Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,773 --> 00:00:26,779
HOTEL HAZBIN
2
00:00:34,161 --> 00:00:35,581
Hab�a una vez
3
00:00:35,621 --> 00:00:40,419
una ciudad resplandeciente llamada Cielo,
protegida por puertas doradas.
4
00:00:40,459 --> 00:00:43,422
Estaba gobernada por seres de pura luz.
5
00:00:43,462 --> 00:00:47,843
�ngeles que honraban el bien
y proteg�an a todos del mal.
6
00:00:47,883 --> 00:00:50,220
Lucifer era uno de esos �ngeles.
7
00:00:50,260 --> 00:00:54,683
Era un visionario con ideas fant�sticas
para toda la creaci�n.
8
00:00:54,723 --> 00:00:57,895
Pero los veteranos del Cielo
lo consideraban un alborotador
9
00:00:57,935 --> 00:01:02,399
porque cre�an que sus ideas
pon�an en peligro el orden de su mundo.
10
00:01:02,439 --> 00:01:03,859
As� fue que los �ngeles
11
00:01:03,899 --> 00:01:07,029
comenzaron a expandir el universo
a su manera.
12
00:01:07,069 --> 00:01:11,283
Con el polvo de la Tierra,
crearon a Ad�n y a Lilith.
13
00:01:11,323 --> 00:01:13,494
Humanos en igualdad de condiciones.
14
00:01:13,534 --> 00:01:19,291
A pesar de eso, Ad�n exigi� tener control,
y Lilith se neg� a ceder a su voluntad.
15
00:01:19,331 --> 00:01:20,499
Huy� del jard�n.
16
00:01:21,041 --> 00:01:24,671
Atra�do por su gran independencia,
Lucifer la encontr�,
17
00:01:24,711 --> 00:01:28,465
y los dos visionarios rebeldes
se enamoraron perdidamente.
18
00:01:29,132 --> 00:01:33,680
Quer�an compartir la magia
del libre albedr�o con la humanidad
19
00:01:33,720 --> 00:01:36,725
d�ndole la fruta prohibida
a la nueva esposa de Ad�n, Eva,
20
00:01:36,765 --> 00:01:38,308
quien la acept� con gusto.
21
00:01:38,934 --> 00:01:40,479
El regalo trajo una maldici�n.
22
00:01:40,519 --> 00:01:45,567
Con ese simple acto de desobediencia,
el mal encontr� su lugar en la Tierra.
23
00:01:45,607 --> 00:01:48,821
Y con �l, lleg� un nuevo reino
de oscuridad y pecado.
24
00:01:48,861 --> 00:01:52,449
El orden que el Cielo intent� preservar
qued� destruido.
25
00:01:52,489 --> 00:01:54,952
Como castigo por su imprudencia,
26
00:01:54,992 --> 00:01:59,540
el Cielo arroj� a Lucifer y a su amada
en el pozo oscuro que �l hab�a creado.
27
00:01:59,580 --> 00:02:03,210
Y nunca le permiti�
ver el bien de la humanidad,
28
00:02:03,250 --> 00:02:05,629
solo la crueldad y la maldad.
29
00:02:05,669 --> 00:02:09,174
Avergonzado, Lucifer perdi�
las ganas de so�ar.
30
00:02:09,214 --> 00:02:14,429
Pero Lilith prosper� y empoder�
a los demonios con su voz y sus canciones.
31
00:02:14,469 --> 00:02:18,307
La poblaci�n del Infierno crec�a
y tambi�n su poder.
32
00:02:19,099 --> 00:02:23,730
En el Cielo sintieron miedo
y tomaron una decisi�n despiadada.
33
00:02:23,770 --> 00:02:28,527
Cada a�o enviar�an un ej�rcito
para hacer un Exterminio
34
00:02:28,567 --> 00:02:32,696
y que los pecadores del Infierno
nunca pudieran rebelarse contra ellos.
35
00:02:33,947 --> 00:02:35,868
Pero la esperanza de Lilith perdur�.
36
00:02:35,908 --> 00:02:39,621
Y su preciosa hija hered� su sue�o.
37
00:02:39,661 --> 00:02:41,999
La princesa del Infierno.
38
00:02:42,039 --> 00:02:43,040
EL INFIERNO
39
00:02:43,999 --> 00:02:46,670
No te preocupes, mam�.
Har� que est�s orgullosa.
40
00:02:46,710 --> 00:02:48,088
BIENVENIDOS AL INFIERNO
41
00:02:48,128 --> 00:02:51,466
- �Charlie?
- Mierda. �Escuchaste todo?
42
00:02:51,506 --> 00:02:53,635
S�, estaba ah� parada.
43
00:02:53,675 --> 00:02:57,971
Perd�n. Termino un poco estresada
despu�s de cada Exterminio.
44
00:02:58,597 --> 00:02:59,973
Leer esto me calma.
45
00:03:01,224 --> 00:03:04,730
Lo s�, tranquila.
Me gusta tu dramatismo. �Est�s bien?
46
00:03:04,770 --> 00:03:08,442
S�, solo pensaba en mi familia
y esas cosas.
47
00:03:08,482 --> 00:03:10,817
�Supiste algo de tu mam�?
48
00:03:13,236 --> 00:03:14,364
�Cu�nto tiempo ha pasado?
49
00:03:14,404 --> 00:03:18,827
No tanto. Solo siete a�os.
50
00:03:18,867 --> 00:03:21,872
Seguro que est� haciendo algo importante.
Sin duda.
51
00:03:21,912 --> 00:03:24,706
Pero este reino siempre le import� mucho.
52
00:03:25,582 --> 00:03:26,835
Y a m� tambi�n.
53
00:03:26,875 --> 00:03:29,087
Al menos no est�s sola.
54
00:03:29,127 --> 00:03:31,924
Espero que mi trabajo aqu� funcione.
55
00:03:31,964 --> 00:03:34,216
Funcionar�. Creo en ti.
56
00:03:35,425 --> 00:03:38,637
Arriba. Alastor nos quiere mostrar algo.
57
00:03:46,520 --> 00:03:48,273
Hola, pecador descarriado.
58
00:03:48,313 --> 00:03:51,318
�Disfrutas la sangre,
la violencia y la depravaci�n sexual?
59
00:03:51,358 --> 00:03:54,321
�Claro que s�!
Por eso est�s en el Infierno.
60
00:03:54,361 --> 00:03:56,615
Pero �qu� pensar�as si te digo
61
00:03:56,655 --> 00:03:58,909
que hay un lugar que no tiene nada de eso?
62
00:03:58,949 --> 00:04:01,244
Bienvenidos al Hotel Hazbin,
63
00:04:01,284 --> 00:04:03,538
un camino desviado hacia la redenci�n.
64
00:04:03,578 --> 00:04:06,375
Fundado hace cinco d�as
por la hija chiflada de Lucifer,
65
00:04:06,415 --> 00:04:08,377
Charlotte Morningstar.
66
00:04:08,417 --> 00:04:11,421
Ven a dejar tu destino
en sus manos inexpertas
67
00:04:11,461 --> 00:04:14,967
mientras intenta superar
sus daddy issues ayud�ndote.
68
00:04:15,007 --> 00:04:17,260
Les ofrecemos cosas divertidas,
69
00:04:17,300 --> 00:04:22,432
como nuestro personal casi capacitado
y control de plagas las 24 horas.
70
00:04:22,472 --> 00:04:25,978
Habitaciones personalizadas
y un sal�n totalmente equipado.
71
00:04:26,018 --> 00:04:30,232
Y conversaciones apasionantes
con nuestro �nico y peculiar hu�sped.
72
00:04:30,272 --> 00:04:31,358
�GUAU!
73
00:04:31,398 --> 00:04:32,442
50 % DE DESCUENTO
74
00:04:32,482 --> 00:04:34,069
�Eso y m�s en el Hotel Hazbin!
75
00:04:34,109 --> 00:04:36,363
�LLAMA AHORA O NO LLAMES!
�A�N NO HAY TEL�FONO!
76
00:04:36,403 --> 00:04:38,405
�Tu �ltima oportunidad de salvaci�n!
77
00:04:39,364 --> 00:04:41,116
�Qu� les parece?
78
00:04:41,950 --> 00:04:43,996
Disculpa, �qu� carajos fue eso?
79
00:04:44,036 --> 00:04:46,248
Tengo un comentario.
80
00:04:46,288 --> 00:04:51,211
Alastor, antes que nada,
muchas gracias por tu trabajo.
81
00:04:51,251 --> 00:04:53,714
Es maravilloso.
82
00:04:53,754 --> 00:04:58,842
Pero puede que el tono
no est� del todo bien.
83
00:04:59,634 --> 00:05:01,722
Queremos que la gente venga.
84
00:05:01,762 --> 00:05:05,265
Esto lo hace ver como algo...
85
00:05:05,807 --> 00:05:08,061
Malo. La palabra que buscas es "malo".
86
00:05:08,101 --> 00:05:10,689
Curioso. Mi idea era
que se viera hilarante.
87
00:05:10,729 --> 00:05:12,399
En ning�n momento explicaste
88
00:05:12,439 --> 00:05:15,444
que tratamos de salvar
a los demonios del Exterminio.
89
00:05:15,484 --> 00:05:16,820
�Esa era la idea!
90
00:05:16,860 --> 00:05:19,031
Vaggie tiene raz�n, Alastor.
91
00:05:19,071 --> 00:05:22,451
La idea era que los pecadores
supieran que queremos ayudarlos.
92
00:05:22,491 --> 00:05:25,871
Querida, hace bastante
que no trabajo en el Infierno
93
00:05:25,911 --> 00:05:28,832
y todos me recuerdan
de mi programa de radio.
94
00:05:28,872 --> 00:05:32,169
El medio adecuado para expresarse.
95
00:05:32,209 --> 00:05:36,089
Pero t� insististe en un comercial
estridente para esta caja tonta.
96
00:05:36,129 --> 00:05:37,549
As� que me divert� un poco.
97
00:05:37,589 --> 00:05:39,134
�S�? �Te divertiste?
98
00:05:39,174 --> 00:05:41,344
Pues esto no nos representa.
99
00:05:41,384 --> 00:05:44,931
Llegaste hace una semana diciendo
que ayudar�as a gestionar el hotel.
100
00:05:44,971 --> 00:05:46,600
En vez de eso, te burlas.
101
00:05:46,640 --> 00:05:48,185
Nadie querr� venir
102
00:05:48,225 --> 00:05:51,269
si alguien poderoso como t�
piensa que no vale la pena.
103
00:05:52,938 --> 00:05:54,024
�Qu�?
104
00:05:54,064 --> 00:05:58,862
Si van a grabar un comercial,
les sugiero que aprovechen mejor
105
00:05:58,902 --> 00:06:02,657
a la celebridad talentosa que tienen aqu�.
106
00:06:02,697 --> 00:06:05,077
Angel, eres una estrella porno.
107
00:06:05,117 --> 00:06:07,037
Una estrella porno famosa.
108
00:06:07,077 --> 00:06:12,626
Har� que los pecadores m�s calentones
tiren abajo la puerta para entrar.
109
00:06:12,666 --> 00:06:15,295
No haremos un comercial porno.
110
00:06:15,335 --> 00:06:18,173
�Por qu� no? El sexo vende, �no?
111
00:06:18,213 --> 00:06:23,512
Les juro que si me graban cogiendo
con el Sr. Elegante de voz sat�nica,
112
00:06:23,552 --> 00:06:28,308
les llover�n los hu�spedes dispuestos
a alojarse en este hotelucho.
113
00:06:28,348 --> 00:06:30,977
Eso jam�s ocurrir�.
114
00:06:31,017 --> 00:06:35,774
Angel, agradezco que quieras emplear
tus habilidades especiales
115
00:06:35,814 --> 00:06:38,485
para atraer hu�spedes al hotel,
116
00:06:38,525 --> 00:06:44,407
pero no quiero explotarte de esa manera.
117
00:06:44,447 --> 00:06:46,493
Tranquila, bonita.
118
00:06:46,533 --> 00:06:49,913
Este cuerpito fue hecho
para ser explotado.
119
00:06:49,953 --> 00:06:55,333
Tengo los brazos, la energ�a,
las piernas, la capacidad pulmonar...
120
00:06:56,251 --> 00:06:57,879
Las mejores piernas.
121
00:06:57,919 --> 00:07:00,924
Arcadas, agujeros,
pelusas en el pecho que parecen tetas...
122
00:07:00,964 --> 00:07:02,509
PAP�
LLAMADA ENTRANTE
123
00:07:02,549 --> 00:07:06,428
- Aguanta un segundo. Ya vengo.
- Aguanto toda la noche, reina.
124
00:07:09,764 --> 00:07:11,434
�Hola? �Pap�?
125
00:07:11,474 --> 00:07:14,146
Oye, una pregunta.
126
00:07:14,186 --> 00:07:16,189
Si este rarito es tan poderoso,
127
00:07:16,229 --> 00:07:18,940
�por qu� no obliga a la gente a venir?
128
00:07:19,733 --> 00:07:22,445
Conf�a en m�. Podr�a hacerlo.
129
00:07:22,485 --> 00:07:24,237
�Por qu� creen que estoy aqu�?
130
00:07:24,988 --> 00:07:26,825
�Creen que limpiar�a botellas
131
00:07:26,865 --> 00:07:30,745
y los escuchar�a quejarse como perritas
si �l no me forzara?
132
00:07:30,785 --> 00:07:32,038
Me gusta ser forzada.
133
00:07:32,078 --> 00:07:33,707
No nos interesa, Niff.
134
00:07:33,747 --> 00:07:37,085
�Insin�as que no te gusta
estar aqu� conmigo, don Bigotes?
135
00:07:37,125 --> 00:07:40,547
Ll�mame "don Bigotes" otra vez
y te meto la botella en la garganta.
136
00:07:40,587 --> 00:07:44,799
Me calent�. Anda, sigue habl�ndome sucio.
137
00:07:45,383 --> 00:07:46,845
Angel, deja trabajar a Husk.
138
00:07:46,885 --> 00:07:49,264
Y no, no podemos
obligar a los pecadores a venir.
139
00:07:49,304 --> 00:07:50,724
Debe ser una elecci�n.
140
00:07:50,764 --> 00:07:54,144
Yo eleg� estar aqu� y me parece rid�culo.
141
00:07:54,184 --> 00:07:55,437
Es el Infierno, bebita.
142
00:07:55,477 --> 00:07:57,397
Un callej�n sin salida, �no?
143
00:07:57,437 --> 00:07:58,815
No tiene por qu� serlo.
144
00:07:58,855 --> 00:08:00,609
Que nadie haya salido
145
00:08:00,649 --> 00:08:02,277
no significa que no se pueda.
146
00:08:02,317 --> 00:08:06,489
Me da lo mismo
mientras pueda vivir aqu� gratis.
147
00:08:06,529 --> 00:08:07,906
El crack est� caro.
148
00:08:08,490 --> 00:08:11,161
S�, puedo. �Seguro!
149
00:08:11,201 --> 00:08:13,453
Voy para all� enseguida.
150
00:08:14,496 --> 00:08:15,622
�Claro!
151
00:08:16,831 --> 00:08:19,334
�S�!
152
00:08:20,794 --> 00:08:22,505
- �Vaggie, puta madre!
- �Qu�?
153
00:08:22,545 --> 00:08:24,172
Ven aqu�.
154
00:08:26,633 --> 00:08:27,968
�Qu� pasa?
155
00:08:29,135 --> 00:08:30,222
Me llam� mi pap�.
156
00:08:30,262 --> 00:08:32,390
El l�der de los �ngeles quiere reunirse.
157
00:08:32,430 --> 00:08:34,476
Me pidi� que yo fuera a la reuni�n.
158
00:08:34,516 --> 00:08:40,315
Acaban de hacer un Exterminio.
�Por qu� quieren reunirse tan pronto?
159
00:08:40,355 --> 00:08:41,983
Puedo lograrlo
160
00:08:42,023 --> 00:08:44,152
De alg�n modo, lo s�
161
00:08:44,192 --> 00:08:47,280
En el Cielo apoyar�n mi plan
162
00:08:47,320 --> 00:08:48,365
Charlie, espera.
163
00:08:48,405 --> 00:08:52,410
Es imposible que lo arruine
164
00:08:52,450 --> 00:08:55,247
No lo har� en esta oportunidad �nica
165
00:08:55,287 --> 00:08:56,748
Es solo una reuni�n.
166
00:08:56,788 --> 00:09:00,335
Los convencer� y tocar� sus corazones
167
00:09:00,375 --> 00:09:02,671
O lo que sea que tengan los �ngeles
168
00:09:02,711 --> 00:09:04,047
Esto va a salir mal.
169
00:09:04,087 --> 00:09:05,423
An�mate, Vaggie
170
00:09:05,463 --> 00:09:07,259
Podr�a ser genial
171
00:09:07,299 --> 00:09:12,138
Algo me dice que este
Ser� un grandioso d�a infernal
172
00:09:12,178 --> 00:09:13,598
Bueno, pero no les cantes.
173
00:09:13,638 --> 00:09:15,183
La perra ya est� a media cuadra.
174
00:09:15,223 --> 00:09:16,768
- �Y est�...?
- S�, est� bailando.
175
00:09:16,808 --> 00:09:17,936
Ay, no...
176
00:09:17,976 --> 00:09:21,231
Siento una c�lida sensaci�n
En todo a mi alrededor
177
00:09:21,271 --> 00:09:24,651
Cada calle es tan reveladora
Que es dif�cil no observar
178
00:09:24,691 --> 00:09:28,321
Es un reino tan encantador
No hay lugar mejor
179
00:09:28,361 --> 00:09:31,449
Aunque huela mal
180
00:09:31,489 --> 00:09:34,661
Ser� un grandioso d�a infernal
181
00:09:34,701 --> 00:09:36,746
- Hola, se�or.
- �Vete a la mierda!
182
00:09:36,786 --> 00:09:39,624
Un incendio en mi alma
Me consume por completo
183
00:09:39,664 --> 00:09:40,667
�Hola!
184
00:09:40,707 --> 00:09:43,128
Le meter� esta bola de alambre en el culo
185
00:09:43,168 --> 00:09:44,212
Disculpen.
186
00:09:44,252 --> 00:09:47,340
Haz lo que te piden
Cada quien tiene su rol
187
00:09:47,380 --> 00:09:50,093
No me siento bien
188
00:09:50,133 --> 00:09:53,305
Es otro puto d�a infernal
189
00:09:53,345 --> 00:09:57,350
Si tan solo pudieran conocer mi sue�o
190
00:09:57,390 --> 00:09:59,561
De que todos pueden ser salvados
191
00:09:59,601 --> 00:10:01,563
Convencer a los �ngeles es duro
192
00:10:01,603 --> 00:10:04,065
Entonces, sabr�an
Que para todos hay redenci�n
193
00:10:04,105 --> 00:10:06,276
Del m�s raro al m�s malvado
194
00:10:06,316 --> 00:10:09,029
Son sanguinarios y trastornados
195
00:10:09,069 --> 00:10:13,450
Puedo o�r sus historias
Los desamparados y los marginados
196
00:10:13,490 --> 00:10:17,662
Y s� que, en el fondo
Los podr�a llegar a querer
197
00:10:17,702 --> 00:10:20,915
Pero si les abro las puertas
Para que se alojen
198
00:10:20,955 --> 00:10:23,877
En mi hotel Hazbin
199
00:10:23,917 --> 00:10:26,546
Ser� un grandioso d�a infernal
200
00:10:26,586 --> 00:10:28,213
CORREO HELLUVA
201
00:10:29,089 --> 00:10:31,091
TORRE V
202
00:10:31,674 --> 00:10:34,095
Del estudio porno
Donde todos van a ver
203
00:10:34,135 --> 00:10:37,140
Org�as con bukkakes de demonios premiadas
204
00:10:37,180 --> 00:10:38,975
Hasta el barrio Can�bal
205
00:10:39,015 --> 00:10:40,602
Donde todos sonr�en
206
00:10:40,642 --> 00:10:43,061
�Puta madre! �No! �Por qu�?
207
00:10:43,728 --> 00:10:48,943
Y me importa un pepino
Si me chorrearon v�sceras en el ojo
208
00:10:48,983 --> 00:10:54,324
Porque s� que puedo salvarlos
Del genocidio del Cielo
209
00:10:54,364 --> 00:10:56,326
- Puedo lograrlo
- Un incendio en mi alma...
210
00:10:56,366 --> 00:10:57,994
S� que puedo
211
00:10:58,034 --> 00:11:00,538
En el Cielo apoyar�n mi plan
212
00:11:00,578 --> 00:11:02,749
Es imposible
213
00:11:02,789 --> 00:11:04,667
Que lo arruine
214
00:11:04,707 --> 00:11:09,089
No lo har� en esta oportunidad �nica
Los convencer�
215
00:11:09,129 --> 00:11:11,091
Y me tocar�s ah� abajo
216
00:11:11,131 --> 00:11:13,385
No, gracias. Solo voy a...
217
00:11:13,425 --> 00:11:16,388
Hacer mi destino realidad
218
00:11:16,428 --> 00:11:17,764
�T� te lo pierdes, perra!
219
00:11:17,804 --> 00:11:20,265
Ya puedo ver
220
00:11:20,765 --> 00:11:22,560
Que este ser� un grandioso y puto
221
00:11:22,600 --> 00:11:28,690
- �D�a infernal!
- �D�a infernal!
222
00:11:35,113 --> 00:11:38,952
Hola. �Hola?
223
00:11:38,992 --> 00:11:44,873
�Hola? Qu� t�trico.
224
00:11:49,252 --> 00:11:50,422
EMBAJADA DEL CIELO
FIRMAR
225
00:11:50,462 --> 00:11:52,172
Bien. A�n m�s t�trico.
226
00:11:56,634 --> 00:12:01,057
- Hola. �Hay alguien?
- �Qu� onda?
227
00:12:01,097 --> 00:12:02,307
�Me cago!
228
00:12:02,891 --> 00:12:07,105
Hola, soy Charlie.
Mi padre me pidi� que viniera.
229
00:12:07,145 --> 00:12:10,942
- S�, ya s�.
- Bien, es un placer conocerlo.
230
00:12:10,982 --> 00:12:13,234
Totalmente. Un placer tambi�n.
231
00:12:15,028 --> 00:12:18,741
Te enga�� en tu puta cara.
�Viste eso? Tremenda broma.
232
00:12:18,781 --> 00:12:21,828
Un momento. �No est�n aqu�?
233
00:12:21,868 --> 00:12:23,621
No. �Cre�ste que bajar�a ah�?
234
00:12:23,661 --> 00:12:26,624
O sea, me encanta la onda
y tus canciones tambi�n.
235
00:12:26,664 --> 00:12:28,668
Son intensas a cagar, no lo dudes.
236
00:12:28,708 --> 00:12:32,629
Pero es un baj�n, mujer.
Ah� abajo todo es tan...
237
00:12:33,338 --> 00:12:35,425
�Entiendes?
238
00:12:35,465 --> 00:12:39,888
Claro. Me alegra que tengamos
la oportunidad de reunirnos.
239
00:12:39,928 --> 00:12:43,641
Estoy trabajando en un proyecto
del que me gustar�a hablarle.
240
00:12:43,681 --> 00:12:48,438
Oye, tranquila. Tenemos tiempo.
241
00:12:48,478 --> 00:12:51,107
�Y si primero nos conocemos un poco?
242
00:12:51,147 --> 00:12:54,402
�Qu� tal si comemos?
�Tienes hambre? No te preocupes.
243
00:12:54,442 --> 00:12:55,778
Mi plato favorito.
244
00:12:55,818 --> 00:12:58,154
- Te encantar�.
- Gracias.
245
00:13:01,282 --> 00:13:05,828
�Te enga�� otra vez, perra!
Me cago de risa.
246
00:13:07,872 --> 00:13:10,251
Charlie est� encarg�ndose
de algo importante.
247
00:13:10,291 --> 00:13:13,254
Mientras no est�,
haremos un comercial nuevo.
248
00:13:13,294 --> 00:13:16,049
Uno que represente su visi�n
y nuestra labor aqu�.
249
00:13:16,089 --> 00:13:18,925
Necesitaremos una c�mara. �Alastor?
250
00:13:20,510 --> 00:13:22,220
Una c�mara de video.
251
00:13:24,806 --> 00:13:29,938
Muy bien. �Empecemos! Acci�n.
252
00:13:29,978 --> 00:13:34,901
"Bienvenido al Hotel Hazbin.
�Puedo ayudarle en algo?".
253
00:13:34,941 --> 00:13:37,362
Me port� muy mal.
254
00:13:37,402 --> 00:13:42,448
Y necesito que un papi fornido y vigoroso
me ponga en mi lugar
255
00:13:43,032 --> 00:13:45,034
para lograr la redenci�n.
256
00:13:45,952 --> 00:13:49,872
- "Acabas de llegar...
- �Hazme acabar!
257
00:13:50,456 --> 00:13:52,043
...al lugar indicado".
258
00:13:52,083 --> 00:13:53,086
Corte.
259
00:13:53,126 --> 00:13:56,339
Angel, necesito que seas menos calent�n,
de ser posible.
260
00:13:56,379 --> 00:13:58,550
Husk, �podr�as no leer el guion?
261
00:13:58,590 --> 00:14:01,511
No soy actor.
No puedo memorizar esto, carajo.
262
00:14:01,551 --> 00:14:06,222
Podr�amos improvisar, papito.
263
00:14:08,349 --> 00:14:09,769
Husk, vamos.
264
00:14:09,809 --> 00:14:12,564
Estaba tocando m�sica
y, por alguna puta raz�n,
265
00:14:12,604 --> 00:14:14,691
una zorra estaba tras el baterista.
266
00:14:14,731 --> 00:14:19,779
Le dije: "�Sabes qui�n soy?
El puto Ad�n. �La primera verga de todas!
267
00:14:19,819 --> 00:14:21,447
�Todos los pitos vienen del m�o!
268
00:14:21,487 --> 00:14:26,326
�Quieres el del baterista?
No jodas. Soy el puto amo de las vergas".
269
00:14:27,243 --> 00:14:30,455
En fin, despu�s cogimos, y estuvo genial.
270
00:14:30,955 --> 00:14:32,208
�Qu� tal tu fin de semana?
271
00:14:32,248 --> 00:14:35,628
Espera. �T� eres Ad�n?
�El primer hombre de la Tierra?
272
00:14:35,668 --> 00:14:36,919
O sea que t�...
273
00:14:39,088 --> 00:14:40,174
Ahora entiendo todo.
274
00:14:40,214 --> 00:14:41,301
S�, el puto amo.
275
00:14:41,341 --> 00:14:44,262
Bueno, Ad�n... Se�or Ad�n.
276
00:14:44,302 --> 00:14:45,763
Dime "don Vergotas".
277
00:14:45,803 --> 00:14:49,599
Ad�n, pareces un tipo inteligente
y honrado.
278
00:14:50,475 --> 00:14:53,187
S� que eres el l�der de los �ngeles.
279
00:14:53,227 --> 00:14:54,397
Tienes grandes ideas.
280
00:14:54,437 --> 00:14:56,608
Eres un revolucionario. Un genio.
281
00:14:56,648 --> 00:14:58,109
Si t� lo dices, flaca.
282
00:14:58,149 --> 00:15:00,737
S� que te encantar�a
poner tu nombre en algo...
283
00:15:00,777 --> 00:15:03,406
Amo poner mi puto nombre en todo, carajo.
284
00:15:03,446 --> 00:15:05,825
�Ser� la soluci�n que todos claman!
285
00:15:05,865 --> 00:15:08,453
La clamidia. S�, qu� cagada.
286
00:15:08,493 --> 00:15:10,830
�No! �La soluci�n al otro gran problema!
287
00:15:10,870 --> 00:15:16,376
�La gente fea? �Las matem�ticas!
�El clima? No, es problema de la Tierra.
288
00:15:19,212 --> 00:15:20,340
�Apu�alar!
289
00:15:20,380 --> 00:15:22,465
Oye, Niffty. �Niffty!
290
00:15:23,299 --> 00:15:26,554
Debes decir: "Nuestras habitaciones
son las m�s limpias". �S�?
291
00:15:26,594 --> 00:15:28,139
Entendido. Estoy lista.
292
00:15:28,179 --> 00:15:29,472
Acci�n.
293
00:15:39,273 --> 00:15:41,609
- Corte.
- �Qu� tal estuve?
294
00:15:42,110 --> 00:15:45,406
Niffty, debes decir tu l�nea.
Vamos de nuevo.
295
00:15:45,446 --> 00:15:47,281
- Bien.
- Acci�n.
296
00:15:51,869 --> 00:15:53,831
- Vas muy bien, Vagina.
- Corte.
297
00:15:53,871 --> 00:15:57,168
Quiz� podamos arreglarlo en post.
298
00:15:57,208 --> 00:15:59,919
- �Sabes qu� significa eso?
- �Lo averiguar�!
299
00:16:00,586 --> 00:16:05,550
Bienvenido al Hotel Hazbin.
�Puedo ayudarle en algo?
300
00:16:06,134 --> 00:16:08,846
Parece que necesitas ayuda.
301
00:16:08,886 --> 00:16:11,516
Qu� pendejo. �Para qu� viniste?
302
00:16:11,556 --> 00:16:13,101
Para divertirme.
303
00:16:13,141 --> 00:16:16,437
Vine porque me encanta ver almas perdidas
304
00:16:16,477 --> 00:16:18,272
esforz�ndose por hacer algo �til
305
00:16:18,312 --> 00:16:20,149
para terminar fracasando.
306
00:16:20,189 --> 00:16:22,902
Como t� ahora. Bien hecho.
307
00:16:22,942 --> 00:16:26,571
Y aqu� est� Alastor,
un hijo de puta egoc�ntrico que...
308
00:16:29,323 --> 00:16:34,579
Ni lo intentes, querida.
Yo nac� para estar en la radio.
309
00:16:36,330 --> 00:16:39,544
Se acab�. No me importa qui�n o qu� seas.
310
00:16:39,584 --> 00:16:41,879
Si te quedas aqu�,
har�s que esto funcione.
311
00:16:41,919 --> 00:16:44,132
Porque no va a ser muy "divertido"
312
00:16:44,172 --> 00:16:47,049
manejar un hotel vac�o.
�O s�, cara de verga?
313
00:16:48,551 --> 00:16:52,764
Muy bien. Esc�chame. Hagamos un trato.
314
00:16:53,347 --> 00:16:56,436
�Me crees tan idiota
para hacer un trato con un demonio?
315
00:16:56,476 --> 00:16:59,981
No te pedir� tu alma. Es solo un trato.
316
00:17:00,021 --> 00:17:04,402
Si hago esto, no me volver�s a pedir
que me involucre
317
00:17:04,442 --> 00:17:08,237
con esta fr�vola tecnolog�a televisiva
nunca m�s.
318
00:17:09,906 --> 00:17:15,119
Si no, no habr� comercial
cuando llegue Charlie. T� eliges.
319
00:17:16,579 --> 00:17:17,830
De acuerdo.
320
00:17:25,213 --> 00:17:26,214
As� se habla.
321
00:17:34,055 --> 00:17:37,310
Muy bien.
Hagamos un comercial de puta madre.
322
00:17:37,350 --> 00:17:39,479
S�, cuando van por la quinta cita
323
00:17:39,519 --> 00:17:41,647
y a�n esperan que pagues la cuenta.
324
00:17:41,687 --> 00:17:44,609
Y les dices: "�No quer�as igualdad?".
325
00:17:44,649 --> 00:17:48,319
�No! Nuestro problema en com�n
es la superpoblaci�n del Infierno.
326
00:17:49,779 --> 00:17:52,366
Eso no es un problema.
Lo tenemos controlado.
327
00:17:52,406 --> 00:17:54,577
Lute, �cu�ntos demonios mataste este a�o?
328
00:17:54,617 --> 00:17:56,370
Unos 275, se�or.
329
00:17:56,410 --> 00:18:01,667
�Doscientos setenta y cinco? �Qu� malota!
Impresionante, tetas chiquitas. Choca.
330
00:18:01,707 --> 00:18:06,672
No. No es impresionante.
Esa es mi gente. Lo sabes, �no?
331
00:18:06,712 --> 00:18:10,925
S�, claro. �Qu� cagada para ustedes!
332
00:18:12,134 --> 00:18:15,556
Pero son almas. Almas de humanos.
333
00:18:15,596 --> 00:18:18,059
Iguales a las del Cielo.
334
00:18:18,099 --> 00:18:19,393
No son iguales.
335
00:18:19,433 --> 00:18:21,687
Tuvieron su oportunidad
y ganaron su castigo.
336
00:18:21,727 --> 00:18:26,609
No es cierto. Los pecadores
cometieron errores, al igual que todos.
337
00:18:26,649 --> 00:18:28,444
Los �ngeles no cometen errores.
338
00:18:28,484 --> 00:18:29,862
�De verdad lo crees?
339
00:18:29,902 --> 00:18:31,113
Estoy segura.
340
00:18:31,153 --> 00:18:33,616
S�, yo jam�s comet� un error
en mi puta vida.
341
00:18:33,656 --> 00:18:35,451
T� solo sigues aqu�
342
00:18:35,491 --> 00:18:37,912
porque tu papi te dio a ti y a los tuyos
343
00:18:37,952 --> 00:18:39,372
el perd�n de un exorcista.
344
00:18:39,412 --> 00:18:43,124
�Qu� se siente saber lo poco que importas?
345
00:18:44,292 --> 00:18:47,755
Se nos acaba el tiempo. Vamos al grano.
346
00:18:47,795 --> 00:18:49,589
�Mierda!
347
00:18:50,506 --> 00:18:52,844
Tengo mucho que decir y poco tiempo.
348
00:18:52,884 --> 00:18:55,721
No me prestaron mucha atenci�n antes,
as� que...
349
00:18:55,761 --> 00:19:01,018
La poblaci�n del Infierno crece sin parar
S� que es algo dif�cil de controlar
350
00:19:01,058 --> 00:19:03,646
Si ayudamos a los pecadores
Y limpiamos sus almas
351
00:19:03,686 --> 00:19:05,565
En mi Hotel Hazbin...
352
00:19:05,605 --> 00:19:07,775
Me adelant�. Cierto, el Exterminio.
353
00:19:07,815 --> 00:19:09,944
Ustedes vienen una vez al a�o a matar
354
00:19:09,984 --> 00:19:12,613
Seguro que es molesto
Tener que viajar hasta aqu�
355
00:19:12,653 --> 00:19:15,157
Si entraran al Cielo
Ya no tienen que venir
356
00:19:15,197 --> 00:19:18,703
Se termina esa tarea tediosa
Y ser�a un grandioso d�a...
357
00:19:18,743 --> 00:19:21,831
Espera un momento
No tengo m�s tiempo para perder
358
00:19:21,871 --> 00:19:22,749
Bueno.
359
00:19:22,789 --> 00:19:25,167
Si lo que est�s sugiriendo
Es dejarlos ascender
360
00:19:25,207 --> 00:19:28,421
Y cruzar las puertas del Cielo
Hacia el para�so divino...
361
00:19:28,461 --> 00:19:29,589
Bueno...
362
00:19:29,629 --> 00:19:31,632
Lo siento, pero no huir�n de su destino
363
00:19:31,672 --> 00:19:35,344
El Infierno es para siempre
Aunque as� no lo quieran
364
00:19:35,384 --> 00:19:38,931
Pudieron portarse bien
Y no arder en la hoguera
365
00:19:38,971 --> 00:19:42,810
Las reglas son en blanco o negro
No sirve que te opongas
366
00:19:42,850 --> 00:19:45,396
Arder�n por siempre
Hasta que los volvamos a matar
367
00:19:45,436 --> 00:19:46,647
Bueno, pero...
368
00:19:46,687 --> 00:19:49,108
Tranquila, nena
Gastas saliva en discutir
369
00:19:49,148 --> 00:19:53,029
�En serio insinuaste que no merecen morir?
370
00:19:53,069 --> 00:19:54,822
�Son triunfadores? �Son pecadores?
371
00:19:54,862 --> 00:19:57,033
- Es muy evidente
- De hecho...
372
00:19:57,073 --> 00:20:00,077
Ojo por ojo, diente por diente
373
00:20:00,117 --> 00:20:04,165
- Ya est� todo dicho y hecho
- Dicho y hecho
374
00:20:04,205 --> 00:20:07,001
No hay que olvidar la diversi�n
375
00:20:07,041 --> 00:20:10,838
Y con mi autoridad divina decido
376
00:20:10,878 --> 00:20:14,548
- Que el Exterminio es divertido
- Que el Exterminio es divertido
377
00:20:15,716 --> 00:20:17,426
Solo de guitarra, carajo
378
00:20:21,138 --> 00:20:23,893
El Infierno es para siempre
Aunque as� no lo quieran
379
00:20:23,933 --> 00:20:26,228
Pudieron portarse bien
380
00:20:26,268 --> 00:20:27,521
Ahora tienen que arder
381
00:20:27,561 --> 00:20:31,275
Las reglas son en blanco o negro
No sirve que te opongas
382
00:20:31,315 --> 00:20:34,403
Arder�n por siempre
Hasta que los volvamos a matar
383
00:20:34,443 --> 00:20:36,572
El puto Infierno es para siempre
384
00:20:36,612 --> 00:20:38,032
La idea es que sufran
385
00:20:38,072 --> 00:20:41,243
Olvida tus estupideces
Porque nunca se har�n realidad
386
00:20:41,283 --> 00:20:45,039
Ya que tengo tu atenci�n
Te dar� esta informaci�n
387
00:20:45,079 --> 00:20:49,377
Tomamos la determinaci�n
De adelantar el pr�ximo Exterminio
388
00:20:49,417 --> 00:20:51,128
J�DETE
�HAGO LO QUE QUIERO!
389
00:20:51,168 --> 00:20:52,380
�Qu�?
390
00:20:52,420 --> 00:20:55,508
No me aguanto un a�o entero
Para matar a esos putos
391
00:20:55,548 --> 00:20:59,802
Aunque solo pas� una semana
En seis meses volvemos
392
00:21:00,886 --> 00:21:02,263
Un momento...
393
00:21:05,224 --> 00:21:06,225
�Mierda!
394
00:21:10,563 --> 00:21:13,441
Charlie, �c�mo te fue? �Te escucharon?
395
00:21:14,650 --> 00:21:18,239
Sin duda me escucharon, pero...
396
00:21:18,279 --> 00:21:21,073
Ven, queremos mostrarte algo genial.
397
00:21:22,450 --> 00:21:24,912
Alastor movi� un par de hilos
y saldr� al aire.
398
00:21:24,952 --> 00:21:27,413
Tambi�n mov� un par de huesos.
399
00:21:28,622 --> 00:21:31,836
�El comercial? �Hicieron otro?
400
00:21:31,876 --> 00:21:35,840
S�, una de mis mejores actuaciones,
modestia aparte.
401
00:21:35,880 --> 00:21:39,093
Qu� maravilloso.
402
00:21:39,133 --> 00:21:40,053
Ya empieza.
403
00:21:40,093 --> 00:21:42,344
Bienvenidos al Hotel Hazbin...
404
00:21:46,140 --> 00:21:47,101
NOTICIAS 666
405
00:21:47,141 --> 00:21:48,185
Urgencias del Infierno.
406
00:21:48,225 --> 00:21:50,354
La embajada del Cielo nos inform�
407
00:21:50,394 --> 00:21:54,400
que el pr�ximo Exterminio
ser� m�s pronto que nunca.
408
00:21:54,440 --> 00:21:56,152
�Sabes lo que significa, Tom?
409
00:21:56,192 --> 00:21:58,237
No. �Qu� significa, Katie?
410
00:21:58,277 --> 00:22:00,362
Que todos nos iremos al carajo.
411
00:22:03,532 --> 00:22:06,410
Espera. �Qu�? �Por qu�?
412
00:22:12,750 --> 00:22:15,671
Encontramos el cuerpo, se�or.
413
00:22:15,711 --> 00:22:19,216
Nunca hab�an logrado matar
a uno de los nuestros.
414
00:22:19,256 --> 00:22:22,219
�Deber�amos bajar ahora
y acabar con ellos!
415
00:22:22,259 --> 00:22:26,223
No podemos arriesgarnos
a que se den cuenta. Tranquila.
416
00:22:26,263 --> 00:22:27,433
Cuando volvamos,
417
00:22:27,473 --> 00:22:31,519
no quedar� ni un demonio vivo
que nos vuelva a hacer una de estas.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por RATABBOYPDA ARG �
� www.subdivx.com �
� www.subtitlecat.com �
33948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.