,579 Ni lo intentes, querida. Yo nac� para estar en la radio. 309 00:16:36,330 --> 00:16:39,544 Se acab�. No me importa qui�n o qu� seas. 310 00:16:39,584 --> 00:16:41,879 Si te quedas aqu�, har�s que esto funcione. 311 00:16:41,919 --> 00:16:44,132 Porque no va a ser muy "divertido" 312 00:16:44,172 --> 00:16:47,049 manejar un hotel vac�o. �O s�, cara de verga? 313 00:16:48,551 --> 00:16:52,764 Muy bien. Esc�chame. Hagamos un trato. 314 00:16:53,347 --> 00:16:56,436 �Me crees tan idiota para hacer un trato con un demonio? 315 00:16:56,476 --> 00:16:59,981 No te pedir� tu alma. Es solo un trato. 316 00:17:00,021 --> 00:17:04,402 Si hago esto, no me volver�s a pedir que me involucre 317 00:17:04,442 --> 00:17:08,237 con esta fr�vola tecnolog�a televisiva nunca m�s. 318 00:17:09,906 --> 00:17:15,119 Si no, no habr� comercial cuando llegue Charlie. T� eliges. 319 00:17:16,579 --> 00:17:17,830 De acuerdo. 320 00:17:25,213 --> 00:17:26,214 As� se habla. 321 00:17:34,055 --> 00:17:37,310 Muy bien. Hagamos un comercial de puta madre. 322 00:17:37,350 --> 00:17:39,479 S�, cuando van por la quinta cita 323 00:17:39,519 --> 00:17:41,647 y a�n esperan que pagues la cuenta. 324 00:17:41,687 --> 00:17:44,609 Y les dices: "�No quer�as igualdad?". 325 00:17:44,649 --> 00:17:48,319 �No! Nuestro problema en com�n es la superpoblaci�n del Infierno. 326 00:17:49,779 --> 00:17:52,366 Eso no es un problema. Lo tenemos controlado. 327 00:17:52,406 --> 00:17:54,577 Lute, �cu�ntos demonios mataste este a�o? 328 00:17:54,617 --> 00:17:56,370 Unos 275, se�or. 329 00:17:56,410 --> 00:18:01,667 �Doscientos setenta y cinco? �Qu� malota! Impresionante, tetas chiquitas. Choca. 330 00:18:01,707 --> 00:18:06,672 No. No es impresionante. Esa es mi gente. Lo sabes, �no? 331 00:18:06,712 --> 00:18:10,925 S�, claro. �Qu� cagada para ustedes! 332 00:18:12,134 --> 00:18:15,556 Pero son almas. Almas de humanos. 333 00:18:15,596 --> 00:18:18,059 Iguales a las del Cielo. 334 00:18:18,099 --> 00:18:19,393 No son iguales. 335 00:18:19,433 --> 00:18:21,687 Tuvieron su oportunidad y ganaron su castigo. 336 00:18:21,727 --> 00:18:26,609 No es cierto. Los pecadores cometieron errores, al igual que todos. 337 00:18:26,649 --> 00:18:28,444 Los �ngeles no cometen errores. 338 00:18:28,484 --> 00:18:29,862 �De verdad lo crees? 339 00:18:29,902 --> 00:18:31,113 Estoy segura. 340 00:18:31,153 --> 00:18:33,616 S�, yo jam�s comet� un error en mi puta vida. 341 00:18:33,656 --> 00:18:35,451 T� solo sigues aqu� 342 00:18:35,491 --> 00:18:37,912 porque tu papi te dio a ti y a los tuyos 343 00:18:37,952 --> 00:18:39,372 el perd�n de un exorcista. 344 00:18:39,412 --> 00:18:43,124 �Qu� se siente saber lo poco que importas? 345 00:18:44,292 --> 00:18:47,755 Se nos acaba el tiempo. Vamos al grano. 346 00:18:47,795 --> 00:18:49,589 �Mierda! 347 00:18:50,506 --> 00:18:52,844 Tengo mucho que decir y poco tiempo. 348 00:18:52,884 --> 00:18:55,721 No me prestaron mucha atenci�n antes, as� que... 349 00:18:55,761 --> 00:19:01,018 La poblaci�n del Infierno crece sin parar S� que es algo dif�cil de controlar 350 00:19:01,058 --> 00:19:03,646 Si ayudamos a los pecadores Y limpiamos sus almas 351 00:19:03,686 --> 00:19:05,565 En mi Hotel Hazbin... 352 00:19:05,605 --> 00:19:07,775 Me adelant�. Cierto, el Exterminio. 353 00:19:07,815 --> 00:19:09,944 Ustedes vienen una vez al a�o a matar 354 00:19:09,984 --> 00:19:12,613 Seguro que es molesto Tener que viajar hasta aqu� 355 00:19:12,653 --> 00:19:15,157 Si entraran al Cielo Ya no tienen que venir 356 00:19:15,197 --> 00:19:18,703 Se termina esa tarea tediosa Y ser�a un grandioso d�a... 357 00:19:18,743 --> 00:19:21,831 Espera un momento No tengo m�s tiempo para perder 358 00:19:21,871 --> 00:19:22,749 Bueno. 359 00:19:22,789 --> 00:19:25,167 Si lo que est�s sugiriendo Es dejarlos ascender 360 00:19:25,207 --> 00:19:28,421 Y cruzar las puertas del Cielo Hacia el para�so divino... 361 00:19:28,461 --> 00:19:29,589 Bueno... 362 00:19:29,629 --> 00:19:31,632 Lo siento, pero no huir�n de su destino 363 00:19:31,672 --> 00:19:35,344 El Infierno es para siempre Aunque as� no lo quieran 364 00:19:35,384 --> 00:19:38,931 Pudieron portarse bien Y no arder en la hoguera 365 00:19:38,971 --> 00:19:42,810 Las reglas son en blanco o negro No sirve que te opongas 366 00:19:42,850 --> 00:19:45,396 Arder�n por siempre Hasta que los volvamos a matar 367 00:19:45,436 --> 00:19:46,647 Bueno, pero... 368 00:19:46,687 --> 00:19:49,108 Tranquila, nena Gastas saliva en discutir 369 00:19:49,148 --> 00:19:53,029 �En serio insinuaste que no merecen morir? 370 00:19:53,069 --> 00:19:54,822 �Son triunfadores? �Son pecadores? 371 00:19:54,862 --> 00:19:57,033 - Es muy evidente - De hecho... 372 00:19:57,073 --> 00:20:00,077 Ojo por ojo, diente por diente 373 00:20:00,117 --> 00:20:04,165 - Ya est� todo dicho y hecho - Dicho y hecho 374 00:20:04,205 --> 00:20:07,001 No hay que olvidar la diversi�n 375 00:20:07,041 --> 00:20:10,838 Y con mi autoridad divina decido 376 00:20:10,878 --> 00:20:14,548 - Que el Exterminio es divertido - Que el Exterminio es divertido 377 00:20:15,716 --> 00:20:17,426 Solo de guitarra, carajo 378 00:20:21,138 --> 00:20:23,893 El Infierno es para siempre Aunque as� no lo quieran 379 00:20:23,933 --> 00:20:26,228 Pudieron portarse bien 380 00:20:26,268 --> 00:20:27,521 Ahora tienen que arder 381 00:20:27,561 --> 00:20:31,275 Las reglas son en blanco o negro No sirve que te opongas 382 00:20:31,315 --> 00:20:34,403 Arder�n por siempre Hasta que los volvamos a matar 383 00:20:34,443 --> 00:20:36,572 El puto Infierno es para siempre 384 00:20:36,612 --> 00:20:38,032 La idea es que sufran 385 00:20:38,072 --> 00:20:41,243 Olvida tus estupideces Porque nunca se har�n realidad 386 00:20:41,283 --> 00:20:45,039 Ya que tengo tu atenci�n Te dar� esta informaci�n 387 00:20:45,079 --> 00:20:49,377 Tomamos la determinaci�n De adelantar el pr�ximo Exterminio 388 00:20:49,417 --> 00:20:51,128 J�DETE �HAGO LO QUE QUIERO! 389 00:20:51,168 --> 00:20:52,380 �Qu�? 390 00:20:52,420 --> 00:20:55,508 No me aguanto un a�o entero Para matar a esos putos 391 00:20:55,548 --> 00:20:59,802 Aunque solo pas� una semana En seis meses volvemos 392 00:21:00,886 --> 00:21:02,263 Un momento... 393 00:21:05,224 --> 00:21:06,225 �Mierda! 394 00:21:10,563 --> 00:21:13,441 Charlie, �c�mo te fue? �Te escucharon? 395 00:21:14,650 --> 00:21:18,239 Sin duda me escucharon, pero... 396 00:21:18,279 --> 00:21:21,073 Ven, queremos mostrarte algo genial. 397 00:21:22,450 --> 00:21:24,912 Alastor movi� un par de hilos y saldr� al aire. 398 00:21:24,952 --> 00:21:27,413 Tambi�n mov� un par de huesos. 399 00:21:28,622 --> 00:21:31,836 �El comercial? �Hicieron otro? 400 00:21:31,876 --> 00:21:35,840 S�, una de mis mejores actuaciones, modestia aparte. 401 00:21:35,880 --> 00:21:39,093 Qu� maravilloso. 402 00:21:39,133 --> 00:21:40,053 Ya empieza. 403 00:21:40,093 --> 00:21:42,344 Bienvenidos al Hotel Hazbin... 404 00:21:46,140 --> 00:21:47,101 NOTICIAS 666 405 00:21:47,141 --> 00:21:48,185 Urgencias del Infierno. 406 00:21:48,225 --> 00:21:50,354 La embajada del Cielo nos inform� 407 00:21:50,394 --> 00:21:54,400 que el pr�ximo Exterminio ser� m�s pronto que nunca. 408 00:21:54,440 --> 00:21:56,152 �Sabes lo que significa, Tom? 409 00:21:56,192 --> 00:21:58,237 No. �Qu� significa, Katie? 410 00:21:58,277 --> 00:22:00,362 Que todos nos iremos al carajo. 411 00:22:03,532 --> 00:22:06,410 Espera. �Qu�? �Por qu�? 412 00:22:12,750 --> 00:22:15,671 Encontramos el cuerpo, se�or. 413 00:22:15,711 --> 00:22:19,216 Nunca hab�an logrado matar a uno de los nuestros. 414 00:22:19,256 --> 00:22:22,219 �Deber�amos bajar ahora y acabar con ellos! 415 00:22:22,259 --> 00:22:26,223 No podemos arriesgarnos a que se den cuenta. Tranquila. 416 00:22:26,263 --> 00:22:27,433 Cuando volvamos, 417 00:22:27,473 --> 00:22:31,519 no quedar� ni un demonio vivo que nos vuelva a hacer una de estas. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por RATABBOYPDA ARG � � www.subdivx.com � � www.subtitlecat.com � 33948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.