Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,400
*
2
00:00:00,480 --> 00:00:02,480
*Wind heult, Grollen*
3
00:00:02,520 --> 00:00:04,520
*geheimnisvolle Musik*
4
00:00:10,080 --> 00:00:11,560
(Victor)
5
00:00:37,920 --> 00:00:39,520
"Hey, hey.
6
00:00:39,600 --> 00:00:43,880
Hoch sollst du leben. Alles Gute
zum 55. Geburtstag, Onkel Max.
7
00:00:43,920 --> 00:00:45,560
Heute aus Spitzbergen.
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,800
Lass dich schön feiern
und hochleben und ...
9
00:00:51,080 --> 00:00:53,200
Ich hoffe,
wir sehen uns bald wieder."
10
00:00:56,080 --> 00:00:58,160
*Er seufzt.*
11
00:00:58,960 --> 00:01:00,960
*Signalton*
12
00:01:01,680 --> 00:01:03,680
*angespannte Musik*
13
00:01:05,240 --> 00:01:06,880
*Signalton*
Fuck.
14
00:01:18,200 --> 00:01:20,680
*Angespannte Musik läuft weiter.*
15
00:01:26,760 --> 00:01:29,480
(Sprecher) "Seit mehr
als 100 Jahren wissen wir,
16
00:01:29,520 --> 00:01:31,720
dass Nachhaltigkeit die Lösung ist.
17
00:01:31,760 --> 00:01:33,760
Es liegt in unserer Verantwortung,
18
00:01:33,800 --> 00:01:36,640
dass dies für die nächsten
Generationen so bleibt.
19
00:01:36,720 --> 00:01:38,840
Wir werden die Grenzen sprengen.
20
00:01:39,800 --> 00:01:43,360
BSG. Für eine bessere Zukunft."
21
00:01:43,400 --> 00:01:45,720
*Applaus*
(Mann) Okay.
22
00:01:47,840 --> 00:01:49,720
(lachend) Okay.
23
00:01:49,800 --> 00:01:51,680
Yeah!
*Er jubelt.*
24
00:01:52,840 --> 00:01:55,400
Okay, okay. Moment, Moment, Moment.
25
00:01:55,920 --> 00:01:58,720
Sind Sie sicher,
dafür Beifall spenden zu wollen?
26
00:01:59,320 --> 00:02:01,360
Ich meine, ja,
der Vorstand liebt es.
27
00:02:01,440 --> 00:02:03,920
Die Aktionäre lieben es,
sie feiern es.
28
00:02:04,800 --> 00:02:07,640
Ich persönlich ...
glaube das nicht.
29
00:02:08,880 --> 00:02:11,000
Ich würde sogar
so weit gehen zu sagen,
30
00:02:11,040 --> 00:02:12,840
dass das Video eine Lüge ist.
31
00:02:12,880 --> 00:02:15,240
Seien wir ehrlich,
mehr als 100 Jahre lang
32
00:02:15,280 --> 00:02:18,600
war die BSG der Inbegriff
des ungebremsten Kapitalismus.
33
00:02:19,200 --> 00:02:22,640
Doch jetzt ...
wissen wir es besser.
34
00:02:24,080 --> 00:02:27,480
Jetzt kann ich mit voller
Überzeugung hier stehen und sagen:
35
00:02:28,440 --> 00:02:30,040
Wir haben es verstanden.
36
00:02:30,120 --> 00:02:32,120
*geheimnisvolle Musik*
37
00:02:48,520 --> 00:02:50,960
(Mann) Meine Entscheidung,
vor vier Jahren
38
00:02:51,000 --> 00:02:53,520
das Amt des Geschäftsführers
zu übernehmen,
39
00:02:53,560 --> 00:02:55,240
entstand aus der Motivation,
40
00:02:55,280 --> 00:02:58,440
dass wir mit unseren enormen
Reichtum an Ressourcen ...
41
00:02:59,080 --> 00:03:02,800
ein neues Vermächtnis schaffen
für eine bessere Zukunft.
42
00:03:02,840 --> 00:03:05,840
*Victor schnauft.*
43
00:03:08,720 --> 00:03:10,840
(Mann) Und jetzt ...
gibt es Hoffnung.
44
00:03:12,880 --> 00:03:15,680
Heute möchte ich Ihnen
die Früchte aus fünf Jahren
45
00:03:15,720 --> 00:03:18,640
modernster Forschung
und Entwicklung vorstellen.
46
00:03:18,680 --> 00:03:21,560
Ladys und Gentlemen:
unsere "LONA Seed Line".
47
00:03:21,640 --> 00:03:24,120
Sie ist
unkraut- und schädlingsresistent.
48
00:03:24,160 --> 00:03:28,120
Es sind keine Kunstdünger
und auch keine Pestizide notwendig.
49
00:03:29,920 --> 00:03:31,920
In vielen weltweiten Versuchen
50
00:03:31,960 --> 00:03:34,920
haben wir eine Ertragssteigerung
von 70 Prozent.
51
00:03:34,960 --> 00:03:38,120
Und das nur in ... in einem Jahr.
*Applaus setzt ein.*
52
00:03:38,200 --> 00:03:40,200
*spannungsvolle Musik*
53
00:03:46,200 --> 00:03:48,680
*Spannungsvolle Musik
endet abrupt.*
54
00:03:50,040 --> 00:03:52,040
*Victor schnauft.*
55
00:03:57,440 --> 00:03:59,440
*nervenaufreibende Klänge*
56
00:04:25,280 --> 00:04:27,280
*Rumsen*
57
00:04:35,640 --> 00:04:37,800
*Tür wird geöffnet
und geschlossen.*
58
00:04:37,840 --> 00:04:40,080
*Er schreckt auf und keucht.*
59
00:04:43,080 --> 00:04:45,560
*dramatische Musik*
60
00:04:47,400 --> 00:04:49,680
*Schüsse*
61
00:04:49,760 --> 00:04:52,080
*Er stöhnt.*
62
00:05:00,760 --> 00:05:02,880
*Er keucht.*
63
00:05:11,320 --> 00:05:13,320
*geheimnisvolle Titelmusik*
64
00:05:13,360 --> 00:05:14,960
Max Grosz
65
00:05:15,040 --> 00:05:18,680
Thea Koren
66
00:05:18,760 --> 00:05:22,360
Jon Hoffmann
Victor Vegener
67
00:05:45,520 --> 00:05:47,800
*schwelende Musik*
68
00:05:47,880 --> 00:05:49,880
*Schloss wird geöffnet, Krachen*
69
00:06:07,880 --> 00:06:09,880
*geheimnisvolle Musik*
70
00:06:18,080 --> 00:06:20,080
*beklemmende Musik*
71
00:06:29,240 --> 00:06:30,720
Okay.
72
00:06:31,880 --> 00:06:34,040
Erstens, Tatort sichern.
73
00:06:34,640 --> 00:06:37,960
Erweiterter Suizid, der Täter
hätte noch hier sein können.
74
00:06:39,320 --> 00:06:42,440
Zweitens, die Leichen
gehören dem Gerichtsmediziner.
75
00:06:42,480 --> 00:06:45,320
Bevor der sie nicht freigibt,
dürfen Sie nicht ran.
76
00:06:45,360 --> 00:06:47,160
Drittens,
halten Sie mal inne.
77
00:06:47,240 --> 00:06:49,720
Schauen Sie, riechen Sie.
78
00:06:49,800 --> 00:06:51,520
Nehmen Sie wahr.
79
00:06:51,600 --> 00:06:52,760
Ja?
80
00:06:53,760 --> 00:06:55,240
Riechen Sie.
81
00:06:56,200 --> 00:06:58,800
*Zischen*
Das hätte Benzin sein können.
82
00:06:58,840 --> 00:07:00,840
Der Kanister
ist noch unterm Tisch.
83
00:07:03,000 --> 00:07:05,480
*Schüsse von drinnen,
Stimmengewirr*
84
00:07:12,120 --> 00:07:14,680
Mal wieder alle Genies,
unser Nachwuchs.
85
00:07:16,000 --> 00:07:17,800
(Frau) Benzin?
Ja.
86
00:07:17,880 --> 00:07:19,560
Und du hast
sie abgeschossen?
87
00:07:21,280 --> 00:07:22,760
Ich vergeude meine Zeit.
88
00:07:22,800 --> 00:07:25,400
Die gute alte Zeit kommt
für dich nicht wieder.
89
00:07:25,480 --> 00:07:27,760
Es gibt bessere Ausbilder
als mich.
90
00:07:27,800 --> 00:07:30,680
Tja. Heißt das, ich hätte
woanders mehr gelernt?
91
00:07:30,720 --> 00:07:33,120
Du lerntest bei mir
in der Praxis. Aber das?
92
00:07:33,160 --> 00:07:35,160
Puppen als Leichen,
gefaktes Blut?
93
00:07:35,240 --> 00:07:37,640
Die wissen,
ihnen kann nichts passieren.
94
00:07:38,520 --> 00:07:40,360
Dein Gesicht. Du siehst so aus ...
95
00:07:40,400 --> 00:07:42,400
Gesund kann jeder.
*Sie lacht.*
96
00:07:43,600 --> 00:07:45,320
Was machst du eigentlich hier?
97
00:07:46,280 --> 00:07:48,200
Sie haben die Suche abgebrochen.
98
00:07:48,240 --> 00:07:50,400
Norwegen.
Haben sie ihn gefunden?
99
00:07:50,440 --> 00:07:53,160
Sie sagen,
er muss die Insel verlassen haben.
100
00:07:53,200 --> 00:07:55,280
Das war's? Keine Hinweise,
Beweise?
101
00:07:56,400 --> 00:07:57,880
*Er lacht kurz auf.*
102
00:07:57,920 --> 00:08:00,760
Was sind das für Schwachköpfe
da oben in der Arktis?
103
00:08:00,800 --> 00:08:03,720
Sie sagen, sie konnten
nichts Verdächtiges finden.
104
00:08:03,760 --> 00:08:07,040
Da gibt es irgendwo irgendein
Mädel. Du kennst ihn doch.
105
00:08:07,120 --> 00:08:10,160
Mach keinen Akt draus.
Er ruft nicht zum Geburtstag an.
106
00:08:10,200 --> 00:08:13,240
Verpasst den Todestag
seiner Mutter und den Rückflug.
107
00:08:13,280 --> 00:08:16,320
Er muss nicht tot sein.
Victor ist seit neun Tagen weg.
108
00:08:16,400 --> 00:08:19,600
Die brechen die Suche
nach einem Tag ab? Nach einem Tag?
109
00:08:19,680 --> 00:08:21,920
Ich will mit denen reden.
Gib die Nummer.
110
00:08:21,960 --> 00:08:24,560
Und dann schicken die
eine Hundertschaft los?
111
00:08:24,640 --> 00:08:26,640
Hubschrauber suchen die Arktis ab?
112
00:08:26,680 --> 00:08:28,680
*nachdenkliche Musik*
113
00:08:39,640 --> 00:08:42,120
*Nachdenkliche Musik läuft weiter.*
114
00:08:47,920 --> 00:08:50,400
Ich habe dir doch gesagt,
ich sage Bescheid.
115
00:08:50,440 --> 00:08:51,920
Nichts?
116
00:08:52,480 --> 00:08:54,480
Ich mache kurz Pause.
- (Frau) Okay.
117
00:08:54,520 --> 00:08:57,280
Keine Ahnung,
warum er nach Spitzbergen wollte?
118
00:08:57,360 --> 00:09:00,720
Er erzählte die letzten Monate
immer weniger, was er macht.
119
00:09:00,800 --> 00:09:05,080
Es wurde nach der Trennung nicht
besser. Das passt nicht zu ihm.
120
00:09:05,160 --> 00:09:09,040
Seine Social-Media-Kanäle sind
gelöscht. Alles weg, nichts da.
121
00:09:09,080 --> 00:09:12,680
Wusstest du das? Ich muss
zurück, meine Doktorarbeit.
122
00:09:12,760 --> 00:09:15,160
Ich habe das Labor
nur für ein paar Stunden.
123
00:09:16,520 --> 00:09:18,120
Mach's gut.
124
00:09:18,200 --> 00:09:20,200
*nachdenkliche Musik*
125
00:09:39,640 --> 00:09:41,640
*geheimnisvolle Musik*
126
00:09:53,560 --> 00:09:55,680
*entfernter Verkehrslärm*
127
00:09:56,400 --> 00:09:58,400
*Bellen*
128
00:10:06,000 --> 00:10:08,400
*Klopfen*
Victor?
129
00:10:10,400 --> 00:10:12,800
*Klopfen*
Victor?
130
00:10:16,320 --> 00:10:18,320
*Schloss knackt.*
131
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
*geheimnisvolle Musik*
132
00:10:51,160 --> 00:10:53,640
*Geheimnisvolle Musik
läuft weiter.*
133
00:11:17,120 --> 00:11:19,120
*aufwühlende Musik*
134
00:11:29,960 --> 00:11:33,760
Und, gibt es Geburtstagspläne?
Eine Angeltour mit Papa?
135
00:11:33,840 --> 00:11:36,760
*Mann lacht.*
Er akzeptiert nichts anderes.
136
00:11:37,360 --> 00:11:41,480
Also ja. Erinnerst du dich noch
an deinen sechsten Geburtstag?
137
00:11:41,560 --> 00:11:44,520
Nur an
die abgefackelte Papiertischdecke.
138
00:11:44,560 --> 00:11:46,960
Irgendjemand
hielt ein Streichholz dran.
139
00:11:47,000 --> 00:11:49,280
Meine Mutter ist fast kollabiert.
140
00:11:49,320 --> 00:11:51,560
Hi, Nora,
entschuldige die Verspätung.
141
00:11:51,600 --> 00:11:54,080
Wir kamen nicht von der Arbeit weg.
142
00:11:54,120 --> 00:11:56,000
(Nora) Kein Problem.
- Hi.
143
00:11:56,040 --> 00:11:58,280
Hallo.
Herzlichen Glückwunsch, Ove.
144
00:11:58,320 --> 00:12:01,640
Happy Birthday. Jetzt bist du
schon ein großer Junge.
145
00:12:02,720 --> 00:12:06,000
Ich habe noch ...
Ich habe noch was vergessen.
146
00:12:06,040 --> 00:12:08,520
*Ove kichert.*
Ich hole es schnell.
147
00:12:08,560 --> 00:12:10,280
Wollen wir schauen, was es ist?
148
00:12:10,800 --> 00:12:14,320
Sie holt es schon.
Siehst du, Ove? Da kommt sie.
149
00:12:14,400 --> 00:12:16,560
*sanfte Musik*
150
00:12:16,600 --> 00:12:19,040
*Sie lacht kurz auf.*
151
00:12:19,080 --> 00:12:20,560
Ja, ja, ja, ja.
152
00:12:23,360 --> 00:12:25,360
In welcher Hand ist es?
153
00:12:26,040 --> 00:12:28,360
Okay, okay. Dann schauen wir mal.
154
00:12:29,320 --> 00:12:30,800
Oh.
155
00:12:32,120 --> 00:12:33,600
Sieh mal hier.
156
00:12:35,920 --> 00:12:37,720
Gefällt er dir?
157
00:12:37,760 --> 00:12:40,720
Komm mal mit auf mein Boot
und wir probieren ihn aus.
158
00:12:40,800 --> 00:12:43,280
Ja, super. Also dann ...
159
00:12:43,360 --> 00:12:45,240
Dir alles Gute.
(Mann) Danke.
160
00:12:45,280 --> 00:12:47,160
Bekomme ich noch eine Umarmung?
161
00:12:49,080 --> 00:12:53,120
Wir müssen los, Mama wartet.
Ja, Mama wartet.
162
00:12:53,160 --> 00:12:55,440
Vielen Dank für das Geschenk, Thea.
163
00:12:57,080 --> 00:12:58,560
Hopp, hopp.
164
00:13:01,040 --> 00:13:03,040
*Thea seufzt.*
165
00:13:05,880 --> 00:13:07,880
*beklemmende Musik*
166
00:13:33,640 --> 00:13:36,120
*Beklemmende Musik läuft weiter.*
167
00:14:08,600 --> 00:14:10,360
*Klirren*
Hey, hey!
168
00:14:10,400 --> 00:14:12,320
Steh auf.
*Er ächzt.*
169
00:14:12,360 --> 00:14:15,680
Bist du wieder betrunken gefahren?
Nein, nein, nein.
170
00:14:16,680 --> 00:14:19,280
Dein Auto steht aber im Nirgendwo.
171
00:14:19,360 --> 00:14:22,440
Äh, also das mit dem Parken
ist nicht mein Ding.
172
00:14:27,600 --> 00:14:30,080
Die sind tot.
*Er stöhnt.*
173
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
*Klicken des Feuerzeugs*
174
00:14:35,320 --> 00:14:37,960
Tut mir leid,
ich muss dich leider anzeigen.
175
00:14:38,560 --> 00:14:40,640
Du kommst
morgen um drei aufs Revier.
176
00:14:43,760 --> 00:14:46,160
Nein, nein. Das ist ...
*Er seufzt.*
177
00:14:46,200 --> 00:14:48,400
Das war doch bloß ... Thea!
178
00:14:50,400 --> 00:14:52,520
Thea ...
*Er ächzt.*
179
00:14:58,320 --> 00:15:00,440
"In der Firmenzentrale der BSG
180
00:15:00,480 --> 00:15:03,360
sitzen ein paar
der mächtigsten Menschen der Welt.
181
00:15:03,440 --> 00:15:04,920
Man muss sich klarmachen:
182
00:15:04,960 --> 00:15:07,560
Nicht in der Politik,
sondern auch hier
183
00:15:07,600 --> 00:15:10,440
wird über das Schicksal
der Menschen entschieden.
184
00:15:10,520 --> 00:15:12,040
In den Händen von BSG liegen
185
00:15:12,080 --> 00:15:15,360
über 60 Prozent von allem Saatgut,
das verkauft wird."
186
00:15:15,440 --> 00:15:17,480
(Mann) "Stopp!"
"Sie wollen mehr."
187
00:15:17,560 --> 00:15:19,640
"Hey!"
"Sie wollen noch mehr."
188
00:15:19,680 --> 00:15:21,280
"Sie ..."
"Runter."
189
00:15:22,240 --> 00:15:24,760
(Mann) "Hände hinter
den Rücken, komm.
190
00:15:24,800 --> 00:15:26,320
Hoch."
191
00:15:32,560 --> 00:15:35,440
4,9 Prozent Minus
bei Börsenschluss.
192
00:15:35,480 --> 00:15:37,200
Eine Katastrophe.
193
00:15:37,240 --> 00:15:38,760
Ja, wir sind auf dem Weg.
194
00:15:38,800 --> 00:15:42,480
Krimmer kommt morgen früh
aus Paris, und sonst sind alle da.
195
00:15:43,000 --> 00:15:45,240
Ja, morgen, elf Uhr. Genau.
196
00:15:46,480 --> 00:15:51,440
Was? Wer wird teilnehmen?
Tss. Und wer hat das autorisiert?
197
00:15:52,120 --> 00:15:55,960
"Es ist kein Geheimnis, dass diese
Konzerne keine weiße Weste haben.
198
00:15:56,000 --> 00:15:59,840
Entgegen aller Versprechen haben
die angeblich sicheren Pestizide
199
00:15:59,920 --> 00:16:02,600
zu Artensterben,
Krankheiten und Tod geführt.
200
00:16:02,640 --> 00:16:05,240
Gesundheitsgefahren
der Verkaufsschlager
201
00:16:05,280 --> 00:16:07,120
wurden wissentlich vertuscht."
202
00:16:07,200 --> 00:16:09,680
*Weckerklingeln*
203
00:16:16,400 --> 00:16:18,400
*Türklingel*
204
00:16:21,320 --> 00:16:22,800
Faiza.
Hallo.
205
00:16:22,840 --> 00:16:25,360
Hast du was gehört?
Nein. Darf ich?
206
00:16:25,400 --> 00:16:27,240
Ja klar, komm.
207
00:16:27,280 --> 00:16:30,840
Hör zu, Max.
Ich war nicht ganz ... ehrlich.
208
00:16:30,920 --> 00:16:35,120
Victor kontaktierte mich noch mal,
nachdem er Schluss gemacht hat.
209
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
Mhm.
210
00:16:36,880 --> 00:16:39,120
Und wann war das?
Vor fünf Wochen.
211
00:16:39,160 --> 00:16:42,920
Er sagte, er arbeitet
an irgendeinem Artikel.
212
00:16:42,960 --> 00:16:45,880
Ich sollte
etwas analysieren für ihn.
213
00:16:45,920 --> 00:16:49,000
Er schickte es mir, ohne zu fragen.
Und was schickte er?
214
00:16:49,080 --> 00:16:51,520
Samen aus aller Welt.
Warum?
215
00:16:51,560 --> 00:16:56,000
Seine Sorge ist, die letzten großen
drei Saatgutkonzerne der Welt
216
00:16:56,080 --> 00:16:59,600
würden versuchen,
sich über lokale Saatgutbanken
217
00:16:59,680 --> 00:17:03,000
Zugang zu uralten Sorten
zu verschaffen.
218
00:17:03,040 --> 00:17:05,200
Heißt einer von denen BSG?
219
00:17:05,720 --> 00:17:09,640
Ich habe das bei Victor gefunden.
Ja, BSG ist einer davon.
220
00:17:09,680 --> 00:17:11,800
Was wollen die mit uralten Samen?
221
00:17:11,840 --> 00:17:15,040
Eine neue Sorte züchten
und sich patentieren lassen.
222
00:17:15,120 --> 00:17:17,280
Das ist ein Milliardengeschäft.
223
00:17:17,360 --> 00:17:18,840
Weltweit?
Ja.
224
00:17:18,880 --> 00:17:22,720
Er hat sie aus Córdoba,
Kyoto und Mexiko geschickt.
225
00:17:22,800 --> 00:17:25,120
Dort gibt es lokale Saatgutbanken.
226
00:17:25,880 --> 00:17:27,360
Und da oben?
227
00:17:27,400 --> 00:17:30,200
In Spitzbergen
ist der International Seed Vault.
228
00:17:30,280 --> 00:17:33,480
Dort werden Millionen
Saatgutproben gelagert.
229
00:17:33,560 --> 00:17:35,880
Als Back-up für Krisenzeiten.
230
00:17:37,520 --> 00:17:40,440
Victor schickt dir Samen
aus der ganzen Welt.
231
00:17:40,480 --> 00:17:42,240
Und du weißt nicht, warum?
232
00:17:44,560 --> 00:17:47,480
Mensch, Lotte, hör mir
doch mal zu. Ich wollte nur ...
233
00:17:48,280 --> 00:17:51,000
Ja, wenn ich ihn gefunden habe,
bin ich wieder da.
234
00:17:51,040 --> 00:17:52,760
Ich schicke dir gleich Bilder.
235
00:17:52,800 --> 00:17:55,760
Lass mal die KTU draufschauen,
ob das denen was sagt.
236
00:17:56,320 --> 00:17:58,960
Zwei, drei Tage.
Ich muss wissen, was da los ist.
237
00:18:00,320 --> 00:18:02,920
(Mann) "Sven Benjamin
erging es nicht besser.
238
00:18:03,000 --> 00:18:05,640
Der Geschäftsführer
des Chemie-Giganten BSG
239
00:18:05,680 --> 00:18:09,600
war der prominenteste Teilnehmer
unter den Protestierenden.
240
00:18:10,600 --> 00:18:13,680
Es ist nicht das erste Mal,
dass sich der CEO von BSG
241
00:18:13,760 --> 00:18:16,200
persönlich für den Umweltschutz
einsetzt.
242
00:18:16,240 --> 00:18:18,440
Erst vor Kurzem
sorgte Benjamin dafür,
243
00:18:18,480 --> 00:18:20,880
dass der Seed Vault
erhalten bleibt.
244
00:18:20,920 --> 00:18:22,400
Schockiert?
245
00:18:22,920 --> 00:18:24,560
Ihr CEO wurde verhaftet,
246
00:18:24,600 --> 00:18:28,080
weil er an einem illegalen
Klimawandel-Protest teilnahm.
247
00:18:28,120 --> 00:18:30,840
Klar sind Sie schockiert.
(Frau) Herr Hoffmann.
248
00:18:30,920 --> 00:18:34,800
Judith Berkow, Vorsitzende des ...
Des BSG-Aufsichtsrates.
249
00:18:34,880 --> 00:18:37,040
Ja, ich weiß doch, wer Sie sind.
250
00:18:37,120 --> 00:18:39,760
Ja. Und wir alle wissen,
wer Sie sind.
251
00:18:39,800 --> 00:18:43,240
Was wir nicht wissen, ist,
was zur Hölle das alles hier soll.
252
00:18:45,240 --> 00:18:48,200
Hier geht es
um die Übernahme von Holymon.
253
00:18:48,240 --> 00:18:50,680
Ich weiß, dass Sie
und fast das halbe Gremium
254
00:18:50,720 --> 00:18:53,640
Sven Benjamins Führung
kritisch gegenüberstehen.
255
00:18:53,680 --> 00:18:57,400
Doch alle haben die Übernahme
Ihres größten Konkurrenten Holymon
256
00:18:57,440 --> 00:18:59,040
begrüßt und ihr zugestimmt.
257
00:18:59,120 --> 00:19:01,880
Benjamin engagierte mich,
um sie umzusetzen.
258
00:19:01,920 --> 00:19:04,840
Sie versagten.
Unser CEO ist im Gefängnis.
259
00:19:04,920 --> 00:19:07,480
Morgen ist er
ein freier Mann, versprochen.
260
00:19:07,520 --> 00:19:10,240
BSG wird das Vertrauen
der Aktionäre verlieren.
261
00:19:10,280 --> 00:19:14,040
Ich habe Sven Benjamin geraten,
an dem Protest teilzunehmen.
262
00:19:14,120 --> 00:19:15,480
Sie haben was?
263
00:19:15,560 --> 00:19:17,560
Waren Sie heute schon online?
264
00:19:18,480 --> 00:19:22,880
Wenn ja, wüssten Sie, dass Ihr CEO
als echter Held gefeiert wird.
265
00:19:22,920 --> 00:19:25,320
180-Grad-Wende,
neues Image, neuer Look.
266
00:19:25,400 --> 00:19:28,600
Es ist das erste Mal,
dass ein deutscher Geschäftsführer
267
00:19:28,640 --> 00:19:31,760
zwei Millionen Likes
für ein Verhaftungsvideo kriegt,
268
00:19:31,800 --> 00:19:33,280
in der ersten Stunde.
269
00:19:33,320 --> 00:19:35,880
Jetzt sind es sicher
ein paar Millionen mehr.
270
00:19:35,920 --> 00:19:40,080
Und so wird auch BSG
wachsen und prächtig erblühen.
271
00:19:40,120 --> 00:19:43,920
In dem Glanz einer neuen
grünen Ära des Kapitalismus.
272
00:19:44,000 --> 00:19:46,560
Es geht bei einer Übernahme
nicht um Likes.
273
00:19:46,600 --> 00:19:48,720
Es ist Krieg.
Stimmt.
274
00:19:50,360 --> 00:19:54,000
Ladys und Gentlemen,
es wird eine Übernahme geben.
275
00:19:54,040 --> 00:19:56,760
Schon sehr bald.
Danke für Ihre Aufmerksamkeit.
276
00:19:56,840 --> 00:20:00,640
(Frau) "Weltweit haben noch nie
so viele Menschen Hunger gelitten.
277
00:20:00,680 --> 00:20:04,600
Allein 13,6 Millionen Kinder unter
fünf Jahren sind unterernährt,
278
00:20:04,680 --> 00:20:08,480
laut der Kinderhilfsorganisation
der Vereinten Nationen."
279
00:20:08,520 --> 00:20:11,120
(Mann) "Der deutsche
Agrarchemie-Gigant BSG
280
00:20:11,160 --> 00:20:13,200
schüttet laut Geschäftsberichten
281
00:20:13,240 --> 00:20:15,520
Bonuszahlungen für seine Manager
282
00:20:15,560 --> 00:20:17,520
in noch nie dagewesener Höhe aus."
283
00:20:17,560 --> 00:20:21,200
(Frau) "Man spekuliert, die
Umweltaktivisten der Gruppe RIOT
284
00:20:21,240 --> 00:20:24,160
hinter dem Anschlag
auf das Europagebäude stecken.
285
00:20:24,200 --> 00:20:27,720
Es stellt sich die Frage, ob RIOT
die Umwelt am Herzen liegt
286
00:20:27,760 --> 00:20:30,320
oder ob sie andere Ziele verfolgt."
287
00:20:33,480 --> 00:20:35,520
Das glaubst du
nicht wirklich, oder?
288
00:20:37,120 --> 00:20:40,120
Niemand glaubt das.
- Die hier offenbar schon.
289
00:20:40,160 --> 00:20:43,880
"Der junge CEO ist so engagiert,
dass er sogar ins Gefängnis geht."
290
00:20:43,960 --> 00:20:46,880
Das sagt nicht ich,
sondern der "London Chronicle".
291
00:20:46,920 --> 00:20:50,240
Deine britischen Kollegen
sind naiv. - Ja, vielleicht.
292
00:20:50,280 --> 00:20:52,680
Hier in Brüssel
glauben ziemlich viele ...
293
00:20:53,480 --> 00:20:54,680
an Benjamin.
294
00:20:54,720 --> 00:20:57,040
Mhm.
- Und an seine Revolution.
295
00:20:57,080 --> 00:20:59,880
Ich kenne niemanden,
der das tatsächlich glaubt.
296
00:21:01,840 --> 00:21:03,840
*Er seufzt.*
297
00:21:03,880 --> 00:21:07,480
Was kannst du mir über den Stand
der Übernahme von Holymon sagen?
298
00:21:07,520 --> 00:21:09,320
Dass BSG so ein Monopol hätte.
299
00:21:10,120 --> 00:21:12,640
Verstehe.
Also vollständige Abhängigkeit.
300
00:21:12,680 --> 00:21:14,920
Ein Verstoß
gegen das EU-Kartellrecht.
301
00:21:15,000 --> 00:21:19,040
Die Federal Trade Commission in den
Vereinigten Staaten segnete das ab.
302
00:21:19,080 --> 00:21:21,080
Das wird der BSG
hier nichts nützen,
303
00:21:21,120 --> 00:21:23,400
wenn die EU-Kommission
nicht zustimmt.
304
00:21:23,440 --> 00:21:26,240
Und werden sie?
*Sie lacht kurz auf.*
305
00:21:27,200 --> 00:21:28,800
Du weißt, wie es darum steht.
306
00:21:28,840 --> 00:21:31,960
Was wird dein Boss,
der große Imre Laszlo, entscheiden?
307
00:21:33,680 --> 00:21:36,320
Ian, um was geht es hier?
- Einen Artikel.
308
00:21:36,400 --> 00:21:37,960
Vielleicht ein Exposé.
309
00:21:38,000 --> 00:21:39,840
BSG: 107 Jahre ...
310
00:21:39,880 --> 00:21:43,120
Verseuchung der Böden
durch Pestizide und Kunstdünger.
311
00:21:43,200 --> 00:21:46,480
107 Jahre Lobbyarbeit
gegen jegliche Regulierung.
312
00:21:46,520 --> 00:21:50,520
107 Jahre, in denen die Bauern in
die Abhängigkeit getrieben wurden.
313
00:21:50,560 --> 00:21:53,640
Du weißt, dass ich dir
dabei nicht helfen kann.
314
00:21:54,760 --> 00:21:57,720
Wir haben uns damals
was anderes versprochen.
315
00:22:02,840 --> 00:22:05,280
BSG hat Jon Hoffmann beauftragt.
316
00:22:10,440 --> 00:22:13,800
(Computerstimme) "Sie haben
eine neue Sprachnachricht."
317
00:22:13,840 --> 00:22:17,000
(Lotte) "Du sitzt echt im Flieger?
Komm schnell zurück.
318
00:22:17,040 --> 00:22:20,680
Wegen der Fotos: Das sind
elektronische Sicherheitsschlösser.
319
00:22:20,720 --> 00:22:24,520
Die Kollegen sagen, jemand
hat wohl trainiert, die zu knacken.
320
00:22:24,560 --> 00:22:27,760
Durch Schaltkreismanipulation
oder Herstellercodes,
321
00:22:27,800 --> 00:22:29,560
um sie zurückzusetzen.
322
00:22:29,600 --> 00:22:31,240
Melde dich nach dem Abhören."
323
00:22:34,040 --> 00:22:35,640
Sind Sie frei?
(Mann) Ja.
324
00:22:38,440 --> 00:22:39,440
Danke.
325
00:22:44,080 --> 00:22:46,080
*unbehagliche Musik*
326
00:22:52,160 --> 00:22:54,120
Wissenschaftler, richtig?
327
00:22:55,680 --> 00:22:57,320
Sehe ich auf den ersten Blick.
328
00:22:57,880 --> 00:23:00,240
Sie sind hier
wegen des Seed Vaults, oder?
329
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
Ja.
330
00:23:01,960 --> 00:23:04,440
Wenn die Welt im Arsch ist,
sind wir hier die,
331
00:23:04,480 --> 00:23:06,840
die den Scheiß
wieder in Ordnung bringen.
332
00:23:08,600 --> 00:23:10,600
*Max seufzt.*
333
00:23:13,160 --> 00:23:16,360
Es ist vor drei.
Überpünktlich und stocknüchtern.
334
00:23:17,360 --> 00:23:20,480
Der, der dir helfen kann,
mit dem Trinken aufzuhören ...
335
00:23:20,520 --> 00:23:22,480
Bin ich selbst. Ich weiß, ich weiß.
336
00:23:23,400 --> 00:23:25,680
Thea, du darfst
keine Anzeige stellen.
337
00:23:25,720 --> 00:23:28,960
Ich verliere meinen Job.
Was denkst du dir dabei?
338
00:23:30,240 --> 00:23:32,400
Eivind nimmt den Vorfall auf.
339
00:23:33,600 --> 00:23:36,240
Ich befürchte,
mehr kann ich nicht für dich tun.
340
00:23:37,360 --> 00:23:39,120
Komm schon.
341
00:23:39,160 --> 00:23:42,200
Du setzt dich besoffen
hinters Steuer, immer wieder.
342
00:23:42,240 --> 00:23:45,960
Dran gedacht, dass du vielleicht
ein Kind überfahren könntest?
343
00:23:46,040 --> 00:23:48,400
Ja, willst du wirklich
über Kinder reden?
344
00:23:48,440 --> 00:23:51,280
Wenn das so ist,
können wir gern über Kinder reden.
345
00:24:03,480 --> 00:24:04,960
Hi, Thea.
Hi.
346
00:24:05,000 --> 00:24:07,480
Unser Kollege Max Grosz
aus Deutschland.
347
00:24:07,560 --> 00:24:09,760
Ah, hallo. Freut mich.
Hallo.
348
00:24:10,400 --> 00:24:12,480
Ja, es geht
um einen Fall aus München.
349
00:24:13,160 --> 00:24:15,160
Ich gehe hier einer Spur nach.
350
00:24:15,200 --> 00:24:16,800
Ja, Victor Vegener.
Ja.
351
00:24:16,840 --> 00:24:19,800
Die Ermittlungen
wurden durchgeführt von, ähm ...
352
00:24:19,840 --> 00:24:21,360
Hauptkommissarin Meller.
353
00:24:22,400 --> 00:24:25,120
Und die Informationen
waren eher dürftig.
354
00:24:27,200 --> 00:24:29,200
*Sie zieht Luft ein.*
355
00:24:33,720 --> 00:24:35,200
Victor Vegener.
356
00:24:35,240 --> 00:24:39,240
Er tauchte vor ein paar Wochen auf
und gab sich als Journalist aus.
357
00:24:39,280 --> 00:24:43,080
Er hat die Leute vom International
Seed Vault belästigt.
358
00:24:43,120 --> 00:24:46,200
Belästigt?
Er bombardierte sie mit Fragen.
359
00:24:46,240 --> 00:24:48,680
Wer hat Zugang?
Wie kommt man denn da rein?
360
00:24:53,440 --> 00:24:54,920
Zu dürftig?
361
00:25:01,560 --> 00:25:04,480
Immer mal wieder versuchen Leute,
da reinzukommen.
362
00:25:04,520 --> 00:25:07,200
Es gibt keine Bilder
aus dem Inneren des Vaults.
363
00:25:07,240 --> 00:25:11,160
Journalisten versuchen es trotzdem
unverdrossen, nur ohne Erfolg.
364
00:25:11,200 --> 00:25:13,840
Und dann, na ja,
sind sie wieder weg.
365
00:25:16,640 --> 00:25:19,040
Wo ist er untergekommen?
Guesthouse Funken?
366
00:25:19,120 --> 00:25:20,600
Ja.
Mhm.
367
00:25:25,440 --> 00:25:28,080
Ja, okay. Thea bringt Sie hin.
Gut.
368
00:25:30,040 --> 00:25:32,720
Das wäre toll.
Du hast definitiv was gut bei mir.
369
00:25:33,960 --> 00:25:36,680
Oder soll ich lieber Eivind fragen?
Nein.
370
00:25:36,720 --> 00:25:38,200
Wir sehen uns später.
371
00:25:39,880 --> 00:25:42,000
Ein charmanter Kerl.
(lachend) Ja.
372
00:25:46,440 --> 00:25:49,040
Wir sprechen hier nicht
von einer Übernahme,
373
00:25:49,120 --> 00:25:51,360
sondern von einer ... Fusion.
374
00:25:51,440 --> 00:25:54,720
Eines enormen Kapitalbetrags.
Nicht in erster Linie.
375
00:25:55,240 --> 00:25:59,640
Eher eine Fusion von ...
von Wissen, Produktivität.
376
00:25:59,720 --> 00:26:01,560
Und damit die Möglichkeit,
377
00:26:01,600 --> 00:26:05,160
das Beste für die Zukunft
unseres Planeten zu tun.
378
00:26:05,200 --> 00:26:09,160
Ja, Sie glauben oder behaupten
zumindest, Sie tun hier was Gutes.
379
00:26:09,200 --> 00:26:11,040
Dennoch gibt es ...
380
00:26:12,080 --> 00:26:15,720
auf europäischer Ebene
ganz klare Kartellgesetze.
381
00:26:17,360 --> 00:26:19,920
(Frau) Legen Sie es aus,
wie Sie wollen.
382
00:26:20,000 --> 00:26:21,880
Hier geht es um ein Monopol.
383
00:26:21,960 --> 00:26:24,480
Wir zweifeln nicht
an Ihrem Altruismus.
384
00:26:24,520 --> 00:26:27,920
Aber eine Marktdominanz
von 90 Prozent ist ein Monopol.
385
00:26:27,960 --> 00:26:29,880
Und wie Sie wissen, Herr Hoffmann,
386
00:26:29,920 --> 00:26:34,200
reichen 66 Prozent schon für eine
kartellrechtliche Untersuchung.
387
00:26:34,280 --> 00:26:37,520
Zu Ihrem Glück untersucht
die Kommission das nicht näher.
388
00:26:37,560 --> 00:26:41,360
Aber nur weil wir bewundern,
was Sie tun, oder vorgeben zu tun.
389
00:26:41,400 --> 00:26:43,120
Auf humanitärer Ebene.
390
00:26:43,200 --> 00:26:45,560
*Er zieht Luft ein.*
(Frau) Noch Fragen?
391
00:26:45,640 --> 00:26:48,240
Wenn nicht sind wir hier fertig.
392
00:26:50,240 --> 00:26:51,720
Herr Hoffmann.
393
00:27:00,400 --> 00:27:02,400
*Toilettenspülung gluckert.*
394
00:27:03,360 --> 00:27:05,360
*Jemand schnupft.*
395
00:27:08,680 --> 00:27:10,680
*Er stöhnt.*
396
00:27:20,360 --> 00:27:21,840
Sie hat es geschluckt.
397
00:27:21,880 --> 00:27:24,480
Die Details
besprechen wir beim nächsten Mal.
398
00:27:26,480 --> 00:27:28,280
Zivilisten tragen hier Waffen?
399
00:27:29,400 --> 00:27:30,880
Eisbären.
400
00:27:31,880 --> 00:27:34,280
Sie verirren sich ständig
in die Stadt.
401
00:27:34,320 --> 00:27:36,800
Ihr Lebensraum
wird kleiner und kleiner.
402
00:27:36,840 --> 00:27:38,320
Globale Erwärmung.
403
00:27:40,160 --> 00:27:41,160
Mhm.
404
00:27:41,200 --> 00:27:44,800
Warten Sie nur ab, bis ein Eisbär
Sie hier die Straße runterjagt.
405
00:27:45,320 --> 00:27:47,920
Glauben Sie mir,
der hat keine Cola dabei.
406
00:27:47,960 --> 00:27:49,960
*nachdenkliche Musik*
407
00:27:53,160 --> 00:27:57,280
(Mann) Ja. Victor Vegener
hat vor acht Tagen ausgecheckt.
408
00:27:57,320 --> 00:27:59,160
Gott sei Dank.
Gott sei Dank?
409
00:27:59,200 --> 00:28:01,000
Ja, er war laut.
410
00:28:01,080 --> 00:28:04,720
Und anstrengend. Er hinterließ
ein völliges Chaos im Zimmer.
411
00:28:06,280 --> 00:28:09,080
Gibt es ein Video von ihm
beim Ein- und Auschecken?
412
00:28:09,120 --> 00:28:10,960
Äh, bestimmt.
413
00:28:11,000 --> 00:28:12,480
Darf ich das mal sehen?
414
00:28:13,240 --> 00:28:16,720
Alles älter als 24 Stunden
liegt bei meinem Chef, archiviert.
415
00:28:16,760 --> 00:28:17,760
Und?
416
00:28:19,080 --> 00:28:20,600
Und der ist nicht hier.
417
00:28:20,640 --> 00:28:23,560
Sag Filip einfach,
dass wir das Video brauchen.
418
00:28:24,160 --> 00:28:26,960
Ist das Zimmer von Victor Vegener
immer noch frei?
419
00:28:28,280 --> 00:28:30,520
Ähm ... Ja, ist es.
420
00:28:30,600 --> 00:28:31,960
Dann hätte ich das gern.
421
00:28:33,400 --> 00:28:34,880
Okay.
422
00:28:36,240 --> 00:28:37,800
Hatte er ein Auto gemietet?
423
00:28:39,760 --> 00:28:41,040
Ähm ...
424
00:28:41,680 --> 00:28:45,160
Ja, hier steht es.
Genau einen Tag vor dem Check-out.
425
00:28:47,200 --> 00:28:50,120
Danke.
Ja, gern geschehen.
426
00:28:52,240 --> 00:28:55,320
Und er hat es
am nächsten Morgen zurückgebracht?
427
00:28:55,360 --> 00:28:58,960
(Frau) Ja, am Sonntag.
Okay, gut. Kriege ich das?
428
00:28:59,040 --> 00:29:01,280
Ja, klar.
Perfekt. Danke, bis bald.
429
00:29:01,320 --> 00:29:03,160
Und, Thea, wie geht es dir?
430
00:29:04,600 --> 00:29:06,080
Ganz okay.
431
00:29:06,640 --> 00:29:09,320
Liebe Grüße an Axel. Tschüss.
Richte ich aus.
432
00:29:11,640 --> 00:29:14,760
Victor hat am Nachmittag
des Sechsten ein Auto gemietet
433
00:29:14,800 --> 00:29:17,320
und es am nächsten Morgen
zurückgebracht.
434
00:29:17,360 --> 00:29:19,960
Wie weit ist er gefahren?
Zehn Kilometer.
435
00:29:20,040 --> 00:29:23,800
Also etwa die Hälfte davon hin und
zurück. Was ist in diesem Radius?
436
00:29:24,680 --> 00:29:28,600
So ziemlich alles in Longyearbyen.
Auch der Seed Vault?
437
00:29:29,080 --> 00:29:30,640
Ja.
Okay, gehen wir.
438
00:29:43,360 --> 00:29:45,360
*unbehagliche Musik*
439
00:29:45,440 --> 00:29:47,600
(Frau) Das klingt nicht
nach Laszlo.
440
00:29:47,640 --> 00:29:50,200
Er hält sich immer
ein Hintertürchen offen.
441
00:29:50,240 --> 00:29:52,000
Es gibt keine Übernahme.
442
00:29:52,040 --> 00:29:55,520
Also würdest du dich bitte
ein wenig mit mir freuen,
443
00:29:55,560 --> 00:29:57,280
Madame Foreign Affairs?
444
00:29:59,760 --> 00:30:02,320
Du solltest Ian
nicht mehr hier reinlassen.
445
00:30:02,840 --> 00:30:05,400
Er ist noch mein Ehemann.
- Er benutzt dich.
446
00:30:06,880 --> 00:30:09,920
Apropos, wie laufen
deine Friedensverhandlungen?
447
00:30:10,000 --> 00:30:12,840
Entscheidende Phase.
Wir starten einer Stunde.
448
00:30:12,880 --> 00:30:14,000
Gut.
449
00:30:14,080 --> 00:30:17,440
Zwei Kriegerinnen auf dem Weg,
Europa zu retten.
450
00:30:17,480 --> 00:30:20,360
Und in die Zukunft zu führen.
*Sie lacht kurz auf.*
451
00:30:21,080 --> 00:30:25,000
Wenn es dir gelingt, dass Marokko
und die Westsahara unterschreiben,
452
00:30:25,040 --> 00:30:27,320
wirst du der neue Star von Brüssel.
453
00:30:28,640 --> 00:30:30,560
Und mein Star dazu.
- Hi.
454
00:30:31,760 --> 00:30:32,760
Hey.
455
00:30:33,320 --> 00:30:35,280
Wir sind spät dran, wir müssen los.
456
00:30:39,200 --> 00:30:42,120
Weißt du, Ian, es wird Zeit,
dass du ausziehst, okay?
457
00:30:42,160 --> 00:30:45,280
Hey, Mel, kümmere du dich mal
um deine Karriere, okay?
458
00:30:46,080 --> 00:30:47,760
Du bist der Gast hier.
459
00:30:47,840 --> 00:30:49,320
(Frau) Mel?
460
00:30:53,840 --> 00:30:55,840
*nachdenkliche Musik*
461
00:31:08,080 --> 00:31:10,840
Fast sechs Monate
permanent Tageslicht.
462
00:31:11,560 --> 00:31:13,040
Wie macht ihr das?
463
00:31:14,520 --> 00:31:16,600
Ich meine,
wie könnt ihr so schlafen?
464
00:31:17,240 --> 00:31:21,400
Es gibt wirklich was, das hilft.
Es nennt sich "Vorhänge".
465
00:31:22,360 --> 00:31:24,480
Schon mal was davon gehört?
466
00:31:24,520 --> 00:31:26,000
Immerhin Humor.
467
00:31:32,000 --> 00:31:33,560
Ich werde noch mal anrufen.
468
00:31:35,520 --> 00:31:37,920
Hallo, wir sind jetzt da.
Kannst du kommen?
469
00:31:37,960 --> 00:31:39,960
*geheimnisvolle Musik*
470
00:31:41,040 --> 00:31:43,520
Oh, du weißt doch,
wie das abläuft.
471
00:31:51,960 --> 00:31:55,040
Okay, gut, dann machen wir es
eben auf offiziellem Weg.
472
00:31:59,760 --> 00:32:02,240
Tut mir leid,
es ist einfach zu kurzfristig.
473
00:32:02,280 --> 00:32:04,040
Morgen sollte es aber klappen.
474
00:32:04,920 --> 00:32:06,480
Es geht um ein paar Minuten.
475
00:32:07,160 --> 00:32:09,000
Gibt es keinen, der kurz Zeit hat?
476
00:32:09,040 --> 00:32:11,360
Oh, das ist
eine Hochsicherheitsanlage.
477
00:32:11,400 --> 00:32:12,880
Das ist nicht so einfach.
478
00:32:12,960 --> 00:32:16,800
Ich bin nur hier, weil Sie die
Suche einfach eingestellt haben.
479
00:32:16,840 --> 00:32:19,760
Weil Ihr Victor Vegener
die Insel verlassen hat.
480
00:32:19,800 --> 00:32:21,800
Wofür es keine Beweise gibt.
481
00:32:21,840 --> 00:32:24,840
Vielleicht gab es einen Unfall
oder ein Verbrechen.
482
00:32:24,880 --> 00:32:27,200
Es gab keinen Unfall
und kein Verbrechen.
483
00:32:27,280 --> 00:32:31,120
Hier draußen können Sie gar nichts
vertuschen, glauben Sie mir.
484
00:32:31,160 --> 00:32:34,480
Er wollte da reingehen.
Warum wollte er da reingehen?
485
00:32:34,560 --> 00:32:37,200
Äh ... Um Fotos zu kriegen?
Keine Ahnung.
486
00:32:37,240 --> 00:32:39,080
Ganz genau, Sie wissen es nicht.
487
00:32:39,120 --> 00:32:42,280
Und genau deshalb
muss ich da rein, und zwar sofort!
488
00:32:43,120 --> 00:32:45,440
Wieso ist das denn
so wichtig für Sie?
489
00:32:52,600 --> 00:32:54,080
Es ist mein Fall.
490
00:32:54,880 --> 00:32:56,720
Und was für ein Fall ist das?
491
00:33:02,880 --> 00:33:07,240
Wir können da heute nicht rein.
Also, äh ... morgen womöglich.
492
00:33:09,240 --> 00:33:12,000
Wir müssen hier
nach Hinweisen suchen, sofort.
493
00:33:12,080 --> 00:33:15,280
Steht da etwa "Assistentin"
auf meiner Stirn?
494
00:33:15,320 --> 00:33:18,240
Nennen Sie das etwa
professionelle Polizeiarbeit,
495
00:33:18,280 --> 00:33:20,040
wenn jemand vermisst wird?
496
00:33:23,040 --> 00:33:25,320
Kommen Sie mit
oder bleiben Sie hier?
497
00:33:31,160 --> 00:33:33,120
Hallo, ich rede mit Ihnen.
498
00:33:38,480 --> 00:33:41,680
*Sie lacht kurz auf.*
Was für ein Arschloch.
499
00:33:45,800 --> 00:33:47,800
*beklemmende Musik*
500
00:34:15,200 --> 00:34:17,680
*Beklemmende Musik läuft weiter.*
501
00:34:34,080 --> 00:34:36,080
*Kameraauslöser klickt.*
502
00:34:40,880 --> 00:34:42,880
*Weckerklingeln*
503
00:34:49,920 --> 00:34:52,400
*Beklemmende Musik läuft weiter.*
504
00:35:04,200 --> 00:35:06,680
*Es läuft ruhige Klaviermusik.*
505
00:35:06,760 --> 00:35:09,440
(Imre) Ihr Lobbyisten
seid alle gleich.
506
00:35:09,480 --> 00:35:11,480
*Er lacht.*
507
00:35:13,560 --> 00:35:15,800
Sie sind
ein richtiger Mistkerl, Jon.
508
00:35:16,320 --> 00:35:17,800
So viel steht fest.
509
00:35:19,840 --> 00:35:23,640
Aber ... ich glaube,
deswegen mag ich Sie so sehr.
510
00:35:23,680 --> 00:35:26,240
Sie sind erfrischend anders.
511
00:35:26,320 --> 00:35:27,800
Finden Sie?
512
00:35:28,800 --> 00:35:32,240
Hm, ich mache nur meinen Job.
Sehen Sie? Genau das meine ich.
513
00:35:32,320 --> 00:35:33,960
Die schiere Dreistigkeit.
514
00:35:34,040 --> 00:35:36,680
Obwohl
die weltweite Nahrungsversorgung
515
00:35:36,760 --> 00:35:38,240
auf dem Spiel steht.
516
00:35:38,280 --> 00:35:41,520
Sie sind kein Mann der Zukunft,
Sie denken an das Jetzt.
517
00:35:41,560 --> 00:35:44,720
An den Moment.
Ja. Da haben Sie recht.
518
00:35:45,840 --> 00:35:48,600
Wissen Sie, Jule,
meine Stellvertreterin,
519
00:35:48,640 --> 00:35:51,560
macht sich immer Sorgen
um die ferne Zukunft.
520
00:35:51,600 --> 00:35:54,360
Mein Gott,
diese idealistischen jungen Frauen.
521
00:35:54,400 --> 00:35:56,320
Sie können nicht rational denken.
522
00:35:56,360 --> 00:35:59,280
Und genau aus diesem Grund
haben wir sie beruhigt.
523
00:36:00,280 --> 00:36:01,840
Das hier ist ein Vorschlag,
524
00:36:01,880 --> 00:36:05,240
wie Sie Ihre Entscheidung
für die Übernahme begründen.
525
00:36:09,720 --> 00:36:12,440
Sie nehmen sich ein Beispiel
an den US-Behörden,
526
00:36:12,520 --> 00:36:15,800
die die Herausforderungen
der Zukunft erkannt haben,
527
00:36:15,840 --> 00:36:18,040
was von Ihnen
sehr vorausschauend ist.
528
00:36:18,080 --> 00:36:19,560
Es ist notwendig,
529
00:36:19,600 --> 00:36:22,720
den bestehenden europäischen
Marktführer zu stärken.
530
00:36:22,800 --> 00:36:25,200
Plus Daten, Fakten, Tabellen.
531
00:36:26,120 --> 00:36:28,640
Sie denken wirklich an alles.
532
00:36:29,600 --> 00:36:31,960
Wirklich an alles, oder?
533
00:36:32,800 --> 00:36:36,120
Selbstverständlich gibt es
nichts Schriftliches darüber
534
00:36:36,160 --> 00:36:38,480
wie das
mit Ihren Anteilen ablaufen wird.
535
00:36:41,080 --> 00:36:42,560
Wo steckst du?
536
00:36:51,600 --> 00:36:55,400
Sicher, dass Sie nicht mitwollen?
Es gibt noch mehr von ihrer Sorte.
537
00:36:56,800 --> 00:36:59,320
Grüßen Sie
Ihre entzückende Frau von mir.
538
00:37:03,480 --> 00:37:05,480
*schwelende Musik*
539
00:37:14,880 --> 00:37:16,360
Ich bin's.
540
00:37:16,440 --> 00:37:20,000
"Mit Laszlo und Jule Kronberg
hat alles wunderbar geklappt."
541
00:37:20,840 --> 00:37:22,320
(Sven) Gut gemacht.
542
00:37:26,960 --> 00:37:28,960
*geheimnisvolle Musik*
543
00:37:39,240 --> 00:37:42,360
(Eivind) Es ist mitten
in der Nacht. Da sind Blutspuren!
544
00:37:42,400 --> 00:37:44,800
Wirklich?
Wir haben wilde hungrige Tiere.
545
00:37:44,840 --> 00:37:47,160
Wir müssen das untersuchen! Jetzt!
546
00:37:47,240 --> 00:37:49,840
Mäßigen Sie sich,
wenn Sie mit mir sprechen.
547
00:37:49,880 --> 00:37:52,720
Eins nach dem anderen.
So machen wir das, als Team.
548
00:37:52,800 --> 00:37:55,840
Erteilen Sie keine Befehle
und kommandieren mich rum.
549
00:37:55,880 --> 00:37:57,360
Es tut mir leid.
550
00:37:58,680 --> 00:38:00,160
Es tut mir leid.
551
00:38:03,200 --> 00:38:05,520
Okay. Ist schon gut.
552
00:38:09,320 --> 00:38:12,200
Die Überwachungsvideos
aus dem Seed Vault
553
00:38:12,240 --> 00:38:14,880
werden gesichtet
und alle 24 Stunden gelöscht.
554
00:38:14,920 --> 00:38:17,000
Wenn was Ungewöhnliches vorkommt,
555
00:38:17,080 --> 00:38:19,920
etwa, dass Victor Vegener
versucht einzubrechen,
556
00:38:19,960 --> 00:38:22,680
wird das Material archiviert,
sonst nicht.
557
00:38:22,720 --> 00:38:25,640
Ich kann ...
die Russen kontaktieren,
558
00:38:25,720 --> 00:38:28,240
ob er die Insel
von Barentsburg aus verließ.
559
00:38:28,280 --> 00:38:29,440
Okay.
560
00:38:29,520 --> 00:38:31,320
Wieso suchen Sie nach ihm?
561
00:38:31,920 --> 00:38:33,400
Bitte.
562
00:38:33,960 --> 00:38:36,280
Gehen Sie mit mir
zum Seed Vault und ...
563
00:38:37,200 --> 00:38:39,400
lassen Sie uns
die Blutspuren sichern.
564
00:38:40,920 --> 00:38:43,480
Bitte.
Kommen Sie, gehen wir.
565
00:38:50,520 --> 00:38:53,120
Hier ist noch mehr.
Okay. Ja.
566
00:39:00,240 --> 00:39:02,600
Vielleicht kein menschliches Blut.
567
00:39:02,640 --> 00:39:04,120
Ja, hoffen wir mal.
568
00:39:10,320 --> 00:39:12,000
Lotte, Max hier.
569
00:39:12,040 --> 00:39:15,960
Könntest du bitte im Klinikum
Großhadern bei Professor Krimmer
570
00:39:16,000 --> 00:39:20,880
ganz schnell und unbürokratisch
Victors DNA-Datenblatt besorgen?
571
00:39:20,920 --> 00:39:22,400
Das wäre super, danke.
572
00:39:24,840 --> 00:39:26,840
*Max seufzt.*
573
00:39:35,360 --> 00:39:37,360
*schwelende Musik*
574
00:39:52,600 --> 00:39:54,600
*Kameraauslöser klickt.*
575
00:39:54,680 --> 00:39:56,680
*Schritte*
576
00:40:01,520 --> 00:40:03,600
*Schritte entfernen sich.*
577
00:40:12,160 --> 00:40:13,840
*Kameraauslöser klickt.*
578
00:40:17,440 --> 00:40:18,920
Fuck.
579
00:40:19,880 --> 00:40:21,360
Hi.
580
00:40:22,720 --> 00:40:25,600
Bier?
Alkoholfreies, bitte.
581
00:40:26,800 --> 00:40:28,280
Okay.
582
00:40:28,320 --> 00:40:31,160
Hi, ist es okay, wenn ich
mich bediene? (Mann) Klar.
583
00:40:31,200 --> 00:40:32,840
Und noch ein alkoholfreies.
584
00:40:35,480 --> 00:40:37,800
Ich wollte mich
bei Ihnen entschuldigen.
585
00:40:37,880 --> 00:40:40,560
Wegen heute. Ich war ...
586
00:40:42,400 --> 00:40:44,160
Ja, das waren Sie.
587
00:40:46,640 --> 00:40:49,720
Danke für die Entschuldigung.
Mir tut es auch leid.
588
00:40:50,360 --> 00:40:54,360
Sie schaffen es irgendwie, mich
richtig auf die Palme zu bringen.
589
00:40:54,920 --> 00:40:56,400
Ebenso.
590
00:40:58,640 --> 00:41:00,120
Friedensangebot?
591
00:41:07,640 --> 00:41:10,360
Ich habe Ihr Telefonat
vorhin gehört.
592
00:41:12,280 --> 00:41:15,120
"Victor". Sie nannten ihn
nur beim Vornamen.
593
00:41:16,040 --> 00:41:17,520
Kennen Sie sich?
594
00:41:21,840 --> 00:41:25,880
Ich passe auf, höre zu.
Professionelle Polizeiarbeit.
595
00:41:27,120 --> 00:41:30,360
Mit welcher Art von
professioneller Polizeiarbeit ...
596
00:41:31,680 --> 00:41:34,360
habt ihr es sonst zu tun?
597
00:41:34,400 --> 00:41:37,160
Die Kriminalitätsrate
in den Griff kriegen.
598
00:41:37,200 --> 00:41:40,400
Schlägereien, Bandenkriege,
Drogen, Tötungsdelikte.
599
00:41:40,440 --> 00:41:42,120
All diesen Scheiß und ...
600
00:41:42,160 --> 00:41:45,920
Und vor allem sich um lästige
ausländische Kollegen kümmern,
601
00:41:45,960 --> 00:41:49,480
und fragen, wie professionelle
Polizeiarbeit hier aussieht.
602
00:41:49,520 --> 00:41:51,000
Und bei euch?
603
00:41:53,880 --> 00:41:56,440
Gewaltverbrechen, Tötungsdelikte.
604
00:41:57,840 --> 00:42:01,240
Eltern mitteilen, dass ihr Kind
nicht mehr nach Hause kommt.
605
00:42:02,720 --> 00:42:04,200
Solche Sachen eben.
606
00:42:05,440 --> 00:42:06,920
Solche Sachen.
607
00:42:10,280 --> 00:42:11,760
Also.
608
00:42:13,720 --> 00:42:16,920
Was ist mir dir
und diesem ... Victor?
609
00:42:19,000 --> 00:42:21,800
Es ist mehr für dich
als nur ein Fall, oder?
610
00:42:26,760 --> 00:42:28,240
Victor ist mein Neffe.
611
00:42:29,000 --> 00:42:30,840
Aber er ...
612
00:42:31,800 --> 00:42:33,600
Er ist mehr wie ein Sohn für mich.
613
00:42:34,520 --> 00:42:36,000
Und ja, ich, ähm ...
614
00:42:37,600 --> 00:42:39,080
Ich mache mir Sorgen.
615
00:42:43,640 --> 00:42:45,120
Hast du Kinder?
616
00:42:56,160 --> 00:42:58,880
*Sie räuspert sich.*
Weißt du, ich hätte fast ...
617
00:42:58,920 --> 00:43:01,920
Ich hätte fast vergessen,
dass ich noch, ähm ...
618
00:43:01,960 --> 00:43:03,440
was zu erledigen habe.
619
00:43:04,200 --> 00:43:07,480
Ich hole dich morgen früh ab.
Setz es auf meine Rechnung.
620
00:43:10,680 --> 00:43:13,400
*Tür wird geöffnet
und geschlossen.*
621
00:43:13,480 --> 00:43:15,960
*entferntes Sirenengeheul*
622
00:43:22,040 --> 00:43:24,280
*Frau stöhnt.*
623
00:43:24,360 --> 00:43:27,160
*Es läuft
pulsierende elektronische Musik.*
624
00:43:27,920 --> 00:43:29,920
*Beide stöhnen.*
625
00:43:34,560 --> 00:43:36,560
*Er ächzt und keucht.*
626
00:43:36,600 --> 00:43:39,400
(Frau) "Expertinnen und Experten
warnen bereits
627
00:43:39,480 --> 00:43:43,440
vor einer Nahrungsmittelknappheit
aufgrund des Klimawandels."
628
00:43:43,480 --> 00:43:46,680
(Frau 2) "Das Interesse
am Ernährungs- und Pharmasektor
629
00:43:46,720 --> 00:43:48,200
steigt ohne Ende."
630
00:43:48,240 --> 00:43:50,880
(Frau 3) "Quellen
verdächtigen die Mitglieder
631
00:43:50,920 --> 00:43:54,360
der Umweltaktivisten-Gruppe RIOT
mehr mit Europapolitik
632
00:43:54,400 --> 00:43:56,640
zu tun zu haben,
als bisher angenommen."
633
00:43:56,680 --> 00:43:59,040
(Mann) "Vor Kurzem
hat Benjamin den Erhalt
634
00:43:59,080 --> 00:44:01,760
des International Seed Vaults
auf Spitzbergen
635
00:44:01,800 --> 00:44:04,440
mit einer
Zehn-Millionen-Dollar-Spende ..."
636
00:44:05,800 --> 00:44:07,840
"Hey, das ist
die Mailbox von Victor.
637
00:44:07,880 --> 00:44:10,200
Ihr wisst ja,
Nachrichten nach dem Piep."
638
00:44:10,240 --> 00:44:12,400
*kurzer Piepton*
639
00:44:12,440 --> 00:44:15,320
Hey, Victor.
Hier ist noch mal ... noch mal Ian.
640
00:44:15,840 --> 00:44:17,320
Ruf mich einfach an.
641
00:44:20,200 --> 00:44:23,400
Im Namen des Vaters, des Sohnes
und des Heiligen Geistes.
642
00:44:23,440 --> 00:44:26,160
Möge Gott mir vergeben
und mir Frieden schenken.
643
00:44:26,240 --> 00:44:28,240
*geheimnisvolle Musik*
644
00:44:29,040 --> 00:44:32,040
Und vergib mir die Sünden,
die ich noch begehen werde.
645
00:44:32,920 --> 00:44:34,400
Amen.
646
00:45:11,960 --> 00:45:13,960
Untertitel: No Limits Media, 2023
49486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.