Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,625 --> 00:01:29,291
Tid,
universums största mysterium.
2
00:01:29,875 --> 00:01:32,708
En oändlig motor.
Nu vet vi...
3
00:01:32,833 --> 00:01:35,791
...hur vi kan utnyttja denna kraft.
Redan fem timmar...
4
00:01:35,916 --> 00:01:39,291
...vi befinner oss på ett plan
som har genomgått en ny...
5
00:01:39,416 --> 00:01:44,500
...kraftfull energi drivs.
Denna energi, quantanium...
6
00:01:44,625 --> 00:01:49,125
...är gjord av tid. Vårt plan
kommer att flyga runt jorden på rekordtid.
7
00:01:49,250 --> 00:01:52,666
Sedan återvänder vi till
investerare och gäster.
8
00:01:52,958 --> 00:01:55,208
Här talar kaptenen...
9
00:01:55,333 --> 00:01:59,708
...och fantastiska skaparen
av kvantaníum: Jag.
10
00:02:01,916 --> 00:02:06,500
Kontrollåtkomst blockerad.
Autopíloot aktiverat.
11
00:02:07,041 --> 00:02:08,750
Det finns ett problem med systemet.
12
00:02:10,583 --> 00:02:11,583
HASTIGHETSBEGRÄNSNING
13
00:02:12,500 --> 00:02:14,125
Jag tappar kontrollen.
14
00:02:21,958 --> 00:02:23,666
Vi tappar höjd och fart.
15
00:02:24,583 --> 00:02:27,958
Styrningen reagerar inte.
Jag passerar inte autopiloten.
16
00:02:28,083 --> 00:02:30,416
Vi deponerar.
-Mina damer och herrar...
17
00:02:30,541 --> 00:02:33,416
...här talar er kapten.
Vi har nu möjlighet...
18
00:02:33,541 --> 00:02:36,625
...Stilla havet
att få se på nära håll.
19
00:02:36,958 --> 00:02:38,791
Vi landar på vatten.
20
00:02:42,500 --> 00:02:45,500
Varför ser du ut så här?
Det här är ett anmärkningsvärt ögonblick.
21
00:02:45,625 --> 00:02:49,083
Titta på Roderick.
Han kan njuta av det här ögonblicket.
22
00:02:49,208 --> 00:02:53,416
Det gör inte jag, och mitt namn är Ryan.
-Ethan, du sa att flygningen var säker.
23
00:02:53,750 --> 00:02:56,458
Det stämmer. Vi är säkra
så länge vi är i luften.
24
00:02:56,791 --> 00:03:00,208
Jag har redan sagt att den första flygningen
ska vara fjärrstyrd.
25
00:03:00,333 --> 00:03:03,458
Utan besättning.
-Då skulle vi ha förlorat planet vid det här laget.
26
00:03:04,166 --> 00:03:05,833
Lyckligtvis har jag en idé.
27
00:03:15,666 --> 00:03:17,458
Vad var det där?
-Jag stängde av den.
28
00:03:17,583 --> 00:03:19,625
Vad utvisades?
-Planet.
29
00:03:21,791 --> 00:03:26,125
Ted och vad heter du nu igen?
Vänta, jag sätter på den igen.
30
00:03:33,833 --> 00:03:38,666
Kontrollåtkomst blockerad.
Autopíloot aktiverat.
31
00:03:38,916 --> 00:03:40,958
Autopiloten tar ner oss.
32
00:03:45,166 --> 00:03:47,958
Mina damer och herrar!
kaptenen har gjort sitt bästa.
33
00:03:49,250 --> 00:03:52,333
Det var det här. Jag vill fortfarande
njuta av de sista minuterna.
34
00:03:52,750 --> 00:03:56,416
Bravo, Ethan. Det är verkligen din grej.
-Ska vi krascha? Det kan vi inte.
35
00:03:56,541 --> 00:03:59,458
Jag har en modevisning i morgon.
-Efter din stora entré...
36
00:03:59,583 --> 00:04:03,541
...andra får städa upp röran.
-Ethan, sluta med det här.
37
00:04:05,708 --> 00:04:08,500
Nedanför finns en ö.
Vi kraschar.
38
00:04:31,875 --> 00:04:33,958
Jag heter Eva Adams.
39
00:04:34,541 --> 00:04:38,958
Idag ska vi lära oss fascinerande
fakta om tidsinlärning.
40
00:04:39,083 --> 00:04:41,125
Saker du aldrig förväntat dig.
41
00:04:43,458 --> 00:04:47,208
Nu välkomnar vi chefen
för "Blake Exploration".
42
00:04:47,416 --> 00:04:50,041
Uppfinnare, innovatör...
43
00:04:50,166 --> 00:04:53,333
...och visionär: Ethan Blake.
44
00:04:56,708 --> 00:04:59,666
Och hans bror: Jacob Blake.
45
00:04:59,958 --> 00:05:02,291
Företagets kommersiella direktör.
46
00:05:04,958 --> 00:05:08,625
Jag har ägnat hela mitt liv
att studera tid...
47
00:05:08,750 --> 00:05:11,416
...för att få svar på alla
alla frågor.
48
00:05:12,250 --> 00:05:14,375
Tiden var inte direkt snäll mot dig.
49
00:05:14,500 --> 00:05:18,791
Din far, professor Henry Blake,
försvann 1984.
50
00:05:18,916 --> 00:05:22,416
Du var bara sex år gammal då.
Han var världens första...
51
00:05:22,541 --> 00:05:26,708
...som ville göra energi av tiden.
Ethan omvandlade sina idéer.
52
00:05:28,833 --> 00:05:33,291
Jag kan få tiden
arbeta för oss.
53
00:05:42,375 --> 00:05:43,833
Jag presenterar...
54
00:05:45,500 --> 00:05:46,916
Quantanium!
55
00:05:47,416 --> 00:05:50,791
Den mest kraftfulla och effektiva...
56
00:05:50,916 --> 00:05:53,458
...och mest hållbara energi
på denna jord.
57
00:05:53,916 --> 00:05:56,333
Detta är det första planet...
58
00:05:56,458 --> 00:05:59,125
...med quantanium-drivning.
59
00:05:59,250 --> 00:06:01,375
Vi planerar...
60
00:06:02,166 --> 00:06:05,708
...den första nonstop-flygningen
runt jorden.
61
00:06:06,000 --> 00:06:09,416
Vi vill slå alla rekord i hastighet
och höjdrekord.
62
00:06:09,958 --> 00:06:13,708
Vårt företags chefsingenjör:
Ted Decker.
63
00:06:15,583 --> 00:06:17,250
Och...de andra.
64
00:06:24,083 --> 00:06:28,750
"Hur mår du, Eva? Det är dumt.
"Eva, du ser vacker ut idag.
65
00:06:31,208 --> 00:06:33,041
Söt flicka, du ser ut som Eva.
66
00:06:36,791 --> 00:06:38,666
Jag är Ethans högra hand.
67
00:06:38,791 --> 00:06:43,375
Jag menar..,
Jag hjälper honom.
68
00:06:43,500 --> 00:06:47,833
Jag gör vad en högerhänt man gör.
Ofta gör han allt själv, men...
69
00:06:47,958 --> 00:06:51,458
...jag gör...
-lämna det.
70
00:06:56,666 --> 00:07:00,833
Jag döpte planet efter en person
som står mig mycket nära.
71
00:07:01,041 --> 00:07:03,791
En person,
som stod mig nära sedan min barndom.
72
00:07:04,458 --> 00:07:09,666
För att hedra min goda vän
och kollega: Elisabeth Paulsen.
73
00:07:10,000 --> 00:07:12,958
För två dagar sedan sa vi
tog farväl för gott.
74
00:07:14,416 --> 00:07:17,625
Elisabeth var alltid emot min
forskning om nya energier.
75
00:07:17,750 --> 00:07:20,250
Hon var rädd för eventuella övergrepp.
76
00:07:21,500 --> 00:07:27,041
Ända sedan jag var barn har hon försökt
dämpa min forskartörst.
77
00:07:27,166 --> 00:07:30,083
Men jag hittade alltid ett sätt
att överlista henne.
78
00:07:30,208 --> 00:07:35,208
Nu har jag lyckats med det också,
för sista gången.
79
00:07:38,125 --> 00:07:39,833
Flyg med mig, Elisabeth.
80
00:08:33,875 --> 00:08:35,708
Det där är mitt quantanium.
81
00:09:21,958 --> 00:09:27,541
STOPP!
INGEN TILLGÅNG!
82
00:09:55,625 --> 00:09:57,208
Det är vackert här.
83
00:09:58,375 --> 00:10:01,625
Ingen rädsla, jag vill bara prata.
-med draget vapen?
84
00:10:03,541 --> 00:10:05,916
Den är redan borta. Kom ut.
85
00:10:21,625 --> 00:10:26,125
Jag bär inget vapen annars,
men jag hörde skott.
86
00:10:26,750 --> 00:10:30,208
Du är verklig,
utan tvekan...
87
00:10:30,333 --> 00:10:32,666
...men jag vill ha tillbaka
det som är mitt.
88
00:10:33,541 --> 00:10:36,625
Jag visste inte heller
att jag skulle hamna här.
89
00:10:37,125 --> 00:10:38,250
Vem är du?
90
00:10:39,583 --> 00:10:43,875
Titta inte.
-Sorry, frestelsen finns där.
91
00:10:44,083 --> 00:10:48,375
Jag är inte gjord av järn
Och du är mycket vacker.
92
00:10:48,500 --> 00:10:51,333
Normalt reagerar jag annorlunda.
93
00:10:51,458 --> 00:10:53,750
Stanna där ni är, rör er inte.
94
00:10:56,125 --> 00:10:58,208
Riktar du en pistol mot mig?
95
00:10:58,958 --> 00:11:02,166
Vad håller du på med?
-Tyst, annars skjuter jag.
96
00:11:02,625 --> 00:11:04,791
Varför hota?
-Vem är du?
97
00:11:05,125 --> 00:11:06,625
Du, då?
-Rör dig inte!
98
00:11:07,458 --> 00:11:09,916
Jag läser "Morosova".
-Vänd dig om...
99
00:11:10,041 --> 00:11:12,375
...och åka dit.
-Var?
100
00:11:12,583 --> 00:11:15,125
Du kan få en pratstund
med säkerhetstjänsten.
101
00:11:15,416 --> 00:11:18,000
Älskling, du har
skjutit sönder ett civilt plan.
102
00:11:18,166 --> 00:11:19,500
Pressa mig inte, annars...
103
00:11:24,458 --> 00:11:27,958
Vad är det nu då? Är du inte så modig längre?
104
00:11:29,166 --> 00:11:33,333
Fan, du kunde ha träffat mig.
-Förlåt, det gick fel.
105
00:11:36,958 --> 00:11:39,625
Kom, så går vi.
-Vart ska vi?
106
00:11:39,791 --> 00:11:41,833
Vart du ska vända dig. Till dina kollegor.
107
00:11:42,291 --> 00:11:44,958
Du ger mig tillbaka min egendom
Och jag förlåter dig.
108
00:11:47,833 --> 00:11:49,000
Fortsätt!
109
00:12:10,625 --> 00:12:12,791
Vi har inte haft
haft den bästa starten.
110
00:12:12,916 --> 00:12:16,916
Ge mig tillbaka det som är mitt
och jag ska inte berätta för någon om dina planer.
111
00:12:20,916 --> 00:12:23,791
Den dimman finns överallt.
-Vilken dimma?
112
00:12:24,458 --> 00:12:26,125
Jag kommer inte att säga något mer nu.
113
00:12:27,250 --> 00:12:30,375
Hur långt bort ligger det?
114
00:12:31,041 --> 00:12:32,333
Vi är redan här.
115
00:12:47,333 --> 00:12:49,958
Okej, jag måste gå.
116
00:12:50,916 --> 00:12:52,500
Dags att ta farväl.
117
00:12:57,583 --> 00:12:58,916
Kom tillbaka snart.
118
00:13:02,083 --> 00:13:04,416
Jacob.
-Daddy.
119
00:13:05,083 --> 00:13:06,041
Ethan.
120
00:13:14,750 --> 00:13:17,125
Jag kommer att vara borta under en lång tid.
121
00:13:18,083 --> 00:13:19,000
Två år.
122
00:13:20,458 --> 00:13:23,125
Varför stannar du inte
på jobbet för alltid.
123
00:13:23,250 --> 00:13:25,125
Ethan!
-Jag ska få tillbaka honom.
124
00:13:25,250 --> 00:13:27,875
Nej, det är ingen fara.
125
00:13:30,208 --> 00:13:32,041
Han kommer att förstå senare.
126
00:13:33,625 --> 00:13:36,958
Du måste ta väl
ta hand om din bror.
127
00:13:37,708 --> 00:13:40,333
Och alltid avsluta...
128
00:13:40,958 --> 00:13:43,125
...vad du påbörjade.
129
00:13:43,958 --> 00:13:46,416
Vad eller vem...
130
00:13:47,208 --> 00:13:50,166
...är också i vägen för dig. Är det okej?
131
00:15:11,041 --> 00:15:12,333
Nej...
132
00:15:13,458 --> 00:15:16,375
Mitt kvantanium. De jävlarna...
133
00:15:21,375 --> 00:15:23,500
Du betalar för varje gram.
134
00:15:26,791 --> 00:15:32,166
MEDICINSK VÅRD
135
00:15:43,291 --> 00:15:45,333
Är allt okej? Är du inte skadad?
136
00:15:46,458 --> 00:15:49,875
Kvantaniumet är borta.
-Hos oss är förresten allt bra.
137
00:15:49,958 --> 00:15:52,958
Tack för ditt intresse.
Berätta för oss var du var.
138
00:15:53,125 --> 00:15:55,875
Soldaterna fick quantaniumet,
Jag gav mig på det.
139
00:15:56,000 --> 00:15:59,166
Soldater, för helvete.
Ville du attackera dem?
140
00:16:00,083 --> 00:16:04,125
Quantanium har förstörts - och med det
och med det tre år av vårt arbete.
141
00:16:04,250 --> 00:16:07,583
Och även allt vi har.
Planet kommer inte längre att lyfta.
142
00:16:07,833 --> 00:16:13,125
Ethan och Jacob, bröderna Blake.
I min senaste video visar jag...
143
00:16:13,250 --> 00:16:14,791
...att se mina mördare.
144
00:16:16,958 --> 00:16:20,208
Hon skadades lindrigt när hon landade.
Vad är det där?
145
00:16:20,583 --> 00:16:23,583
Mina smärtstillande.
-Lite överdrivet, eller hur?
146
00:16:24,041 --> 00:16:27,291
Vilken röra jag har gjort av det.
Jag är ett monster.
147
00:16:28,333 --> 00:16:29,416
Vad är det du pratar om?
148
00:16:32,375 --> 00:16:37,041
Mr Blake...
149
00:16:38,208 --> 00:16:43,208
-Ted, Eva.
-Va?
150
00:16:43,583 --> 00:16:49,083
Förlåt mig,
men på grund av mig är vi här.
151
00:16:50,208 --> 00:16:53,791
Vad är det?
-Kontrollerna...
152
00:16:53,958 --> 00:16:57,875
...hoppade inte av.
Jag satte rutten till detta.
153
00:16:58,916 --> 00:17:03,458
Och programmerade autopiloten så
att den skulle landa här.
154
00:17:03,916 --> 00:17:09,125
Idiot, varför?
-För att Elisabeth, fru Paulsen...
155
00:17:09,250 --> 00:17:13,833
...sa att Ethan behövde komma hit
och hitta något värdefullt.
156
00:17:14,000 --> 00:17:20,041
Och att det var en möjlighet för mig
att vara till hjälp.
157
00:17:20,416 --> 00:17:23,166
Detta är en bekännelse för
ett attentat mot mitt liv.
158
00:17:23,291 --> 00:17:26,250
Moment,
kanske det inte är så illa.
159
00:17:26,583 --> 00:17:30,041
Om autopiloten har landat,
är flygplanet intakt.
160
00:17:30,375 --> 00:17:31,958
Ingen flygning utan quantanium.
161
00:17:32,083 --> 00:17:35,833
Men ett nödanrop skickades
med våra koordinater angivna.
162
00:17:35,958 --> 00:17:41,208
De kommer att leta efter oss.
-Inte direkt.
163
00:17:41,541 --> 00:17:45,208
Mrs Paulsen sa att ingen
utom vi fick komma hit.
164
00:17:45,375 --> 00:17:49,916
Det var därför jag avaktiverade nödsignalen
avaktiverad före start.
165
00:17:50,041 --> 00:17:54,208
Ingen vet var vi är.
-Du gör min dotter föräldralös. -Du gör min dotter föräldralös.
166
00:17:54,708 --> 00:17:58,208
Du kommer att göra min dotter föräldralös,
din smutsiga jävel!
167
00:17:58,333 --> 00:18:01,708
De kommer aldrig att hitta oss.
-Sluta, det räcker.
168
00:18:01,833 --> 00:18:03,375
Du kan döda honom senare.
169
00:18:04,125 --> 00:18:08,041
Fan ta dig, Elisabeth... Det var därför hon ville
att jag skulle vara närvarande vid testflygningen.
170
00:18:08,166 --> 00:18:11,500
Du lurade mig.
-Nej, jag trodde...
171
00:18:11,625 --> 00:18:15,916
...hitta en skatt här.
Och det tyckte min mamma också.
172
00:18:16,500 --> 00:18:19,750
Du kommer inte att berätta något för mig men
till din dumma mamma?
173
00:18:20,041 --> 00:18:23,291
Okej, då.
174
00:18:26,750 --> 00:18:31,500
Men här fungerar ingenting - ingen
ingen telefon, ingen radio.
175
00:18:32,166 --> 00:18:34,416
Vi är avskurna från
resten av världen.
176
00:18:36,291 --> 00:18:40,333
Men det verkar finnas
någon form av läger.
177
00:18:41,083 --> 00:18:45,916
De har tydligen en kanal där.
-Rinaldo, tänk tillbaka ett ögonblick.
178
00:18:46,041 --> 00:18:49,041
Berättade Elisabeth något för dig
om den här platsen?
179
00:18:49,166 --> 00:18:52,416
Jag heter Ryan.
-Det var inte min fråga.
180
00:18:52,541 --> 00:18:55,375
Nej, ingenting. Jag visste inte ens
att det var en ö.
181
00:19:15,375 --> 00:19:19,333
Ethan, vi tog hit folk.
Vi är ansvariga för dem.
182
00:19:20,041 --> 00:19:22,041
Mitt intresse ligger någon annanstans.
183
00:19:25,041 --> 00:19:27,291
Och du kallade far självisk.
184
00:19:27,791 --> 00:19:30,875
Till skillnad från vår far
är jag en hedersman.
185
00:19:31,000 --> 00:19:33,416
Jag grundar inte en familj
bara för att lämna dem sedan.
186
00:19:49,583 --> 00:19:53,375
TINA MOPOSOVA
187
00:20:21,375 --> 00:20:23,833
Hej, käre Matt.
Så sorgligt...
188
00:20:23,958 --> 00:20:27,291
...att professorn inte tog med dig
till ön.
189
00:20:27,583 --> 00:20:29,875
Jag såg verkligen fram emot dig.
190
00:20:30,708 --> 00:20:34,750
Men jag kan svara på alla dina frågor lika bra
svara på dem i mina brev.
191
00:20:35,416 --> 00:20:38,916
Du vet att vår forskningsplats
är topphemlig.
192
00:20:39,166 --> 00:20:43,875
Vi är inte ensamma. Matt, jag svär till dig
att jag inte ska avslöja några hemligheter.
193
00:20:44,000 --> 00:20:48,250
Och skratta inte åt det nonsens
som jag ska berätta för dig, min vän.
194
00:20:49,583 --> 00:20:51,375
Så det är du...
195
00:20:51,541 --> 00:20:54,708
Först ska jag berätta
hur jag bor här.
196
00:20:54,833 --> 00:20:58,458
Jag bor i en söt bungalow.
Du kommer att gilla det.
197
00:20:58,625 --> 00:21:02,041
På natten ser jag genom mitt lilla fönster
Konstellationen av lejonet.
198
00:21:02,166 --> 00:21:06,916
Ditt stjärntecken. Och jag drömmer ofta
Om vårt möte.
199
00:21:30,000 --> 00:21:31,166
Ethan!
200
00:21:37,166 --> 00:21:38,291
Ethan!
201
00:22:44,500 --> 00:22:47,583
Idag har vi fått...
202
00:22:48,666 --> 00:22:51,875
...de bästa forskarna
och våra vänner.
203
00:22:53,041 --> 00:22:55,791
Jag vill visa min
tacksamhet...
204
00:23:03,333 --> 00:23:06,416
Vad är det som händer?
-...de trodde på mig.
205
00:23:07,875 --> 00:23:10,083
Och jag gjorde er inte besvikna.
206
00:23:12,333 --> 00:23:13,375
I dag...
207
00:23:14,250 --> 00:23:19,125
...det är den 22 augusti 1986.
208
00:23:20,833 --> 00:23:21,875
Fader?
209
00:23:23,125 --> 00:23:25,791
Denna dag kommer för alltid
ihågkommen...
210
00:23:25,916 --> 00:23:31,416
...som födelsedagen för
världens mest kraftfulla energikälla.
211
00:23:35,166 --> 00:23:38,500
Idag låter jag tiden
arbeta för oss.
212
00:23:41,500 --> 00:23:43,958
Där har vi det.
213
00:23:46,875 --> 00:23:51,958
Vänner, hur trevligt att du
har hittat min kanal.
214
00:24:00,583 --> 00:24:01,958
Mitt quantanium!
215
00:24:04,333 --> 00:24:05,708
Så hon har det.
216
00:24:34,666 --> 00:24:37,541
Kom nu, Rob.
-Jag vill fortfarande se filmen, mamma.
217
00:24:37,666 --> 00:24:39,708
Sjunger vi vår sång längs vägen?
218
00:24:40,000 --> 00:24:41,125
Okej då.
219
00:24:42,083 --> 00:24:47,250
Hur många kilometer är det till Babylon?
-13 och lägg till fyra...
220
00:24:47,375 --> 00:24:49,250
Kommer vi att hinna dit i tid?
221
00:25:20,833 --> 00:25:22,958
Ska vi åka till sjukhuset?
222
00:25:37,541 --> 00:25:39,916
Där är du ju, tjuv. Var är den?
223
00:25:40,250 --> 00:25:42,708
Du hade kvantaniumet. Var är det?
224
00:25:59,708 --> 00:26:02,083
Känner du dig som en Bondbrud nu?
-Vem är du?
225
00:26:02,333 --> 00:26:04,958
I dimman ser man inte mycket,
men det är jag igen.
226
00:26:05,125 --> 00:26:06,750
Varför "igen"?
-Är du allvarlig?
227
00:26:06,875 --> 00:26:10,250
Du dödade mig nästan.
-Jag vet inte vad du pratar om.
228
00:26:10,416 --> 00:26:13,375
Jag är dig på spåren.
"Jag minns inte...
229
00:26:13,500 --> 00:26:16,375
...så ingenting hände.
-Jag har aldrig sett dig förut.
230
00:26:16,500 --> 00:26:18,375
Så uppriktigt att jag nästan trodde på det.
231
00:26:19,208 --> 00:26:21,958
Vänta, har du...
Har du verkligen glömt?
232
00:26:22,208 --> 00:26:26,333
Vad hände sedan? Inget hände.
-Hej, var är mitt kvantanium?
233
00:26:26,458 --> 00:26:28,666
Är den din?
-Jag gjorde den.
234
00:26:28,791 --> 00:26:30,208
Var det du?
-Ja, jag.
235
00:26:30,333 --> 00:26:32,250
När.
-2019.
236
00:26:32,375 --> 00:26:36,000
Säg det till professor Blake.
-Vänta lite, vilken Blake?
237
00:26:36,166 --> 00:26:40,125
Henry Blake, han uppfann quantanium.
Liten korrigering, det är 1986.
238
00:26:40,291 --> 00:26:43,583
Henry Blake...
-Rör dig inte, stanna där du är.
239
00:26:43,958 --> 00:26:45,541
På marken, båda.
240
00:26:46,666 --> 00:26:48,916
Jag löser det här,
så pratar vi vidare. Sir...
241
00:26:49,041 --> 00:26:53,625
Rör er inte! Stanna där ni är!
-Det här är allvar, den där kvinnan tror...
242
00:26:53,750 --> 00:26:57,083
...fast i det förflutna.
-Stopp. Ner eller så skjuter jag.
243
00:26:57,250 --> 00:27:00,625
Ner! Ner, annars skjuter jag!
-Jag är Ethan Blake. Ett ögonblick, jag...
244
00:27:00,750 --> 00:27:03,375
Ner.
-Titta, här...
245
00:27:32,833 --> 00:27:34,958
Du vet inte vem som står framför dig.
246
00:27:35,083 --> 00:27:38,208
Jag är Ethan Blakes
personliga livvakt.
247
00:27:38,375 --> 00:27:40,375
Jag dödade människor.
248
00:27:40,958 --> 00:27:44,708
Jag är amerikansk medborgare.
Min far är senator.
249
00:27:52,791 --> 00:27:53,916
Eva!
250
00:27:58,041 --> 00:28:00,833
Såg du det? Alla är borta.
251
00:28:00,958 --> 00:28:04,541
Jag såg vår far, Ethan.
Han höll ett tal.
252
00:28:04,666 --> 00:28:07,833
Han sa att det var den 22 augusti.
-...1986.
253
00:28:07,958 --> 00:28:11,208
Två år efter att han lämnade oss.
254
00:28:13,208 --> 00:28:17,166
Allt försvinner, så snart dimman
skingras. Vad var det där för något?
255
00:28:18,458 --> 00:28:20,291
Varför försvann han inte?
256
00:28:23,000 --> 00:28:25,041
Han kanske vet vad som pågår här.
257
00:28:27,083 --> 00:28:28,000
Hej på dig.
258
00:28:36,250 --> 00:28:37,208
Hej på dig.
259
00:28:38,666 --> 00:28:40,666
EER ARBETET
260
00:30:00,333 --> 00:30:03,708
22 augusti 1986, kl. 22.00.
261
00:30:03,833 --> 00:30:08,000
Förhöret av Tina Morosova kommer att äga rum
i närvaro av Henry Blake.
262
00:30:08,125 --> 00:30:11,208
Jag känner dig.
-Klockan 21:00, Ms Morosova...
263
00:30:11,333 --> 00:30:15,083
...stal quantaniumet för att skada
skada TAU-projektet.
264
00:30:15,708 --> 00:30:20,166
Förövaren greps,
men hade inget quantanium med sig.
265
00:30:20,375 --> 00:30:22,666
Hur mycket fick du betalt för det?
266
00:30:24,125 --> 00:30:26,791
$200, $300?
267
00:30:27,791 --> 00:30:30,875
Kom du på det här tillsammans med din
din älskare?
268
00:30:31,375 --> 00:30:33,958
Jag gjorde det ensam.
Du hörde inspelningarna.
269
00:30:34,416 --> 00:30:36,416
Matt och jag är bara brevvänner.
270
00:30:36,541 --> 00:30:38,875
Han är inte på ön,
det kan han inte vara.
271
00:30:39,000 --> 00:30:41,583
Varför vill du förstöra
förstöra TAU-projektet?
272
00:30:41,708 --> 00:30:46,208
Jag har redan sagt det.
-Ja, ja - "Vi kommer alla att dö.
273
00:30:46,333 --> 00:30:47,875
PÅGÅENDE EXPERIMENT
Det är sant.
274
00:30:48,041 --> 00:30:51,708
Jag talade med soldater från framtiden
talade med. Miljontals dör.
275
00:30:52,291 --> 00:30:54,000
Och det är vi som bär skulden.
276
00:30:58,291 --> 00:31:03,500
Det var det, pappa.
Nu vet jag vad du höll på med.
277
00:31:14,875 --> 00:31:18,041
Ett ord till och din smutsiga
tunga blir mat för maskarna.
278
00:31:18,166 --> 00:31:19,333
Heliga Maria...
279
00:31:22,541 --> 00:31:25,000
Saknar du redan din mamma?
280
00:31:32,583 --> 00:31:35,458
Ditt uppförande har inte förbättrats
sedan jag åkte.
281
00:31:35,583 --> 00:31:39,916
Vad ska jag ha för liv här?
-Jag vet någon som tycker...
282
00:31:40,125 --> 00:31:41,500
...Det här är en skatt.
283
00:31:43,208 --> 00:31:47,625
En skatt!
Den här kniven kan inte vänta längre.
284
00:31:47,791 --> 00:31:51,708
Den har inte sett blod på länge.
Vi skonar bara kvinnor och barn.
285
00:31:51,958 --> 00:31:53,125
Jag är ett barn.
286
00:31:54,958 --> 00:31:58,416
Dorothy, först nu känner jag igen dig.
287
00:31:59,083 --> 00:32:02,041
Följ den stora gula vägen.
-Var är vi här?
288
00:32:02,166 --> 00:32:05,208
Vi föll ner på den här ön...
-Föll ni ner?
289
00:32:06,291 --> 00:32:08,625
Sedan snabbt till sängs.
290
00:32:11,375 --> 00:32:15,458
Så...
-Jag har några frågor.
291
00:32:15,791 --> 00:32:18,125
Om du vet så mycket,
svara på den här frågan...
292
00:32:18,333 --> 00:32:23,083
Hur tar jag mig till testplatsen?
-Varför är en korp som ett skrivbord?
293
00:32:24,041 --> 00:32:28,000
I en främlings hus byter man samtalsämne
att byta ämne är oförskämt.
294
00:32:29,083 --> 00:32:33,291
Slå huvudet av honom.
295
00:32:37,250 --> 00:32:43,208
PETER PAN - HOBBITEN
TROLLKARLEN FRÅN OZ - MARY POPPINS
296
00:32:52,500 --> 00:32:56,208
"Till min käre son Rob,
på hans nionde födelsedag.
297
00:32:57,916 --> 00:32:59,083
Kom med, Robert.
298
00:33:10,208 --> 00:33:13,500
Rob? Är det du?
299
00:33:15,833 --> 00:33:18,375
Fan, du är den där
lilla pojken från biografen.
300
00:33:28,416 --> 00:33:31,625
Söta Maria, hur länge har det varit...
301
00:33:31,750 --> 00:33:35,916
...att vinden blåste dig och din mor
blåste till det här?
302
00:33:36,500 --> 00:33:40,166
Robs mamma betedde sig
väldigt oförskämt.
303
00:33:41,833 --> 00:33:44,250
Hon går på bio varje kväll...
304
00:33:44,625 --> 00:33:47,541
...och känner inte igen sin egen son.
305
00:33:54,250 --> 00:33:55,291
Dimma.
306
00:33:59,541 --> 00:34:02,458
Ethan, är du här?
-Här nere, allt bra.
307
00:34:04,291 --> 00:34:05,958
Inte med oss.
308
00:34:09,208 --> 00:34:11,250
Vi befinner oss i ett slags krigszon.
309
00:34:37,458 --> 00:34:39,166
EXPERIMENT PÅGÅR
310
00:34:51,750 --> 00:34:53,500
Lima, här Delta. Hör ni mig?
311
00:34:53,625 --> 00:34:56,458
Delta, rapportera.
Har ni hittat målet?
312
00:34:56,916 --> 00:35:00,833
Här Delta, bekräftat.
Hon gömde kvantaniumet här.
313
00:35:00,958 --> 00:35:03,125
Paketet är säkert.
-Visa det.
314
00:35:04,500 --> 00:35:08,041
Ta det till klippan.
Storma bunkern på min order.
315
00:35:08,291 --> 00:35:10,125
Det är mitt quantanium!
316
00:35:14,083 --> 00:35:15,250
Tyst.
317
00:35:21,083 --> 00:35:22,833
Ner på marken, omedelbart!
-Kom igen.
318
00:35:22,958 --> 00:35:25,125
Ner på knä, ner på marken!
319
00:35:26,791 --> 00:35:28,958
Du får inte passera.
320
00:35:40,333 --> 00:35:41,625
Vad var det där?
321
00:35:42,541 --> 00:35:44,250
Vad är allt detta?
322
00:35:49,125 --> 00:35:53,375
Jag har fått nog av dina dumheter. På grund av dig
dog vi nästan. Vad gör ni här?
323
00:35:54,083 --> 00:35:58,708
Om du är så smart, berätta för mig:
varför är en korp som ett skrivbord?
324
00:36:03,500 --> 00:36:05,541
Detta ser ut som ett högkvarter.
325
00:36:07,083 --> 00:36:09,166
Det måste finnas en sändare här.
326
00:36:10,208 --> 00:36:13,625
Vi måste hitta Eve.
327
00:36:14,041 --> 00:36:16,666
Vi måste kalla på hjälp,
innan de dödar oss.
328
00:36:21,666 --> 00:36:22,833
Sätt på den.
329
00:36:25,333 --> 00:36:27,541
Inga frågor.
-Jag drar inte det.
330
00:36:33,583 --> 00:36:38,541
En svärm av kråkor. En av er
har kråmat för högt.
331
00:36:39,125 --> 00:36:43,416
Det är lojala hundar, kapten.
De kommer att hjälpa oss under resan.
332
00:36:43,875 --> 00:36:46,000
Är Blakes skatt långt härifrån?
333
00:36:51,541 --> 00:36:55,083
Vägen är lång, tuff och elak.
334
00:36:55,208 --> 00:36:58,916
Kapten, tänk om någon annan hittar skatten?
335
00:37:01,750 --> 00:37:03,041
Följ mig.
336
00:37:08,291 --> 00:37:10,958
Jag har en bättre idé:
Fråga killen...
337
00:37:11,083 --> 00:37:14,750
...Om han har en sändare.
-Det enda sättet att nå honom...
338
00:37:14,875 --> 00:37:19,208
...är ett rollspel.
Han har varit här i 40 år...
339
00:37:19,333 --> 00:37:21,791
...med bara böcker.
Han är inte vid sina sinnens fulla bruk.
340
00:37:21,916 --> 00:37:26,083
Fascinerande historia.
Och hur kan han hjälpa oss?
341
00:37:27,875 --> 00:37:32,041
Det som far gjorde
när han lämnade oss är också här.
342
00:37:32,333 --> 00:37:35,291
Den galningen fick dimman att skingras.
Han vet om det.
343
00:37:39,083 --> 00:37:43,708
Endast Gandalf har kraften
att få den onda dimman att försvinna.
344
00:37:44,166 --> 00:37:48,875
Nu är vi inte längre pirater.
-Herr Gandalf?
345
00:37:49,666 --> 00:37:51,500
Vart tog dimman vägen?
346
00:37:52,500 --> 00:37:55,500
Dimman är Smaugs andedräkt,
draken.
347
00:37:58,208 --> 00:38:01,541
Och var är Smaug?
348
00:38:33,416 --> 00:38:38,500
Mina trogna vänner, plåtmannen,
det rädda lejonet och fågelskrämman.
349
00:38:38,666 --> 00:38:43,166
Idag berättar jag... en saga.
350
00:38:44,500 --> 00:38:49,333
För länge sedan landade Henry Blake här...
351
00:38:50,000 --> 00:38:52,291
...att övervinna tid.
352
00:38:53,375 --> 00:38:57,416
Han ville skapa den mest kraftfulla energikällan
i hela världen.
353
00:38:58,291 --> 00:39:00,916
För att uppnå det,
var han tvungen att skapa något
354
00:39:01,041 --> 00:39:04,291
...som fortfarande var okänd.
355
00:39:11,666 --> 00:39:16,541
En unik järndrake,
som lever i tiden.
356
00:39:17,083 --> 00:39:18,916
Den legendariska...
357
00:39:21,125 --> 00:39:22,833
...TAU-maskin.
358
00:39:29,250 --> 00:39:30,833
TAU är skatten.
359
00:39:30,958 --> 00:39:34,541
Det är därför den smarta trollkvinnan
Elisabeth skickade mig hit.
360
00:39:38,791 --> 00:39:42,750
Vi hittade det,
vår fars arv.
361
00:39:44,833 --> 00:39:49,666
Det hade jag inte väntat mig.
-Varifrån kommer dimman?
362
00:39:50,000 --> 00:39:53,666
Dags för en liten presskonferens.
363
00:39:54,541 --> 00:39:56,250
Mina damer och herrar...
364
00:39:57,083 --> 00:39:59,041
Ethan Blake.
365
00:39:59,625 --> 00:40:00,958
Tack, Jacob.
366
00:40:02,000 --> 00:40:05,708
Du frågar var dimman kommer ifrån.
Vi har svaret.
367
00:40:06,041 --> 00:40:09,083
Vi arbetade i tre år
för att producera kvantaniumet.
368
00:40:09,541 --> 00:40:12,208
Människor här bara 20 minuter.
369
00:40:13,041 --> 00:40:16,750
Den snabba produktionen av
kvantanium har en bieffekt:
370
00:40:16,875 --> 00:40:20,916
Det som ser ut som dimma
är massan av kvantpartiklar
371
00:40:21,041 --> 00:40:23,833
...som håller ett avtryck
av händelser.
372
00:40:24,333 --> 00:40:27,833
"Ett avtryck av händelser"?
Vad innebär det?
373
00:40:29,708 --> 00:40:32,333
Vi har svaret på det.
374
00:40:34,208 --> 00:40:37,250
Det är som en videoinspelning.
375
00:40:37,458 --> 00:40:42,041
En kopia av dagen går i dimman.
376
00:40:42,333 --> 00:40:45,666
Och dagen i dimman löper
parallellt med vår dag.
377
00:40:46,291 --> 00:40:50,041
Mitt på dagen är också mitt på dagen där.
Om det är kl. 20.00 hos dem...
378
00:40:50,166 --> 00:40:52,375
...det är med oss.
-Moment.
379
00:40:52,833 --> 00:40:57,333
När människor i dimman är ensamma
lever i en kopia av dagen...
380
00:40:57,458 --> 00:40:59,750
...Varför kan vi kommunicera med dem?
381
00:40:59,875 --> 00:41:02,416
Eftersom de är kvantkopior.
382
00:41:02,583 --> 00:41:06,416
Men kriget och forskarna,
det är andra tider.
383
00:41:06,958 --> 00:41:09,083
Två dagar utspelar sig i dimman.
384
00:41:09,750 --> 00:41:13,250
22 augusti 1986.
385
00:41:13,416 --> 00:41:19,333
Och den sista dagen,
22 augusti 2036.
386
00:41:20,208 --> 00:41:23,208
De kan producera kvanainium så snabbt
producera, eftersom...
387
00:41:23,333 --> 00:41:28,791
...De med en tidsram
på 50 års arbete.
388
00:41:34,916 --> 00:41:39,708
Mr Blake, spåret av signalen
går på kartan till det öppna havet.
389
00:41:40,125 --> 00:41:44,250
Tro på det,
det finns definitivt en ö...
390
00:41:45,291 --> 00:41:48,416
...som väntar på er.
-Båten går i morgon bitti.
391
00:41:48,541 --> 00:41:50,625
Den kommer att vara där om två dagar.
392
00:41:51,083 --> 00:41:53,166
Roger. Över och ut.
-Över och ut.
393
00:41:53,291 --> 00:41:57,041
Det som är viktigt nu är hur TAU-maskinen fungerar
fungerar och kan transporteras.
394
00:41:57,166 --> 00:42:00,833
Vad sägs om Eve?
-De anländer i övermorgon...
395
00:42:00,958 --> 00:42:02,666
...och hitta henne.
396
00:42:02,791 --> 00:42:05,541
Du vill inte gå
leta efter henne?
397
00:42:06,041 --> 00:42:10,416
Hon är skadad och befinner sig definitivt i fara.
-Stopp. Blanda dig inte i.
398
00:42:12,750 --> 00:42:13,833
Mr Blake...
399
00:42:16,583 --> 00:42:18,583
Min dröm var
Att få arbeta för dig.
400
00:42:20,875 --> 00:42:23,208
När jag lärde känna dig bättre
såg jag...
401
00:42:24,291 --> 00:42:26,375
...att du inte bryr dig om någon.
Du är bara...
402
00:42:28,250 --> 00:42:29,416
...ett rövhål.
403
00:42:37,541 --> 00:42:42,500
Här... Elisabeth ville att du skulle
i slutet av din resa.
404
00:42:45,166 --> 00:42:47,208
Hon trodde att du skulle byta här.
405
00:42:51,625 --> 00:42:54,375
Hon hade rätt -
men inte till det bättre.
406
00:43:06,041 --> 00:43:07,458
Jag ska få tillbaka honom.
407
00:43:11,541 --> 00:43:12,458
Ryan!
408
00:43:12,583 --> 00:43:18,875
TAU
409
00:44:16,291 --> 00:44:19,041
Rätt på marken!
-Det är en civilperson.
410
00:44:20,000 --> 00:44:23,250
Hur kom ni hit?
-Har ni hittat målet?
411
00:44:23,791 --> 00:44:25,750
Moment, den har jag sett förut.
412
00:44:25,875 --> 00:44:29,666
Ta det till klippan.
Storma bunkern på min order.
413
00:44:30,791 --> 00:44:33,250
Det är han, jag skjuter honom.
-Nej! -Nej!
414
00:44:33,750 --> 00:44:36,000
Sluta, är du galen?
-Det är Ethan Blake.
415
00:44:36,125 --> 00:44:38,791
Blake är en gammal man.
-Vem är du? Ditt namn.
416
00:44:39,041 --> 00:44:41,416
Det är jag. Mitt namn är Ethan Blake!
417
00:44:41,541 --> 00:44:43,916
Låt det vara, han är bara temporär.
-Bättre...
418
00:44:44,041 --> 00:44:49,291
Sen skjuter jag honom igen och igen.
De dog på grund av dig och din bror.
419
00:44:49,583 --> 00:44:52,166
Min fru och mitt barn.
-Jag känner inte dig.
420
00:44:52,291 --> 00:44:55,291
FN försökte fortfarande
TAU-teknologi från dig.
421
00:44:55,416 --> 00:44:58,416
Ett företag ensamt fick inte
ha så mycket makt.
422
00:44:58,666 --> 00:45:01,458
Sedan startade du och
din bror startade kriget.
423
00:45:01,666 --> 00:45:04,375
Med en armé av maskiner.
424
00:45:04,541 --> 00:45:08,166
Den här ön förblev gömd i åratal,
men vi hittade dig.
425
00:45:08,333 --> 00:45:12,375
Utan TAU-maskinen har vi en chans
chans till en rättvis kamp.
426
00:45:12,500 --> 00:45:15,208
Varför pratar du med honom?
Han existerar inte på riktigt.
427
00:45:15,333 --> 00:45:17,416
Han behöver veta,
varför det här händer.
428
00:45:17,541 --> 00:45:20,875
Skjut inte!
Nej, nej, nej!
429
00:46:44,333 --> 00:46:45,250
IDENTIFIKATION
430
00:46:45,375 --> 00:46:46,541
ETHAN BLAKE
ÄGAREN
431
00:46:53,291 --> 00:46:55,500
BLAKE FORSKNING
432
00:47:39,625 --> 00:47:42,666
Ryan, Ryan...
433
00:47:47,458 --> 00:47:50,208
Ryan, Ryan... Vi skaffar en läkare.
434
00:47:51,708 --> 00:47:53,166
Dö inte nu.
435
00:47:57,083 --> 00:47:58,000
Håll ut...
436
00:47:59,833 --> 00:48:01,375
Ethan.
-Vad? -Vad?
437
00:48:01,500 --> 00:48:02,500
Det är över.
438
00:48:14,708 --> 00:48:16,416
Jag måste hitta hans mor.
439
00:48:19,250 --> 00:48:21,041
Hon måste veta vad som hände här.
440
00:48:24,333 --> 00:48:28,583
Hon måste få veta att jag
var död utan honom.
441
00:48:31,666 --> 00:48:33,583
Han dog för min skull.
442
00:48:35,708 --> 00:48:36,750
Nej.
443
00:48:40,250 --> 00:48:42,083
Han dog på grund av mig.
444
00:48:44,833 --> 00:48:47,208
Elisabeth var redan rädd för det.
445
00:49:19,458 --> 00:49:24,958
...Här är akutmottagningen,
där alla får läkarvård.
446
00:49:26,208 --> 00:49:29,458
Och det finns ett riktigt sjukhus där
447
00:49:29,791 --> 00:49:32,500
...För allvarliga fall.
448
00:49:34,291 --> 00:49:37,750
Tack vare generositeten
från vår regering
449
00:49:38,791 --> 00:49:41,000
...vi kunde hitta en fungerande...
450
00:49:41,125 --> 00:49:42,541
Och vad händer nu?
451
00:49:44,833 --> 00:49:46,208
Tycker du att du har vunnit?
452
00:49:47,375 --> 00:49:49,208
Jag måste berätta en sak för dig.
453
00:49:50,250 --> 00:49:52,708
Ni är redan döda - allihop.
454
00:49:53,125 --> 00:49:56,583
Död. Död man. Lik.
455
00:49:58,291 --> 00:50:01,875
Och du? Är du stolt över dig själv?
456
00:50:02,041 --> 00:50:03,916
Du går helt enkelt miste om något.
457
00:50:05,208 --> 00:50:09,208
Ett egocentriskt ingenting -
som du alltid har varit.
458
00:50:13,041 --> 00:50:15,375
Jag ska omvandla din energi till
bygga ett vapen.
459
00:50:16,375 --> 00:50:17,416
Stopp.
460
00:50:20,875 --> 00:50:22,000
Till mitt kontor.
461
00:50:26,958 --> 00:50:31,208
Du menade väl, eller hur?
Det gjorde jag också.
462
00:50:39,833 --> 00:50:44,333
Jag gör en uppfinning...
463
00:50:44,500 --> 00:50:47,750
...och spioner skickas omedelbart ut.
464
00:50:50,375 --> 00:50:51,625
Vem har skickat dig?
465
00:50:52,833 --> 00:50:55,250
Amerikaner? Britter? Tyskar?
466
00:50:56,375 --> 00:50:59,291
De skrattade åt mig
och nu förstår de äntligen
467
00:50:59,458 --> 00:51:01,708
...att jag är ett missförstått geni.
468
00:51:03,291 --> 00:51:04,958
Har du drabbats av stroke?
469
00:51:06,291 --> 00:51:09,166
Eller gör min uppfinning det mot dig?
470
00:51:09,958 --> 00:51:11,791
Min uppfinning förändrar världen.
471
00:51:11,916 --> 00:51:14,416
Mitt namn är redan
i historieböckerna.
472
00:51:15,541 --> 00:51:19,250
Jag kommer att bli ihågkommen, överallt.
473
00:51:20,583 --> 00:51:22,666
Nu vet jag varför jag blev så här.
474
00:51:22,791 --> 00:51:27,833
Vem bryr sig om vad du har blivit?
-Exakt, du har aldrig brytt dig.
475
00:51:28,333 --> 00:51:31,625
Idag löste jag det största mysteriet
i universum.
476
00:51:32,000 --> 00:51:36,208
Tiden?
-Tid finns det gott om...
477
00:51:36,458 --> 00:51:38,375
Månen"
-...det finns aldrig tillräckligt av det.
478
00:51:43,875 --> 00:51:46,125
Du har ingen aning.
479
00:51:47,708 --> 00:51:50,375
Vet du hur mycket kraft som behövs för att...
480
00:51:50,500 --> 00:51:53,375
...att flytta dagens händelser till morgondagens?
481
00:51:54,041 --> 00:51:55,916
Otrolig kraft.
482
00:51:57,583 --> 00:52:01,625
Och idag lyckades du få
få tiden att arbeta för dig?
483
00:52:02,625 --> 00:52:06,458
Jag vet, för du lämnade din dagbok
som du lämnade efter dig när du lämnade oss.
484
00:52:07,500 --> 00:52:11,541
Vad är allt det här?
-Du skulle förstå om du...
485
00:52:11,666 --> 00:52:15,125
...hade varit där
när mamma dog.
486
00:52:17,500 --> 00:52:20,458
Kommer du ihåg?
När du övergav din familj...
487
00:52:20,583 --> 00:52:23,208
...du sa alltid att vi skulle avsluta allt.
488
00:52:23,375 --> 00:52:26,750
Oavsett vad eller vem som står i vår väg.
489
00:52:27,791 --> 00:52:29,833
Vi gjorde precis det.
490
00:52:29,958 --> 00:52:32,541
Det var så vi blev de monster
som vi är idag.
491
00:52:35,708 --> 00:52:37,041
Jacob och jag.
492
00:52:46,541 --> 00:52:47,833
Av med handbojorna.
493
00:52:49,375 --> 00:52:50,708
Lämna oss ifred.
494
00:53:09,000 --> 00:53:10,083
Ethan?
495
00:53:15,291 --> 00:53:16,208
Månen"
496
00:53:20,958 --> 00:53:23,000
Hur kan det komma sig?
497
00:53:23,333 --> 00:53:27,916
Du är en bieffekt
av TAU-maskinen.
498
00:53:29,416 --> 00:53:31,708
När kvantanium produceras...
499
00:53:32,125 --> 00:53:36,416
...bearbetade kvantpartiklar skapas.
-Ja, det stämmer.
500
00:53:36,583 --> 00:53:39,333
De blir luft.
-Nej, det blir de inte.
501
00:53:40,625 --> 00:53:42,250
De lagras på ett fält.
502
00:53:42,375 --> 00:53:45,000
Innehåller händelser
och personer.
503
00:53:45,125 --> 00:53:50,041
Du är redan död.
-Ja, det betyder att jag lyckades.
504
00:53:50,958 --> 00:53:55,125
Det gjorde jag.
Vilken enastående möjlighet.
505
00:53:57,958 --> 00:54:01,500
Tell, världen måste ha förändrats.
506
00:54:04,041 --> 00:54:06,250
Använder alla quantanium?
507
00:54:07,958 --> 00:54:09,333
Är jag berömd?
508
00:54:10,625 --> 00:54:12,333
Du kom aldrig tillbaka.
509
00:54:14,416 --> 00:54:17,083
Vi såg dig aldrig igen.
-Vi såg dig aldrig igen.
510
00:54:17,958 --> 00:54:21,583
Mamma dog och Jacob och jag
växte upp på ett barnhem.
511
00:54:22,083 --> 00:54:23,708
Nej...
512
00:54:26,000 --> 00:54:27,666
Det här är löjligt.
513
00:54:29,916 --> 00:54:32,791
Presentationen var framgångsrik,
Jag kommer tillbaka snart.
514
00:54:33,041 --> 00:54:35,916
Jag har redan ett datum för avresa, här.
515
00:54:36,500 --> 00:54:39,958
Om 10 dagar åker jag hem.
-Du kommer aldrig att komma dit.
516
00:54:40,166 --> 00:54:44,000
Tro mig, det här har förändrat mitt liv.
Det du gjorde här...
517
00:54:44,250 --> 00:54:47,041
...förstörde dig och alla som arbetade med dig
arbetade förstört.
518
00:54:48,708 --> 00:54:53,500
Och vad jag gör nu,
kommer att döda miljoner.
519
00:54:57,041 --> 00:54:59,916
Nej, Ethan. Du har fel.
520
00:55:00,625 --> 00:55:04,041
Om det har varit så med dig,
kommer det att förändras nu.
521
00:55:04,625 --> 00:55:08,750
Jag kommer att förändra allt. I morgon, efter
besök av delegationen, kommer jag att lämna.
522
00:55:09,125 --> 00:55:11,708
Om två dagar kommer jag att vara med dig.
-Lyssna nu!
523
00:55:12,500 --> 00:55:16,416
Det har redan hänt.
Att vi träffas idag...
524
00:55:17,375 --> 00:55:20,500
...gör det klart för mig
vad jag kommer att bli.
525
00:55:26,958 --> 00:55:28,333
Professorn!
-Vad var det där?
526
00:55:28,458 --> 00:55:31,750
En stor dimbank.
Och det finns något i den.
527
00:55:33,416 --> 00:55:35,583
Stanna här, Ethan.
528
00:55:37,458 --> 00:55:39,375
Hej, pappa. Pappa?
529
00:55:39,750 --> 00:55:42,875
Vänta, vänta! Pappa! Pappa! Pappa!
530
00:56:37,250 --> 00:56:42,541
Alla till bunkern!
Alla till bunkern, snabbt.
531
00:57:51,833 --> 00:57:56,458
Ju snabbare presentationen närmar sig,
desto mer nervös blir jag.
532
00:57:57,500 --> 00:57:59,458
Gör vi rätt saker?
533
00:58:01,166 --> 00:58:04,875
Professorn har blivit
förändrats mycket.
534
00:58:05,708 --> 00:58:07,833
Du skulle inte känna igen honom.
535
00:58:08,958 --> 00:58:12,041
Drömmen om att förbättra livet
för alla människor...
536
00:58:12,166 --> 00:58:13,833
...avviker alltmer...
537
00:58:13,958 --> 00:58:17,208
...fantasier om makt och berömmelse
av den nya energin.
538
00:58:18,875 --> 00:58:20,291
Jag hoppas att jag har fel.
539
00:58:21,750 --> 00:58:26,541
Annars är jag inte längre säker på
att TAU-maskinen...
540
00:58:26,666 --> 00:58:28,208
...kommer att förbättra världen.
541
00:58:39,041 --> 00:58:41,458
Jacob, det är bäst att vi
ta ingenting härifrån.
542
00:58:53,708 --> 00:58:56,791
Vad hände med dig?
-Vad gjorde du?
543
00:58:58,166 --> 00:58:59,875
Varför startade du TAU?
544
00:59:01,166 --> 00:59:05,416
Ethan, vi måste ta så mycket
kvantanium som möjligt.
545
00:59:05,708 --> 00:59:09,333
Det är värt miljarder.
Tänk på framtiden för vår verksamhet.
546
00:59:09,458 --> 00:59:11,625
Vi måste stoppa maskinen.
-Nej.
547
00:59:12,208 --> 00:59:16,375
Vi ska släppa lös framtidens krig
Släpp lös, "Blake Explorations".
548
00:59:16,583 --> 00:59:20,250
Allt börjar idag,
just nu. Jag har sett det.
549
00:59:20,375 --> 00:59:21,583
Jag tror dig.
550
00:59:21,708 --> 00:59:25,458
Men nu vet vi och
kommer inte att låta det hända.
551
00:59:25,958 --> 00:59:28,916
Vi kan bara stoppa det
genom att förstöra maskinen.
552
00:59:29,041 --> 00:59:34,583
Nej, i morgon kl. 20.00
kommer båten att hämta oss.
553
00:59:34,750 --> 00:59:38,166
Sedan försvinner vi hit och
fortsätter fars arbete.
554
00:59:38,666 --> 00:59:43,333
Far dödades av våra drönare.
Vi dödade honom, Jacob.
555
00:59:44,958 --> 00:59:47,041
Quantanium var min dröm, det vet du.
556
00:59:47,875 --> 00:59:49,916
Men vi måste offra honom.
557
00:59:51,000 --> 00:59:55,416
Nej, Ethan, nej: "Avsluta alltid
vad du påbörjat.
558
00:59:55,541 --> 00:59:57,833
Oavsett vad eller vem som står i vägen för dig.
559
01:00:01,291 --> 01:00:06,250
Ted, lägg ut.
Utan dig kan han inte göra någonting.
560
01:00:07,541 --> 01:00:11,166
Jag är ledsen, Ethan.
Jag måste tänka på min framtid.
561
01:00:12,333 --> 01:00:13,708
Jag har en dotter.
562
01:00:20,416 --> 01:00:21,291
Vet du vad?
563
01:00:23,541 --> 01:00:25,000
Jag har fått nog.
564
01:00:29,541 --> 01:00:31,833
Jag har TAU och jag har Ted.
565
01:00:33,791 --> 01:00:35,458
Jag behöver dig inte längre.
566
01:00:36,583 --> 01:00:37,916
Det räcker nu.
567
01:00:39,000 --> 01:00:41,958
Tror du att jag kommer att hålla käften?
Nej, titta här.
568
01:00:42,291 --> 01:00:44,750
Jag såg att Ryan var döende.
569
01:00:44,875 --> 01:00:46,666
Stäng nu av maskinen.
570
01:00:50,083 --> 01:00:54,208
Håll ut.
-Filma allt, Ethan. Vi ska stoppa det här.
571
01:00:54,750 --> 01:00:57,833
Så snart vi är online igen,
kommer mina följare att se det.
572
01:00:58,250 --> 01:01:00,958
Tillbaka. Stanna, gå ut därifrån!
573
01:01:01,791 --> 01:01:03,416
Jag svarade.
574
01:01:04,000 --> 01:01:04,916
Spelar ingen roll för mig.
575
01:01:06,208 --> 01:01:09,250
Ryan gav sitt liv för mig
Och du kommer inte att stoppa mig.
576
01:01:24,083 --> 01:01:27,000
Men ändå...
-Det gör inte jag heller.
577
01:01:27,458 --> 01:01:30,083
Jag kommer aldrig att sluta - aldrig.
578
01:01:45,833 --> 01:01:47,208
Skitstövel.
579
01:01:48,833 --> 01:01:52,958
Bra, vi ska nu först
producera kvantanium.
580
01:02:04,666 --> 01:02:05,625
Och nu...
581
01:02:08,958 --> 01:02:10,625
...blev jag döden.
582
01:02:12,083 --> 01:02:14,791
Världarnas förgörare.
583
01:02:17,833 --> 01:02:19,875
Elisabeth försökte varna mig.
584
01:02:19,958 --> 01:02:23,875
Jag var så dum.
-Jag har soldater...
585
01:02:23,958 --> 01:02:28,291
...tal från framtiden. Miljontals människor
dör och vi bär skulden.
586
01:02:28,416 --> 01:02:32,333
Miljontals människor dör
och det är vi som bär skulden.
587
01:02:32,458 --> 01:02:35,916
Jag sa det.
-Ja, vi kommer alla att dö.
588
01:02:36,041 --> 01:02:40,458
Ja, vi kommer alla att dö.
-Det var vad soldaterna från framtiden sa.
589
01:02:40,708 --> 01:02:45,750
Miljontals kommer att dö på grund av oss.
-så sa soldaterna från framtiden.
590
01:02:45,875 --> 01:02:49,708
Miljontals kommer att dö!
-Varför ville du förstöra TAU? -Varför?
591
01:02:49,833 --> 01:02:53,083
Varför ville du förstöra TAU?
-Jag sa.
592
01:02:53,208 --> 01:02:57,416
Jag sa det.
-Ja, vi kommer alla att dö.
593
01:02:57,541 --> 01:03:01,000
-...kommer att dö.
-Var har du gömt kvantaniumet?
594
01:03:02,541 --> 01:03:06,125
Berätta bara.
-Jag kommer aldrig att berätta.
595
01:03:09,291 --> 01:03:13,416
Varför ville ni förstöra TAU?
Varför då?
596
01:03:16,083 --> 01:03:19,666
Varför ville du förstöra TAU?
-Jag sa.
597
01:03:19,791 --> 01:03:23,958
Ja, vi dör alla.
-Men det är så det är.
598
01:03:24,250 --> 01:03:29,916
Soldaterna från framtiden sa.
-Ja, vi kommer alla att dö.
599
01:03:31,416 --> 01:03:35,750
Nu förstår jag.
Quantaniumet är fortfarande på ön.
600
01:03:36,166 --> 01:03:37,166
Hon fick det.
601
01:03:39,041 --> 01:03:42,833
Soldaterna pratade om det,
så Tina vet var det är.
602
01:03:43,500 --> 01:03:46,916
Miljontals människor kommer att dö,
bara på grund av oss.
603
01:03:47,041 --> 01:03:48,125
Nej, nej, nej...
604
01:03:50,958 --> 01:03:54,375
Jag har en plan.
Vi gör som Tina ville.
605
01:03:55,625 --> 01:03:58,458
Jag förstår nu
Hur hon ville förgöra TAU.
606
01:03:59,041 --> 01:04:03,125
Om man sätter en glascylinder
quantanium i TAU...
607
01:04:03,291 --> 01:04:05,500
...och nytt kvantanium
kommer att producera...
608
01:04:05,875 --> 01:04:09,000
...Energierna kolliderar med varandra
och orsakar en explosion.
609
01:04:14,375 --> 01:04:18,333
Vi ska ge Smaug ett kex
av sin egen medicin.
610
01:04:20,041 --> 01:04:25,083
Jag var i trollkvinnan Tinas slott
klockan 20:49.
611
01:04:25,791 --> 01:04:29,000
Och jag såg att hon redan hade stulit Smaugs
Ägg hade redan stulit.
612
01:04:29,125 --> 01:04:33,458
Hon lämnade därmed bunkern
omkring kl. 20.40.
613
01:04:36,166 --> 01:04:38,416
De magiska kristallerna får inte krossas...
614
01:04:38,541 --> 01:04:40,375
...Annars kommer de inte att skingra dimman.
615
01:04:40,500 --> 01:04:43,666
Åh, store Gandalf.
Dessa kristaller stöter bort dimman...
616
01:04:43,833 --> 01:04:46,625
...men omvänt
attraherar de honom.
617
01:04:49,166 --> 01:04:51,875
Flyg,
ta den stora gula vägen!
618
01:04:56,041 --> 01:04:58,166
Hej, käre Matt.
Jag hade ingen aning...
619
01:04:58,291 --> 01:05:01,791
...hur mycket man kan sakna någon.
Jag ville övertyga Blake...
620
01:05:01,916 --> 01:05:05,291
...att han behöver två assistenter.
Vi får se om det hjälper.
621
01:05:06,375 --> 01:05:09,708
Så länge jag är ensam,
kommer jag att besvara dina frågor...
622
01:05:10,833 --> 01:05:14,333
...Som om vi var här tillsammans.
Professorn fick uppdraget.
623
01:05:14,666 --> 01:05:18,541
Jag flyger tillbaka till Amerika med honom.
Så vi kommer att träffas snart.
624
01:05:19,125 --> 01:05:22,125
Under de senaste sex månaderna
har ni precis blivit en familj.
625
01:05:22,583 --> 01:05:25,958
Även om jag aldrig har träffat dig
eller sett en bild av dig.
626
01:05:26,583 --> 01:05:30,750
Vår första dejt går definitivt perfekt.
Det är ännu bättre på det sättet.
627
01:05:35,833 --> 01:05:38,625
...jag har aldrig träffat dig
eller sett en bild av dig.
628
01:05:38,750 --> 01:05:40,083
Det är till och med bättre på det sättet.
629
01:05:43,750 --> 01:05:45,708
Det är till och med bättre på det sättet.
630
01:07:14,708 --> 01:07:19,500
Upp med händerna.
-Lugna ner dig.
631
01:07:21,250 --> 01:07:25,750
Åh, en märklig person.
Vill du ha en klunk? Hallå där!
632
01:07:33,333 --> 01:07:34,583
Vad ska. . . .?
-Ssst!
633
01:07:35,041 --> 01:07:36,875
Vad är det?
-Ssst!
634
01:07:45,791 --> 01:07:48,458
Känner du dig som en Bondbrud nu?
-Vem är du?
635
01:07:48,583 --> 01:07:51,541
Jag fanns i dina drömmar.
Har du redan glömt?
636
01:07:51,875 --> 01:07:56,291
I mina drömmar?
-I dina brev berättade du saker för mig.
637
01:08:01,333 --> 01:08:02,333
Matt?
638
01:08:03,833 --> 01:08:06,500
Är det verkligen du?
-Det är jag.
639
01:08:07,583 --> 01:08:09,833
Otroligt att se dig här.
640
01:08:11,416 --> 01:08:13,458
De letar efter dig. Kom, till säkerhet!
641
01:08:16,291 --> 01:08:17,625
Det är här vi gömmer oss.
642
01:08:22,000 --> 01:08:23,958
Matt?
-Vad?
643
01:08:26,625 --> 01:08:28,833
Jag föreställde mig vårt möte
annorlunda.
644
01:08:31,166 --> 01:08:34,375
Ska vi improvisera?
-Matt, lyssna nu.
645
01:08:36,208 --> 01:08:37,541
Jag gjorde något.
646
01:08:39,333 --> 01:08:42,333
Du kommer aldrig att kunna förlåta mig.
-Det vet jag redan.
647
01:08:42,458 --> 01:08:46,500
Från kvantanium och så vidare.
-Har du hört det?
648
01:08:46,875 --> 01:08:49,041
Jag tror på dig och vill hjälpa dig.
649
01:08:49,791 --> 01:08:54,083
Matt, jag vill inte blanda in dig.
650
01:08:54,583 --> 01:08:59,583
Jag är verkligen glad att du är här.
Mate, tidpunkten är ogynnsam.
651
01:09:00,750 --> 01:09:03,250
Vi har inte tid att välja...
652
01:09:03,375 --> 01:09:05,500
...utan vilka vi är.
653
01:09:07,333 --> 01:09:11,083
Vi kommer att göra allt rätt.
Vi kan rädda alla.
654
01:09:12,500 --> 01:09:15,041
De tog inte kvantaniumet
De tog det inte, eller hur?
655
01:09:15,958 --> 01:09:19,208
Nej, jag gömde den.
-Perfekt.
656
01:09:19,708 --> 01:09:22,750
Jag hjälper dig med din plan.
-Matt...
657
01:09:23,708 --> 01:09:28,875
Är du säker på att du vill det?
Du beundrade hans idéer mycket.
658
01:09:30,958 --> 01:09:34,208
Han trodde att han kunde göra världen
bättre.
659
01:09:34,375 --> 01:09:36,541
Han fick sina nära och kära att lida.
660
01:09:37,375 --> 01:09:41,208
Du är den enda som kan
kan förändra. Och jag vill hjälpa dig.
661
01:09:42,416 --> 01:09:45,708
Berätta bara var kvantaniumet
är gömt. Då hämtar jag det.
662
01:09:46,666 --> 01:09:48,958
De letar efter dig,
de förväntar sig inte mig.
663
01:09:56,666 --> 01:09:57,958
Var är det, Tina?
664
01:10:01,541 --> 01:10:02,875
Det är i byn.
665
01:10:04,541 --> 01:10:06,916
Men vi kan inte gå dit.
De festar där...
666
01:10:07,041 --> 01:10:08,625
...och någon kommer att känna igen mig.
667
01:10:10,000 --> 01:10:13,958
Bra, då väntar vi här tills i morgon.
668
01:10:27,791 --> 01:10:31,125
Hur fick du Henry Blake att
att bjuda in dig?
669
01:10:31,333 --> 01:10:35,000
Det var inte lätt,
men jag kan vara ganska övertygande.
670
01:10:37,208 --> 01:10:38,875
Detta verkar vara en dröm.
671
01:10:39,416 --> 01:10:42,458
Vem vet, kanske är det
en fin dröm.
672
01:10:44,416 --> 01:10:46,041
Tror du på ödet?
673
01:10:48,916 --> 01:10:50,416
Nu gör den det, ja.
674
01:10:54,375 --> 01:10:56,291
Med dig känner jag mig trygg.
675
01:10:59,250 --> 01:11:01,875
Titta så vacker
stjärnhimlen är ikväll.
676
01:11:05,416 --> 01:11:08,791
Ser du Sirius?
Den klaraste stjärnan på himlavalvet.
677
01:11:10,250 --> 01:11:12,666
Han är nära jorden.
678
01:11:13,666 --> 01:11:15,166
Och så har vi Wega.
679
01:11:16,041 --> 01:11:18,166
Seglare navigerar med honom.
680
01:11:21,541 --> 01:11:24,708
Han är den längst till höger
av de tre stjärnorna.
681
01:11:26,375 --> 01:11:29,125
Detta kallas även
Sommartriangeln.
682
01:11:55,291 --> 01:11:58,250
Rob
. Rob.
683
01:12:00,083 --> 01:12:02,708
Vad har han med saken att göra?
684
01:12:02,916 --> 01:12:04,250
Robert.
-Tina?
685
01:12:04,375 --> 01:12:08,333
Ge tillbaka den.
-Tina, jag förstår inte...
686
01:12:08,625 --> 01:12:10,791
Rob, allt bra, han är en vän.
687
01:12:11,250 --> 01:12:13,375
Gav du quantanium
till ett barn?
688
01:12:13,791 --> 01:12:18,166
Tina, vad pratar du om?
-Rob, ingen tid för skämt.
689
01:12:18,916 --> 01:12:21,958
Efter uppskjutningen
gett dig quantaniumet.
690
01:12:22,750 --> 01:12:27,750
Starten är först idag.
-Rob, nej, det var det redan.
691
01:12:28,125 --> 01:12:30,125
Starten ligger fortfarande framför oss.
692
01:12:31,166 --> 01:12:34,083
Dumt, naturligtvis.
Dagen i dimman håller på att förändras.
693
01:12:34,250 --> 01:12:39,500
Det sker klockan fyra på morgonen.
Nu är det morgonen före start.
694
01:12:40,166 --> 01:12:42,958
Matt, vad menar du?
-Jag ska gå, raring. -Jag ska gå.
695
01:12:43,083 --> 01:12:46,291
Vi träffas efter starten.
-Hej då, mamma.
696
01:13:04,666 --> 01:13:07,958
Hej, Kate.
-Hej, Tina. Jag försov mig nästan.
697
01:13:08,708 --> 01:13:10,583
Behöver de verkligen oss
behöver oss så tidigt?
698
01:13:12,125 --> 01:13:14,875
Ingen sover,
för professorn kan inte sova.
699
01:13:16,291 --> 01:13:19,083
Detta kan inte vara sant.
700
01:13:20,375 --> 01:13:23,291
Tyst.
-Det är omöjligt! Det är...
701
01:13:24,291 --> 01:13:26,625
Du är inte Matt alls.
Du är inte Matt.
702
01:13:26,875 --> 01:13:28,625
Du är inte Matt, berätta.
703
01:13:28,750 --> 01:13:30,916
Jag trodde att det var bäst så.
-Vad?
704
01:13:32,041 --> 01:13:33,000
Tina!
705
01:13:35,833 --> 01:13:39,333
Sluta! Sluta!
-Nej, släpp mig!
706
01:13:39,458 --> 01:13:43,416
Jag kan inte, då försvinner du.
-Hur är det möjligt? Varför är jag här?
707
01:13:43,541 --> 01:13:46,333
Låt mig förklara.
-Är det på grund av TAU-maskinen?
708
01:13:46,583 --> 01:13:47,833
Har testerna påbörjats?
709
01:13:47,958 --> 01:13:50,958
Är detta ett systemfel?
-Jag kommer från framtiden.
710
01:13:51,291 --> 01:13:54,000
Jag är Henry Blakes son.
-Jag är Henry Blakes son.
711
01:13:54,208 --> 01:13:57,125
Hans son?
-Du såg krig i framtiden.
712
01:13:57,250 --> 01:14:00,125
Jag orsakade den.
Nu vill jag förhindra det.
713
01:14:00,250 --> 01:14:03,666
Jag ljög bara så att
du skulle ta mig till kvantaniumet.
714
01:14:03,875 --> 01:14:05,666
Jag vet att du hatar lögner...
715
01:14:05,791 --> 01:14:08,916
...men genom dina inlägg
blev jag kär i dig.
716
01:14:09,041 --> 01:14:12,166
Det kan inte vara sant.
Jag tror inte ett ord av vad du säger.
717
01:14:12,333 --> 01:14:15,875
Det är inte lätt att lita på mig,
men jag känner någon...
718
01:14:16,000 --> 01:14:18,541
...att ni skall tro.
-Vem då?
719
01:14:19,291 --> 01:14:21,791
Oroa dig inte, du känner honom.
720
01:14:23,000 --> 01:14:23,916
Följ med oss.
721
01:14:26,750 --> 01:14:27,750
Hej, kompis.
722
01:14:29,166 --> 01:14:30,916
Jag vill presentera dig för någon.
723
01:14:31,916 --> 01:14:37,166
Robs mamma kände inte heller igen honom.
Hon gick utan att säga adjö.
724
01:14:38,125 --> 01:14:40,375
Detta är mycket oförskämt.
725
01:14:42,750 --> 01:14:46,000
Hur många kilometer är det till Babylon?
726
01:14:47,458 --> 01:14:50,250
13 och där fyra.
727
01:14:54,375 --> 01:14:58,250
Snart blir det natt, kommer jag att klara det?
728
01:14:58,833 --> 01:15:01,625
Ja, och tyst tillbaka.
-Robert!
729
01:15:05,333 --> 01:15:08,416
Tina, känner du igen mig?
-Ja, naturligtvis.
730
01:15:11,208 --> 01:15:13,375
Jag gjorde det du bad om.
731
01:15:14,625 --> 01:15:16,916
Jag öppnade den aldrig.
732
01:15:38,916 --> 01:15:40,625
Så allt är sant.
733
01:15:42,375 --> 01:15:44,166
Om Rob är så gammal...
734
01:15:45,375 --> 01:15:47,166
...detta är framtiden.
735
01:15:49,291 --> 01:15:53,250
Varför är tiden förvirrad?
736
01:15:54,875 --> 01:15:59,291
Är jag i framtiden
eller hamnade du här?
737
01:15:59,541 --> 01:16:01,333
Varför är jag där två gånger?
738
01:16:02,666 --> 01:16:04,666
Du är inte i framtiden.
739
01:16:04,916 --> 01:16:07,541
Du existerar bara
i bearbetade kvantpartiklar.
740
01:16:07,666 --> 01:16:10,583
För mig är det dimma,
men du ser den inte. Här.
741
01:16:11,250 --> 01:16:16,166
Genom den här apparaten kan jag attrahera ett fält
av kvantpartiklar
742
01:16:16,375 --> 01:16:18,750
...och inom en radie
på 100 meter.
743
01:16:20,375 --> 01:16:22,958
Jag tog ut dig,
det är därför du fortfarande är här.
744
01:16:23,500 --> 01:16:27,666
Dagen börjar i dimman
om och om igen. Tydligen...
745
01:16:27,791 --> 01:16:31,041
...med händelserna
den 22 augusti.
746
01:16:31,958 --> 01:16:35,750
Det var därför du såg ditt andra jag,
innan TAU-presentationen.
747
01:16:37,916 --> 01:16:39,666
Så jag är...
748
01:16:40,958 --> 01:16:44,583
...ett spöke?
-Du är en kvantvariant.
749
01:16:44,916 --> 01:16:46,916
En möjlig version av dig själv.
750
01:16:50,208 --> 01:16:51,833
Var fick du det ifrån?
751
01:16:53,958 --> 01:16:55,416
Från mina föräldrar.
752
01:16:59,916 --> 01:17:00,916
Här.
753
01:17:11,083 --> 01:17:14,625
Det är samma sak.
-Nej, inte samma sak.
754
01:17:15,083 --> 01:17:16,291
Det är dock samma sak.
755
01:17:24,250 --> 01:17:26,791
Vad är det där?
-Ingen aning.
756
01:17:36,958 --> 01:17:38,291
Hej, Ethan.
757
01:17:40,041 --> 01:17:41,125
Att se detta...
758
01:17:41,333 --> 01:17:43,458
...är jag död.
759
01:17:44,458 --> 01:17:48,125
Och du hittade TAU.
Förlåt att jag släpade hit dig.
760
01:17:48,291 --> 01:17:49,916
Du var tvungen att se det själv.
761
01:17:51,125 --> 01:17:55,458
Jag är Tina Morosova,
din far Henry Blakes assistent.
762
01:17:55,958 --> 01:17:59,833
Om du kom hit, såg du din far
och kanske mig också...
763
01:17:59,958 --> 01:18:03,083
...som en ung kvinna. Det viktiga är
att du har sett...
764
01:18:03,208 --> 01:18:06,083
...vad dina experiment orsakar.
Vi var i dimman...
765
01:18:06,708 --> 01:18:09,958
...när TAU presenterades.
I dimman uppstod en dag...
766
01:18:10,458 --> 01:18:13,583
...Från framtiden, en dag av krig.
767
01:18:15,125 --> 01:18:19,958
Soldater förstörde den här platsen,
men jag hade tur. Jag överlevde.
768
01:18:20,750 --> 01:18:25,916
Tina Morosova dog,
Elisabeth Paulsen reste sig upp.
769
01:18:29,083 --> 01:18:33,166
Allt blev kaos och vårt experiment
vårt experiment glömdes bort.
770
01:18:33,333 --> 01:18:34,708
Det blev oviktigt.
771
01:18:35,708 --> 01:18:38,083
Jag bestämde mig för att kolla upp dig.
772
01:18:41,000 --> 01:18:43,000
Det fanns bara ett sätt
att stoppa dig.
773
01:18:49,541 --> 01:18:51,000
Men jag kunde inte.
774
01:18:52,333 --> 01:18:55,666
Hej på er.
-God dag.
775
01:19:01,208 --> 01:19:02,291
Hej, kompis.
776
01:19:03,833 --> 01:19:05,791
Du verkar vara en uppfinnare.
777
01:19:06,708 --> 01:19:09,166
Jag ville göra en annan person
av dig.
778
01:19:09,291 --> 01:19:12,166
Jag trodde
att jag kunde förändra dig.
779
01:19:12,291 --> 01:19:16,166
Du är speciell, Ethan.
-Om hon är jag...
780
01:19:17,666 --> 01:19:18,916
"Sedan...
781
01:19:20,708 --> 01:19:22,791
...är jag redan död.
782
01:19:26,416 --> 01:19:28,291
Mycket förvirrande.
783
01:19:30,583 --> 01:19:33,416
Jag vet inte vad jag är.
784
01:19:35,250 --> 01:19:38,458
Ni måste förgöra TAU
och förändra framtiden.
785
01:19:39,166 --> 01:19:40,208
Men hur?
786
01:19:42,666 --> 01:19:47,500
Idag åker min bror med tekniken
för TAU att lämna ön.
787
01:19:47,625 --> 01:19:51,125
Hon är mer kraftfull och farlig
än vad jag använde henne till.
788
01:19:51,250 --> 01:19:55,083
Det är Pandoras ask.
789
01:19:55,500 --> 01:19:59,291
Vad vill du göra åt det?
-Jag ska avsluta det du påbörjade.
790
01:19:59,416 --> 01:20:02,541
Jag låter dimman komma,
när presentationen börjar.
791
01:20:02,708 --> 01:20:04,916
Du var där,
du vet vad som kommer att hända.
792
01:20:05,625 --> 01:20:09,125
TAU får inte agera,
vi måste förgöra henne.
793
01:20:14,041 --> 01:20:15,000
Uppfattat.
794
01:20:18,708 --> 01:20:22,000
Jag ska spränga TAU.
Det är personligt.
795
01:20:23,708 --> 01:20:26,791
Hur som helst..,
Jag existerar inte på riktigt...
796
01:20:28,333 --> 01:20:29,875
...så att inget kan hända mig.
797
01:20:33,416 --> 01:20:36,208
Och jag kommer att försvinna snart.
798
01:20:39,958 --> 01:20:41,791
Det är fortfarande gott om tid kvar till kl. 20.00.
799
01:20:44,875 --> 01:20:47,333
Och jag har
sett fram emot den här dagen.
800
01:20:47,916 --> 01:20:52,125
Jag tog till och med med en klänning
för festligheterna.
801
01:20:54,166 --> 01:20:57,833
Det låter ju väldigt fånigt.
-Nej, det gör det inte.
802
01:21:00,333 --> 01:21:04,375
Titta, scenen och musiken.
803
01:21:05,375 --> 01:21:06,708
Vill du dansa?
804
01:21:38,125 --> 01:21:41,083
Du och jag, vi är likadana, Ethan.
805
01:21:43,375 --> 01:21:45,583
Jag vet vad du känner.
806
01:21:47,125 --> 01:21:51,041
Quantanium var din dröm
och nu måste du ge upp allt.
807
01:21:51,291 --> 01:21:54,333
Det hände mig också.
Insikten att din dröm...
808
01:21:54,458 --> 01:21:56,958
...kommer att förgöra världen.
Det är inte lätt.
809
01:21:58,250 --> 01:22:00,875
Jag tror att du
kommer att fatta rätt beslut.
810
01:22:33,791 --> 01:22:36,791
Detta är löjligt och olämpligt.
811
01:22:36,916 --> 01:22:39,000
Men jag känner till dina vägar.
812
01:22:40,125 --> 01:22:41,458
Mary Poppins är tillbaka.
813
01:22:44,958 --> 01:22:46,958
"Helt perfekt på alla sätt.
814
01:22:47,291 --> 01:22:50,166
Men alla goda ting
kommer till ett slut.
815
01:22:50,291 --> 01:22:54,250
Vinden vrider till väst..."
816
01:22:55,791 --> 01:22:59,416
Det kommer snart att vara folk här.
Låt oss gå till Henry Blakes hus.
817
01:22:59,541 --> 01:23:02,958
Han kommer att vara i bunkern hela dagen.
Ingen kommer att störa oss.
818
01:23:05,458 --> 01:23:07,375
Vi lägger till om några minuter.
819
01:23:08,416 --> 01:23:12,875
Jättebra. Vi är i bunkern,
mitt i det övergivna lägret.
820
01:23:13,833 --> 01:23:16,833
Vi är fångade.
Du måste öppna metalluckan.
821
01:23:17,541 --> 01:23:21,291
Vi har dyrbar last.
Vänligen garantera vår säkerhet.
822
01:23:21,916 --> 01:23:23,291
Och en annan sak.
823
01:23:24,250 --> 01:23:28,958
Hela uppdraget, nödlandningen,
det förlorade kvantaniumet...
824
01:23:29,833 --> 01:23:31,416
...har tagit med sig Ethan väldigt mycket.
825
01:23:32,375 --> 01:23:36,708
Jag tror att han blev galen.
Det inträffade en fruktansvärd incident.
826
01:23:36,958 --> 01:23:40,291
Han dödade en journalist.
Om du träffar honom...
827
01:23:41,125 --> 01:23:43,958
...Var försiktig.
-Inklusive.
828
01:23:56,625 --> 01:23:58,458
Det är dags att gå.
829
01:24:02,000 --> 01:24:03,333
Vi måste ta med allt.
830
01:24:10,208 --> 01:24:13,958
Klockan 20:00 går vi in i bunkern.
831
01:24:14,083 --> 01:24:16,916
Vi placerar cylindern som innehåller
kvantanium i TAU-maskinen.
832
01:24:17,041 --> 01:24:20,000
Först måste vi veta i minuten
veta exakt...
833
01:24:20,125 --> 01:24:22,875
...Var alla befann sig under
TAU-presentationen.
834
01:24:23,125 --> 01:24:26,833
Professorn och hans följe gick in i
kontrollrummet kl. 19.30.
835
01:24:26,958 --> 01:24:30,000
Där stannade de fram till presentationen.
Allting testades.
836
01:24:30,125 --> 01:24:31,833
De hade ingen tid att förlora.
837
01:24:32,375 --> 01:24:36,375
Var befann du dig vid den tidpunkten?
-Från 19:35 till 19:50...
838
01:24:36,500 --> 01:24:40,416
...jag var med forskarna vid
maskinen. Vi förberedde allt.
839
01:24:41,375 --> 01:24:44,625
Vi gick in i maskinrummet
Vi gick in kl. 19.50.
840
01:24:47,708 --> 01:24:51,041
Jacob och Ted kommer att försöka
kvantaniumet.
841
01:24:51,625 --> 01:24:55,000
I bunkern är alla upptagna.
De kommer inte att märka dem.
842
01:24:55,708 --> 01:24:59,500
Det finns en vakt vid ingången. Ni kan inte
komma in utan krångel.
843
01:25:00,458 --> 01:25:03,708
Det gör jag. Om jag är den enda
runt TAU...
844
01:25:03,833 --> 01:25:06,875
...alla kommer att se mig.
Jag kan bara ändra cylindern...
845
01:25:07,000 --> 01:25:09,875
...när forskarna är där.
Vi måste komma tidigare.
846
01:25:10,666 --> 01:25:13,625
Viktigast av allt
Att mitt andra jag inte ser mig.
847
01:25:25,250 --> 01:25:29,583
Klockan 19:55 kommer TAU att vara
vara redo för start.
848
01:25:29,791 --> 01:25:31,500
Vi måste trycka på knappen.
849
01:25:36,416 --> 01:25:39,291
Jag kommer att starta upp maskinen
för att distrahera alla.
850
01:25:49,125 --> 01:25:50,041
Vad är det som händer här?
851
01:25:51,750 --> 01:25:52,791
Vem är det?
852
01:25:53,833 --> 01:25:56,208
Vem är det där? Aktivera larmet.
853
01:25:56,708 --> 01:25:58,458
Jag kommer att stoppa Jacob och Ted.
854
01:26:02,750 --> 01:26:06,333
Inkräktare! De har kvantaniumet.
Snabbt, plocka upp det.
855
01:26:12,291 --> 01:26:15,833
Efter start ska maskinen köras
gå i 20 minuter.
856
01:26:16,125 --> 01:26:18,333
Så länge ingen tillåts komma in.
857
01:26:19,791 --> 01:26:21,666
Jag blockerar tillgången till TAU.
858
01:26:27,666 --> 01:26:28,583
Lycka till.
859
01:26:29,416 --> 01:26:33,000
Klockan 20:20 kommer maskinen att
producera nytt kvantanium.
860
01:26:33,208 --> 01:26:36,750
Energierna kolliderar
och TAU:n förstörs.
861
01:27:15,833 --> 01:27:16,916
Förbannat.
862
01:27:28,333 --> 01:27:29,916
Ethan har nyckeln.
863
01:28:03,791 --> 01:28:07,375
Jacob, det är över. Det finns en
cylinder med quantanium i TAU.
864
01:28:07,958 --> 01:28:10,500
Om 20 minuter exploderar hon.
-Vad gjorde du? -Vad gjorde du?
865
01:28:10,791 --> 01:28:14,541
Det här måste få ett slut. Ge mig nyckeln!
-Det blir krig!
866
01:28:15,083 --> 01:28:19,250
Quantanium kommer att stoppa allt.
Och det är därför vi måste förstöra TAU!
867
01:28:19,791 --> 01:28:21,458
Lyssna på mig.
868
01:28:29,708 --> 01:28:31,416
Ner på knä!
-Ner!
869
01:28:31,750 --> 01:28:34,416
Du är död, skitstövel.
Hur kom du in hit?
870
01:28:34,541 --> 01:28:36,708
Han är en civilperson.
-Det är Jacob Blake.
871
01:28:36,833 --> 01:28:39,041
Nej, den där är gammal.
-Han är bara tillfällig.
872
01:28:39,250 --> 01:28:42,000
Vänta, ni har fel.
-Nej, jag kände igen dig.
873
01:28:42,416 --> 01:28:44,541
Du får betala för allt.
-För vad?
874
01:28:45,791 --> 01:28:49,291
Här, min fru och mitt barn.
De dog på grund av dig och din bror.
875
01:28:56,708 --> 01:29:00,166
Ser du det nu?
Vi måste stoppa det.
876
01:29:00,791 --> 01:29:03,375
Det kommer inte att hända.
-Det händer redan.
877
01:29:03,916 --> 01:29:07,041
Se dig omkring.
Var detta fars dröm?
878
01:30:09,375 --> 01:30:10,375
Upp med händerna.
879
01:30:12,666 --> 01:30:14,250
Vill du ha en drink?
880
01:30:36,250 --> 01:30:37,791
Stanna, rör dig inte.
881
01:30:38,791 --> 01:30:39,791
Ta honom.
882
01:31:49,833 --> 01:31:50,833
IDENTIFIKATION
883
01:31:50,958 --> 01:31:53,041
ETHAN BLAKE - JACOB BLAKE
ÄGARE
884
01:32:31,125 --> 01:32:32,333
Allt det här...
885
01:32:33,458 --> 01:32:35,041
...görs av oss.
886
01:32:42,750 --> 01:32:45,708
Ted, ge mig pistolen.
887
01:32:46,666 --> 01:32:49,958
Rakt framför dig. Kasta den!
888
01:32:57,500 --> 01:33:00,666
Kasta vapnet här.
-Jag måste stoppa dig. -Jag måste stoppa dig.
889
01:33:01,708 --> 01:33:02,958
Till min dotter.
890
01:33:34,250 --> 01:33:35,666
Jag hittar på allt.
891
01:34:14,916 --> 01:34:19,083
Mitt namn är Ethan Blake.
En klok vän gav mig ett råd:
892
01:34:19,208 --> 01:34:21,250
"Slösa inte bort tiden.
893
01:34:22,458 --> 01:34:27,333
I hela mitt liv har jag velat
fortsätta min fars arbete.
894
01:34:27,500 --> 01:34:29,375
Jag ville erövra tiden.
895
01:34:30,875 --> 01:34:32,750
Vi hade båda fel.
896
01:34:33,708 --> 01:34:36,958
Ödet bestäms
av våra mål.
897
01:34:37,583 --> 01:34:42,125
Vad är en seger värd
om man inte kan fira den med någon?
898
01:34:42,708 --> 01:34:46,541
Viktigast av allt är
människorna omkring oss.
899
01:34:47,625 --> 01:34:52,291
Familj och vänner.
Jag såg nyligen att...
900
01:34:52,416 --> 01:34:57,833
...efter att jag förlorat allt.
Varje ögonblick kommer med en ny möjlighet.
901
01:34:57,958 --> 01:35:03,375
Chansen att förändra allt.
Ödet är vägen till det okända.
902
01:35:04,500 --> 01:35:08,916
Jag lämnar det till dig. Förstör allt
Vad som finns kvar av mitt arbete.
903
01:35:09,125 --> 01:35:11,458
Och i framtiden, aldrig
aldrig mer.
904
01:35:11,833 --> 01:35:15,875
Och jag? Jag ska förstöra det enda
som finns kvar här är förstört.
905
01:36:17,333 --> 01:36:18,291
Fader?
906
01:36:22,250 --> 01:36:23,375
Är jag i helvetet?
907
01:36:28,916 --> 01:36:32,333
TAU startar inte upp.
908
01:36:33,500 --> 01:36:36,333
TAU startar inte upp.
909
01:36:37,958 --> 01:36:41,750
Kom närmare.
Ett visuellt budskap från framtiden.
910
01:36:49,208 --> 01:36:52,458
Jag hade redan avslöjat,
att det är teoretiskt möjligt...
911
01:36:53,375 --> 01:36:56,875
...att TAU-objekten
kan teleportera.
912
01:36:57,666 --> 01:37:01,625
Men människor?
-Jag har inte visat allt än.
913
01:37:03,166 --> 01:37:04,375
Se alla.
914
01:37:19,958 --> 01:37:24,041
Mitt livsverk.
Så mycket tid bortkastad...
915
01:37:29,791 --> 01:37:33,708
Din familj väntar.
Jag hörde att du har två pojkar.
916
01:37:34,250 --> 01:37:37,583
Ja, de skiljer sig åt med ett år.
917
01:37:40,166 --> 01:37:42,625
Bra killar.
-Föreställ dig...
918
01:37:42,750 --> 01:37:44,375
...hur lyckliga de kommer att bli.
919
01:37:45,958 --> 01:37:48,958
Och säg inte till dem
att de måste avsluta allt...
920
01:37:49,083 --> 01:37:52,125
...vad som än kommer i vägen.
-Hur vet du det?
921
01:37:52,500 --> 01:37:54,541
Ett vågspel. Gör det bara inte.
922
01:37:56,375 --> 01:38:00,416
Hur många kilometer är det kvar till Babylon?
-13 och lägg till fyra.
923
01:38:00,541 --> 01:38:03,791
Känner du igen den sången?
-Jag hörde den i ett annat liv.
924
01:38:04,958 --> 01:38:07,666
Det är nästan natt, kommer jag att klara det?
Ja, och...
925
01:38:07,791 --> 01:38:08,875
Får jag?
926
01:38:13,208 --> 01:38:16,750
Du sa att jag hade hjälpt dig mycket.
-Det har du.
927
01:38:18,791 --> 01:38:22,333
Hur hamnade jag i framtiden?
-Det är en lång historia.
928
01:38:22,625 --> 01:38:24,958
Jag berättar det under vår första dejt.
929
01:38:27,416 --> 01:38:30,541
Ledsen, jag har redan en dejt.
930
01:38:32,166 --> 01:38:35,333
Men du känner inte killen alls.
Han kanske inte är...
931
01:38:35,458 --> 01:38:38,666
...Din typ eller gift?
Jag är här, singel och fantastisk...
932
01:38:38,958 --> 01:38:41,375
...stilig och ödmjuk.
933
01:39:03,208 --> 01:39:09,833
Fem, fyra, tre, två, ett.
934
01:39:31,666 --> 01:39:33,375
Ethan, kom hit!
935
01:39:37,791 --> 01:39:40,166
Ethan, Jacob!
-Du kommer inte att få mig...
936
01:39:40,583 --> 01:39:43,541
Fånga mig då, om du kan.
-Det här är den största snöbollen...
937
01:39:43,666 --> 01:39:46,375
...jag någonsin har sett.
Han rörde vid dig.
938
01:39:46,833 --> 01:39:49,291
Inte så vilda, pojkar.
-Titta här, pappa!
939
01:39:52,041 --> 01:39:53,291
Kom!
940
01:39:56,333 --> 01:39:59,041
Mamma, titta på det här.
-Är du hungrig?
941
01:40:00,166 --> 01:40:02,791
Tänkte jag.
Kom, vi går in.
942
01:40:05,625 --> 01:40:09,916
Något säger mig att han
inte kommer att sluta utreda.
943
01:40:11,208 --> 01:40:13,375
Han kommer att komma på något nytt.
944
01:40:15,958 --> 01:40:19,458
Och vad gör vi då?
945
01:40:20,291 --> 01:40:21,833
Vi uppmärksammar honom.
946
01:40:24,791 --> 01:40:27,875
Hur mår Matt?
Har du träffat honom?
947
01:40:29,416 --> 01:40:30,625
Tja...
948
01:40:31,791 --> 01:40:35,166
Han är verkligen inte min typ.
949
01:40:35,291 --> 01:40:36,416
Naturligtvis inte.
950
01:40:38,416 --> 01:40:40,958
Han vet inte vem världsmästaren
kommer att bli.
72340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.