All language subtitles for Ek Tha Tiger (2012) 1080p BRRiP x264 5.1ch AAC-AMEET6233 (T.M.R.G)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,917 --> 00:00:36,373 The armies of India and Pakistan... 2 00:00:36,458 --> 00:00:39,416 have fought four wars in the past sixty years... 3 00:00:41,167 --> 00:00:45,206 but there are two government agencies in these two countries... 4 00:00:45,292 --> 00:00:47,659 that are at war every day... every moment... 5 00:00:47,750 --> 00:00:51,573 India's RAW and Pakistan's ISI. 6 00:00:53,708 --> 00:00:56,666 The common man does not get any news about these agencies... 7 00:00:56,750 --> 00:00:58,787 because in the name of national security 8 00:00:58,917 --> 00:01:01,079 all information is forever guarded. 9 00:01:02,250 --> 00:01:06,824 But there are some stories that escape these walls and office files. 10 00:01:07,667 --> 00:01:11,956 This is the story that shook the very foundations of this secretive world. 11 00:01:13,917 --> 00:01:14,952 This is the story of 12 00:01:15,042 --> 00:01:16,123 Tiger... 13 00:03:29,417 --> 00:03:30,907 Goodbye... 14 00:03:45,042 --> 00:03:45,907 Tiger? 15 00:03:59,500 --> 00:04:01,241 Hello... hello... Those people are here. 16 00:04:01,333 --> 00:04:03,165 I told you they would find me! 17 00:04:03,708 --> 00:04:05,369 They found me! 18 00:04:05,458 --> 00:04:09,031 You've kept me here for over a month... now get me out of here! 19 00:04:09,125 --> 00:04:11,287 Tell me quickly... what should I do? Tell me... okay... 20 00:04:11,375 --> 00:04:13,412 I'll get there... you get there too! 21 00:05:12,667 --> 00:05:16,035 You're panting like a dog... how much do you smoke? 22 00:05:16,125 --> 00:05:20,289 I can't believe you sold out to them, Rabinder... 23 00:05:22,417 --> 00:05:24,078 How much did the ISI pay? 24 00:05:24,167 --> 00:05:26,784 Tiger... how much does the government job pay us? 25 00:05:29,750 --> 00:05:32,287 What is the going price for buying agents these days? 26 00:05:32,375 --> 00:05:35,367 It's a lot, Tiger! Trust me... there is a lot of money! 27 00:05:35,458 --> 00:05:41,283 Should be... after all you sold information to the ISI... 28 00:05:41,375 --> 00:05:44,037 the guys who kill our agents almost every day. 29 00:05:44,125 --> 00:05:46,036 So? Even we smash those guys. 30 00:05:46,125 --> 00:05:49,368 How many ISI men have you killed in your career alone? 31 00:05:50,125 --> 00:05:54,574 This is a game, Tiger... we are the smallest pawns in it. 32 00:05:54,667 --> 00:05:55,998 Please understand... 33 00:05:58,667 --> 00:06:00,999 I'll show you... 34 00:06:05,625 --> 00:06:08,208 Look at this, Tiger! 35 00:06:08,542 --> 00:06:11,034 Just see... will RAW ever give us this? 36 00:06:13,708 --> 00:06:17,497 Just see this, Tiger... 37 00:06:17,583 --> 00:06:20,575 This is... almost two months' salary. 38 00:06:20,667 --> 00:06:22,078 What good is it, Tiger? 39 00:06:22,167 --> 00:06:25,660 One fine day we'll end up dead... in some obscure part of the world... 40 00:06:25,750 --> 00:06:28,822 and no one will come to claim our bodies. 41 00:06:28,958 --> 00:06:30,665 Come with me, Tiger... there's a lot of money to be made... 42 00:06:30,750 --> 00:06:32,832 there's nothing in all these issues. 43 00:06:37,083 --> 00:06:38,665 Sorry, Rabinder... 44 00:06:41,208 --> 00:06:42,323 you will have to come with me... 45 00:06:42,417 --> 00:06:43,248 I'm not going, Tiger! 46 00:06:43,333 --> 00:06:45,745 I won't go with you... I'm telling you, I won't. 47 00:06:46,458 --> 00:06:47,698 Alive... 48 00:06:49,167 --> 00:06:50,282 or dead. 49 00:12:47,292 --> 00:12:48,703 He's back! 50 00:12:48,833 --> 00:12:49,698 The hero returns... 51 00:12:49,875 --> 00:12:51,866 He has shown up after many days. 52 00:12:51,958 --> 00:12:54,541 Hey, look... He's back again... 53 00:12:56,875 --> 00:12:58,616 Why are you so happy? 54 00:12:59,083 --> 00:13:02,496 I'm not happy. I'm just telling you. 55 00:13:02,583 --> 00:13:03,789 Look at his face... 56 00:13:03,875 --> 00:13:05,115 He must have been in a brawl. 57 00:13:05,208 --> 00:13:06,573 He goes missing for months... 58 00:13:06,667 --> 00:13:09,375 how can you even think of getting him married to our dear Bablee? 59 00:13:12,583 --> 00:13:13,994 Why are you staring at him? 60 00:13:14,333 --> 00:13:15,573 I'm not staring at him. 61 00:13:15,708 --> 00:13:16,914 Do your exercise! 62 00:13:17,042 --> 00:13:18,328 But what does he do? 63 00:13:18,417 --> 00:13:19,907 How the hell should I know? 64 00:13:20,000 --> 00:13:21,957 But he's a Grade 1 officer. 65 00:13:43,292 --> 00:13:46,535 Hello, sonny... it's nine already... let me give you a lift to the office. 66 00:13:46,667 --> 00:13:48,078 Thank you, Mr Bagga. 67 00:13:48,083 --> 00:13:48,948 Come... 68 00:13:49,042 --> 00:13:51,454 I had a briefing with Mr Shenoy at nine. 69 00:13:51,542 --> 00:13:54,125 Oh... Mr Shenoy is extremely punctual. 70 00:13:57,083 --> 00:14:00,280 Sir... Rabinder was kept near Iraq's Northern border... 71 00:14:00,375 --> 00:14:03,663 I had information that the ISI might move him any time. 72 00:14:03,750 --> 00:14:05,286 We caught him at the right time. 73 00:14:05,375 --> 00:14:06,740 Good Job, Tiger. 74 00:14:06,833 --> 00:14:07,573 Thank you, Sir... 75 00:14:07,667 --> 00:14:08,748 As usual... 76 00:14:10,083 --> 00:14:12,074 Submit the full report to Tiwari. 77 00:14:12,083 --> 00:14:13,118 Yes, Sir. 78 00:14:15,333 --> 00:14:16,118 Tiger... 79 00:14:16,208 --> 00:14:17,039 Yes, Sir? 80 00:14:17,042 --> 00:14:19,124 Your face is badly bruised. 81 00:14:19,625 --> 00:14:21,207 Why don't you go on leave and rest for a bit? 82 00:14:21,333 --> 00:14:23,040 Sir... I'll be fine in a couple of days... 83 00:14:23,042 --> 00:14:24,248 Why do I need to go on leave? 84 00:14:24,333 --> 00:14:27,405 You've been on assignments back to back for 12 years now. 85 00:14:27,500 --> 00:14:28,956 That's way too long. 86 00:14:29,500 --> 00:14:31,366 Don't tempt fate. 87 00:14:31,458 --> 00:14:33,574 Sir, one fine day I'll find myself posted to a desk job, 88 00:14:33,667 --> 00:14:35,704 reading files... just like you do. 89 00:14:36,958 --> 00:14:38,244 Alright... 90 00:14:38,333 --> 00:14:40,870 as soon as you look normal again 91 00:14:40,958 --> 00:14:43,040 you can leave for your next assignment. 92 00:14:43,458 --> 00:14:44,573 Where, Sir? 93 00:14:44,667 --> 00:14:47,739 Why don't you treat me to your famous daal... 94 00:14:47,833 --> 00:14:51,656 then I'll find you an enemy in a new country. 95 00:14:51,750 --> 00:14:52,581 Done, Sir. 96 00:14:56,083 --> 00:14:58,324 Sir... I often get this feeling that 97 00:14:58,417 --> 00:15:02,911 you hired me at RAW purely for my cooking skills. 98 00:15:03,000 --> 00:15:05,241 You're right... for your cooking skills... 99 00:15:05,333 --> 00:15:07,244 and your insanity. 100 00:15:08,500 --> 00:15:10,912 How do you live like this, Tiger? 101 00:15:11,000 --> 00:15:13,082 This decade old furniture, 102 00:15:13,167 --> 00:15:16,080 no pictures or books or anything? 103 00:15:16,542 --> 00:15:18,579 Your salary has been lying untouched 104 00:15:18,667 --> 00:15:21,989 in the agency's salary account for the last 8 years... 105 00:15:23,000 --> 00:15:24,115 Why? 106 00:15:24,750 --> 00:15:26,741 How can I spend when I'm never here? 107 00:15:26,833 --> 00:15:28,323 I have been traveling all over the world 108 00:15:28,417 --> 00:15:30,249 for the past 12 years on government funds. 109 00:15:30,333 --> 00:15:33,826 Wow... how much have you saved? 110 00:15:33,917 --> 00:15:36,534 About 2.3 million... 111 00:15:40,208 --> 00:15:43,371 But your money will rot in the agency's bank... 112 00:15:43,958 --> 00:15:48,407 No, Sir... the day I retire from this job... I'll blow it all up. 113 00:15:51,000 --> 00:15:54,493 Why didn't you ever have a girlfriend? 114 00:15:54,917 --> 00:15:56,328 Sir, how could I have one? 115 00:15:56,833 --> 00:16:00,497 Firstly I'm never here... and secondly this goddamn job... 116 00:16:00,583 --> 00:16:03,575 What's wrong with the job? 117 00:16:03,833 --> 00:16:07,531 Sir... we have no answers when someone asks 118 00:16:07,625 --> 00:16:08,786 What do you do? 119 00:16:08,875 --> 00:16:10,036 I'm in the civil service... 120 00:16:10,042 --> 00:16:10,907 What exactly is your job? 121 00:16:11,000 --> 00:16:11,910 I'm in administration... 122 00:16:12,000 --> 00:16:13,035 What is your duty? 123 00:16:13,042 --> 00:16:13,873 Government duty... 124 00:16:13,958 --> 00:16:15,039 But what do you do? 125 00:16:15,125 --> 00:16:16,081 Nothing as of now... 126 00:16:16,417 --> 00:16:19,739 Sir... sometimes I feel like screaming and saying... 127 00:16:19,833 --> 00:16:21,323 I'm a spy... a RAW Agent!! 128 00:16:21,417 --> 00:16:22,748 Spy... Secret Agent!! 129 00:16:22,833 --> 00:16:24,415 I'm James Bond!! 130 00:16:27,000 --> 00:16:29,708 Sir... I still have time... what about you... 131 00:16:29,792 --> 00:16:31,624 why didn't you ever get married? 132 00:16:31,708 --> 00:16:36,999 When I was young... I was a bit of a poet... 133 00:16:37,083 --> 00:16:42,954 and poets don't settle for arranged marriages... they look for love. 134 00:16:43,792 --> 00:16:45,408 Did you find love, Sir? 135 00:16:46,500 --> 00:16:48,912 Yes... I did... once... 136 00:16:49,292 --> 00:16:50,953 Wow! 137 00:16:52,708 --> 00:16:54,324 Who was she, Sir? 138 00:16:56,625 --> 00:17:01,199 Well... she was this sweet simple girl... 139 00:17:02,708 --> 00:17:09,785 When I met her... I wanted to live my life only for her. 140 00:17:11,833 --> 00:17:13,198 And then? 141 00:17:14,000 --> 00:17:19,074 Then... my goddamn duty got in the way 142 00:17:19,583 --> 00:17:24,703 And you chose your duty over love? 143 00:17:24,792 --> 00:17:29,286 Of course... isn't that what we're trained for? 144 00:17:30,417 --> 00:17:34,786 But do you ever regret it, Sir? 145 00:17:35,917 --> 00:17:40,206 Every day, Tiger... every single day. 146 00:17:47,625 --> 00:17:51,664 Hello... yes, Nambiar. 147 00:17:53,292 --> 00:17:55,750 Right, right... thank you. 148 00:17:58,125 --> 00:18:01,163 It seems we've found you your next mission. 149 00:18:02,042 --> 00:18:03,328 Cheers, Sir! 150 00:18:05,500 --> 00:18:07,207 Between India and Pakistan... 151 00:18:07,292 --> 00:18:11,707 only India has an anti-missile system that 152 00:18:11,792 --> 00:18:16,832 can stop incoming Pakistani missiles to a large extent. 153 00:18:16,917 --> 00:18:21,036 And one man has played a big role in developing it... 154 00:18:21,917 --> 00:18:24,750 Professor Anwar Jamaal Kidwai... 155 00:18:24,833 --> 00:18:27,905 a scientist who is well known all over the world... 156 00:18:28,000 --> 00:18:31,413 but he's a maverick... that's why he quit his government job 157 00:18:31,500 --> 00:18:35,038 and started teaching at the famous Trinity College in Dublin, Ireland. 158 00:18:35,042 --> 00:18:39,081 But for the last few months we suspect that Professor Kidwai 159 00:18:39,083 --> 00:18:43,657 has been sharing his research findings with other scientists... 160 00:18:43,750 --> 00:18:48,039 who could be working for the Pakistan defence establishment. 161 00:18:51,750 --> 00:18:54,037 So I must stop him? 162 00:18:54,042 --> 00:18:59,116 No, Tiger... like I said, we only suspect him. 163 00:18:59,208 --> 00:19:02,405 All you need to do is observe him. 164 00:19:03,208 --> 00:19:04,448 Tiger... 165 00:19:04,917 --> 00:19:07,534 Please don't kill anyone here. 166 00:19:07,625 --> 00:19:08,786 Right, Sir... 167 00:19:08,875 --> 00:19:12,994 Every mission of yours... someone gets killed. 168 00:19:13,542 --> 00:19:16,580 Please just observe him... okay? 169 00:19:16,667 --> 00:19:18,203 Okay, Sir. 170 00:19:34,000 --> 00:19:37,163 Professor Kidwai... what an honour to meet you. 171 00:19:37,250 --> 00:19:41,244 I park there every day... it's my spot. 172 00:19:41,333 --> 00:19:42,744 Sure, Sir. 173 00:19:48,750 --> 00:19:50,286 Professor Kidwai... 174 00:19:50,375 --> 00:19:53,037 Professor! Professor Kidwai? 175 00:19:53,125 --> 00:19:54,786 No time, no time. 176 00:19:57,917 --> 00:19:59,453 Pleasure meeting you 177 00:20:48,083 --> 00:20:50,074 Good afternoon, Professor Kidwai! 178 00:20:50,167 --> 00:20:51,453 Hello! 179 00:20:51,542 --> 00:20:54,250 Professor... I have to speak with you about something important. 180 00:20:54,333 --> 00:20:56,119 Sorry, I've got to feed the dog. 181 00:20:56,208 --> 00:20:58,666 After feeding doggy? 182 00:20:58,750 --> 00:21:00,286 I won't take too much of your time... 183 00:21:01,125 --> 00:21:02,581 Sorry! 184 00:21:03,792 --> 00:21:06,284 This professor is a nutcase. 185 00:21:10,750 --> 00:21:12,741 Professor... Professor... 186 00:21:13,167 --> 00:21:15,408 Professor... I won't take up too much time. 187 00:21:16,333 --> 00:21:18,495 Sorry... got to take Rocket out. 188 00:21:18,583 --> 00:21:20,199 Shall I wait here? 189 00:21:20,917 --> 00:21:22,248 Rocket! 190 00:21:37,708 --> 00:21:39,119 Rocket! 191 00:22:38,042 --> 00:22:42,457 There's one girl who has access to the professor's house... 192 00:22:42,542 --> 00:22:47,082 a British girl cf Indian origin... Zoya. 193 00:22:47,167 --> 00:22:50,990 A student of Trinity Dance Academy for a year now. 194 00:22:51,000 --> 00:22:53,867 And a part-time caretaker of his house. 195 00:22:54,000 --> 00:22:55,331 Get out! You really cannot be here. 196 00:22:55,417 --> 00:22:57,704 Sorry. I'm sorry. Relax... I really didn't mean to. Excuse... 197 00:22:57,792 --> 00:22:58,998 Will you please leave! 198 00:23:12,500 --> 00:23:13,365 You're still here? 199 00:23:13,458 --> 00:23:15,574 Yes... waiting for the mad professor. 200 00:23:17,042 --> 00:23:20,034 Next time ring the bell... or I'll get you arrested. 201 00:23:20,375 --> 00:23:21,331 Sorry, Miss... 202 00:23:21,750 --> 00:23:22,990 Does he know you? 203 00:23:23,417 --> 00:23:25,533 No... I have come from India. 204 00:23:27,083 --> 00:23:29,791 It's difficult to say when he'll be back... 205 00:23:31,250 --> 00:23:32,706 This is his house, right? 206 00:23:33,625 --> 00:23:36,993 Yes... but he goes for long walks with Rocket. 207 00:23:38,542 --> 00:23:40,249 Hope he hasn't gone to London. 208 00:23:40,458 --> 00:23:43,780 I've just come from there... I could have met him there. 209 00:23:47,458 --> 00:23:50,246 I'm sorry... he's troubled me all day. 210 00:23:52,625 --> 00:23:53,990 Very funny. 211 00:23:56,208 --> 00:24:00,031 Excuse me... I don't know anyone here... 212 00:24:00,292 --> 00:24:02,124 is there a hotel around somewhere? 213 00:24:04,167 --> 00:24:06,909 They're on my way... come on. 214 00:24:07,958 --> 00:24:09,744 We've not been introduced as yet... 215 00:24:10,000 --> 00:24:12,913 I'm Zoya... Friends call me Zee. 216 00:24:13,833 --> 00:24:18,031 I'm Manish Chandra... My friends call me Doordarshan. 217 00:24:18,667 --> 00:24:19,372 What? 218 00:24:19,458 --> 00:24:21,540 Zee... Doordarshan? 219 00:24:23,208 --> 00:24:24,869 That was a terrible joke. 220 00:24:28,000 --> 00:24:31,914 Sorry... it was seriously rotten. 221 00:24:36,375 --> 00:24:37,581 Check this one. 222 00:24:41,042 --> 00:24:42,453 Excuse me... do you have any rooms? 223 00:24:42,708 --> 00:24:44,369 Yes I believe we do, Sir... 224 00:24:44,458 --> 00:24:46,165 Thank you. Looking very lovely today. 225 00:24:46,250 --> 00:24:47,285 Thank you. 226 00:24:51,708 --> 00:24:53,198 No rooms. 227 00:24:56,625 --> 00:24:58,036 Try here. 228 00:25:02,000 --> 00:25:03,331 Good evening. 229 00:25:03,417 --> 00:25:04,703 Good evening, Sir... 230 00:25:05,958 --> 00:25:06,993 Can I help you? 231 00:25:07,667 --> 00:25:08,873 My name is Manish Chandra. 232 00:25:10,417 --> 00:25:11,248 Nice to meet you. 233 00:25:11,333 --> 00:25:12,573 Thank you. 234 00:25:16,875 --> 00:25:18,536 This hotel is over-booked. 235 00:25:18,833 --> 00:25:20,744 Okay... listen... my hostel is here... 236 00:25:20,833 --> 00:25:23,575 but there are a couple of hotels ahead... try them if you like. 237 00:25:23,667 --> 00:25:25,328 Sure... thank you. 238 00:26:20,375 --> 00:26:22,241 Not from there... come this way... 239 00:26:22,333 --> 00:26:23,198 Which way? 240 00:26:23,292 --> 00:26:24,828 Climb the pipe... 241 00:26:26,375 --> 00:26:27,490 This pipe? 242 00:26:41,875 --> 00:26:44,537 It's wet... slippery. 243 00:26:45,250 --> 00:26:47,617 Wait... I'll get something for you... 244 00:26:47,708 --> 00:26:48,743 Okay... 245 00:26:56,208 --> 00:26:57,414 Take this. 246 00:27:04,125 --> 00:27:05,115 How? 247 00:27:06,042 --> 00:27:07,203 I've got a good grip. 248 00:27:07,292 --> 00:27:10,034 Okay... give me 100 Euros... 249 00:27:11,042 --> 00:27:12,248 A hundred Euros? 250 00:27:13,125 --> 00:27:14,490 What exactly do you do? 251 00:27:16,042 --> 00:27:17,828 Do you want to sleep in that room or not? 252 00:27:18,375 --> 00:27:22,494 My friend stays there, but she is out of town... hundred Euros? 253 00:27:22,583 --> 00:27:25,541 But 100 Euros is a lot... that's more expensive than hotels. 254 00:27:25,625 --> 00:27:28,367 Okay... then sleep on the bench. 255 00:27:29,208 --> 00:27:32,530 Okay, okay... but... 256 00:27:33,042 --> 00:27:36,160 can you take it yourself... inside the jacket pocket. 257 00:27:40,875 --> 00:27:41,615 Thanks. 258 00:27:41,708 --> 00:27:42,664 Welcome 259 00:27:45,583 --> 00:27:46,869 What do you do? 260 00:27:47,542 --> 00:27:49,453 Me? 261 00:27:59,542 --> 00:28:01,328 I'm a writer. 262 00:28:01,708 --> 00:28:03,369 What's your business with the Professor? 263 00:28:03,750 --> 00:28:07,448 I'm writing a book on the finest Indian minds... 264 00:28:07,542 --> 00:28:10,534 and Professor Kidwai happens to be one of them. 265 00:28:11,458 --> 00:28:13,540 So, you're here to interview the professor? 266 00:28:15,917 --> 00:28:19,581 If you interview me later, that will be a huge help. 267 00:28:19,667 --> 00:28:22,705 Yes... why are you standing on that pipe? 268 00:28:24,750 --> 00:28:26,536 Go ahead... good night. 269 00:28:37,542 --> 00:28:38,657 What? 270 00:28:43,042 --> 00:28:44,157 Can you cook? 271 00:28:48,167 --> 00:28:51,239 Not bad... for an Indian man. 272 00:28:52,208 --> 00:28:53,494 Are you married? 273 00:28:53,792 --> 00:28:57,456 Straightaway marriage? Won't you ask me first if I have a girlfriend? 274 00:28:57,542 --> 00:29:02,287 No... I think you're old enough to be married now. 275 00:29:02,375 --> 00:29:05,868 No... I'm not married yet. 276 00:29:06,500 --> 00:29:07,581 Why? 277 00:29:27,000 --> 00:29:28,741 I don't get to meet nice girls. 278 00:29:29,792 --> 00:29:31,829 What are you looking for, Mr. Writer? 279 00:29:32,750 --> 00:29:34,081 Nothing much... 280 00:29:34,083 --> 00:29:38,077 Just a sweet simple girl... 281 00:29:38,083 --> 00:29:46,491 Someone who'd make me want to live only for her. 282 00:29:48,500 --> 00:29:52,038 Wow... very romantic... 283 00:29:52,125 --> 00:29:54,207 but you're a bit of a bumpkin when it comes to style. 284 00:29:54,292 --> 00:29:57,125 Really? This is the first time someone has called me that. 285 00:29:57,208 --> 00:29:58,619 What? A bumpkin? 286 00:29:59,208 --> 00:30:01,119 No... romantic. 287 00:30:01,208 --> 00:30:03,040 And you've been called a bumpkin before? 288 00:30:03,500 --> 00:30:06,242 No... that's a first as well. 289 00:30:07,333 --> 00:30:09,574 Good night Mr Writer. - Good night, Zoya. 290 00:30:10,333 --> 00:30:12,495 The 100 Euros were for this pass... a play that 291 00:30:12,583 --> 00:30:15,245 I'm going to choreograph... Professor Kidwai sponsors it. 292 00:30:15,333 --> 00:30:16,664 Your breakfast, Sir. 293 00:30:18,542 --> 00:30:24,788 Excuse me... can you puncture the yellow and make it solid? 294 00:30:25,167 --> 00:30:26,282 Okay. - Thank you 295 00:30:27,542 --> 00:30:28,407 What happened? 296 00:30:29,000 --> 00:30:31,082 Aren't you a little fussy when it comes to food? 297 00:30:31,083 --> 00:30:32,244 Maybe a little. 298 00:30:35,083 --> 00:30:38,576 So you want to spend some time with Professor Kidwai? 299 00:30:38,667 --> 00:30:41,910 Yes... so that I get to know him better. 300 00:30:42,000 --> 00:30:44,742 I'll try to speak to him... 301 00:30:45,667 --> 00:30:47,283 come to his house tomorrow morning. 302 00:30:47,667 --> 00:30:49,249 But I can't promise anything. 303 00:30:49,333 --> 00:30:50,494 No problem. 304 00:30:51,542 --> 00:30:53,249 Just the way you like it, Sir. 305 00:30:53,333 --> 00:30:53,913 Thank you. 306 00:30:54,583 --> 00:30:55,664 And here's the cheque. 307 00:30:55,958 --> 00:30:57,039 Whenever you are ready. 308 00:30:58,167 --> 00:31:02,411 I hope you don't mind if I leave you alone with your punctured eggs. 309 00:31:02,500 --> 00:31:05,208 I'm getting late for my play rehearsal. See you later. 310 00:31:08,417 --> 00:31:10,579 You pay the bill... why should I? 311 00:31:12,417 --> 00:31:13,657 Yes, of course... 312 00:31:13,750 --> 00:31:16,117 you keep puncturing eggs to eat them 313 00:31:16,208 --> 00:31:18,495 and make the Indian government pay for it. 314 00:31:19,375 --> 00:31:22,743 Manish Chandra... isn't that a boring name? 315 00:31:23,375 --> 00:31:25,116 I wanted a boring name... 316 00:31:25,208 --> 00:31:28,621 should sound like a decent guy... right? 317 00:31:28,708 --> 00:31:31,450 Look at her gorgeous hair... fire! 318 00:31:32,583 --> 00:31:33,914 Okay 'decent guy', listen... 319 00:31:34,042 --> 00:31:36,374 you'll have to get close to the professor now. 320 00:31:36,458 --> 00:31:39,120 I'm thinking... people here are so honest... 321 00:31:39,208 --> 00:31:41,119 they don't even bolt their doors... 322 00:31:41,208 --> 00:31:42,619 I should barge into the professor's house 323 00:31:42,708 --> 00:31:44,073 and just run off with his computer. 324 00:31:44,083 --> 00:31:45,665 Oh, no... 325 00:31:45,750 --> 00:31:49,539 Shenoy Sir has clearly instructed we don't need his computer 326 00:31:49,625 --> 00:31:51,832 All we need to do is keep an eye on what he does... 327 00:31:51,917 --> 00:31:54,033 who he meets... who he speaks to... 328 00:31:54,042 --> 00:31:56,204 The Professor is a nutcase... 329 00:31:56,292 --> 00:31:59,034 I'm thinking of entering his house with the girl's help... 330 00:31:59,125 --> 00:32:01,082 she's calling me tomorrow morning. 331 00:32:01,167 --> 00:32:01,907 Good plan. 332 00:32:07,208 --> 00:32:08,118 Is he there? 333 00:32:08,375 --> 00:32:09,365 Maybe... 334 00:32:10,333 --> 00:32:13,530 Sir, I'm writing a book on the finest Indian minds... 335 00:32:13,833 --> 00:32:16,825 I'm just a mad scientist... 336 00:32:16,917 --> 00:32:19,033 at least this is what the Indian Government thinks... 337 00:32:19,125 --> 00:32:21,457 No, Sir... you are being modest. 338 00:32:21,542 --> 00:32:24,375 Okay... if you insist. 339 00:32:24,458 --> 00:32:26,574 Tell me what will I have to do? 340 00:32:26,667 --> 00:32:30,535 Sir, I want to spend the maximum time possible with you. 341 00:32:30,625 --> 00:32:32,912 It will be good for the book. 342 00:32:33,000 --> 00:32:36,038 For example, when you make your morning notes... 343 00:32:36,042 --> 00:32:40,866 then I can be with you when you leave for college... 344 00:32:40,958 --> 00:32:43,666 I can be with you in your office observing your work... 345 00:32:43,750 --> 00:32:45,115 seeing your research... 346 00:32:45,208 --> 00:32:50,032 We can talk in your house when you come back home... 347 00:32:50,125 --> 00:32:55,996 just observe you and be around you, Sir... like a constant companion. 348 00:32:57,000 --> 00:33:04,873 Mr Chandra, are you here to write a book on me or to marry me? 349 00:33:10,708 --> 00:33:14,201 Zoya, why does this damn Rocket launch himself when he sees me? 350 00:33:14,292 --> 00:33:17,535 Hey... don't say that... Rocket is very sweet. 351 00:33:17,625 --> 00:33:19,115 But he keeps barking at me. 352 00:33:19,208 --> 00:33:21,324 That's because you swore at him. 353 00:33:21,417 --> 00:33:23,829 Hey... but I said it in front of you. 354 00:33:23,917 --> 00:33:25,874 Don't you like dogs? 355 00:33:32,917 --> 00:33:36,239 No... I do like them. 356 00:33:37,083 --> 00:33:38,369 Good. 357 00:33:39,083 --> 00:33:41,495 Zoya... your hostel. 358 00:33:42,333 --> 00:33:44,040 Yes... bye. 359 00:33:44,625 --> 00:33:48,368 Zoya... do you want to... 360 00:33:49,167 --> 00:33:50,578 like... have dinner? 361 00:33:51,958 --> 00:33:54,746 Mr. Writer... are you asking me out on a date? 362 00:33:55,000 --> 00:33:55,990 Date? 363 00:33:56,583 --> 00:33:58,950 No... I mean... we can have a meal... 364 00:34:03,083 --> 00:34:05,324 I'm going out with my friends tonight. 365 00:34:05,417 --> 00:34:08,034 Join us... I'll let you pay the bill. 366 00:34:08,042 --> 00:34:08,998 Sure. 367 00:34:12,000 --> 00:34:14,332 But I hope you won't turn up like this? 368 00:34:15,875 --> 00:34:16,990 Like what? 369 00:34:18,083 --> 00:34:21,781 You know... dressed like a bumpkin. 370 00:34:22,833 --> 00:34:24,198 Just get a little cooler... 371 00:34:27,375 --> 00:34:29,082 Keep your foot behind that line. 372 00:34:40,042 --> 00:34:40,998 Hey, everybody!! 373 00:34:41,083 --> 00:34:43,996 Guys listen... this is my friend Manish... he's from India. 374 00:34:44,083 --> 00:34:46,290 Hey Manish, it's your turn... 375 00:34:47,917 --> 00:34:50,284 Have you ever thrown darts? 376 00:35:04,375 --> 00:35:05,285 Hello... 377 00:35:06,167 --> 00:35:08,784 Dude... all three hit bull's-eye! 378 00:35:09,375 --> 00:35:10,581 Are you a writer or James Bond? 379 00:35:10,667 --> 00:35:12,249 I know... I know... won't happen again. 380 00:35:12,333 --> 00:35:14,825 This girl is affecting you, my friend... 381 00:35:15,583 --> 00:35:17,620 Don't be silly... it's a part of my job. 382 00:35:17,833 --> 00:35:20,700 Fine... and don't drink too much. 383 00:35:21,042 --> 00:35:25,240 Okay... mummy dear... bye 384 00:35:25,333 --> 00:35:28,075 Oh, so sweet... was that your mother on the line? 385 00:35:32,750 --> 00:35:35,822 Come on, guys... we're going to Mike's party. 386 00:35:36,708 --> 00:35:37,994 Do you wanna come? - No, no... 387 00:35:38,000 --> 00:35:39,411 Come on, ya... it will be fun... 388 00:35:39,500 --> 00:35:41,787 No... you enjoy... you go. 389 00:35:43,208 --> 00:35:44,744 You guys carry on... I'll see you later. 390 00:35:44,833 --> 00:35:46,369 Okay, bye! Cheers! 391 00:35:46,458 --> 00:35:47,163 Bye! 392 00:35:47,250 --> 00:35:49,036 Hey, but please don't stay because of me... 393 00:35:49,125 --> 00:35:52,197 Why? Now you don't want to pay for my dinner? 394 00:35:56,292 --> 00:35:58,374 No, not Ree... Dee... 395 00:35:58,667 --> 00:35:59,782 Ta-ng-dee 396 00:35:59,958 --> 00:36:01,119 Tang-Ree 397 00:36:01,208 --> 00:36:03,040 Tang... Tang-dee... 398 00:36:03,042 --> 00:36:04,874 That's what I said... Tang-ree 399 00:36:04,958 --> 00:36:07,040 Do as I say... bend your tongue upwards 400 00:36:07,125 --> 00:36:10,663 and touch it to the roof of your mouth... like this... 401 00:36:11,958 --> 00:36:18,034 and now hit your front two Bugs Bunny teeth with it... Dee! 402 00:36:18,042 --> 00:36:19,248 REG... 403 00:36:20,208 --> 00:36:21,039 DEG... 404 00:36:21,042 --> 00:36:22,077 Tang-dee... - Correct! 405 00:36:22,167 --> 00:36:22,907 See... right? 406 00:36:23,000 --> 00:36:23,785 Now place the order... 407 00:36:24,000 --> 00:36:24,910 Okay... 408 00:36:25,000 --> 00:36:27,287 Two... Tang-ree kebabs 409 00:36:27,708 --> 00:36:30,166 Go ahead, my friend... get Tang-ree kebabs... 410 00:36:30,583 --> 00:36:31,573 No problem, Sir. 411 00:36:33,292 --> 00:36:37,866 You know what? You don't look like a writer. 412 00:36:42,375 --> 00:36:43,615 For example... 413 00:36:43,708 --> 00:36:46,450 your hands... they are not like a writer's... 414 00:36:46,542 --> 00:36:49,910 they're cut and bruised like a wrestler's. 415 00:36:50,250 --> 00:36:52,116 Why did you become a writer? 416 00:36:54,042 --> 00:36:57,239 Just followed my heart. 417 00:36:57,542 --> 00:37:01,991 Very few people follow their hearts... you're lucky. 418 00:37:04,083 --> 00:37:07,496 The most important thing for an agent is... 419 00:37:07,583 --> 00:37:11,201 that he should use his head and not his heart. 420 00:37:11,292 --> 00:37:16,708 The day you follow your heart, consider yourself dead. 421 00:37:19,125 --> 00:37:21,492 I admire a man who follows his heart. 422 00:37:24,333 --> 00:37:26,074 Tang-dee kabab for you, Sir... 423 00:37:26,917 --> 00:37:29,989 and ma'am... for you Tang-ree... enjoy. 424 00:37:31,833 --> 00:37:33,995 What the hell, Gopi... you kept coughing... 425 00:37:34,083 --> 00:37:37,075 what if she saw you... I've reached... I'll call you back. 426 00:37:55,958 --> 00:37:57,915 But Tiger... he could have been a burglar. 427 00:37:58,000 --> 00:37:58,990 No, Gopi... 428 00:37:59,583 --> 00:38:04,077 the way he attacked me... he was obviously trained. 429 00:38:04,167 --> 00:38:08,081 Someone is reacting on seeing me with the Professor. 430 00:38:08,167 --> 00:38:09,783 Boss, things are not good here. 431 00:38:09,875 --> 00:38:11,161 We'll have to wrap this up quickly. 432 00:38:11,250 --> 00:38:12,786 That's why we're here. 433 00:38:18,417 --> 00:38:19,748 How's this? 434 00:38:20,708 --> 00:38:22,073 What will you do with it? 435 00:38:22,625 --> 00:38:23,615 It's a gift. 436 00:38:23,708 --> 00:38:25,119 And it's a gift for whom? 437 00:38:25,208 --> 00:38:27,950 For Zoya... to say thank you. 438 00:38:28,500 --> 00:38:29,911 Wow, Tiger! 439 00:38:30,208 --> 00:38:32,575 You've used people all over the world and discarded them 440 00:38:32,667 --> 00:38:34,624 since when have you started saying thank you? 441 00:38:34,708 --> 00:38:36,494 Gopi... this is a different sort of a mission... 442 00:38:36,583 --> 00:38:38,073 here it's important to say thank you. 443 00:38:38,167 --> 00:38:39,202 Which mission? 444 00:38:39,292 --> 00:38:41,249 Ours? Or have you started another mission? 445 00:38:41,333 --> 00:38:43,620 Stop your nonsense and tell me what you think of this. 446 00:38:45,708 --> 00:38:47,290 Isn't this too personal? 447 00:38:48,125 --> 00:38:48,739 What? 448 00:38:48,833 --> 00:38:51,040 I mean... do you know her that well that you can give her a dress? 449 00:38:51,042 --> 00:38:52,703 I'm giving her a dress... not taking it off. 450 00:39:04,542 --> 00:39:08,831 Tiger... you've never bought a gift for a girl ever in your life... have you? 451 00:39:08,917 --> 00:39:09,827 Neven 452 00:39:10,125 --> 00:39:11,536 Then what's going on here? 453 00:39:11,917 --> 00:39:12,748 What? 454 00:39:13,125 --> 00:39:16,572 Hey... it's extremely important to woo Zoya for this mission. 455 00:39:17,958 --> 00:39:19,039 What? 456 00:39:19,417 --> 00:39:21,749 Don't get wooed yourself in the process. 457 00:39:29,000 --> 00:39:30,411 Hi, Zoya... 458 00:39:31,250 --> 00:39:32,411 Hi... 459 00:39:32,875 --> 00:39:34,240 Hope you're not busy? 460 00:39:34,958 --> 00:39:37,700 Lighting design for the show... 461 00:39:40,208 --> 00:39:41,994 is that gift for me? 462 00:39:42,000 --> 00:39:42,910 Yes. 463 00:39:43,625 --> 00:39:46,868 Really? ls it really for me? 464 00:39:46,958 --> 00:39:50,576 Yes... but honestly... this is the first time I've given a gift to a girl. 465 00:39:50,667 --> 00:39:54,740 In these matters I'm a bit of a... like you say... bumpkin. 466 00:39:57,000 --> 00:39:59,367 That's really sweet of you... can I open it now? 467 00:39:59,500 --> 00:40:00,490 Yes. 468 00:40:09,792 --> 00:40:11,533 How do you know that... 469 00:40:13,000 --> 00:40:18,040 Your room had so many things with stars and stuff? 470 00:40:21,917 --> 00:40:23,328 You don't like it? 471 00:40:24,708 --> 00:40:27,826 No, Manish... I really like it... 472 00:40:27,917 --> 00:40:31,990 Then why are you crying? 473 00:40:33,000 --> 00:40:34,957 It reminds me of someone... 474 00:40:41,875 --> 00:40:45,288 Hey, Zoya, do you want to give me the spotlight cue? 475 00:40:45,375 --> 00:40:47,332 Yes, sure... just give me one second. 476 00:40:51,458 --> 00:40:53,995 Okay, switch on track number 9... I'll show you the path. 477 00:40:57,667 --> 00:40:58,953 One second... 478 00:40:59,708 --> 00:41:03,246 Will you help me? I can't do it alone. 479 00:41:03,542 --> 00:41:05,283 But I don't know how to dance. 480 00:41:06,000 --> 00:41:08,367 No one is asking you to dance. 481 00:41:08,458 --> 00:41:10,665 Just hold me and follow me. 482 00:41:13,208 --> 00:41:14,744 Oh... come on. 483 00:42:06,125 --> 00:42:07,707 Manish... 484 00:42:10,292 --> 00:42:12,329 Music is over. 485 00:42:16,042 --> 00:42:17,328 What happened? 486 00:42:18,208 --> 00:42:19,619 My head is spinning. 487 00:42:45,583 --> 00:42:47,824 Wanderer... Wanderer 488 00:42:49,417 --> 00:42:51,784 My heart's a wanderer 489 00:42:53,583 --> 00:42:55,244 From the moment I saw her 490 00:42:55,333 --> 00:42:57,324 My heart became a wanderer 491 00:42:57,542 --> 00:42:59,203 Neither awake nor asleep 492 00:42:59,292 --> 00:43:01,329 My heart's a wanderer 493 00:43:01,417 --> 00:43:03,499 When she smiles 494 00:43:03,583 --> 00:43:05,369 I forget everything 495 00:43:05,458 --> 00:43:09,156 See... My heart has gone wayward 496 00:43:09,250 --> 00:43:13,164 Wanderer... Wanderer 497 00:43:13,250 --> 00:43:15,161 For her melodies 498 00:43:15,250 --> 00:43:17,787 My heart became a wanderer 499 00:43:25,292 --> 00:43:29,206 Wanderer... Wanderer 500 00:43:29,292 --> 00:43:31,203 For her melodies 501 00:43:31,292 --> 00:43:34,330 My heart became a wanderer 502 00:44:17,125 --> 00:44:21,699 She breezes gently past my heart 503 00:44:25,292 --> 00:44:29,331 Her words are a mystery to me 504 00:44:30,833 --> 00:44:34,701 When she laughs... colourful butterflies take flight 505 00:44:34,792 --> 00:44:38,831 It's like being struck by lightning 506 00:44:39,542 --> 00:44:43,206 I have surrendered my heart 507 00:44:43,292 --> 00:44:47,160 Wanderer... Wanderer 508 00:44:47,250 --> 00:44:49,241 For her melodies 509 00:44:49,333 --> 00:44:51,700 My heart became a wanderer 510 00:44:59,250 --> 00:45:03,744 Her words cast a magical spell 511 00:45:07,292 --> 00:45:10,739 Her words cast a magical spell 512 00:45:11,042 --> 00:45:15,036 Her eyes are an artist's delight 513 00:45:16,750 --> 00:45:20,744 I've dreamt a hundred dreams about her 514 00:45:20,833 --> 00:45:25,202 And still I'm restless to see her 515 00:45:25,542 --> 00:45:29,206 I would give up the world for her 516 00:45:29,292 --> 00:45:33,160 Wanderer... Wanderer 517 00:45:33,250 --> 00:45:35,241 For her melodies 518 00:45:35,333 --> 00:45:37,199 My heart became a wanderer 519 00:45:37,292 --> 00:45:41,160 Wanderer... Wanderer 520 00:45:41,250 --> 00:45:43,207 For her melodies 521 00:45:43,292 --> 00:45:46,250 My heart became a wanderer 522 00:45:55,083 --> 00:45:56,323 What are you doing? 523 00:45:56,417 --> 00:45:57,623 What am I doing? 524 00:45:59,292 --> 00:46:00,953 Were you just dancing? 525 00:46:01,292 --> 00:46:02,453 Dancing? 526 00:46:07,583 --> 00:46:09,745 Are you crazy? Who was dancing? 527 00:46:10,542 --> 00:46:13,125 Forget the girl... get Rocket. Let's go. 528 00:46:13,833 --> 00:46:17,030 One damned dog has made a kitten out of Tiger. 529 00:46:17,125 --> 00:46:18,456 Bloody mouse! 530 00:46:33,625 --> 00:46:35,366 Zoya... will you come out with me tonight? 531 00:46:35,458 --> 00:46:36,198 Why are you running? 532 00:46:36,292 --> 00:46:38,158 Because you're on a cycle. 533 00:46:40,250 --> 00:46:41,411 What happened? 534 00:46:42,667 --> 00:46:43,953 Can we meet tonight? 535 00:46:44,167 --> 00:46:45,282 Tonight? 536 00:46:45,375 --> 00:46:47,867 Tonight... tonight is very important. 537 00:46:48,250 --> 00:46:52,448 Mr. Writer... so you are asking me out on a date? 538 00:46:53,167 --> 00:46:54,453 Yes, Zoya Zee... 539 00:46:56,750 --> 00:46:57,990 When and where? 540 00:46:58,000 --> 00:47:00,116 Central Park... at 11 sharp... 541 00:47:00,542 --> 00:47:01,657 AI: 11? 542 00:47:01,833 --> 00:47:06,157 11 p.m. is very important. 543 00:47:09,875 --> 00:47:10,990 Okay. 544 00:47:15,958 --> 00:47:17,073 Rocket? 545 00:47:19,625 --> 00:47:21,115 Hey! 546 00:47:22,375 --> 00:47:23,991 Don't misbehave with elders! 547 00:47:25,333 --> 00:47:27,745 Hey... if you bite me your teeth will break. 548 00:47:28,542 --> 00:47:30,453 Good boy, Rocket... 549 00:47:32,875 --> 00:47:35,993 Good boy, Rocket... good boy... 550 00:47:36,000 --> 00:47:37,786 Good boy, Rocket... 551 00:47:41,167 --> 00:47:42,202 Hi... 552 00:47:42,542 --> 00:47:45,455 Have you got Professor Kidwai for the date as well? 553 00:47:46,542 --> 00:47:49,955 I told you I'd get you to be friends with Rocket... see... 554 00:47:50,500 --> 00:47:52,082 it's done... now he'll never bark at you. 555 00:47:52,333 --> 00:47:55,041 Zoya Zee... come, I want to show you something... 556 00:47:55,042 --> 00:47:56,999 Come Rocket, come, come. 557 00:47:57,292 --> 00:47:58,453 What? 558 00:48:02,750 --> 00:48:07,324 How sweet... so you called me here to see this? 559 00:48:36,542 --> 00:48:40,866 Such a meteor shower happens only once in 20-25 years... 560 00:48:43,458 --> 00:48:46,200 do you know when the last such shower was? 561 00:48:48,500 --> 00:48:50,992 16th June 1991 562 00:48:51,625 --> 00:48:53,787 at 11:55... 563 00:48:55,958 --> 00:48:57,995 I was 6 years old... 564 00:48:59,250 --> 00:49:02,663 my father had an old Willy's jeep... 565 00:49:03,583 --> 00:49:06,575 we would drive out of the city... 566 00:49:07,792 --> 00:49:09,783 to S66 stars... 567 00:49:11,583 --> 00:49:14,655 He would tell me that watching stars 568 00:49:14,750 --> 00:49:16,957 makes people happy... 569 00:49:18,458 --> 00:49:23,828 because all your loved ones eventually become stars in the sky... 570 00:49:24,708 --> 00:49:27,416 and bless us from up there. 571 00:49:28,375 --> 00:49:32,664 As a child I used to enjoy hearing such stories. 572 00:49:35,458 --> 00:49:37,244 Zee, where is your father? 573 00:49:52,417 --> 00:49:53,828 Which one? 574 00:50:01,625 --> 00:50:03,366 That One... 575 00:50:04,042 --> 00:50:07,706 Wow... right next to my father. 576 00:50:12,875 --> 00:50:14,866 What was your father's name? 577 00:50:16,708 --> 00:50:18,244 Nazar Jung... 578 00:50:24,833 --> 00:50:26,244 Nazar, Sir... 579 00:50:26,375 --> 00:50:28,116 What shall I hide from you... 580 00:50:28,208 --> 00:50:30,245 you are seeing everything from there... 581 00:50:30,333 --> 00:50:32,244 after all, your name means sight. 582 00:50:32,333 --> 00:50:35,621 Honestly... I'm a little slow in certain matters... 583 00:50:35,708 --> 00:50:39,747 I think that's why your daughter calls me a bumpkin. 584 00:50:39,833 --> 00:50:42,450 Honestly... I want to convey something to your daughter... 585 00:50:42,542 --> 00:50:46,240 but I don't know how to... 586 00:50:46,333 --> 00:50:51,328 So, Mr Nazar, what should I do according to you... any tips? 587 00:50:51,417 --> 00:50:52,873 Manish... 588 00:50:55,333 --> 00:50:57,165 What do you want to tell me? 589 00:51:53,625 --> 00:51:55,207 Hey, caveman... 590 00:51:57,417 --> 00:51:58,498 Is everything alright? 591 00:51:58,583 --> 00:51:59,823 I need a drink. 592 00:52:04,333 --> 00:52:06,165 What the hell are you saying? 593 00:52:06,250 --> 00:52:07,957 Can't people like us fall in love? 594 00:52:08,917 --> 00:52:10,999 Of course we can... but not on a mission. 595 00:52:11,667 --> 00:52:13,374 When are we not on a mission? 596 00:52:13,458 --> 00:52:16,246 And do we have a life beyond these missions or not? 597 00:52:17,042 --> 00:52:18,123 Mission! 598 00:52:21,500 --> 00:52:23,366 Is Zoya also? 599 00:52:24,125 --> 00:52:26,742 Zoya likes that writer Manish Chandra... 600 00:52:26,833 --> 00:52:29,416 I am neither Manish... nor am I a writer... 601 00:52:29,500 --> 00:52:30,956 who am I? 602 00:52:31,333 --> 00:52:33,370 I've changed so many names 603 00:52:34,042 --> 00:52:36,830 that I don't even remember what my parents named me. 604 00:52:36,917 --> 00:52:39,033 What are you saying, Tiger? 605 00:52:39,125 --> 00:52:40,991 Tiger... Tiger... Tiger... 606 00:52:41,083 --> 00:52:43,245 Shenoy Sir called me that once... 607 00:52:43,375 --> 00:52:45,491 and now everyone calls me that. 608 00:52:45,583 --> 00:52:47,540 Tiger is a name meant for dogs. 609 00:52:48,583 --> 00:52:51,575 I warned you... in an attempt to woo her 610 00:52:51,667 --> 00:52:54,785 don't get wooed yourself in the process. 611 00:52:56,125 --> 00:52:57,866 Say thank you now... 612 00:53:04,250 --> 00:53:05,740 Should I tell you something... 613 00:53:07,167 --> 00:53:08,999 You've chosen a nice girl (sister-in-Iaw)... 614 00:53:14,667 --> 00:53:17,204 It's five in the morning... get some sleep... 615 00:53:17,708 --> 00:53:19,665 it's her play in the evening. 616 00:53:36,083 --> 00:53:37,289 Sorry... 617 00:53:39,208 --> 00:53:40,414 Sorry... 618 00:53:50,417 --> 00:53:51,703 Excuse me? 619 00:58:53,667 --> 00:58:55,078 In ten minutes you've destroyed half of Dublin... 620 00:58:55,167 --> 00:58:56,999 and that agent got away too... what the hell are you doing, Tiger? 621 00:58:57,000 --> 00:58:58,456 What else could I have done in that situation? 622 00:58:59,000 --> 00:59:00,365 And that guy would have come to know that I'm not a writer. 623 00:59:00,458 --> 00:59:03,530 Not just him... the whole town will know you're not a writer. 624 00:59:05,042 --> 00:59:06,203 Where will the Professor be right now? 625 00:59:06,292 --> 00:59:07,782 Must be watching the play... what else? 626 00:59:08,167 --> 00:59:10,408 Do one thing... you go there... you'll stay safe from the police as well. 627 00:59:10,500 --> 00:59:12,992 I'll speak to Shenoy Sir on a secure line and then call you. 628 00:59:13,083 --> 00:59:14,949 Alright. - Keep your phone on... 629 00:59:15,208 --> 00:59:17,620 And listen... get your face fixed. 630 00:59:17,708 --> 00:59:18,698 Yes... I'll do that. 631 00:59:18,792 --> 00:59:21,329 And listen... keep this. 632 00:59:24,875 --> 00:59:25,956 Anything else? 633 00:59:26,583 --> 00:59:28,415 Not at all... after destroying everything... 634 00:59:28,500 --> 00:59:30,867 You please go ahead and enjoy the play with dear sister-in-law. 635 01:00:43,458 --> 01:00:44,414 Yes, Gopi? 636 01:00:44,500 --> 01:00:47,208 Tiger... there's some activity at the Professor's house. 637 01:00:47,333 --> 01:00:49,040 But the Professor is here. 638 01:00:49,125 --> 01:00:50,661 That's what I'm saying... you head there... 639 01:00:50,750 --> 01:00:51,581 there seems to be some trouble. 640 01:00:51,667 --> 01:00:52,907 Oh, Shit! 641 01:01:40,958 --> 01:01:42,790 Put your hands behind your head... 642 01:01:43,792 --> 01:01:44,998 turn around... 643 01:01:45,792 --> 01:01:46,953 slowly. 644 01:01:52,208 --> 01:01:53,790 Zoya... 645 01:01:59,583 --> 01:02:01,699 But you were at the play? 646 01:02:11,375 --> 01:02:13,036 What business do you have with the Professor? 647 01:02:13,125 --> 01:02:14,240 So, you're here to interview the Professor? 648 01:02:14,333 --> 01:02:15,573 What do you do? 649 01:02:15,667 --> 01:02:16,953 You don't look like a writer. 650 01:02:17,958 --> 01:02:18,868 Oh my God! 651 01:02:19,792 --> 01:02:23,114 So you want to spend some time with Professor Kidwai? 652 01:02:25,208 --> 01:02:26,539 Agent... 653 01:02:28,375 --> 01:02:29,831 ISI... right? 654 01:02:37,625 --> 01:02:38,615 Get up... 655 01:03:01,125 --> 01:03:02,456 Sit down. 656 01:03:16,167 --> 01:03:17,999 You're an agent... 657 01:03:20,125 --> 01:03:23,993 and clearly a very good one at that... 658 01:03:28,375 --> 01:03:30,116 so you must be aware... 659 01:03:31,500 --> 01:03:34,663 of what we do in such situations... 660 01:03:36,708 --> 01:03:39,166 Still... I'll tell you... 661 01:03:43,458 --> 01:03:45,790 you have two options... 662 01:03:49,125 --> 01:03:51,412 either you work with us... 663 01:03:52,917 --> 01:03:55,625 and give us all the information... 664 01:03:59,250 --> 01:04:00,786 Of... 665 01:04:06,083 --> 01:04:08,245 I'll have to... right here... 666 01:04:09,625 --> 01:04:13,914 I will not betray my country... 667 01:04:16,750 --> 01:04:19,822 So that leaves me with just one choice... 668 01:04:22,875 --> 01:04:24,741 and for you too. 669 01:05:05,125 --> 01:05:07,207 My name is not Manish... 670 01:05:08,250 --> 01:05:10,537 and I'm not a writer... 671 01:05:12,417 --> 01:05:14,454 besides these two things... 672 01:05:15,667 --> 01:05:17,999 everything I told you was true. 673 01:05:20,792 --> 01:05:23,500 All I want to know from you is... 674 01:05:26,750 --> 01:05:29,538 what I saw in your eyes... 675 01:05:32,250 --> 01:05:34,332 was that a lie too? 676 01:05:40,042 --> 01:05:43,489 I was just doing my job... 677 01:05:48,625 --> 01:05:50,616 and nothing else. 678 01:06:30,375 --> 01:06:34,414 Tiger... you end up killing someone on every assignment... 679 01:06:34,667 --> 01:06:37,079 we didn't want this on this assignment. 680 01:06:37,250 --> 01:06:39,332 Sir, the situation was really bad there... 681 01:06:39,500 --> 01:06:42,037 it was either me or their agent. 682 01:06:42,042 --> 01:06:44,500 Police found their agent's body... 683 01:06:44,750 --> 01:06:47,037 I hope you haven't left any trails? 684 01:06:47,042 --> 01:06:49,830 No, Sir... and I retrieved the hard disk as well... 685 01:06:50,042 --> 01:06:51,532 I've submitted it to Joshi. 686 01:06:51,875 --> 01:06:53,957 File your report as well. 687 01:06:58,167 --> 01:06:59,282 Tiger... 688 01:07:01,417 --> 01:07:04,000 Are you ready for your next assignment? 689 01:07:04,833 --> 01:07:07,746 Sir... I'm slightly tired of field operations. 690 01:07:08,083 --> 01:07:09,699 If you deem it fit... 691 01:07:10,417 --> 01:07:13,079 you can assign me to a desk job for a few days. 692 01:07:21,958 --> 01:07:24,370 I'm Zoya... friends call me Zee. 693 01:07:24,458 --> 01:07:26,165 I'm Manish Chandra. 694 01:07:26,333 --> 01:07:28,574 My friends call me Doordarshan. 695 01:07:30,167 --> 01:07:33,740 Touch it to the roof of your mouth and hit it... Dee! 696 01:07:33,833 --> 01:07:35,244 Ree! 697 01:07:35,958 --> 01:07:36,743 DSG. 698 01:07:36,833 --> 01:07:37,789 Tang-dee... - Correct? 699 01:07:37,875 --> 01:07:38,489 Right? 700 01:07:38,583 --> 01:07:39,948 Now place the order. 701 01:07:45,792 --> 01:07:48,580 Very few people have the courage to follow their heart 702 01:07:49,125 --> 01:07:50,786 You are lucky. 703 01:08:08,500 --> 01:08:10,241 Hey, sonny! 704 01:08:10,500 --> 01:08:11,786 Yes, Mr. Bagga? 705 01:08:11,875 --> 01:08:14,207 Working hard? Where are you planning to go now? 706 01:08:14,292 --> 01:08:15,953 Nowhere, Mr. Bagga... Nothing is happening. 707 01:08:16,042 --> 01:08:18,033 Come... let me drop you home then. 708 01:08:18,042 --> 01:08:18,827 Sure, let's go. - Come 709 01:08:18,917 --> 01:08:19,952 You know, sonny... 710 01:08:20,042 --> 01:08:22,909 the UN Foreign Ministers' meeting is about to take place in Istanbul. 711 01:08:23,000 --> 01:08:24,832 And we've intercepted a message that 712 01:08:24,917 --> 01:08:28,160 the Pakistani delegates are likely to raise the Kashmir issue again. 713 01:08:28,250 --> 01:08:29,661 Ever since then... 714 01:08:30,000 --> 01:08:34,073 Mr. Shenoy has asked me to monitor every known Pakistani source. 715 01:08:34,083 --> 01:08:40,238 And for the past 20 days these random messages have messed up my mind. 716 01:08:40,750 --> 01:08:44,323 To make things worse... they have set their codes based on our film stars. 717 01:08:44,417 --> 01:08:47,785 Tell me, who is supposed to be Mallika Sherawat in the government? 718 01:08:47,875 --> 01:08:50,412 I understand if they say Gulshan Grover or Amrish Puri. 719 01:08:50,500 --> 01:08:53,697 And not just films... they are now into television as well. 720 01:08:53,792 --> 01:08:58,787 One message has been intercepted every day for the past 20 days. 721 01:08:58,917 --> 01:09:02,080 That Zee TV will surely cover the conference, 722 01:09:02,167 --> 01:09:04,033 but will Doordarshan also be there? 723 01:09:04,042 --> 01:09:06,659 I just don't get it... what's their connection with Doordarshan? 724 01:09:06,750 --> 01:09:08,491 Who watches Doordarshan in any case? 725 01:09:08,583 --> 01:09:11,450 Mr. Bagga, I want to see those intercepts now! 726 01:09:15,375 --> 01:09:19,039 See... I intercept all this every day. 727 01:09:28,000 --> 01:09:31,288 Sonny... what are you looking for? You need my help? 728 01:09:32,958 --> 01:09:35,245 You asked for a desk assignment... 729 01:09:35,500 --> 01:09:38,538 So why do you want to go to Istanbul all of a sudden? 730 01:09:38,625 --> 01:09:42,118 Sir, you know that there are more spies than diplomats in these conferences. 731 01:09:42,208 --> 01:09:44,415 Sir, there will be officials from all over the world... 732 01:09:44,500 --> 01:09:47,413 Sir, it's a gold mine of intelligence information. 733 01:09:47,917 --> 01:09:49,624 How can I miss this, Sir? 734 01:09:52,417 --> 01:09:56,581 Okay, Tiger... pull out your suits and let's go to Istanbul! 735 01:10:19,500 --> 01:10:22,788 On the sidelines of this UN Ministers' meeting 736 01:10:22,875 --> 01:10:25,412 expectations are high as the Indian and Pakistan Foreign Ministers... 737 01:10:25,500 --> 01:10:29,118 On the sidelines of the UN Foreign Ministers' Meeting at Istanbul... 738 01:10:29,208 --> 01:10:32,655 It is anticipated that the Indian and Pakistan foreign ministers 739 01:10:32,750 --> 01:10:35,037 may have an informal meeting. 740 01:10:35,042 --> 01:10:38,910 This is good news for the bilateral relations of the two countries. 741 01:12:34,375 --> 01:12:39,074 Get out of here... my people will arrive soon. 742 01:12:44,958 --> 01:12:46,164 Go... 743 01:12:47,833 --> 01:12:49,039 Go! 744 01:13:37,250 --> 01:13:38,411 Bored? 745 01:14:40,667 --> 01:14:42,453 Hey... who are you? 746 01:14:42,542 --> 01:14:44,328 Don't worry, I'm a friend of her's. 747 01:14:44,417 --> 01:14:45,623 Drive towards the Old Town. 748 01:14:45,750 --> 01:14:47,115 Old Town... okay? 749 01:14:47,208 --> 01:14:48,243 Okay. 750 01:15:10,292 --> 01:15:12,158 Why have you called me here, Zoya? 751 01:15:14,792 --> 01:15:16,032 Tell me, Zoya. 752 01:15:16,292 --> 01:15:19,159 It was very easy for you to put a gun to my head 753 01:15:19,250 --> 01:15:20,661 and tell me that you love me... wasn't it? 754 01:15:20,750 --> 01:15:22,081 As simple as that? 755 01:15:22,167 --> 01:15:24,249 If the gun was in your hand... 756 01:15:25,167 --> 01:15:26,578 I would have still said the same thing. 757 01:15:26,667 --> 01:15:28,954 It's not as easy as you think... 758 01:15:29,250 --> 01:15:32,743 the other agent who you killed... 759 01:15:32,833 --> 01:15:35,370 Feroz... he was also right there. 760 01:15:37,000 --> 01:15:43,201 A girl... whose training and duty forbids her from falling in love... 761 01:15:43,667 --> 01:15:47,831 to whom could she say that yes, she too was in love? 762 01:15:50,875 --> 01:15:54,322 To the man whose real name she didn't know? 763 01:15:54,833 --> 01:15:57,416 To the man who was pointing a gun at her? 764 01:16:00,000 --> 01:16:02,958 And even had I said that... what good would it have done? 765 01:16:03,292 --> 01:16:06,159 The two of us can never be together. 766 01:16:08,292 --> 01:16:10,283 And what does it mean to be together? 767 01:16:10,375 --> 01:16:13,413 That we come and shake hands every month at the Wagah border? 768 01:16:13,500 --> 01:16:16,993 Or send song requests for one another on All India Radio? 769 01:16:17,292 --> 01:16:19,829 I'm ISI... you're RAW. 770 01:16:22,000 --> 01:16:23,707 We are enemies. 771 01:16:24,083 --> 01:16:26,950 Our duty won't let us be together. 772 01:16:27,875 --> 01:16:30,663 Our people won't let us be together. 773 01:16:31,833 --> 01:16:35,280 You know they'll come after us. 774 01:16:45,833 --> 01:16:47,323 Yes, Captain Abrar... 775 01:16:48,458 --> 01:16:50,199 I'm coming there... 776 01:16:50,625 --> 01:16:53,367 Yes, sure... fine. 777 01:17:23,500 --> 01:17:26,208 The sky 778 01:17:26,500 --> 01:17:29,162 Yours and mine 779 01:17:29,250 --> 01:17:31,287 Like our dreams 780 01:17:31,375 --> 01:17:33,787 Has turned to smoke 781 01:17:33,875 --> 01:17:36,708 The sky 782 01:17:36,792 --> 01:17:39,454 Yours and mine 783 01:17:39,542 --> 01:17:41,533 Like we breathe 784 01:17:41,625 --> 01:17:44,367 Has turned to dust 785 01:17:45,167 --> 01:17:47,625 Wherever you go 786 01:17:47,708 --> 01:17:50,245 You will find me too 787 01:17:50,333 --> 01:17:54,827 I am now a part of you 788 01:17:54,917 --> 01:17:57,284 I am a lonely planet 789 01:17:57,375 --> 01:18:00,037 You are a lonely planet 790 01:18:00,042 --> 01:18:02,500 Let us come together 791 01:18:02,583 --> 01:18:05,041 Beyond the world of stars 792 01:18:05,125 --> 01:18:07,617 I am a lonely planet 793 01:18:07,708 --> 01:18:10,166 You are a lonely planet 794 01:18:10,250 --> 01:18:12,833 Let us come together 795 01:18:12,917 --> 01:18:15,579 Beyond the world of stars 796 01:18:16,208 --> 01:18:18,245 You caved me 797 01:18:18,750 --> 01:18:20,957 You carved me 798 01:18:21,292 --> 01:18:23,033 Because of you 799 01:18:23,042 --> 01:18:26,000 I believe in me 800 01:18:26,458 --> 01:18:28,620 You are not here 801 01:18:29,042 --> 01:18:31,409 And that be true 802 01:18:31,625 --> 01:18:33,457 But if I'm here 803 01:18:33,542 --> 01:18:35,909 You are here too 804 01:18:36,708 --> 01:18:39,120 Wherever you go 805 01:18:39,208 --> 01:18:41,916 You will find me too 806 01:18:42,000 --> 01:18:46,289 I am now a part of you 807 01:18:46,375 --> 01:18:48,867 I am a lonely planet 808 01:18:48,958 --> 01:18:51,370 You are a lonely planet 809 01:18:51,458 --> 01:18:53,950 Let us come together 810 01:18:54,042 --> 01:18:56,579 Beyond the world of stars 811 01:18:56,667 --> 01:18:59,204 I am a lonely planet 812 01:18:59,292 --> 01:19:01,704 You are a lonely planet 813 01:19:01,792 --> 01:19:04,375 Let us come together 814 01:19:04,458 --> 01:19:07,291 Beyond the world of stars 815 01:19:40,750 --> 01:19:42,366 Hi... where have you been? 816 01:19:42,458 --> 01:19:43,323 Thank you, Sir. 817 01:19:43,417 --> 01:19:44,999 You were gone all evening. 818 01:19:45,000 --> 01:19:46,536 I was following a lead, Sir. 819 01:19:47,167 --> 01:19:49,454 Relax. 820 01:21:16,042 --> 01:21:18,158 Can I please have the pleasure of this dance? 821 01:21:18,542 --> 01:21:21,000 I'm sorry but it's not correct for me to... 822 01:21:21,542 --> 01:21:24,000 What the hell is Tiger doing? 823 01:21:24,375 --> 01:21:26,207 This is a peace conference... 824 01:21:29,875 --> 01:21:32,867 diplomats from all over the world are dancing with each other. 825 01:21:33,667 --> 01:21:40,198 Why are Indian and Pakistani diplomats stuck in their corners? 826 01:21:40,417 --> 01:21:44,365 This is not our protocol... I'm sorry. 827 01:21:45,125 --> 01:21:47,162 If you don't mind... 828 01:21:51,000 --> 01:21:52,286 Thank you. 829 01:22:01,417 --> 01:22:03,954 What the hell do you think you are doing? 830 01:22:12,667 --> 01:22:14,624 Zoya... you were right... 831 01:22:15,083 --> 01:22:17,871 the world will never let us be together... 832 01:22:18,625 --> 01:22:21,208 so let's create our own world... 833 01:22:21,958 --> 01:22:23,369 let's run away, Zoya. 834 01:22:23,458 --> 01:22:27,156 You have gone mad... don't talk nonsense. 835 01:22:29,417 --> 01:22:32,955 God alone knows how long our two countries will keep fighting... 836 01:22:33,250 --> 01:22:35,912 we cannot wait for them endlessly. 837 01:22:37,042 --> 01:22:40,831 And it might be a little difficult to run when we're old. 838 01:22:43,250 --> 01:22:51,783 What happens to our lives after this music ends is all in your hands, Zoya. 839 01:23:37,375 --> 01:23:38,456 Tiger... 840 01:23:38,792 --> 01:23:39,998 Tiger... 841 01:23:41,208 --> 01:23:43,165 hurry up... we have to go to the airport! 842 01:23:43,500 --> 01:23:46,663 Hello... Zoya, are you there? 843 01:23:47,000 --> 01:23:49,207 We're getting late for the airport. 844 01:23:49,375 --> 01:23:52,618 Please hurry and come down. 845 01:24:18,500 --> 01:24:21,208 Sir, we can't get through to Tiger's phone. He's out of reach... 846 01:24:21,292 --> 01:24:23,750 Sir... I think he's been kidnapped by the Pakistanis. 847 01:24:23,833 --> 01:24:25,870 Kidnapped! Nonsense! 848 01:24:26,083 --> 01:24:27,699 He's too good for them. 849 01:24:27,792 --> 01:24:30,659 Listen... this news should not get out. 850 01:24:30,750 --> 01:24:31,956 Okay, Sir. 851 01:24:34,208 --> 01:24:35,915 Gopi, where have you been? 852 01:24:36,000 --> 01:24:38,241 Take the next flight from London and get here. 853 01:24:59,417 --> 01:25:01,829 Which bank has he withdrawn the money from? 854 01:25:01,917 --> 01:25:03,032 How much? 855 01:25:03,042 --> 01:25:06,034 Sir... a total of 47 thousand dollars, Sir... 856 01:25:06,125 --> 01:25:09,083 47 thousand dollars? 857 01:25:09,500 --> 01:25:12,162 Sir... about 2.3 million Rupees. 858 01:25:15,583 --> 01:25:16,823 Should be 2.3 million... 859 01:25:16,917 --> 01:25:21,241 the day I retire... I'll blow it all up. 860 01:25:24,250 --> 01:25:25,991 Tiger has not been kidnapped! 861 01:25:43,708 --> 01:25:45,369 Do you have any idea... 862 01:25:45,458 --> 01:25:51,158 how much classified information Tiger has about our organisation? 863 01:25:52,000 --> 01:25:54,537 If anyone gets hold of that information... 864 01:25:54,625 --> 01:26:00,371 it will compromise the security of our agents all over the world. 865 01:26:02,625 --> 01:26:07,370 Sir... I don't know exactly where Tiger is or what he's up to... 866 01:26:07,667 --> 01:26:11,865 but he will never give away that kind of information whilst he's alive... 867 01:26:12,167 --> 01:26:13,532 I'm certain about that. 868 01:26:13,625 --> 01:26:14,865 Sir... 869 01:26:15,667 --> 01:26:16,532 we just heard that... 870 01:26:16,625 --> 01:26:19,037 a Pakistani delegate is also missing since this morning. 871 01:26:19,333 --> 01:26:20,539 What? 872 01:26:52,667 --> 01:26:54,032 Z °ya? 873 01:26:55,750 --> 01:26:57,741 This is the address of the hotel. 874 01:26:57,875 --> 01:26:58,660 Okay. 875 01:26:59,250 --> 01:27:01,082 This hotel belongs to his friend. 876 01:27:01,083 --> 01:27:03,825 He'll help us book the tickets for tomorrow. 877 01:27:04,792 --> 01:27:06,499 How long will you take? 878 01:27:06,583 --> 01:27:10,451 Might take a long... maybe all night... you take care. 879 01:27:12,042 --> 01:27:14,204 Sir... this is Zoya. 880 01:27:15,833 --> 01:27:21,408 Gopi... do you know how many countries are there in the world? 881 01:27:22,125 --> 01:27:23,115 Sir? 882 01:27:23,458 --> 01:27:27,452 There are 201 countries in the world... 883 01:27:29,167 --> 01:27:32,705 and bloody Tiger could find a girl only from Pakistan? 884 01:28:30,458 --> 01:28:32,916 Captain Abrar... why have you called me here? 885 01:28:33,000 --> 01:28:35,082 Meeting like this can derail the whole plan. 886 01:28:35,083 --> 01:28:36,994 Because I'm worried about you... 887 01:28:37,375 --> 01:28:38,581 he is an extremely dangerous agent. 888 01:28:38,667 --> 01:28:41,955 I am fine... but you will all have to be a little more patient. 889 01:28:42,042 --> 01:28:44,079 It's not that easy to trick him. 890 01:28:44,167 --> 01:28:45,282 What you're saying is right... 891 01:28:45,375 --> 01:28:48,447 but we must know what you are up to and where exactly are you? 892 01:28:48,542 --> 01:28:50,374 He does not suspect me at all... 893 01:28:50,458 --> 01:28:53,200 but to get him to you here is too risky. 894 01:28:53,292 --> 01:28:55,659 I'll get him to you, but not here... 895 01:28:55,750 --> 01:28:58,947 there are too many Indians here... looking for him. 896 01:28:59,458 --> 01:29:01,574 I'll bring him to the airport in a little while. 897 01:29:01,667 --> 01:29:04,625 We'll catch the 10:30 flight to Kazakhstan. 898 01:29:05,583 --> 01:29:07,494 This is my disguise. 899 01:29:07,583 --> 01:29:10,496 He'll be with me in disguise as well. 900 01:29:10,583 --> 01:29:12,199 You can take our picture at the airport 901 01:29:12,292 --> 01:29:15,034 and send it to your Kazakhstan station. 902 01:29:16,167 --> 01:29:17,828 After that... he's all yours. 903 01:29:20,958 --> 01:29:22,699 Take care of yourself... 904 01:29:54,417 --> 01:29:56,033 Oh, my God! 905 01:29:56,542 --> 01:29:59,705 For a second I couldn't recognise you... 906 01:29:59,792 --> 01:30:02,250 But I clearly recognised you. 907 01:30:02,333 --> 01:30:05,496 Tickets done... Passports done. Ready to go. 908 01:31:36,042 --> 01:31:39,160 Listen to me carefully... there on the right... 909 01:31:39,250 --> 01:31:42,447 there's a man in a black jacket with a red suitcase who's having coffee... 910 01:31:42,542 --> 01:31:44,374 he's an ISI agent. 911 01:31:45,708 --> 01:31:47,415 There at the luggage counter... 912 01:31:47,792 --> 01:31:49,282 the guy with the camera... 913 01:31:49,917 --> 01:31:52,329 behind him the man on the phone... 914 01:31:52,792 --> 01:31:54,783 he's ISI as well. 915 01:31:55,917 --> 01:32:00,491 Come with me... our flight has been announced. 916 01:32:01,042 --> 01:32:03,124 But our flight still has an hour to go. 917 01:32:03,708 --> 01:32:05,665 We're not going to Kazakhstan. 918 01:32:06,000 --> 01:32:07,331 Then where are we going? 919 01:32:07,667 --> 01:32:10,034 Let's see. Come quickly. 920 01:32:56,458 --> 01:32:58,290 You knew all along? 921 01:32:59,417 --> 01:33:02,660 I was an agent before I became a lover. 922 01:33:02,750 --> 01:33:09,872 But I had to do this because of your drama at the ballroom that day... 923 01:33:10,458 --> 01:33:12,244 Captain Abrar saw you and said... 924 01:33:12,333 --> 01:33:15,291 this prey has happily walked to a trap. 925 01:33:15,625 --> 01:33:18,743 And right then... he made a plan to get you. 926 01:33:19,250 --> 01:33:22,447 But if you saw me with Captain Abrar... 927 01:33:23,083 --> 01:33:25,074 then why did you come to the airport with me? 928 01:33:25,167 --> 01:33:29,035 Zoya... all my life I've used only my head... 929 01:33:29,792 --> 01:33:33,615 for once I followed my heart... 930 01:33:34,292 --> 01:33:38,832 I just wanted to see where this decision would take me. 931 01:33:47,375 --> 01:33:51,824 I'm amused at the thought of what will happen in Kazakhstan now. 932 01:33:59,333 --> 01:34:00,744 Seen anyone like her? 933 01:34:02,375 --> 01:34:05,413 See there... in that car. 934 01:34:05,708 --> 01:34:08,746 They look like bloody Indians. 935 01:34:08,833 --> 01:34:11,495 Pakistani goons... 936 01:34:19,583 --> 01:34:20,573 Captain Abrar... 937 01:34:20,667 --> 01:34:21,327 Gopi, Sir... 938 01:34:22,167 --> 01:34:25,785 Sir... it's been close to four hours since the Istanbul flight landed... 939 01:34:25,875 --> 01:34:27,115 and no one has shown up. 940 01:34:27,208 --> 01:34:28,198 Alright... 941 01:34:31,917 --> 01:34:35,035 Sir... the information about Kazakhstan was wrong. 942 01:34:35,667 --> 01:34:37,374 No one arrived there today. 943 01:34:39,375 --> 01:34:41,537 There were two other big flights that left Istanbul yesterday. 944 01:34:41,625 --> 01:34:43,662 One to London and the other to Frankfurt. 945 01:34:44,292 --> 01:34:47,910 Then find out from there how many other flights departed... 946 01:34:48,042 --> 01:34:49,783 Sir... there are 623 flights at London 947 01:34:49,875 --> 01:34:51,912 and 612 flights at Frankfurt scheduled to take off today... 948 01:34:52,000 --> 01:34:55,368 total number of passengers 825,802... 949 01:34:55,458 --> 01:34:57,495 and those two could be traveling on a passport of any nationality... 950 01:34:57,583 --> 01:34:59,369 I don't care... 951 01:35:00,042 --> 01:35:03,660 keep searching... we have to find them. 952 01:35:04,875 --> 01:35:06,365 Sir... my point is... 953 01:35:06,958 --> 01:35:10,496 if Tiger has decided... then it will be very difficult to find him. 954 01:35:10,583 --> 01:35:12,915 We have created Tiger! 955 01:35:16,667 --> 01:35:19,159 RAW was functioning before him... 956 01:35:19,917 --> 01:35:22,784 and will continue even after him. 957 01:35:28,708 --> 01:35:29,948 Gopi... 958 01:35:31,125 --> 01:35:35,289 the amount of information that Tiger has about our organization... 959 01:35:35,792 --> 01:35:40,832 before ISI gets to that information... 960 01:35:41,292 --> 01:35:45,616 we have to find Tiger and bring him back. 961 01:35:48,875 --> 01:35:51,242 And... if he doesn't want to return? 962 01:35:55,042 --> 01:36:00,333 Then I'm sure you know what we must do... 963 01:36:02,583 --> 01:36:04,870 Just remember... 964 01:36:05,708 --> 01:36:10,407 no one should be able to identify his body. 965 01:36:54,292 --> 01:36:56,624 Keep your eyes closed 966 01:36:56,708 --> 01:36:58,790 And count slowly 967 01:36:58,875 --> 01:37:02,448 Find me for I don't know where I am 968 01:37:03,208 --> 01:37:05,415 Forgotten are our tales 969 01:37:05,500 --> 01:37:07,662 We are strangers to our own land 970 01:37:07,792 --> 01:37:11,114 See how we have turned into thin air 971 01:37:11,625 --> 01:37:14,037 Close to the heart 972 01:37:14,125 --> 01:37:15,957 Under the sheet of dreams 973 01:37:16,167 --> 01:37:17,908 Is this lost world 974 01:37:18,000 --> 01:37:20,082 Of ours 975 01:37:20,167 --> 01:37:23,034 I am lost 976 01:37:24,625 --> 01:37:28,038 You are lost 977 01:37:29,042 --> 01:37:32,455 All OUI' S€l'lS€S 978 01:37:33,500 --> 01:37:36,822 Are all lost 979 01:38:14,375 --> 01:38:18,323 Yes this is my wish 980 01:38:18,792 --> 01:38:22,365 To think of only you 981 01:38:23,167 --> 01:38:27,115 The glow that emanates from you 982 01:38:27,542 --> 01:38:31,285 Will remain captured in my dreams 983 01:38:31,375 --> 01:38:33,616 When did morning fall asleep? 984 01:38:34,000 --> 01:38:35,866 When did the stars awaken? 985 01:38:36,250 --> 01:38:37,957 We have forgotten 986 01:38:38,042 --> 01:38:40,124 what happens when 987 01:38:40,208 --> 01:38:43,621 I am lost 988 01:38:44,667 --> 01:38:47,910 You are lost 989 01:38:49,042 --> 01:38:52,239 All OUI' S€l'lS€S 990 01:38:53,500 --> 01:38:56,288 Are all lost 991 01:39:34,250 --> 01:39:38,448 Yes I was breathing 992 01:39:38,833 --> 01:39:42,622 But I was never alive 993 01:39:43,250 --> 01:39:47,323 When I gave my heart away to you 994 01:39:47,708 --> 01:39:51,201 I realized what a heartbeat was 995 01:39:51,292 --> 01:39:53,875 Immersed in you 996 01:39:54,042 --> 01:39:55,874 Lost in you 997 01:39:56,208 --> 01:39:57,949 Away from you 998 01:39:58,042 --> 01:40:00,249 Where do I go? 999 01:40:00,333 --> 01:40:03,405 I am lost 1000 01:40:04,667 --> 01:40:08,035 You are lost 1001 01:40:09,083 --> 01:40:12,906 All OUI' S€l'lS€S 1002 01:40:13,458 --> 01:40:17,372 Are all lost 1003 01:40:34,417 --> 01:40:35,828 What does it mean? 1004 01:40:38,167 --> 01:40:40,283 Sane love... 1005 01:40:40,917 --> 01:40:42,658 is no love. 1006 01:40:44,833 --> 01:40:45,823 Wow! 1007 01:41:25,875 --> 01:41:27,206 Give me your money! 1008 01:41:29,083 --> 01:41:30,494 Give me your money! 1009 01:41:32,833 --> 01:41:36,280 Give me your money! 1010 01:42:28,667 --> 01:42:32,035 Zoya... let's get out of here. 1011 01:42:35,042 --> 01:42:38,080 Zoya... let's get out of here. 1012 01:42:38,167 --> 01:42:40,124 What language is it? 1013 01:42:40,417 --> 01:42:42,033 Is it Arabic? 1014 01:42:42,875 --> 01:42:46,163 No, not Arabic... sounds like... Hindi or Bengali... 1015 01:42:46,375 --> 01:42:55,659 Spoken in India... Pakistan... Bangladesh... Afghanistan... 1016 01:42:59,333 --> 01:43:03,031 Dayal... Why have you sent me this? 1017 01:43:03,042 --> 01:43:06,410 Don't send me Embassy correspondence. 1018 01:43:07,083 --> 01:43:10,701 You should be able to handle this at your level. 1019 01:43:11,083 --> 01:43:13,825 My brains get fried with all this nonsense... 1020 01:43:13,917 --> 01:43:16,204 and especially when I'm ready to go home... 1021 01:43:35,833 --> 01:43:37,540 Which embassy? 1022 01:43:37,917 --> 01:43:40,454 Havana, Sir... Cuba. 1023 01:43:49,167 --> 01:43:51,875 Honeymoon's over... Tiger. 1024 01:44:17,375 --> 01:44:18,991 We're being watched. 1025 01:44:22,833 --> 01:44:24,119 Eleven o' clock. 1026 01:44:27,208 --> 01:44:30,200 You are right... we are being watched. 1027 01:45:04,583 --> 01:45:07,325 Can you please come back in 20 minutes? 1028 01:45:08,417 --> 01:45:09,077 Yes, Zoya? 1029 01:45:09,167 --> 01:45:11,283 They are saying that they need the manager's authorisation 1030 01:45:11,375 --> 01:45:13,867 for such a big amount... and he's not there... 1031 01:45:14,083 --> 01:45:16,120 right now they can only give half of that amount. 1032 01:45:16,208 --> 01:45:17,539 Okay... get that for now. 1033 01:45:32,167 --> 01:45:35,080 The manager will be back in 20 minutes... this is all I could get. 1034 01:45:35,083 --> 01:45:36,915 I will get a car with the money... 1035 01:45:37,208 --> 01:45:39,449 you withdraw the rest of the money from the bank... 1036 01:45:39,542 --> 01:45:42,534 don't worry... we'll be out of here by evening. 1037 01:45:56,250 --> 01:45:58,457 Police please? 1038 01:46:11,833 --> 01:46:14,996 Stop now... you've run enough. 1039 01:46:26,583 --> 01:46:29,245 Zoya... look what I found... 1040 01:46:29,583 --> 01:46:31,870 Willy's jeep... the same '52 model. 1041 01:46:34,542 --> 01:46:38,661 Oh... I'm sorry, I didn't mean to remind you of your father. 1042 01:46:44,375 --> 01:46:45,865 What happened? 1043 01:46:46,375 --> 01:46:47,831 It's over... 1044 01:46:51,125 --> 01:46:53,241 They were waiting for you... 1045 01:46:53,333 --> 01:46:55,825 we have to go and sit in that car. 1046 01:47:22,625 --> 01:47:24,787 Tiger, don't try anything here... 1047 01:47:25,000 --> 01:47:29,369 I know... they will kill us here if they have to. 1048 01:47:34,958 --> 01:47:36,323 Come... 1049 01:48:14,083 --> 01:48:16,165 Follow them... fast! 1050 01:48:16,500 --> 01:48:18,116 Hurry up! 1051 01:49:10,917 --> 01:49:12,407 Hey, stop. 1052 01:49:12,875 --> 01:49:14,331 Wait... wait. 1053 01:49:19,042 --> 01:49:20,123 Thank you. 1054 01:50:31,000 --> 01:50:33,332 Tiger... Tiger, come on! Fast! 1055 01:51:09,042 --> 01:51:10,658 Stop it, Zoya! 1056 01:51:13,250 --> 01:51:14,866 Enough! 1057 01:54:52,917 --> 01:54:55,249 What is it that they have and we don't? 1058 01:54:55,333 --> 01:54:56,573 Five minutes are more than enough... 1059 01:54:56,667 --> 01:54:59,455 I don't care... If you have to shoot him... then do it 1060 01:55:05,042 --> 01:55:06,407 I'll call you back. 1061 01:55:06,500 --> 01:55:09,367 So, Gopi... you want me to be shot? 1062 01:55:09,458 --> 01:55:11,040 You deserve to be shot. 1063 01:55:11,042 --> 01:55:12,077 What have I done? 1064 01:55:12,083 --> 01:55:13,369 What have you done? 1065 01:55:15,250 --> 01:55:17,787 Tiger, do you know how many countries there are in the world? 1066 01:55:18,250 --> 01:55:22,369 201 countries... there are 201 countries and you... 1067 01:55:22,458 --> 01:55:27,328 203... after Kosovo separated from Serbia. 1068 01:55:27,750 --> 01:55:28,785 Okay... 1069 01:55:29,333 --> 01:55:31,540 203 countries and you... 1070 01:55:31,625 --> 01:55:34,333 No... 204... 1071 01:55:34,583 --> 01:55:36,620 because Montenegro also separated from Serbia. 1072 01:55:36,750 --> 01:55:39,287 I don't care whether there are 203 or 204 countries! 1073 01:55:39,375 --> 01:55:42,208 How can you elope with a Pakistani? 1074 01:55:42,542 --> 01:55:48,288 Gopi... do you know how much information Zoya can provide us? 1075 01:55:48,375 --> 01:55:50,116 Do you have any idea? 1076 01:55:50,583 --> 01:55:53,496 Zoya is ready to come to India with us. 1077 01:55:54,417 --> 01:55:55,828 Really? 1078 01:55:57,875 --> 01:55:58,831 Then where is she? 1079 01:55:58,917 --> 01:56:00,578 Call her... let's leave. 1080 01:56:02,000 --> 01:56:07,040 For that I'll need you and your boys. 1081 01:56:07,042 --> 01:56:09,283 Why? You just told me that she's ready. 1082 01:56:09,375 --> 01:56:12,117 Yes but those people who she is with right now 1083 01:56:12,208 --> 01:56:14,745 won't let her come to India that easily. 1084 01:56:15,375 --> 01:56:16,490 Who are they? 1085 01:56:17,042 --> 01:56:18,624 Our friends... 1086 01:56:22,125 --> 01:56:23,866 So let me get this straight... 1087 01:56:24,333 --> 01:56:28,873 you want us to attack the ISI in Cuba... 1088 01:56:28,958 --> 01:56:32,496 why... to kidnap a girl? 1089 01:56:33,125 --> 01:56:34,456 Girl? 1090 01:56:35,542 --> 01:56:37,624 The same girl was your sister-in-law in Dublin... 1091 01:56:38,042 --> 01:56:40,283 when you found out she was a Pakistani... 1092 01:56:40,875 --> 01:56:43,207 you demoted her from sister-in-law to just a girl? 1093 01:56:45,750 --> 01:56:49,869 Gopi... they are flying her to Pakistan tomorrow morning... 1094 01:56:50,500 --> 01:56:51,865 Hey caveman... 1095 01:56:52,042 --> 01:56:55,160 whatever needs to be done, should be done now. 1096 01:56:58,375 --> 01:57:00,366 What will Shenoy Sir say? 1097 01:57:02,458 --> 01:57:06,622 Tiger... Tiger... Tiger... 1098 01:57:06,917 --> 01:57:08,783 What the hell is Tiger doing? 1099 01:57:15,500 --> 01:57:18,413 That's the plan... Tokas, you will be here. 1100 01:57:18,500 --> 01:57:19,114 Sir... 1101 01:57:19,208 --> 01:57:20,664 Bablu... you'll be at this point... 1102 01:57:21,000 --> 01:57:23,037 Jassi, you will block them from here. 1103 01:57:23,125 --> 01:57:24,115 Tiger... take this. 1104 01:57:24,208 --> 01:57:25,698 Thanks, Gopi... 1105 01:57:26,125 --> 01:57:32,167 You, caveman... you got an entire army just to catch me? 1106 01:57:32,250 --> 01:57:34,082 Sir... don't forget we came here to catch that man 1107 01:57:34,167 --> 01:57:35,498 from whom we learnt everything. 1108 01:57:35,583 --> 01:57:38,826 One last time... you'll be here. 1109 01:57:39,750 --> 01:57:41,491 Tomorrow morning sharp at eight. 1110 01:57:57,000 --> 01:57:59,492 Our flight will take off in two hours... 1111 01:58:00,208 --> 01:58:03,576 don't try anything strange at the airport. 1112 01:58:08,292 --> 01:58:10,283 Nothing is more precious in the world for a woman... 1113 01:58:10,375 --> 01:58:13,083 than her honour and dignity. 1114 01:58:20,667 --> 01:58:24,114 And that Indian friend of yours... 1115 01:58:24,667 --> 01:58:27,125 he left you alone and disappeared really fast? 1116 01:58:38,167 --> 01:58:39,828 Come on, come on! 1117 01:59:04,708 --> 01:59:06,870 Come on, come on! Go, go! 1118 01:59:37,667 --> 01:59:39,749 Hurry! Follow them, quick! 1119 01:59:46,625 --> 01:59:49,993 You rascal... God made you and broke that mould! 1120 01:59:50,417 --> 01:59:51,828 Sister-in-law! 1121 02:00:05,042 --> 02:00:06,703 Turn around! Now! 1122 02:00:16,917 --> 02:00:18,078 Turn left! 1123 02:01:38,583 --> 02:01:41,575 Come on, go go! Airpark! 1124 02:01:41,667 --> 02:01:43,157 Come on! Move fast! 1125 02:02:06,667 --> 02:02:08,328 Stop! Stop there! 1126 02:02:21,625 --> 02:02:23,366 I will make it... don't worry about me... 1127 02:02:23,458 --> 02:02:25,449 don't stop the plane for anything... 1128 02:02:25,542 --> 02:02:27,829 we'll get just this one chance for take off! 1129 02:03:05,833 --> 02:03:06,868 Go, go, go! 1130 02:03:06,958 --> 02:03:07,948 Cut them off! 1131 02:05:06,542 --> 02:05:10,240 Hey, pilot... fly me to a safe place. 1132 02:05:30,000 --> 02:05:31,490 Hello... 1133 02:05:31,583 --> 02:05:32,869 Hello? 1134 02:05:33,292 --> 02:05:34,657 Shenoy Sir... 1135 02:05:43,667 --> 02:05:46,329 Speak up... Avinash Singh Rathore. 1136 02:05:46,417 --> 02:05:50,991 You've called me by my real name for the very first time... 1137 02:05:51,250 --> 02:05:53,912 You've shown your true colours for the first time... 1138 02:05:54,000 --> 02:05:58,324 No, Sir... for the first time in my life I truly followed my heart. 1139 02:05:58,417 --> 02:06:01,205 You forgot your duty. 1140 02:06:01,667 --> 02:06:03,783 No, Sir... I never forget my duty... 1141 02:06:04,000 --> 02:06:06,116 I remember my duty... my training... 1142 02:06:06,375 --> 02:06:10,824 but I also understand that beyond them Tiger is a human being too... 1143 02:06:10,917 --> 02:06:15,707 You yourself said once... it's not easy to live with regrets. 1144 02:06:15,792 --> 02:06:19,660 To love your enemy is treachery... 1145 02:06:20,250 --> 02:06:24,164 Sir... when I was falling in love... no one told me she was the enemy... 1146 02:06:24,250 --> 02:06:30,166 and when I fell in love... I couldn't understand why she was the enemy. 1147 02:06:32,500 --> 02:06:33,285 Tiger... 1148 02:06:33,375 --> 02:06:34,206 Sir... 1149 02:06:34,292 --> 02:06:35,953 How long will you keep running away? 1150 02:06:36,042 --> 02:06:41,537 Sir... the day India and Pakistan don't need RAW and ISI... 1151 02:06:42,333 --> 02:06:44,370 that day we will come back. 1152 02:06:49,417 --> 02:06:51,203 Good luck. 1153 02:06:54,667 --> 02:06:56,328 Shenoy Sir 1154 02:07:12,250 --> 02:07:16,369 Agent Tiger and Agent Zoya have been listed as 'missing'... 1155 02:07:16,458 --> 02:07:18,699 in the files of RAW and ISI. 1156 02:07:19,625 --> 02:07:22,083 But reports of them being seen... 1157 02:07:22,083 --> 02:07:24,996 have been reported from all over the world. 1158 02:07:25,792 --> 02:07:30,582 However, it's impossible to say if they were actually Tiger and Zoya. 1159 02:07:31,625 --> 02:07:37,075 RAW and ISI have been searching for them all over the world. 1160 02:07:38,208 --> 02:07:39,949 For the first time in their history... 1161 02:07:40,042 --> 02:07:43,455 these rival agencies have worked together on a mission. 1162 02:07:46,000 --> 02:07:48,867 Whichever corner of the world Tiger and Zoya might be in... 1163 02:07:48,958 --> 02:07:52,451 they must be smiling upon hearing this news.83643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.