All language subtitles for Forgotten.Experiment.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,625 --> 00:01:29,291 Tid, universums största mysterium. 2 00:01:29,875 --> 00:01:32,708 En oändlig motor. Nu vet vi... 3 00:01:32,833 --> 00:01:35,791 ...hur vi kan utnyttja denna kraft. Redan fem timmar... 4 00:01:35,916 --> 00:01:39,291 ...vi befinner oss på ett plan som har genomgått en ny... 5 00:01:39,416 --> 00:01:44,500 ...kraftfull energi drivs. Denna energi, quantanium... 6 00:01:44,625 --> 00:01:49,125 ...är gjord av tid. Vårt plan kommer att flyga runt jorden på rekordtid. 7 00:01:49,250 --> 00:01:52,666 Sedan återvänder vi till investerare och gäster. 8 00:01:52,958 --> 00:01:55,208 Här talar kaptenen... 9 00:01:55,333 --> 00:01:59,708 ...och fantastiska skaparen av kvantaníum: Jag. 10 00:02:01,916 --> 00:02:06,500 Kontrollåtkomst blockerad. Autopíloot aktiverat. 11 00:02:07,041 --> 00:02:08,750 Det finns ett problem med systemet. 12 00:02:10,583 --> 00:02:11,583 HASTIGHETSBEGRÄNSNING 13 00:02:12,500 --> 00:02:14,125 Jag tappar kontrollen. 14 00:02:21,958 --> 00:02:23,666 Vi tappar höjd och fart. 15 00:02:24,583 --> 00:02:27,958 Styrningen reagerar inte. Jag passerar inte autopiloten. 16 00:02:28,083 --> 00:02:30,416 Vi deponerar. -Mina damer och herrar... 17 00:02:30,541 --> 00:02:33,416 ...här talar er kapten. Vi har nu möjlighet... 18 00:02:33,541 --> 00:02:36,625 ...Stilla havet att få se på nära håll. 19 00:02:36,958 --> 00:02:38,791 Vi landar på vatten. 20 00:02:42,500 --> 00:02:45,500 Varför ser du ut så här? Det här är ett anmärkningsvärt ögonblick. 21 00:02:45,625 --> 00:02:49,083 Titta på Roderick. Han kan njuta av det här ögonblicket. 22 00:02:49,208 --> 00:02:53,416 Det gör inte jag, och mitt namn är Ryan. -Ethan, du sa att flygningen var säker. 23 00:02:53,750 --> 00:02:56,458 Det stämmer. Vi är säkra så länge vi är i luften. 24 00:02:56,791 --> 00:03:00,208 Jag har redan sagt att den första flygningen ska vara fjärrstyrd. 25 00:03:00,333 --> 00:03:03,458 Utan besättning. -Då skulle vi ha förlorat planet vid det här laget. 26 00:03:04,166 --> 00:03:05,833 Lyckligtvis har jag en idé. 27 00:03:15,666 --> 00:03:17,458 Vad var det där? -Jag stängde av den. 28 00:03:17,583 --> 00:03:19,625 Vad utvisades? -Planet. 29 00:03:21,791 --> 00:03:26,125 Ted och vad heter du nu igen? Vänta, jag sätter på den igen. 30 00:03:33,833 --> 00:03:38,666 Kontrollåtkomst blockerad. Autopíloot aktiverat. 31 00:03:38,916 --> 00:03:40,958 Autopiloten tar ner oss. 32 00:03:45,166 --> 00:03:47,958 Mina damer och herrar! kaptenen har gjort sitt bästa. 33 00:03:49,250 --> 00:03:52,333 Det var det här. Jag vill fortfarande njuta av de sista minuterna. 34 00:03:52,750 --> 00:03:56,416 Bravo, Ethan. Det är verkligen din grej. -Ska vi krascha? Det kan vi inte. 35 00:03:56,541 --> 00:03:59,458 Jag har en modevisning i morgon. -Efter din stora entré... 36 00:03:59,583 --> 00:04:03,541 ...andra får städa upp röran. -Ethan, sluta med det här. 37 00:04:05,708 --> 00:04:08,500 Nedanför finns en ö. Vi kraschar. 38 00:04:31,875 --> 00:04:33,958 Jag heter Eva Adams. 39 00:04:34,541 --> 00:04:38,958 Idag ska vi lära oss fascinerande fakta om tidsinlärning. 40 00:04:39,083 --> 00:04:41,125 Saker du aldrig förväntat dig. 41 00:04:43,458 --> 00:04:47,208 Nu välkomnar vi chefen för "Blake Exploration". 42 00:04:47,416 --> 00:04:50,041 Uppfinnare, innovatör... 43 00:04:50,166 --> 00:04:53,333 ...och visionär: Ethan Blake. 44 00:04:56,708 --> 00:04:59,666 Och hans bror: Jacob Blake. 45 00:04:59,958 --> 00:05:02,291 Företagets kommersiella direktör. 46 00:05:04,958 --> 00:05:08,625 Jag har ägnat hela mitt liv att studera tid... 47 00:05:08,750 --> 00:05:11,416 ...för att få svar på alla alla frågor. 48 00:05:12,250 --> 00:05:14,375 Tiden var inte direkt snäll mot dig. 49 00:05:14,500 --> 00:05:18,791 Din far, professor Henry Blake, försvann 1984. 50 00:05:18,916 --> 00:05:22,416 Du var bara sex år gammal då. Han var världens första... 51 00:05:22,541 --> 00:05:26,708 ...som ville göra energi av tiden. Ethan omvandlade sina idéer. 52 00:05:28,833 --> 00:05:33,291 Jag kan få tiden arbeta för oss. 53 00:05:42,375 --> 00:05:43,833 Jag presenterar... 54 00:05:45,500 --> 00:05:46,916 Quantanium! 55 00:05:47,416 --> 00:05:50,791 Den mest kraftfulla och effektiva... 56 00:05:50,916 --> 00:05:53,458 ...och mest hållbara energi på denna jord. 57 00:05:53,916 --> 00:05:56,333 Detta är det första planet... 58 00:05:56,458 --> 00:05:59,125 ...med quantanium-drivning. 59 00:05:59,250 --> 00:06:01,375 Vi planerar... 60 00:06:02,166 --> 00:06:05,708 ...den första nonstop-flygningen runt jorden. 61 00:06:06,000 --> 00:06:09,416 Vi vill slå alla rekord i hastighet och höjdrekord. 62 00:06:09,958 --> 00:06:13,708 Vårt företags chefsingenjör: Ted Decker. 63 00:06:15,583 --> 00:06:17,250 Och...de andra. 64 00:06:24,083 --> 00:06:28,750 "Hur mår du, Eva? Det är dumt. "Eva, du ser vacker ut idag. 65 00:06:31,208 --> 00:06:33,041 Söt flicka, du ser ut som Eva. 66 00:06:36,791 --> 00:06:38,666 Jag är Ethans högra hand. 67 00:06:38,791 --> 00:06:43,375 Jag menar.., Jag hjälper honom. 68 00:06:43,500 --> 00:06:47,833 Jag gör vad en högerhänt man gör. Ofta gör han allt själv, men... 69 00:06:47,958 --> 00:06:51,458 ...jag gör... -lämna det. 70 00:06:56,666 --> 00:07:00,833 Jag döpte planet efter en person som står mig mycket nära. 71 00:07:01,041 --> 00:07:03,791 En person, som stod mig nära sedan min barndom. 72 00:07:04,458 --> 00:07:09,666 För att hedra min goda vän och kollega: Elisabeth Paulsen. 73 00:07:10,000 --> 00:07:12,958 För två dagar sedan sa vi tog farväl för gott. 74 00:07:14,416 --> 00:07:17,625 Elisabeth var alltid emot min forskning om nya energier. 75 00:07:17,750 --> 00:07:20,250 Hon var rädd för eventuella övergrepp. 76 00:07:21,500 --> 00:07:27,041 Ända sedan jag var barn har hon försökt dämpa min forskartörst. 77 00:07:27,166 --> 00:07:30,083 Men jag hittade alltid ett sätt att överlista henne. 78 00:07:30,208 --> 00:07:35,208 Nu har jag lyckats med det också, för sista gången. 79 00:07:38,125 --> 00:07:39,833 Flyg med mig, Elisabeth. 80 00:08:33,875 --> 00:08:35,708 Det där är mitt quantanium. 81 00:09:21,958 --> 00:09:27,541 STOPP! INGEN TILLGÅNG! 82 00:09:55,625 --> 00:09:57,208 Det är vackert här. 83 00:09:58,375 --> 00:10:01,625 Ingen rädsla, jag vill bara prata. -med draget vapen? 84 00:10:03,541 --> 00:10:05,916 Den är redan borta. Kom ut. 85 00:10:21,625 --> 00:10:26,125 Jag bär inget vapen annars, men jag hörde skott. 86 00:10:26,750 --> 00:10:30,208 Du är verklig, utan tvekan... 87 00:10:30,333 --> 00:10:32,666 ...men jag vill ha tillbaka det som är mitt. 88 00:10:33,541 --> 00:10:36,625 Jag visste inte heller att jag skulle hamna här. 89 00:10:37,125 --> 00:10:38,250 Vem är du? 90 00:10:39,583 --> 00:10:43,875 Titta inte. -Sorry, frestelsen finns där. 91 00:10:44,083 --> 00:10:48,375 Jag är inte gjord av järn Och du är mycket vacker. 92 00:10:48,500 --> 00:10:51,333 Normalt reagerar jag annorlunda. 93 00:10:51,458 --> 00:10:53,750 Stanna där ni är, rör er inte. 94 00:10:56,125 --> 00:10:58,208 Riktar du en pistol mot mig? 95 00:10:58,958 --> 00:11:02,166 Vad håller du på med? -Tyst, annars skjuter jag. 96 00:11:02,625 --> 00:11:04,791 Varför hota? -Vem är du? 97 00:11:05,125 --> 00:11:06,625 Du, då? -Rör dig inte! 98 00:11:07,458 --> 00:11:09,916 Jag läser "Morosova". -Vänd dig om... 99 00:11:10,041 --> 00:11:12,375 ...och åka dit. -Var? 100 00:11:12,583 --> 00:11:15,125 Du kan få en pratstund med säkerhetstjänsten. 101 00:11:15,416 --> 00:11:18,000 Älskling, du har skjutit sönder ett civilt plan. 102 00:11:18,166 --> 00:11:19,500 Pressa mig inte, annars... 103 00:11:24,458 --> 00:11:27,958 Vad är det nu då? Är du inte så modig längre? 104 00:11:29,166 --> 00:11:33,333 Fan, du kunde ha träffat mig. -Förlåt, det gick fel. 105 00:11:36,958 --> 00:11:39,625 Kom, så går vi. -Vart ska vi? 106 00:11:39,791 --> 00:11:41,833 Vart du ska vända dig. Till dina kollegor. 107 00:11:42,291 --> 00:11:44,958 Du ger mig tillbaka min egendom Och jag förlåter dig. 108 00:11:47,833 --> 00:11:49,000 Fortsätt! 109 00:12:10,625 --> 00:12:12,791 Vi har inte haft haft den bästa starten. 110 00:12:12,916 --> 00:12:16,916 Ge mig tillbaka det som är mitt och jag ska inte berätta för någon om dina planer. 111 00:12:20,916 --> 00:12:23,791 Den dimman finns överallt. -Vilken dimma? 112 00:12:24,458 --> 00:12:26,125 Jag kommer inte att säga något mer nu. 113 00:12:27,250 --> 00:12:30,375 Hur långt bort ligger det? 114 00:12:31,041 --> 00:12:32,333 Vi är redan här. 115 00:12:47,333 --> 00:12:49,958 Okej, jag måste gå. 116 00:12:50,916 --> 00:12:52,500 Dags att ta farväl. 117 00:12:57,583 --> 00:12:58,916 Kom tillbaka snart. 118 00:13:02,083 --> 00:13:04,416 Jacob. -Daddy. 119 00:13:05,083 --> 00:13:06,041 Ethan. 120 00:13:14,750 --> 00:13:17,125 Jag kommer att vara borta under en lång tid. 121 00:13:18,083 --> 00:13:19,000 Två år. 122 00:13:20,458 --> 00:13:23,125 Varför stannar du inte på jobbet för alltid. 123 00:13:23,250 --> 00:13:25,125 Ethan! -Jag ska få tillbaka honom. 124 00:13:25,250 --> 00:13:27,875 Nej, det är ingen fara. 125 00:13:30,208 --> 00:13:32,041 Han kommer att förstå senare. 126 00:13:33,625 --> 00:13:36,958 Du måste ta väl ta hand om din bror. 127 00:13:37,708 --> 00:13:40,333 Och alltid avsluta... 128 00:13:40,958 --> 00:13:43,125 ...vad du påbörjade. 129 00:13:43,958 --> 00:13:46,416 Vad eller vem... 130 00:13:47,208 --> 00:13:50,166 ...är också i vägen för dig. Är det okej? 131 00:15:11,041 --> 00:15:12,333 Nej... 132 00:15:13,458 --> 00:15:16,375 Mitt kvantanium. De jävlarna... 133 00:15:21,375 --> 00:15:23,500 Du betalar för varje gram. 134 00:15:26,791 --> 00:15:32,166 MEDICINSK VÅRD 135 00:15:43,291 --> 00:15:45,333 Är allt okej? Är du inte skadad? 136 00:15:46,458 --> 00:15:49,875 Kvantaniumet är borta. -Hos oss är förresten allt bra. 137 00:15:49,958 --> 00:15:52,958 Tack för ditt intresse. Berätta för oss var du var. 138 00:15:53,125 --> 00:15:55,875 Soldaterna fick quantaniumet, Jag gav mig på det. 139 00:15:56,000 --> 00:15:59,166 Soldater, för helvete. Ville du attackera dem? 140 00:16:00,083 --> 00:16:04,125 Quantanium har förstörts - och med det och med det tre år av vårt arbete. 141 00:16:04,250 --> 00:16:07,583 Och även allt vi har. Planet kommer inte längre att lyfta. 142 00:16:07,833 --> 00:16:13,125 Ethan och Jacob, bröderna Blake. I min senaste video visar jag... 143 00:16:13,250 --> 00:16:14,791 ...att se mina mördare. 144 00:16:16,958 --> 00:16:20,208 Hon skadades lindrigt när hon landade. Vad är det där? 145 00:16:20,583 --> 00:16:23,583 Mina smärtstillande. -Lite överdrivet, eller hur? 146 00:16:24,041 --> 00:16:27,291 Vilken röra jag har gjort av det. Jag är ett monster. 147 00:16:28,333 --> 00:16:29,416 Vad är det du pratar om? 148 00:16:32,375 --> 00:16:37,041 Mr Blake... 149 00:16:38,208 --> 00:16:43,208 -Ted, Eva. -Va? 150 00:16:43,583 --> 00:16:49,083 Förlåt mig, men på grund av mig är vi här. 151 00:16:50,208 --> 00:16:53,791 Vad är det? -Kontrollerna... 152 00:16:53,958 --> 00:16:57,875 ...hoppade inte av. Jag satte rutten till detta. 153 00:16:58,916 --> 00:17:03,458 Och programmerade autopiloten så att den skulle landa här. 154 00:17:03,916 --> 00:17:09,125 Idiot, varför? -För att Elisabeth, fru Paulsen... 155 00:17:09,250 --> 00:17:13,833 ...sa att Ethan behövde komma hit och hitta något värdefullt. 156 00:17:14,000 --> 00:17:20,041 Och att det var en möjlighet för mig att vara till hjälp. 157 00:17:20,416 --> 00:17:23,166 Detta är en bekännelse för ett attentat mot mitt liv. 158 00:17:23,291 --> 00:17:26,250 Moment, kanske det inte är så illa. 159 00:17:26,583 --> 00:17:30,041 Om autopiloten har landat, är flygplanet intakt. 160 00:17:30,375 --> 00:17:31,958 Ingen flygning utan quantanium. 161 00:17:32,083 --> 00:17:35,833 Men ett nödanrop skickades med våra koordinater angivna. 162 00:17:35,958 --> 00:17:41,208 De kommer att leta efter oss. -Inte direkt. 163 00:17:41,541 --> 00:17:45,208 Mrs Paulsen sa att ingen utom vi fick komma hit. 164 00:17:45,375 --> 00:17:49,916 Det var därför jag avaktiverade nödsignalen avaktiverad före start. 165 00:17:50,041 --> 00:17:54,208 Ingen vet var vi är. -Du gör min dotter föräldralös. -Du gör min dotter föräldralös. 166 00:17:54,708 --> 00:17:58,208 Du kommer att göra min dotter föräldralös, din smutsiga jävel! 167 00:17:58,333 --> 00:18:01,708 De kommer aldrig att hitta oss. -Sluta, det räcker. 168 00:18:01,833 --> 00:18:03,375 Du kan döda honom senare. 169 00:18:04,125 --> 00:18:08,041 Fan ta dig, Elisabeth... Det var därför hon ville att jag skulle vara närvarande vid testflygningen. 170 00:18:08,166 --> 00:18:11,500 Du lurade mig. -Nej, jag trodde... 171 00:18:11,625 --> 00:18:15,916 ...hitta en skatt här. Och det tyckte min mamma också. 172 00:18:16,500 --> 00:18:19,750 Du kommer inte att berätta något för mig men till din dumma mamma? 173 00:18:20,041 --> 00:18:23,291 Okej, då. 174 00:18:26,750 --> 00:18:31,500 Men här fungerar ingenting - ingen ingen telefon, ingen radio. 175 00:18:32,166 --> 00:18:34,416 Vi är avskurna från resten av världen. 176 00:18:36,291 --> 00:18:40,333 Men det verkar finnas någon form av läger. 177 00:18:41,083 --> 00:18:45,916 De har tydligen en kanal där. -Rinaldo, tänk tillbaka ett ögonblick. 178 00:18:46,041 --> 00:18:49,041 Berättade Elisabeth något för dig om den här platsen? 179 00:18:49,166 --> 00:18:52,416 Jag heter Ryan. -Det var inte min fråga. 180 00:18:52,541 --> 00:18:55,375 Nej, ingenting. Jag visste inte ens att det var en ö. 181 00:19:15,375 --> 00:19:19,333 Ethan, vi tog hit folk. Vi är ansvariga för dem. 182 00:19:20,041 --> 00:19:22,041 Mitt intresse ligger någon annanstans. 183 00:19:25,041 --> 00:19:27,291 Och du kallade far självisk. 184 00:19:27,791 --> 00:19:30,875 Till skillnad från vår far är jag en hedersman. 185 00:19:31,000 --> 00:19:33,416 Jag grundar inte en familj bara för att lämna dem sedan. 186 00:19:49,583 --> 00:19:53,375 TINA MOPOSOVA 187 00:20:21,375 --> 00:20:23,833 Hej, käre Matt. Så sorgligt... 188 00:20:23,958 --> 00:20:27,291 ...att professorn inte tog med dig till ön. 189 00:20:27,583 --> 00:20:29,875 Jag såg verkligen fram emot dig. 190 00:20:30,708 --> 00:20:34,750 Men jag kan svara på alla dina frågor lika bra svara på dem i mina brev. 191 00:20:35,416 --> 00:20:38,916 Du vet att vår forskningsplats är topphemlig. 192 00:20:39,166 --> 00:20:43,875 Vi är inte ensamma. Matt, jag svär till dig att jag inte ska avslöja några hemligheter. 193 00:20:44,000 --> 00:20:48,250 Och skratta inte åt det nonsens som jag ska berätta för dig, min vän. 194 00:20:49,583 --> 00:20:51,375 Så det är du... 195 00:20:51,541 --> 00:20:54,708 Först ska jag berätta hur jag bor här. 196 00:20:54,833 --> 00:20:58,458 Jag bor i en söt bungalow. Du kommer att gilla det. 197 00:20:58,625 --> 00:21:02,041 På natten ser jag genom mitt lilla fönster Konstellationen av lejonet. 198 00:21:02,166 --> 00:21:06,916 Ditt stjärntecken. Och jag drömmer ofta Om vårt möte. 199 00:21:30,000 --> 00:21:31,166 Ethan! 200 00:21:37,166 --> 00:21:38,291 Ethan! 201 00:22:44,500 --> 00:22:47,583 Idag har vi fått... 202 00:22:48,666 --> 00:22:51,875 ...de bästa forskarna och våra vänner. 203 00:22:53,041 --> 00:22:55,791 Jag vill visa min tacksamhet... 204 00:23:03,333 --> 00:23:06,416 Vad är det som händer? -...de trodde på mig. 205 00:23:07,875 --> 00:23:10,083 Och jag gjorde er inte besvikna. 206 00:23:12,333 --> 00:23:13,375 I dag... 207 00:23:14,250 --> 00:23:19,125 ...det är den 22 augusti 1986. 208 00:23:20,833 --> 00:23:21,875 Fader? 209 00:23:23,125 --> 00:23:25,791 Denna dag kommer för alltid ihågkommen... 210 00:23:25,916 --> 00:23:31,416 ...som födelsedagen för världens mest kraftfulla energikälla. 211 00:23:35,166 --> 00:23:38,500 Idag låter jag tiden arbeta för oss. 212 00:23:41,500 --> 00:23:43,958 Där har vi det. 213 00:23:46,875 --> 00:23:51,958 Vänner, hur trevligt att du har hittat min kanal. 214 00:24:00,583 --> 00:24:01,958 Mitt quantanium! 215 00:24:04,333 --> 00:24:05,708 Så hon har det. 216 00:24:34,666 --> 00:24:37,541 Kom nu, Rob. -Jag vill fortfarande se filmen, mamma. 217 00:24:37,666 --> 00:24:39,708 Sjunger vi vår sång längs vägen? 218 00:24:40,000 --> 00:24:41,125 Okej då. 219 00:24:42,083 --> 00:24:47,250 Hur många kilometer är det till Babylon? -13 och lägg till fyra... 220 00:24:47,375 --> 00:24:49,250 Kommer vi att hinna dit i tid? 221 00:25:20,833 --> 00:25:22,958 Ska vi åka till sjukhuset? 222 00:25:37,541 --> 00:25:39,916 Där är du ju, tjuv. Var är den? 223 00:25:40,250 --> 00:25:42,708 Du hade kvantaniumet. Var är det? 224 00:25:59,708 --> 00:26:02,083 Känner du dig som en Bondbrud nu? -Vem är du? 225 00:26:02,333 --> 00:26:04,958 I dimman ser man inte mycket, men det är jag igen. 226 00:26:05,125 --> 00:26:06,750 Varför "igen"? -Är du allvarlig? 227 00:26:06,875 --> 00:26:10,250 Du dödade mig nästan. -Jag vet inte vad du pratar om. 228 00:26:10,416 --> 00:26:13,375 Jag är dig på spåren. "Jag minns inte... 229 00:26:13,500 --> 00:26:16,375 ...så ingenting hände. -Jag har aldrig sett dig förut. 230 00:26:16,500 --> 00:26:18,375 Så uppriktigt att jag nästan trodde på det. 231 00:26:19,208 --> 00:26:21,958 Vänta, har du... Har du verkligen glömt? 232 00:26:22,208 --> 00:26:26,333 Vad hände sedan? Inget hände. -Hej, var är mitt kvantanium? 233 00:26:26,458 --> 00:26:28,666 Är den din? -Jag gjorde den. 234 00:26:28,791 --> 00:26:30,208 Var det du? -Ja, jag. 235 00:26:30,333 --> 00:26:32,250 När. -2019. 236 00:26:32,375 --> 00:26:36,000 Säg det till professor Blake. -Vänta lite, vilken Blake? 237 00:26:36,166 --> 00:26:40,125 Henry Blake, han uppfann quantanium. Liten korrigering, det är 1986. 238 00:26:40,291 --> 00:26:43,583 Henry Blake... -Rör dig inte, stanna där du är. 239 00:26:43,958 --> 00:26:45,541 På marken, båda. 240 00:26:46,666 --> 00:26:48,916 Jag löser det här, så pratar vi vidare. Sir... 241 00:26:49,041 --> 00:26:53,625 Rör er inte! Stanna där ni är! -Det här är allvar, den där kvinnan tror... 242 00:26:53,750 --> 00:26:57,083 ...fast i det förflutna. -Stopp. Ner eller så skjuter jag. 243 00:26:57,250 --> 00:27:00,625 Ner! Ner, annars skjuter jag! -Jag är Ethan Blake. Ett ögonblick, jag... 244 00:27:00,750 --> 00:27:03,375 Ner. -Titta, här... 245 00:27:32,833 --> 00:27:34,958 Du vet inte vem som står framför dig. 246 00:27:35,083 --> 00:27:38,208 Jag är Ethan Blakes personliga livvakt. 247 00:27:38,375 --> 00:27:40,375 Jag dödade människor. 248 00:27:40,958 --> 00:27:44,708 Jag är amerikansk medborgare. Min far är senator. 249 00:27:52,791 --> 00:27:53,916 Eva! 250 00:27:58,041 --> 00:28:00,833 Såg du det? Alla är borta. 251 00:28:00,958 --> 00:28:04,541 Jag såg vår far, Ethan. Han höll ett tal. 252 00:28:04,666 --> 00:28:07,833 Han sa att det var den 22 augusti. -...1986. 253 00:28:07,958 --> 00:28:11,208 Två år efter att han lämnade oss. 254 00:28:13,208 --> 00:28:17,166 Allt försvinner, så snart dimman skingras. Vad var det där för något? 255 00:28:18,458 --> 00:28:20,291 Varför försvann han inte? 256 00:28:23,000 --> 00:28:25,041 Han kanske vet vad som pågår här. 257 00:28:27,083 --> 00:28:28,000 Hej på dig. 258 00:28:36,250 --> 00:28:37,208 Hej på dig. 259 00:28:38,666 --> 00:28:40,666 EER ARBETET 260 00:30:00,333 --> 00:30:03,708 22 augusti 1986, kl. 22.00. 261 00:30:03,833 --> 00:30:08,000 Förhöret av Tina Morosova kommer att äga rum i närvaro av Henry Blake. 262 00:30:08,125 --> 00:30:11,208 Jag känner dig. -Klockan 21:00, Ms Morosova... 263 00:30:11,333 --> 00:30:15,083 ...stal quantaniumet för att skada skada TAU-projektet. 264 00:30:15,708 --> 00:30:20,166 Förövaren greps, men hade inget quantanium med sig. 265 00:30:20,375 --> 00:30:22,666 Hur mycket fick du betalt för det? 266 00:30:24,125 --> 00:30:26,791 $200, $300? 267 00:30:27,791 --> 00:30:30,875 Kom du på det här tillsammans med din din älskare? 268 00:30:31,375 --> 00:30:33,958 Jag gjorde det ensam. Du hörde inspelningarna. 269 00:30:34,416 --> 00:30:36,416 Matt och jag är bara brevvänner. 270 00:30:36,541 --> 00:30:38,875 Han är inte på ön, det kan han inte vara. 271 00:30:39,000 --> 00:30:41,583 Varför vill du förstöra förstöra TAU-projektet? 272 00:30:41,708 --> 00:30:46,208 Jag har redan sagt det. -Ja, ja - "Vi kommer alla att dö. 273 00:30:46,333 --> 00:30:47,875 PÅGÅENDE EXPERIMENT Det är sant. 274 00:30:48,041 --> 00:30:51,708 Jag talade med soldater från framtiden talade med. Miljontals dör. 275 00:30:52,291 --> 00:30:54,000 Och det är vi som bär skulden. 276 00:30:58,291 --> 00:31:03,500 Det var det, pappa. Nu vet jag vad du höll på med. 277 00:31:14,875 --> 00:31:18,041 Ett ord till och din smutsiga tunga blir mat för maskarna. 278 00:31:18,166 --> 00:31:19,333 Heliga Maria... 279 00:31:22,541 --> 00:31:25,000 Saknar du redan din mamma? 280 00:31:32,583 --> 00:31:35,458 Ditt uppförande har inte förbättrats sedan jag åkte. 281 00:31:35,583 --> 00:31:39,916 Vad ska jag ha för liv här? -Jag vet någon som tycker... 282 00:31:40,125 --> 00:31:41,500 ...Det här är en skatt. 283 00:31:43,208 --> 00:31:47,625 En skatt! Den här kniven kan inte vänta längre. 284 00:31:47,791 --> 00:31:51,708 Den har inte sett blod på länge. Vi skonar bara kvinnor och barn. 285 00:31:51,958 --> 00:31:53,125 Jag är ett barn. 286 00:31:54,958 --> 00:31:58,416 Dorothy, först nu känner jag igen dig. 287 00:31:59,083 --> 00:32:02,041 Följ den stora gula vägen. -Var är vi här? 288 00:32:02,166 --> 00:32:05,208 Vi föll ner på den här ön... -Föll ni ner? 289 00:32:06,291 --> 00:32:08,625 Sedan snabbt till sängs. 290 00:32:11,375 --> 00:32:15,458 Så... -Jag har några frågor. 291 00:32:15,791 --> 00:32:18,125 Om du vet så mycket, svara på den här frågan... 292 00:32:18,333 --> 00:32:23,083 Hur tar jag mig till testplatsen? -Varför är en korp som ett skrivbord? 293 00:32:24,041 --> 00:32:28,000 I en främlings hus byter man samtalsämne att byta ämne är oförskämt. 294 00:32:29,083 --> 00:32:33,291 Slå huvudet av honom. 295 00:32:37,250 --> 00:32:43,208 PETER PAN - HOBBITEN TROLLKARLEN FRÅN OZ - MARY POPPINS 296 00:32:52,500 --> 00:32:56,208 "Till min käre son Rob, på hans nionde födelsedag. 297 00:32:57,916 --> 00:32:59,083 Kom med, Robert. 298 00:33:10,208 --> 00:33:13,500 Rob? Är det du? 299 00:33:15,833 --> 00:33:18,375 Fan, du är den där lilla pojken från biografen. 300 00:33:28,416 --> 00:33:31,625 Söta Maria, hur länge har det varit... 301 00:33:31,750 --> 00:33:35,916 ...att vinden blåste dig och din mor blåste till det här? 302 00:33:36,500 --> 00:33:40,166 Robs mamma betedde sig väldigt oförskämt. 303 00:33:41,833 --> 00:33:44,250 Hon går på bio varje kväll... 304 00:33:44,625 --> 00:33:47,541 ...och känner inte igen sin egen son. 305 00:33:54,250 --> 00:33:55,291 Dimma. 306 00:33:59,541 --> 00:34:02,458 Ethan, är du här? -Här nere, allt bra. 307 00:34:04,291 --> 00:34:05,958 Inte med oss. 308 00:34:09,208 --> 00:34:11,250 Vi befinner oss i ett slags krigszon. 309 00:34:37,458 --> 00:34:39,166 EXPERIMENT PÅGÅR 310 00:34:51,750 --> 00:34:53,500 Lima, här Delta. Hör ni mig? 311 00:34:53,625 --> 00:34:56,458 Delta, rapportera. Har ni hittat målet? 312 00:34:56,916 --> 00:35:00,833 Här Delta, bekräftat. Hon gömde kvantaniumet här. 313 00:35:00,958 --> 00:35:03,125 Paketet är säkert. -Visa det. 314 00:35:04,500 --> 00:35:08,041 Ta det till klippan. Storma bunkern på min order. 315 00:35:08,291 --> 00:35:10,125 Det är mitt quantanium! 316 00:35:14,083 --> 00:35:15,250 Tyst. 317 00:35:21,083 --> 00:35:22,833 Ner på marken, omedelbart! -Kom igen. 318 00:35:22,958 --> 00:35:25,125 Ner på knä, ner på marken! 319 00:35:26,791 --> 00:35:28,958 Du får inte passera. 320 00:35:40,333 --> 00:35:41,625 Vad var det där? 321 00:35:42,541 --> 00:35:44,250 Vad är allt detta? 322 00:35:49,125 --> 00:35:53,375 Jag har fått nog av dina dumheter. På grund av dig dog vi nästan. Vad gör ni här? 323 00:35:54,083 --> 00:35:58,708 Om du är så smart, berätta för mig: varför är en korp som ett skrivbord? 324 00:36:03,500 --> 00:36:05,541 Detta ser ut som ett högkvarter. 325 00:36:07,083 --> 00:36:09,166 Det måste finnas en sändare här. 326 00:36:10,208 --> 00:36:13,625 Vi måste hitta Eve. 327 00:36:14,041 --> 00:36:16,666 Vi måste kalla på hjälp, innan de dödar oss. 328 00:36:21,666 --> 00:36:22,833 Sätt på den. 329 00:36:25,333 --> 00:36:27,541 Inga frågor. -Jag drar inte det. 330 00:36:33,583 --> 00:36:38,541 En svärm av kråkor. En av er har kråmat för högt. 331 00:36:39,125 --> 00:36:43,416 Det är lojala hundar, kapten. De kommer att hjälpa oss under resan. 332 00:36:43,875 --> 00:36:46,000 Är Blakes skatt långt härifrån? 333 00:36:51,541 --> 00:36:55,083 Vägen är lång, tuff och elak. 334 00:36:55,208 --> 00:36:58,916 Kapten, tänk om någon annan hittar skatten? 335 00:37:01,750 --> 00:37:03,041 Följ mig. 336 00:37:08,291 --> 00:37:10,958 Jag har en bättre idé: Fråga killen... 337 00:37:11,083 --> 00:37:14,750 ...Om han har en sändare. -Det enda sättet att nå honom... 338 00:37:14,875 --> 00:37:19,208 ...är ett rollspel. Han har varit här i 40 år... 339 00:37:19,333 --> 00:37:21,791 ...med bara böcker. Han är inte vid sina sinnens fulla bruk. 340 00:37:21,916 --> 00:37:26,083 Fascinerande historia. Och hur kan han hjälpa oss? 341 00:37:27,875 --> 00:37:32,041 Det som far gjorde när han lämnade oss är också här. 342 00:37:32,333 --> 00:37:35,291 Den galningen fick dimman att skingras. Han vet om det. 343 00:37:39,083 --> 00:37:43,708 Endast Gandalf har kraften att få den onda dimman att försvinna. 344 00:37:44,166 --> 00:37:48,875 Nu är vi inte längre pirater. -Herr Gandalf? 345 00:37:49,666 --> 00:37:51,500 Vart tog dimman vägen? 346 00:37:52,500 --> 00:37:55,500 Dimman är Smaugs andedräkt, draken. 347 00:37:58,208 --> 00:38:01,541 Och var är Smaug? 348 00:38:33,416 --> 00:38:38,500 Mina trogna vänner, plåtmannen, det rädda lejonet och fågelskrämman. 349 00:38:38,666 --> 00:38:43,166 Idag berättar jag... en saga. 350 00:38:44,500 --> 00:38:49,333 För länge sedan landade Henry Blake här... 351 00:38:50,000 --> 00:38:52,291 ...att övervinna tid. 352 00:38:53,375 --> 00:38:57,416 Han ville skapa den mest kraftfulla energikällan i hela världen. 353 00:38:58,291 --> 00:39:00,916 För att uppnå det, var han tvungen att skapa något 354 00:39:01,041 --> 00:39:04,291 ...som fortfarande var okänd. 355 00:39:11,666 --> 00:39:16,541 En unik järndrake, som lever i tiden. 356 00:39:17,083 --> 00:39:18,916 Den legendariska... 357 00:39:21,125 --> 00:39:22,833 ...TAU-maskin. 358 00:39:29,250 --> 00:39:30,833 TAU är skatten. 359 00:39:30,958 --> 00:39:34,541 Det är därför den smarta trollkvinnan Elisabeth skickade mig hit. 360 00:39:38,791 --> 00:39:42,750 Vi hittade det, vår fars arv. 361 00:39:44,833 --> 00:39:49,666 Det hade jag inte väntat mig. -Varifrån kommer dimman? 362 00:39:50,000 --> 00:39:53,666 Dags för en liten presskonferens. 363 00:39:54,541 --> 00:39:56,250 Mina damer och herrar... 364 00:39:57,083 --> 00:39:59,041 Ethan Blake. 365 00:39:59,625 --> 00:40:00,958 Tack, Jacob. 366 00:40:02,000 --> 00:40:05,708 Du frågar var dimman kommer ifrån. Vi har svaret. 367 00:40:06,041 --> 00:40:09,083 Vi arbetade i tre år för att producera kvantaniumet. 368 00:40:09,541 --> 00:40:12,208 Människor här bara 20 minuter. 369 00:40:13,041 --> 00:40:16,750 Den snabba produktionen av kvantanium har en bieffekt: 370 00:40:16,875 --> 00:40:20,916 Det som ser ut som dimma är massan av kvantpartiklar 371 00:40:21,041 --> 00:40:23,833 ...som håller ett avtryck av händelser. 372 00:40:24,333 --> 00:40:27,833 "Ett avtryck av händelser"? Vad innebär det? 373 00:40:29,708 --> 00:40:32,333 Vi har svaret på det. 374 00:40:34,208 --> 00:40:37,250 Det är som en videoinspelning. 375 00:40:37,458 --> 00:40:42,041 En kopia av dagen går i dimman. 376 00:40:42,333 --> 00:40:45,666 Och dagen i dimman löper parallellt med vår dag. 377 00:40:46,291 --> 00:40:50,041 Mitt på dagen är också mitt på dagen där. Om det är kl. 20.00 hos dem... 378 00:40:50,166 --> 00:40:52,375 ...det är med oss. -Moment. 379 00:40:52,833 --> 00:40:57,333 När människor i dimman är ensamma lever i en kopia av dagen... 380 00:40:57,458 --> 00:40:59,750 ...Varför kan vi kommunicera med dem? 381 00:40:59,875 --> 00:41:02,416 Eftersom de är kvantkopior. 382 00:41:02,583 --> 00:41:06,416 Men kriget och forskarna, det är andra tider. 383 00:41:06,958 --> 00:41:09,083 Två dagar utspelar sig i dimman. 384 00:41:09,750 --> 00:41:13,250 22 augusti 1986. 385 00:41:13,416 --> 00:41:19,333 Och den sista dagen, 22 augusti 2036. 386 00:41:20,208 --> 00:41:23,208 De kan producera kvanainium så snabbt producera, eftersom... 387 00:41:23,333 --> 00:41:28,791 ...De med en tidsram på 50 års arbete. 388 00:41:34,916 --> 00:41:39,708 Mr Blake, spåret av signalen går på kartan till det öppna havet. 389 00:41:40,125 --> 00:41:44,250 Tro på det, det finns definitivt en ö... 390 00:41:45,291 --> 00:41:48,416 ...som väntar på er. -Båten går i morgon bitti. 391 00:41:48,541 --> 00:41:50,625 Den kommer att vara där om två dagar. 392 00:41:51,083 --> 00:41:53,166 Roger. Över och ut. -Över och ut. 393 00:41:53,291 --> 00:41:57,041 Det som är viktigt nu är hur TAU-maskinen fungerar fungerar och kan transporteras. 394 00:41:57,166 --> 00:42:00,833 Vad sägs om Eve? -De anländer i övermorgon... 395 00:42:00,958 --> 00:42:02,666 ...och hitta henne. 396 00:42:02,791 --> 00:42:05,541 Du vill inte gå leta efter henne? 397 00:42:06,041 --> 00:42:10,416 Hon är skadad och befinner sig definitivt i fara. -Stopp. Blanda dig inte i. 398 00:42:12,750 --> 00:42:13,833 Mr Blake... 399 00:42:16,583 --> 00:42:18,583 Min dröm var Att få arbeta för dig. 400 00:42:20,875 --> 00:42:23,208 När jag lärde känna dig bättre såg jag... 401 00:42:24,291 --> 00:42:26,375 ...att du inte bryr dig om någon. Du är bara... 402 00:42:28,250 --> 00:42:29,416 ...ett rövhål. 403 00:42:37,541 --> 00:42:42,500 Här... Elisabeth ville att du skulle i slutet av din resa. 404 00:42:45,166 --> 00:42:47,208 Hon trodde att du skulle byta här. 405 00:42:51,625 --> 00:42:54,375 Hon hade rätt - men inte till det bättre. 406 00:43:06,041 --> 00:43:07,458 Jag ska få tillbaka honom. 407 00:43:11,541 --> 00:43:12,458 Ryan! 408 00:43:12,583 --> 00:43:18,875 TAU 409 00:44:16,291 --> 00:44:19,041 Rätt på marken! -Det är en civilperson. 410 00:44:20,000 --> 00:44:23,250 Hur kom ni hit? -Har ni hittat målet? 411 00:44:23,791 --> 00:44:25,750 Moment, den har jag sett förut. 412 00:44:25,875 --> 00:44:29,666 Ta det till klippan. Storma bunkern på min order. 413 00:44:30,791 --> 00:44:33,250 Det är han, jag skjuter honom. -Nej! -Nej! 414 00:44:33,750 --> 00:44:36,000 Sluta, är du galen? -Det är Ethan Blake. 415 00:44:36,125 --> 00:44:38,791 Blake är en gammal man. -Vem är du? Ditt namn. 416 00:44:39,041 --> 00:44:41,416 Det är jag. Mitt namn är Ethan Blake! 417 00:44:41,541 --> 00:44:43,916 Låt det vara, han är bara temporär. -Bättre... 418 00:44:44,041 --> 00:44:49,291 Sen skjuter jag honom igen och igen. De dog på grund av dig och din bror. 419 00:44:49,583 --> 00:44:52,166 Min fru och mitt barn. -Jag känner inte dig. 420 00:44:52,291 --> 00:44:55,291 FN försökte fortfarande TAU-teknologi från dig. 421 00:44:55,416 --> 00:44:58,416 Ett företag ensamt fick inte ha så mycket makt. 422 00:44:58,666 --> 00:45:01,458 Sedan startade du och din bror startade kriget. 423 00:45:01,666 --> 00:45:04,375 Med en armé av maskiner. 424 00:45:04,541 --> 00:45:08,166 Den här ön förblev gömd i åratal, men vi hittade dig. 425 00:45:08,333 --> 00:45:12,375 Utan TAU-maskinen har vi en chans chans till en rättvis kamp. 426 00:45:12,500 --> 00:45:15,208 Varför pratar du med honom? Han existerar inte på riktigt. 427 00:45:15,333 --> 00:45:17,416 Han behöver veta, varför det här händer. 428 00:45:17,541 --> 00:45:20,875 Skjut inte! Nej, nej, nej! 429 00:46:44,333 --> 00:46:45,250 IDENTIFIKATION 430 00:46:45,375 --> 00:46:46,541 ETHAN BLAKE ÄGAREN 431 00:46:53,291 --> 00:46:55,500 BLAKE FORSKNING 432 00:47:39,625 --> 00:47:42,666 Ryan, Ryan... 433 00:47:47,458 --> 00:47:50,208 Ryan, Ryan... Vi skaffar en läkare. 434 00:47:51,708 --> 00:47:53,166 Dö inte nu. 435 00:47:57,083 --> 00:47:58,000 Håll ut... 436 00:47:59,833 --> 00:48:01,375 Ethan. -Vad? -Vad? 437 00:48:01,500 --> 00:48:02,500 Det är över. 438 00:48:14,708 --> 00:48:16,416 Jag måste hitta hans mor. 439 00:48:19,250 --> 00:48:21,041 Hon måste veta vad som hände här. 440 00:48:24,333 --> 00:48:28,583 Hon måste få veta att jag var död utan honom. 441 00:48:31,666 --> 00:48:33,583 Han dog för min skull. 442 00:48:35,708 --> 00:48:36,750 Nej. 443 00:48:40,250 --> 00:48:42,083 Han dog på grund av mig. 444 00:48:44,833 --> 00:48:47,208 Elisabeth var redan rädd för det. 445 00:49:19,458 --> 00:49:24,958 ...Här är akutmottagningen, där alla får läkarvård. 446 00:49:26,208 --> 00:49:29,458 Och det finns ett riktigt sjukhus där 447 00:49:29,791 --> 00:49:32,500 ...För allvarliga fall. 448 00:49:34,291 --> 00:49:37,750 Tack vare generositeten från vår regering 449 00:49:38,791 --> 00:49:41,000 ...vi kunde hitta en fungerande... 450 00:49:41,125 --> 00:49:42,541 Och vad händer nu? 451 00:49:44,833 --> 00:49:46,208 Tycker du att du har vunnit? 452 00:49:47,375 --> 00:49:49,208 Jag måste berätta en sak för dig. 453 00:49:50,250 --> 00:49:52,708 Ni är redan döda - allihop. 454 00:49:53,125 --> 00:49:56,583 Död. Död man. Lik. 455 00:49:58,291 --> 00:50:01,875 Och du? Är du stolt över dig själv? 456 00:50:02,041 --> 00:50:03,916 Du går helt enkelt miste om något. 457 00:50:05,208 --> 00:50:09,208 Ett egocentriskt ingenting - som du alltid har varit. 458 00:50:13,041 --> 00:50:15,375 Jag ska omvandla din energi till bygga ett vapen. 459 00:50:16,375 --> 00:50:17,416 Stopp. 460 00:50:20,875 --> 00:50:22,000 Till mitt kontor. 461 00:50:26,958 --> 00:50:31,208 Du menade väl, eller hur? Det gjorde jag också. 462 00:50:39,833 --> 00:50:44,333 Jag gör en uppfinning... 463 00:50:44,500 --> 00:50:47,750 ...och spioner skickas omedelbart ut. 464 00:50:50,375 --> 00:50:51,625 Vem har skickat dig? 465 00:50:52,833 --> 00:50:55,250 Amerikaner? Britter? Tyskar? 466 00:50:56,375 --> 00:50:59,291 De skrattade åt mig och nu förstår de äntligen 467 00:50:59,458 --> 00:51:01,708 ...att jag är ett missförstått geni. 468 00:51:03,291 --> 00:51:04,958 Har du drabbats av stroke? 469 00:51:06,291 --> 00:51:09,166 Eller gör min uppfinning det mot dig? 470 00:51:09,958 --> 00:51:11,791 Min uppfinning förändrar världen. 471 00:51:11,916 --> 00:51:14,416 Mitt namn är redan i historieböckerna. 472 00:51:15,541 --> 00:51:19,250 Jag kommer att bli ihågkommen, överallt. 473 00:51:20,583 --> 00:51:22,666 Nu vet jag varför jag blev så här. 474 00:51:22,791 --> 00:51:27,833 Vem bryr sig om vad du har blivit? -Exakt, du har aldrig brytt dig. 475 00:51:28,333 --> 00:51:31,625 Idag löste jag det största mysteriet i universum. 476 00:51:32,000 --> 00:51:36,208 Tiden? -Tid finns det gott om... 477 00:51:36,458 --> 00:51:38,375 Månen" -...det finns aldrig tillräckligt av det. 478 00:51:43,875 --> 00:51:46,125 Du har ingen aning. 479 00:51:47,708 --> 00:51:50,375 Vet du hur mycket kraft som behövs för att... 480 00:51:50,500 --> 00:51:53,375 ...att flytta dagens händelser till morgondagens? 481 00:51:54,041 --> 00:51:55,916 Otrolig kraft. 482 00:51:57,583 --> 00:52:01,625 Och idag lyckades du få få tiden att arbeta för dig? 483 00:52:02,625 --> 00:52:06,458 Jag vet, för du lämnade din dagbok som du lämnade efter dig när du lämnade oss. 484 00:52:07,500 --> 00:52:11,541 Vad är allt det här? -Du skulle förstå om du... 485 00:52:11,666 --> 00:52:15,125 ...hade varit där när mamma dog. 486 00:52:17,500 --> 00:52:20,458 Kommer du ihåg? När du övergav din familj... 487 00:52:20,583 --> 00:52:23,208 ...du sa alltid att vi skulle avsluta allt. 488 00:52:23,375 --> 00:52:26,750 Oavsett vad eller vem som står i vår väg. 489 00:52:27,791 --> 00:52:29,833 Vi gjorde precis det. 490 00:52:29,958 --> 00:52:32,541 Det var så vi blev de monster som vi är idag. 491 00:52:35,708 --> 00:52:37,041 Jacob och jag. 492 00:52:46,541 --> 00:52:47,833 Av med handbojorna. 493 00:52:49,375 --> 00:52:50,708 Lämna oss ifred. 494 00:53:09,000 --> 00:53:10,083 Ethan? 495 00:53:15,291 --> 00:53:16,208 Månen" 496 00:53:20,958 --> 00:53:23,000 Hur kan det komma sig? 497 00:53:23,333 --> 00:53:27,916 Du är en bieffekt av TAU-maskinen. 498 00:53:29,416 --> 00:53:31,708 När kvantanium produceras... 499 00:53:32,125 --> 00:53:36,416 ...bearbetade kvantpartiklar skapas. -Ja, det stämmer. 500 00:53:36,583 --> 00:53:39,333 De blir luft. -Nej, det blir de inte. 501 00:53:40,625 --> 00:53:42,250 De lagras på ett fält. 502 00:53:42,375 --> 00:53:45,000 Innehåller händelser och personer. 503 00:53:45,125 --> 00:53:50,041 Du är redan död. -Ja, det betyder att jag lyckades. 504 00:53:50,958 --> 00:53:55,125 Det gjorde jag. Vilken enastående möjlighet. 505 00:53:57,958 --> 00:54:01,500 Tell, världen måste ha förändrats. 506 00:54:04,041 --> 00:54:06,250 Använder alla quantanium? 507 00:54:07,958 --> 00:54:09,333 Är jag berömd? 508 00:54:10,625 --> 00:54:12,333 Du kom aldrig tillbaka. 509 00:54:14,416 --> 00:54:17,083 Vi såg dig aldrig igen. -Vi såg dig aldrig igen. 510 00:54:17,958 --> 00:54:21,583 Mamma dog och Jacob och jag växte upp på ett barnhem. 511 00:54:22,083 --> 00:54:23,708 Nej... 512 00:54:26,000 --> 00:54:27,666 Det här är löjligt. 513 00:54:29,916 --> 00:54:32,791 Presentationen var framgångsrik, Jag kommer tillbaka snart. 514 00:54:33,041 --> 00:54:35,916 Jag har redan ett datum för avresa, här. 515 00:54:36,500 --> 00:54:39,958 Om 10 dagar åker jag hem. -Du kommer aldrig att komma dit. 516 00:54:40,166 --> 00:54:44,000 Tro mig, det här har förändrat mitt liv. Det du gjorde här... 517 00:54:44,250 --> 00:54:47,041 ...förstörde dig och alla som arbetade med dig arbetade förstört. 518 00:54:48,708 --> 00:54:53,500 Och vad jag gör nu, kommer att döda miljoner. 519 00:54:57,041 --> 00:54:59,916 Nej, Ethan. Du har fel. 520 00:55:00,625 --> 00:55:04,041 Om det har varit så med dig, kommer det att förändras nu. 521 00:55:04,625 --> 00:55:08,750 Jag kommer att förändra allt. I morgon, efter besök av delegationen, kommer jag att lämna. 522 00:55:09,125 --> 00:55:11,708 Om två dagar kommer jag att vara med dig. -Lyssna nu! 523 00:55:12,500 --> 00:55:16,416 Det har redan hänt. Att vi träffas idag... 524 00:55:17,375 --> 00:55:20,500 ...gör det klart för mig vad jag kommer att bli. 525 00:55:26,958 --> 00:55:28,333 Professorn! -Vad var det där? 526 00:55:28,458 --> 00:55:31,750 En stor dimbank. Och det finns något i den. 527 00:55:33,416 --> 00:55:35,583 Stanna här, Ethan. 528 00:55:37,458 --> 00:55:39,375 Hej, pappa. Pappa? 529 00:55:39,750 --> 00:55:42,875 Vänta, vänta! Pappa! Pappa! Pappa! 530 00:56:37,250 --> 00:56:42,541 Alla till bunkern! Alla till bunkern, snabbt. 531 00:57:51,833 --> 00:57:56,458 Ju snabbare presentationen närmar sig, desto mer nervös blir jag. 532 00:57:57,500 --> 00:57:59,458 Gör vi rätt saker? 533 00:58:01,166 --> 00:58:04,875 Professorn har blivit förändrats mycket. 534 00:58:05,708 --> 00:58:07,833 Du skulle inte känna igen honom. 535 00:58:08,958 --> 00:58:12,041 Drömmen om att förbättra livet för alla människor... 536 00:58:12,166 --> 00:58:13,833 ...avviker alltmer... 537 00:58:13,958 --> 00:58:17,208 ...fantasier om makt och berömmelse av den nya energin. 538 00:58:18,875 --> 00:58:20,291 Jag hoppas att jag har fel. 539 00:58:21,750 --> 00:58:26,541 Annars är jag inte längre säker på att TAU-maskinen... 540 00:58:26,666 --> 00:58:28,208 ...kommer att förbättra världen. 541 00:58:39,041 --> 00:58:41,458 Jacob, det är bäst att vi ta ingenting härifrån. 542 00:58:53,708 --> 00:58:56,791 Vad hände med dig? -Vad gjorde du? 543 00:58:58,166 --> 00:58:59,875 Varför startade du TAU? 544 00:59:01,166 --> 00:59:05,416 Ethan, vi måste ta så mycket kvantanium som möjligt. 545 00:59:05,708 --> 00:59:09,333 Det är värt miljarder. Tänk på framtiden för vår verksamhet. 546 00:59:09,458 --> 00:59:11,625 Vi måste stoppa maskinen. -Nej. 547 00:59:12,208 --> 00:59:16,375 Vi ska släppa lös framtidens krig Släpp lös, "Blake Explorations". 548 00:59:16,583 --> 00:59:20,250 Allt börjar idag, just nu. Jag har sett det. 549 00:59:20,375 --> 00:59:21,583 Jag tror dig. 550 00:59:21,708 --> 00:59:25,458 Men nu vet vi och kommer inte att låta det hända. 551 00:59:25,958 --> 00:59:28,916 Vi kan bara stoppa det genom att förstöra maskinen. 552 00:59:29,041 --> 00:59:34,583 Nej, i morgon kl. 20.00 kommer båten att hämta oss. 553 00:59:34,750 --> 00:59:38,166 Sedan försvinner vi hit och fortsätter fars arbete. 554 00:59:38,666 --> 00:59:43,333 Far dödades av våra drönare. Vi dödade honom, Jacob. 555 00:59:44,958 --> 00:59:47,041 Quantanium var min dröm, det vet du. 556 00:59:47,875 --> 00:59:49,916 Men vi måste offra honom. 557 00:59:51,000 --> 00:59:55,416 Nej, Ethan, nej: "Avsluta alltid vad du påbörjat. 558 00:59:55,541 --> 00:59:57,833 Oavsett vad eller vem som står i vägen för dig. 559 01:00:01,291 --> 01:00:06,250 Ted, lägg ut. Utan dig kan han inte göra någonting. 560 01:00:07,541 --> 01:00:11,166 Jag är ledsen, Ethan. Jag måste tänka på min framtid. 561 01:00:12,333 --> 01:00:13,708 Jag har en dotter. 562 01:00:20,416 --> 01:00:21,291 Vet du vad? 563 01:00:23,541 --> 01:00:25,000 Jag har fått nog. 564 01:00:29,541 --> 01:00:31,833 Jag har TAU och jag har Ted. 565 01:00:33,791 --> 01:00:35,458 Jag behöver dig inte längre. 566 01:00:36,583 --> 01:00:37,916 Det räcker nu. 567 01:00:39,000 --> 01:00:41,958 Tror du att jag kommer att hålla käften? Nej, titta här. 568 01:00:42,291 --> 01:00:44,750 Jag såg att Ryan var döende. 569 01:00:44,875 --> 01:00:46,666 Stäng nu av maskinen. 570 01:00:50,083 --> 01:00:54,208 Håll ut. -Filma allt, Ethan. Vi ska stoppa det här. 571 01:00:54,750 --> 01:00:57,833 Så snart vi är online igen, kommer mina följare att se det. 572 01:00:58,250 --> 01:01:00,958 Tillbaka. Stanna, gå ut därifrån! 573 01:01:01,791 --> 01:01:03,416 Jag svarade. 574 01:01:04,000 --> 01:01:04,916 Spelar ingen roll för mig. 575 01:01:06,208 --> 01:01:09,250 Ryan gav sitt liv för mig Och du kommer inte att stoppa mig. 576 01:01:24,083 --> 01:01:27,000 Men ändå... -Det gör inte jag heller. 577 01:01:27,458 --> 01:01:30,083 Jag kommer aldrig att sluta - aldrig. 578 01:01:45,833 --> 01:01:47,208 Skitstövel. 579 01:01:48,833 --> 01:01:52,958 Bra, vi ska nu först producera kvantanium. 580 01:02:04,666 --> 01:02:05,625 Och nu... 581 01:02:08,958 --> 01:02:10,625 ...blev jag döden. 582 01:02:12,083 --> 01:02:14,791 Världarnas förgörare. 583 01:02:17,833 --> 01:02:19,875 Elisabeth försökte varna mig. 584 01:02:19,958 --> 01:02:23,875 Jag var så dum. -Jag har soldater... 585 01:02:23,958 --> 01:02:28,291 ...tal från framtiden. Miljontals människor dör och vi bär skulden. 586 01:02:28,416 --> 01:02:32,333 Miljontals människor dör och det är vi som bär skulden. 587 01:02:32,458 --> 01:02:35,916 Jag sa det. -Ja, vi kommer alla att dö. 588 01:02:36,041 --> 01:02:40,458 Ja, vi kommer alla att dö. -Det var vad soldaterna från framtiden sa. 589 01:02:40,708 --> 01:02:45,750 Miljontals kommer att dö på grund av oss. -så sa soldaterna från framtiden. 590 01:02:45,875 --> 01:02:49,708 Miljontals kommer att dö! -Varför ville du förstöra TAU? -Varför? 591 01:02:49,833 --> 01:02:53,083 Varför ville du förstöra TAU? -Jag sa. 592 01:02:53,208 --> 01:02:57,416 Jag sa det. -Ja, vi kommer alla att dö. 593 01:02:57,541 --> 01:03:01,000 -...kommer att dö. -Var har du gömt kvantaniumet? 594 01:03:02,541 --> 01:03:06,125 Berätta bara. -Jag kommer aldrig att berätta. 595 01:03:09,291 --> 01:03:13,416 Varför ville ni förstöra TAU? Varför då? 596 01:03:16,083 --> 01:03:19,666 Varför ville du förstöra TAU? -Jag sa. 597 01:03:19,791 --> 01:03:23,958 Ja, vi dör alla. -Men det är så det är. 598 01:03:24,250 --> 01:03:29,916 Soldaterna från framtiden sa. -Ja, vi kommer alla att dö. 599 01:03:31,416 --> 01:03:35,750 Nu förstår jag. Quantaniumet är fortfarande på ön. 600 01:03:36,166 --> 01:03:37,166 Hon fick det. 601 01:03:39,041 --> 01:03:42,833 Soldaterna pratade om det, så Tina vet var det är. 602 01:03:43,500 --> 01:03:46,916 Miljontals människor kommer att dö, bara på grund av oss. 603 01:03:47,041 --> 01:03:48,125 Nej, nej, nej... 604 01:03:50,958 --> 01:03:54,375 Jag har en plan. Vi gör som Tina ville. 605 01:03:55,625 --> 01:03:58,458 Jag förstår nu Hur hon ville förgöra TAU. 606 01:03:59,041 --> 01:04:03,125 Om man sätter en glascylinder quantanium i TAU... 607 01:04:03,291 --> 01:04:05,500 ...och nytt kvantanium kommer att producera... 608 01:04:05,875 --> 01:04:09,000 ...Energierna kolliderar med varandra och orsakar en explosion. 609 01:04:14,375 --> 01:04:18,333 Vi ska ge Smaug ett kex av sin egen medicin. 610 01:04:20,041 --> 01:04:25,083 Jag var i trollkvinnan Tinas slott klockan 20:49. 611 01:04:25,791 --> 01:04:29,000 Och jag såg att hon redan hade stulit Smaugs Ägg hade redan stulit. 612 01:04:29,125 --> 01:04:33,458 Hon lämnade därmed bunkern omkring kl. 20.40. 613 01:04:36,166 --> 01:04:38,416 De magiska kristallerna får inte krossas... 614 01:04:38,541 --> 01:04:40,375 ...Annars kommer de inte att skingra dimman. 615 01:04:40,500 --> 01:04:43,666 Åh, store Gandalf. Dessa kristaller stöter bort dimman... 616 01:04:43,833 --> 01:04:46,625 ...men omvänt attraherar de honom. 617 01:04:49,166 --> 01:04:51,875 Flyg, ta den stora gula vägen! 618 01:04:56,041 --> 01:04:58,166 Hej, käre Matt. Jag hade ingen aning... 619 01:04:58,291 --> 01:05:01,791 ...hur mycket man kan sakna någon. Jag ville övertyga Blake... 620 01:05:01,916 --> 01:05:05,291 ...att han behöver två assistenter. Vi får se om det hjälper. 621 01:05:06,375 --> 01:05:09,708 Så länge jag är ensam, kommer jag att besvara dina frågor... 622 01:05:10,833 --> 01:05:14,333 ...Som om vi var här tillsammans. Professorn fick uppdraget. 623 01:05:14,666 --> 01:05:18,541 Jag flyger tillbaka till Amerika med honom. Så vi kommer att träffas snart. 624 01:05:19,125 --> 01:05:22,125 Under de senaste sex månaderna har ni precis blivit en familj. 625 01:05:22,583 --> 01:05:25,958 Även om jag aldrig har träffat dig eller sett en bild av dig. 626 01:05:26,583 --> 01:05:30,750 Vår första dejt går definitivt perfekt. Det är ännu bättre på det sättet. 627 01:05:35,833 --> 01:05:38,625 ...jag har aldrig träffat dig eller sett en bild av dig. 628 01:05:38,750 --> 01:05:40,083 Det är till och med bättre på det sättet. 629 01:05:43,750 --> 01:05:45,708 Det är till och med bättre på det sättet. 630 01:07:14,708 --> 01:07:19,500 Upp med händerna. -Lugna ner dig. 631 01:07:21,250 --> 01:07:25,750 Åh, en märklig person. Vill du ha en klunk? Hallå där! 632 01:07:33,333 --> 01:07:34,583 Vad ska. . . .? -Ssst! 633 01:07:35,041 --> 01:07:36,875 Vad är det? -Ssst! 634 01:07:45,791 --> 01:07:48,458 Känner du dig som en Bondbrud nu? -Vem är du? 635 01:07:48,583 --> 01:07:51,541 Jag fanns i dina drömmar. Har du redan glömt? 636 01:07:51,875 --> 01:07:56,291 I mina drömmar? -I dina brev berättade du saker för mig. 637 01:08:01,333 --> 01:08:02,333 Matt? 638 01:08:03,833 --> 01:08:06,500 Är det verkligen du? -Det är jag. 639 01:08:07,583 --> 01:08:09,833 Otroligt att se dig här. 640 01:08:11,416 --> 01:08:13,458 De letar efter dig. Kom, till säkerhet! 641 01:08:16,291 --> 01:08:17,625 Det är här vi gömmer oss. 642 01:08:22,000 --> 01:08:23,958 Matt? -Vad? 643 01:08:26,625 --> 01:08:28,833 Jag föreställde mig vårt möte annorlunda. 644 01:08:31,166 --> 01:08:34,375 Ska vi improvisera? -Matt, lyssna nu. 645 01:08:36,208 --> 01:08:37,541 Jag gjorde något. 646 01:08:39,333 --> 01:08:42,333 Du kommer aldrig att kunna förlåta mig. -Det vet jag redan. 647 01:08:42,458 --> 01:08:46,500 Från kvantanium och så vidare. -Har du hört det? 648 01:08:46,875 --> 01:08:49,041 Jag tror på dig och vill hjälpa dig. 649 01:08:49,791 --> 01:08:54,083 Matt, jag vill inte blanda in dig. 650 01:08:54,583 --> 01:08:59,583 Jag är verkligen glad att du är här. Mate, tidpunkten är ogynnsam. 651 01:09:00,750 --> 01:09:03,250 Vi har inte tid att välja... 652 01:09:03,375 --> 01:09:05,500 ...utan vilka vi är. 653 01:09:07,333 --> 01:09:11,083 Vi kommer att göra allt rätt. Vi kan rädda alla. 654 01:09:12,500 --> 01:09:15,041 De tog inte kvantaniumet De tog det inte, eller hur? 655 01:09:15,958 --> 01:09:19,208 Nej, jag gömde den. -Perfekt. 656 01:09:19,708 --> 01:09:22,750 Jag hjälper dig med din plan. -Matt... 657 01:09:23,708 --> 01:09:28,875 Är du säker på att du vill det? Du beundrade hans idéer mycket. 658 01:09:30,958 --> 01:09:34,208 Han trodde att han kunde göra världen bättre. 659 01:09:34,375 --> 01:09:36,541 Han fick sina nära och kära att lida. 660 01:09:37,375 --> 01:09:41,208 Du är den enda som kan kan förändra. Och jag vill hjälpa dig. 661 01:09:42,416 --> 01:09:45,708 Berätta bara var kvantaniumet är gömt. Då hämtar jag det. 662 01:09:46,666 --> 01:09:48,958 De letar efter dig, de förväntar sig inte mig. 663 01:09:56,666 --> 01:09:57,958 Var är det, Tina? 664 01:10:01,541 --> 01:10:02,875 Det är i byn. 665 01:10:04,541 --> 01:10:06,916 Men vi kan inte gå dit. De festar där... 666 01:10:07,041 --> 01:10:08,625 ...och någon kommer att känna igen mig. 667 01:10:10,000 --> 01:10:13,958 Bra, då väntar vi här tills i morgon. 668 01:10:27,791 --> 01:10:31,125 Hur fick du Henry Blake att att bjuda in dig? 669 01:10:31,333 --> 01:10:35,000 Det var inte lätt, men jag kan vara ganska övertygande. 670 01:10:37,208 --> 01:10:38,875 Detta verkar vara en dröm. 671 01:10:39,416 --> 01:10:42,458 Vem vet, kanske är det en fin dröm. 672 01:10:44,416 --> 01:10:46,041 Tror du på ödet? 673 01:10:48,916 --> 01:10:50,416 Nu gör den det, ja. 674 01:10:54,375 --> 01:10:56,291 Med dig känner jag mig trygg. 675 01:10:59,250 --> 01:11:01,875 Titta så vacker stjärnhimlen är ikväll. 676 01:11:05,416 --> 01:11:08,791 Ser du Sirius? Den klaraste stjärnan på himlavalvet. 677 01:11:10,250 --> 01:11:12,666 Han är nära jorden. 678 01:11:13,666 --> 01:11:15,166 Och så har vi Wega. 679 01:11:16,041 --> 01:11:18,166 Seglare navigerar med honom. 680 01:11:21,541 --> 01:11:24,708 Han är den längst till höger av de tre stjärnorna. 681 01:11:26,375 --> 01:11:29,125 Detta kallas även Sommartriangeln. 682 01:11:55,291 --> 01:11:58,250 Rob . Rob. 683 01:12:00,083 --> 01:12:02,708 Vad har han med saken att göra? 684 01:12:02,916 --> 01:12:04,250 Robert. -Tina? 685 01:12:04,375 --> 01:12:08,333 Ge tillbaka den. -Tina, jag förstår inte... 686 01:12:08,625 --> 01:12:10,791 Rob, allt bra, han är en vän. 687 01:12:11,250 --> 01:12:13,375 Gav du quantanium till ett barn? 688 01:12:13,791 --> 01:12:18,166 Tina, vad pratar du om? -Rob, ingen tid för skämt. 689 01:12:18,916 --> 01:12:21,958 Efter uppskjutningen gett dig quantaniumet. 690 01:12:22,750 --> 01:12:27,750 Starten är först idag. -Rob, nej, det var det redan. 691 01:12:28,125 --> 01:12:30,125 Starten ligger fortfarande framför oss. 692 01:12:31,166 --> 01:12:34,083 Dumt, naturligtvis. Dagen i dimman håller på att förändras. 693 01:12:34,250 --> 01:12:39,500 Det sker klockan fyra på morgonen. Nu är det morgonen före start. 694 01:12:40,166 --> 01:12:42,958 Matt, vad menar du? -Jag ska gå, raring. -Jag ska gå. 695 01:12:43,083 --> 01:12:46,291 Vi träffas efter starten. -Hej då, mamma. 696 01:13:04,666 --> 01:13:07,958 Hej, Kate. -Hej, Tina. Jag försov mig nästan. 697 01:13:08,708 --> 01:13:10,583 Behöver de verkligen oss behöver oss så tidigt? 698 01:13:12,125 --> 01:13:14,875 Ingen sover, för professorn kan inte sova. 699 01:13:16,291 --> 01:13:19,083 Detta kan inte vara sant. 700 01:13:20,375 --> 01:13:23,291 Tyst. -Det är omöjligt! Det är... 701 01:13:24,291 --> 01:13:26,625 Du är inte Matt alls. Du är inte Matt. 702 01:13:26,875 --> 01:13:28,625 Du är inte Matt, berätta. 703 01:13:28,750 --> 01:13:30,916 Jag trodde att det var bäst så. -Vad? 704 01:13:32,041 --> 01:13:33,000 Tina! 705 01:13:35,833 --> 01:13:39,333 Sluta! Sluta! -Nej, släpp mig! 706 01:13:39,458 --> 01:13:43,416 Jag kan inte, då försvinner du. -Hur är det möjligt? Varför är jag här? 707 01:13:43,541 --> 01:13:46,333 Låt mig förklara. -Är det på grund av TAU-maskinen? 708 01:13:46,583 --> 01:13:47,833 Har testerna påbörjats? 709 01:13:47,958 --> 01:13:50,958 Är detta ett systemfel? -Jag kommer från framtiden. 710 01:13:51,291 --> 01:13:54,000 Jag är Henry Blakes son. -Jag är Henry Blakes son. 711 01:13:54,208 --> 01:13:57,125 Hans son? -Du såg krig i framtiden. 712 01:13:57,250 --> 01:14:00,125 Jag orsakade den. Nu vill jag förhindra det. 713 01:14:00,250 --> 01:14:03,666 Jag ljög bara så att du skulle ta mig till kvantaniumet. 714 01:14:03,875 --> 01:14:05,666 Jag vet att du hatar lögner... 715 01:14:05,791 --> 01:14:08,916 ...men genom dina inlägg blev jag kär i dig. 716 01:14:09,041 --> 01:14:12,166 Det kan inte vara sant. Jag tror inte ett ord av vad du säger. 717 01:14:12,333 --> 01:14:15,875 Det är inte lätt att lita på mig, men jag känner någon... 718 01:14:16,000 --> 01:14:18,541 ...att ni skall tro. -Vem då? 719 01:14:19,291 --> 01:14:21,791 Oroa dig inte, du känner honom. 720 01:14:23,000 --> 01:14:23,916 Följ med oss. 721 01:14:26,750 --> 01:14:27,750 Hej, kompis. 722 01:14:29,166 --> 01:14:30,916 Jag vill presentera dig för någon. 723 01:14:31,916 --> 01:14:37,166 Robs mamma kände inte heller igen honom. Hon gick utan att säga adjö. 724 01:14:38,125 --> 01:14:40,375 Detta är mycket oförskämt. 725 01:14:42,750 --> 01:14:46,000 Hur många kilometer är det till Babylon? 726 01:14:47,458 --> 01:14:50,250 13 och där fyra. 727 01:14:54,375 --> 01:14:58,250 Snart blir det natt, kommer jag att klara det? 728 01:14:58,833 --> 01:15:01,625 Ja, och tyst tillbaka. -Robert! 729 01:15:05,333 --> 01:15:08,416 Tina, känner du igen mig? -Ja, naturligtvis. 730 01:15:11,208 --> 01:15:13,375 Jag gjorde det du bad om. 731 01:15:14,625 --> 01:15:16,916 Jag öppnade den aldrig. 732 01:15:38,916 --> 01:15:40,625 Så allt är sant. 733 01:15:42,375 --> 01:15:44,166 Om Rob är så gammal... 734 01:15:45,375 --> 01:15:47,166 ...detta är framtiden. 735 01:15:49,291 --> 01:15:53,250 Varför är tiden förvirrad? 736 01:15:54,875 --> 01:15:59,291 Är jag i framtiden eller hamnade du här? 737 01:15:59,541 --> 01:16:01,333 Varför är jag där två gånger? 738 01:16:02,666 --> 01:16:04,666 Du är inte i framtiden. 739 01:16:04,916 --> 01:16:07,541 Du existerar bara i bearbetade kvantpartiklar. 740 01:16:07,666 --> 01:16:10,583 För mig är det dimma, men du ser den inte. Här. 741 01:16:11,250 --> 01:16:16,166 Genom den här apparaten kan jag attrahera ett fält av kvantpartiklar 742 01:16:16,375 --> 01:16:18,750 ...och inom en radie på 100 meter. 743 01:16:20,375 --> 01:16:22,958 Jag tog ut dig, det är därför du fortfarande är här. 744 01:16:23,500 --> 01:16:27,666 Dagen börjar i dimman om och om igen. Tydligen... 745 01:16:27,791 --> 01:16:31,041 ...med händelserna den 22 augusti. 746 01:16:31,958 --> 01:16:35,750 Det var därför du såg ditt andra jag, innan TAU-presentationen. 747 01:16:37,916 --> 01:16:39,666 Så jag är... 748 01:16:40,958 --> 01:16:44,583 ...ett spöke? -Du är en kvantvariant. 749 01:16:44,916 --> 01:16:46,916 En möjlig version av dig själv. 750 01:16:50,208 --> 01:16:51,833 Var fick du det ifrån? 751 01:16:53,958 --> 01:16:55,416 Från mina föräldrar. 752 01:16:59,916 --> 01:17:00,916 Här. 753 01:17:11,083 --> 01:17:14,625 Det är samma sak. -Nej, inte samma sak. 754 01:17:15,083 --> 01:17:16,291 Det är dock samma sak. 755 01:17:24,250 --> 01:17:26,791 Vad är det där? -Ingen aning. 756 01:17:36,958 --> 01:17:38,291 Hej, Ethan. 757 01:17:40,041 --> 01:17:41,125 Att se detta... 758 01:17:41,333 --> 01:17:43,458 ...är jag död. 759 01:17:44,458 --> 01:17:48,125 Och du hittade TAU. Förlåt att jag släpade hit dig. 760 01:17:48,291 --> 01:17:49,916 Du var tvungen att se det själv. 761 01:17:51,125 --> 01:17:55,458 Jag är Tina Morosova, din far Henry Blakes assistent. 762 01:17:55,958 --> 01:17:59,833 Om du kom hit, såg du din far och kanske mig också... 763 01:17:59,958 --> 01:18:03,083 ...som en ung kvinna. Det viktiga är att du har sett... 764 01:18:03,208 --> 01:18:06,083 ...vad dina experiment orsakar. Vi var i dimman... 765 01:18:06,708 --> 01:18:09,958 ...när TAU presenterades. I dimman uppstod en dag... 766 01:18:10,458 --> 01:18:13,583 ...Från framtiden, en dag av krig. 767 01:18:15,125 --> 01:18:19,958 Soldater förstörde den här platsen, men jag hade tur. Jag överlevde. 768 01:18:20,750 --> 01:18:25,916 Tina Morosova dog, Elisabeth Paulsen reste sig upp. 769 01:18:29,083 --> 01:18:33,166 Allt blev kaos och vårt experiment vårt experiment glömdes bort. 770 01:18:33,333 --> 01:18:34,708 Det blev oviktigt. 771 01:18:35,708 --> 01:18:38,083 Jag bestämde mig för att kolla upp dig. 772 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 Det fanns bara ett sätt att stoppa dig. 773 01:18:49,541 --> 01:18:51,000 Men jag kunde inte. 774 01:18:52,333 --> 01:18:55,666 Hej på er. -God dag. 775 01:19:01,208 --> 01:19:02,291 Hej, kompis. 776 01:19:03,833 --> 01:19:05,791 Du verkar vara en uppfinnare. 777 01:19:06,708 --> 01:19:09,166 Jag ville göra en annan person av dig. 778 01:19:09,291 --> 01:19:12,166 Jag trodde att jag kunde förändra dig. 779 01:19:12,291 --> 01:19:16,166 Du är speciell, Ethan. -Om hon är jag... 780 01:19:17,666 --> 01:19:18,916 "Sedan... 781 01:19:20,708 --> 01:19:22,791 ...är jag redan död. 782 01:19:26,416 --> 01:19:28,291 Mycket förvirrande. 783 01:19:30,583 --> 01:19:33,416 Jag vet inte vad jag är. 784 01:19:35,250 --> 01:19:38,458 Ni måste förgöra TAU och förändra framtiden. 785 01:19:39,166 --> 01:19:40,208 Men hur? 786 01:19:42,666 --> 01:19:47,500 Idag åker min bror med tekniken för TAU att lämna ön. 787 01:19:47,625 --> 01:19:51,125 Hon är mer kraftfull och farlig än vad jag använde henne till. 788 01:19:51,250 --> 01:19:55,083 Det är Pandoras ask. 789 01:19:55,500 --> 01:19:59,291 Vad vill du göra åt det? -Jag ska avsluta det du påbörjade. 790 01:19:59,416 --> 01:20:02,541 Jag låter dimman komma, när presentationen börjar. 791 01:20:02,708 --> 01:20:04,916 Du var där, du vet vad som kommer att hända. 792 01:20:05,625 --> 01:20:09,125 TAU får inte agera, vi måste förgöra henne. 793 01:20:14,041 --> 01:20:15,000 Uppfattat. 794 01:20:18,708 --> 01:20:22,000 Jag ska spränga TAU. Det är personligt. 795 01:20:23,708 --> 01:20:26,791 Hur som helst.., Jag existerar inte på riktigt... 796 01:20:28,333 --> 01:20:29,875 ...så att inget kan hända mig. 797 01:20:33,416 --> 01:20:36,208 Och jag kommer att försvinna snart. 798 01:20:39,958 --> 01:20:41,791 Det är fortfarande gott om tid kvar till kl. 20.00. 799 01:20:44,875 --> 01:20:47,333 Och jag har sett fram emot den här dagen. 800 01:20:47,916 --> 01:20:52,125 Jag tog till och med med en klänning för festligheterna. 801 01:20:54,166 --> 01:20:57,833 Det låter ju väldigt fånigt. -Nej, det gör det inte. 802 01:21:00,333 --> 01:21:04,375 Titta, scenen och musiken. 803 01:21:05,375 --> 01:21:06,708 Vill du dansa? 804 01:21:38,125 --> 01:21:41,083 Du och jag, vi är likadana, Ethan. 805 01:21:43,375 --> 01:21:45,583 Jag vet vad du känner. 806 01:21:47,125 --> 01:21:51,041 Quantanium var din dröm och nu måste du ge upp allt. 807 01:21:51,291 --> 01:21:54,333 Det hände mig också. Insikten att din dröm... 808 01:21:54,458 --> 01:21:56,958 ...kommer att förgöra världen. Det är inte lätt. 809 01:21:58,250 --> 01:22:00,875 Jag tror att du kommer att fatta rätt beslut. 810 01:22:33,791 --> 01:22:36,791 Detta är löjligt och olämpligt. 811 01:22:36,916 --> 01:22:39,000 Men jag känner till dina vägar. 812 01:22:40,125 --> 01:22:41,458 Mary Poppins är tillbaka. 813 01:22:44,958 --> 01:22:46,958 "Helt perfekt på alla sätt. 814 01:22:47,291 --> 01:22:50,166 Men alla goda ting kommer till ett slut. 815 01:22:50,291 --> 01:22:54,250 Vinden vrider till väst..." 816 01:22:55,791 --> 01:22:59,416 Det kommer snart att vara folk här. Låt oss gå till Henry Blakes hus. 817 01:22:59,541 --> 01:23:02,958 Han kommer att vara i bunkern hela dagen. Ingen kommer att störa oss. 818 01:23:05,458 --> 01:23:07,375 Vi lägger till om några minuter. 819 01:23:08,416 --> 01:23:12,875 Jättebra. Vi är i bunkern, mitt i det övergivna lägret. 820 01:23:13,833 --> 01:23:16,833 Vi är fångade. Du måste öppna metalluckan. 821 01:23:17,541 --> 01:23:21,291 Vi har dyrbar last. Vänligen garantera vår säkerhet. 822 01:23:21,916 --> 01:23:23,291 Och en annan sak. 823 01:23:24,250 --> 01:23:28,958 Hela uppdraget, nödlandningen, det förlorade kvantaniumet... 824 01:23:29,833 --> 01:23:31,416 ...har tagit med sig Ethan väldigt mycket. 825 01:23:32,375 --> 01:23:36,708 Jag tror att han blev galen. Det inträffade en fruktansvärd incident. 826 01:23:36,958 --> 01:23:40,291 Han dödade en journalist. Om du träffar honom... 827 01:23:41,125 --> 01:23:43,958 ...Var försiktig. -Inklusive. 828 01:23:56,625 --> 01:23:58,458 Det är dags att gå. 829 01:24:02,000 --> 01:24:03,333 Vi måste ta med allt. 830 01:24:10,208 --> 01:24:13,958 Klockan 20:00 går vi in i bunkern. 831 01:24:14,083 --> 01:24:16,916 Vi placerar cylindern som innehåller kvantanium i TAU-maskinen. 832 01:24:17,041 --> 01:24:20,000 Först måste vi veta i minuten veta exakt... 833 01:24:20,125 --> 01:24:22,875 ...Var alla befann sig under TAU-presentationen. 834 01:24:23,125 --> 01:24:26,833 Professorn och hans följe gick in i kontrollrummet kl. 19.30. 835 01:24:26,958 --> 01:24:30,000 Där stannade de fram till presentationen. Allting testades. 836 01:24:30,125 --> 01:24:31,833 De hade ingen tid att förlora. 837 01:24:32,375 --> 01:24:36,375 Var befann du dig vid den tidpunkten? -Från 19:35 till 19:50... 838 01:24:36,500 --> 01:24:40,416 ...jag var med forskarna vid maskinen. Vi förberedde allt. 839 01:24:41,375 --> 01:24:44,625 Vi gick in i maskinrummet Vi gick in kl. 19.50. 840 01:24:47,708 --> 01:24:51,041 Jacob och Ted kommer att försöka kvantaniumet. 841 01:24:51,625 --> 01:24:55,000 I bunkern är alla upptagna. De kommer inte att märka dem. 842 01:24:55,708 --> 01:24:59,500 Det finns en vakt vid ingången. Ni kan inte komma in utan krångel. 843 01:25:00,458 --> 01:25:03,708 Det gör jag. Om jag är den enda runt TAU... 844 01:25:03,833 --> 01:25:06,875 ...alla kommer att se mig. Jag kan bara ändra cylindern... 845 01:25:07,000 --> 01:25:09,875 ...när forskarna är där. Vi måste komma tidigare. 846 01:25:10,666 --> 01:25:13,625 Viktigast av allt Att mitt andra jag inte ser mig. 847 01:25:25,250 --> 01:25:29,583 Klockan 19:55 kommer TAU att vara vara redo för start. 848 01:25:29,791 --> 01:25:31,500 Vi måste trycka på knappen. 849 01:25:36,416 --> 01:25:39,291 Jag kommer att starta upp maskinen för att distrahera alla. 850 01:25:49,125 --> 01:25:50,041 Vad är det som händer här? 851 01:25:51,750 --> 01:25:52,791 Vem är det? 852 01:25:53,833 --> 01:25:56,208 Vem är det där? Aktivera larmet. 853 01:25:56,708 --> 01:25:58,458 Jag kommer att stoppa Jacob och Ted. 854 01:26:02,750 --> 01:26:06,333 Inkräktare! De har kvantaniumet. Snabbt, plocka upp det. 855 01:26:12,291 --> 01:26:15,833 Efter start ska maskinen köras gå i 20 minuter. 856 01:26:16,125 --> 01:26:18,333 Så länge ingen tillåts komma in. 857 01:26:19,791 --> 01:26:21,666 Jag blockerar tillgången till TAU. 858 01:26:27,666 --> 01:26:28,583 Lycka till. 859 01:26:29,416 --> 01:26:33,000 Klockan 20:20 kommer maskinen att producera nytt kvantanium. 860 01:26:33,208 --> 01:26:36,750 Energierna kolliderar och TAU:n förstörs. 861 01:27:15,833 --> 01:27:16,916 Förbannat. 862 01:27:28,333 --> 01:27:29,916 Ethan har nyckeln. 863 01:28:03,791 --> 01:28:07,375 Jacob, det är över. Det finns en cylinder med quantanium i TAU. 864 01:28:07,958 --> 01:28:10,500 Om 20 minuter exploderar hon. -Vad gjorde du? -Vad gjorde du? 865 01:28:10,791 --> 01:28:14,541 Det här måste få ett slut. Ge mig nyckeln! -Det blir krig! 866 01:28:15,083 --> 01:28:19,250 Quantanium kommer att stoppa allt. Och det är därför vi måste förstöra TAU! 867 01:28:19,791 --> 01:28:21,458 Lyssna på mig. 868 01:28:29,708 --> 01:28:31,416 Ner på knä! -Ner! 869 01:28:31,750 --> 01:28:34,416 Du är död, skitstövel. Hur kom du in hit? 870 01:28:34,541 --> 01:28:36,708 Han är en civilperson. -Det är Jacob Blake. 871 01:28:36,833 --> 01:28:39,041 Nej, den där är gammal. -Han är bara tillfällig. 872 01:28:39,250 --> 01:28:42,000 Vänta, ni har fel. -Nej, jag kände igen dig. 873 01:28:42,416 --> 01:28:44,541 Du får betala för allt. -För vad? 874 01:28:45,791 --> 01:28:49,291 Här, min fru och mitt barn. De dog på grund av dig och din bror. 875 01:28:56,708 --> 01:29:00,166 Ser du det nu? Vi måste stoppa det. 876 01:29:00,791 --> 01:29:03,375 Det kommer inte att hända. -Det händer redan. 877 01:29:03,916 --> 01:29:07,041 Se dig omkring. Var detta fars dröm? 878 01:30:09,375 --> 01:30:10,375 Upp med händerna. 879 01:30:12,666 --> 01:30:14,250 Vill du ha en drink? 880 01:30:36,250 --> 01:30:37,791 Stanna, rör dig inte. 881 01:30:38,791 --> 01:30:39,791 Ta honom. 882 01:31:49,833 --> 01:31:50,833 IDENTIFIKATION 883 01:31:50,958 --> 01:31:53,041 ETHAN BLAKE - JACOB BLAKE ÄGARE 884 01:32:31,125 --> 01:32:32,333 Allt det här... 885 01:32:33,458 --> 01:32:35,041 ...görs av oss. 886 01:32:42,750 --> 01:32:45,708 Ted, ge mig pistolen. 887 01:32:46,666 --> 01:32:49,958 Rakt framför dig. Kasta den! 888 01:32:57,500 --> 01:33:00,666 Kasta vapnet här. -Jag måste stoppa dig. -Jag måste stoppa dig. 889 01:33:01,708 --> 01:33:02,958 Till min dotter. 890 01:33:34,250 --> 01:33:35,666 Jag hittar på allt. 891 01:34:14,916 --> 01:34:19,083 Mitt namn är Ethan Blake. En klok vän gav mig ett råd: 892 01:34:19,208 --> 01:34:21,250 "Slösa inte bort tiden. 893 01:34:22,458 --> 01:34:27,333 I hela mitt liv har jag velat fortsätta min fars arbete. 894 01:34:27,500 --> 01:34:29,375 Jag ville erövra tiden. 895 01:34:30,875 --> 01:34:32,750 Vi hade båda fel. 896 01:34:33,708 --> 01:34:36,958 Ödet bestäms av våra mål. 897 01:34:37,583 --> 01:34:42,125 Vad är en seger värd om man inte kan fira den med någon? 898 01:34:42,708 --> 01:34:46,541 Viktigast av allt är människorna omkring oss. 899 01:34:47,625 --> 01:34:52,291 Familj och vänner. Jag såg nyligen att... 900 01:34:52,416 --> 01:34:57,833 ...efter att jag förlorat allt. Varje ögonblick kommer med en ny möjlighet. 901 01:34:57,958 --> 01:35:03,375 Chansen att förändra allt. Ödet är vägen till det okända. 902 01:35:04,500 --> 01:35:08,916 Jag lämnar det till dig. Förstör allt Vad som finns kvar av mitt arbete. 903 01:35:09,125 --> 01:35:11,458 Och i framtiden, aldrig aldrig mer. 904 01:35:11,833 --> 01:35:15,875 Och jag? Jag ska förstöra det enda som finns kvar här är förstört. 905 01:36:17,333 --> 01:36:18,291 Fader? 906 01:36:22,250 --> 01:36:23,375 Är jag i helvetet? 907 01:36:28,916 --> 01:36:32,333 TAU startar inte upp. 908 01:36:33,500 --> 01:36:36,333 TAU startar inte upp. 909 01:36:37,958 --> 01:36:41,750 Kom närmare. Ett visuellt budskap från framtiden. 910 01:36:49,208 --> 01:36:52,458 Jag hade redan avslöjat, att det är teoretiskt möjligt... 911 01:36:53,375 --> 01:36:56,875 ...att TAU-objekten kan teleportera. 912 01:36:57,666 --> 01:37:01,625 Men människor? -Jag har inte visat allt än. 913 01:37:03,166 --> 01:37:04,375 Se alla. 914 01:37:19,958 --> 01:37:24,041 Mitt livsverk. Så mycket tid bortkastad... 915 01:37:29,791 --> 01:37:33,708 Din familj väntar. Jag hörde att du har två pojkar. 916 01:37:34,250 --> 01:37:37,583 Ja, de skiljer sig åt med ett år. 917 01:37:40,166 --> 01:37:42,625 Bra killar. -Föreställ dig... 918 01:37:42,750 --> 01:37:44,375 ...hur lyckliga de kommer att bli. 919 01:37:45,958 --> 01:37:48,958 Och säg inte till dem att de måste avsluta allt... 920 01:37:49,083 --> 01:37:52,125 ...vad som än kommer i vägen. -Hur vet du det? 921 01:37:52,500 --> 01:37:54,541 Ett vågspel. Gör det bara inte. 922 01:37:56,375 --> 01:38:00,416 Hur många kilometer är det kvar till Babylon? -13 och lägg till fyra. 923 01:38:00,541 --> 01:38:03,791 Känner du igen den sången? -Jag hörde den i ett annat liv. 924 01:38:04,958 --> 01:38:07,666 Det är nästan natt, kommer jag att klara det? Ja, och... 925 01:38:07,791 --> 01:38:08,875 Får jag? 926 01:38:13,208 --> 01:38:16,750 Du sa att jag hade hjälpt dig mycket. -Det har du. 927 01:38:18,791 --> 01:38:22,333 Hur hamnade jag i framtiden? -Det är en lång historia. 928 01:38:22,625 --> 01:38:24,958 Jag berättar det under vår första dejt. 929 01:38:27,416 --> 01:38:30,541 Ledsen, jag har redan en dejt. 930 01:38:32,166 --> 01:38:35,333 Men du känner inte killen alls. Han kanske inte är... 931 01:38:35,458 --> 01:38:38,666 ...Din typ eller gift? Jag är här, singel och fantastisk... 932 01:38:38,958 --> 01:38:41,375 ...stilig och ödmjuk. 933 01:39:03,208 --> 01:39:09,833 Fem, fyra, tre, två, ett. 934 01:39:31,666 --> 01:39:33,375 Ethan, kom hit! 935 01:39:37,791 --> 01:39:40,166 Ethan, Jacob! -Du kommer inte att få mig... 936 01:39:40,583 --> 01:39:43,541 Fånga mig då, om du kan. -Det här är den största snöbollen... 937 01:39:43,666 --> 01:39:46,375 ...jag någonsin har sett. Han rörde vid dig. 938 01:39:46,833 --> 01:39:49,291 Inte så vilda, pojkar. -Titta här, pappa! 939 01:39:52,041 --> 01:39:53,291 Kom! 940 01:39:56,333 --> 01:39:59,041 Mamma, titta på det här. -Är du hungrig? 941 01:40:00,166 --> 01:40:02,791 Tänkte jag. Kom, vi går in. 942 01:40:05,625 --> 01:40:09,916 Något säger mig att han inte kommer att sluta utreda. 943 01:40:11,208 --> 01:40:13,375 Han kommer att komma på något nytt. 944 01:40:15,958 --> 01:40:19,458 Och vad gör vi då? 945 01:40:20,291 --> 01:40:21,833 Vi uppmärksammar honom. 946 01:40:24,791 --> 01:40:27,875 Hur mår Matt? Har du träffat honom? 947 01:40:29,416 --> 01:40:30,625 Tja... 948 01:40:31,791 --> 01:40:35,166 Han är verkligen inte min typ. 949 01:40:35,291 --> 01:40:36,416 Naturligtvis inte. 950 01:40:38,416 --> 01:40:40,958 Han vet inte vem världsmästaren kommer att bli. 72340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.