Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:10,160
Malvika.
2
00:00:10,280 --> 00:00:11,960
Will you check with Siddharth
on the JNU coverage?
3
00:00:12,080 --> 00:00:13,120
-Yeah.
-Yes.
4
00:00:13,200 --> 00:00:15,160
And let's decide on the
prime-time panelist as well.
5
00:00:15,240 --> 00:00:17,040
-Sure.
-Reduce it a little.
6
00:00:17,080 --> 00:00:17,960
Give me a second.
7
00:00:18,040 --> 00:00:19,800
Okay, fine. Can't see the shadow.
8
00:00:20,160 --> 00:00:21,480
Okay, all set. Good.
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,640
Mic levels are good and good to go.
10
00:00:24,720 --> 00:00:26,520
Welcome to Nation 24/7 News.
11
00:00:26,600 --> 00:00:28,680
{\an8}Sorry, we cannot telecast
tonight's debate.
12
00:00:28,760 --> 00:00:29,960
{\an8}We have a breaking news.
13
00:00:30,120 --> 00:00:32,640
{\an8}The following visuals can
be quite disturbing for children,
14
00:00:32,720 --> 00:00:34,440
and parental guidance is advised.
15
00:00:40,000 --> 00:00:41,720
{\an8}Avinash, J, whoever you are.
16
00:00:42,760 --> 00:00:44,720
If you're watching, then know this.
17
00:00:46,320 --> 00:00:48,320
Your world has begun to shrink.
18
00:00:49,640 --> 00:00:51,040
Your time is up.
19
00:00:55,960 --> 00:01:00,440
{\an8}You wanted everyone to watch this circus.
20
00:01:03,560 --> 00:01:05,200
{\an8}Then so be it.
21
00:01:08,880 --> 00:01:10,920
Now the world's going to watch,
22
00:01:11,920 --> 00:01:15,360
{\an8}how the head of pride is chopped off.
23
00:01:18,680 --> 00:01:24,400
{\an8}And Hiren here willpay the price for his pride.
24
00:01:47,480 --> 00:01:49,520
Ravan Killer, J isopenly committing murders,
25
00:01:49,600 --> 00:01:53,240
and Delhi police is sittingidle and watching the show.
26
00:01:53,360 --> 00:01:56,800
Had the police warned us earlier,about J's escape from the asylum,
27
00:01:56,880 --> 00:01:59,000
then maybe these killingscould've been stopped.
28
00:01:59,600 --> 00:02:00,720
{\an8}The pattern hasn't changed, sir.
29
00:02:01,400 --> 00:02:03,520
{\an8}One emotion, one killing.
30
00:02:04,320 --> 00:02:06,400
That means Ramneesh was never the victim.
31
00:02:12,400 --> 00:02:17,160
{\an8}And Hiren here willpay the price for his pride.
32
00:02:28,840 --> 00:02:30,240
-Shekhar.
-Yes, boss.
33
00:02:30,880 --> 00:02:31,760
Book the track.
34
00:02:33,240 --> 00:02:34,680
-I am coming back.
-Great, sir.
35
00:04:08,240 --> 00:04:09,080
Hi.
36
00:04:11,680 --> 00:04:13,800
I am surprised that you're not surprised.
37
00:04:24,360 --> 00:04:26,120
If she's your sister, she looks damn cute.
38
00:04:26,520 --> 00:04:28,520
If she's your girlfriend,
she looks kind of bitchy.
39
00:04:32,440 --> 00:04:33,360
She's my sin.
40
00:04:36,600 --> 00:04:37,640
Thanks to my one mistake,
41
00:04:37,720 --> 00:04:39,760
she's in a wheelchair
for the rest of her life.
42
00:04:41,040 --> 00:04:44,680
Since then I've been punishing myself,
fighting with myself.
43
00:04:48,520 --> 00:04:49,520
One day at a time.
44
00:04:51,360 --> 00:04:53,480
You know, they say…
45
00:04:54,240 --> 00:04:57,160
revenge is the purest form
of human emotion.
46
00:04:59,360 --> 00:05:00,160
I don't agree.
47
00:05:02,240 --> 00:05:03,480
I think it's guilt.
48
00:05:04,800 --> 00:05:08,720
It's what makes us human.
49
00:05:11,720 --> 00:05:12,520
Where did you read it?
50
00:05:15,880 --> 00:05:16,680
Didn't read it.
51
00:05:17,920 --> 00:05:18,800
Learned it.
52
00:05:19,440 --> 00:05:20,240
Guilt?
53
00:05:21,800 --> 00:05:22,640
And you?
54
00:05:23,440 --> 00:05:24,240
Why?
55
00:05:25,040 --> 00:05:29,080
-Is it because I'm young?
-Because you're privileged.
56
00:05:31,600 --> 00:05:33,520
You're talking as if it's my fault.
57
00:05:34,680 --> 00:05:36,160
It's not an achievement either.
58
00:05:41,520 --> 00:05:45,720
If every privileged youngster
has sensitivity towards it,
59
00:05:45,800 --> 00:05:48,400
then there won't be a problem.
60
00:05:52,520 --> 00:05:53,320
You know what?
61
00:05:54,680 --> 00:05:55,520
Thank you.
62
00:05:55,640 --> 00:05:57,280
Cheers, but I need to leave.
63
00:06:05,960 --> 00:06:07,600
What's going on in that mind of yours?
64
00:06:09,200 --> 00:06:10,040
Tell me.
65
00:06:12,960 --> 00:06:14,080
You can talk to me.
66
00:06:18,200 --> 00:06:21,760
Avinash, please don't kill me.
67
00:06:21,840 --> 00:06:23,480
I will return all your money, please.
68
00:06:23,600 --> 00:06:25,840
Please forgive me. Don't do it.
69
00:06:31,560 --> 00:06:35,280
This toy gun is only good
for bursting crackers, not your head.
70
00:06:35,800 --> 00:06:38,080
You have time. Lots of time.
71
00:06:46,440 --> 00:06:48,280
{\an8}Everything is just the way it was.
72
00:06:49,080 --> 00:06:50,400
{\an8}Read a lot of books out here.
73
00:06:51,920 --> 00:06:53,440
Books, or something else?
74
00:06:55,600 --> 00:06:58,360
Hey, RB. Remember this library bench.
75
00:06:58,720 --> 00:07:00,520
Biology teacher, Ms. Pragati.
76
00:07:00,960 --> 00:07:03,280
Fuck! You even wrote down her number.
77
00:07:03,600 --> 00:07:06,080
Please call me for
a personal biology class.
78
00:07:17,240 --> 00:07:20,200
Prof. Dev saw you,
write that on the bench.
79
00:07:21,480 --> 00:07:22,880
How dare you insult your teacher?
80
00:07:23,400 --> 00:07:24,560
And that too a woman.
81
00:07:25,000 --> 00:07:27,080
-My dad is the--
-Board member of this school.
82
00:07:27,480 --> 00:07:30,160
Maybe. But I am the principal.
83
00:07:30,640 --> 00:07:32,600
And this school runs by my rules.
84
00:07:33,720 --> 00:07:37,000
You cannot even breathe
without using your father's name.
85
00:07:37,320 --> 00:07:38,760
What are you without him?
86
00:07:39,560 --> 00:07:41,520
You're a big zero.
87
00:07:43,040 --> 00:07:44,440
You're a big zero.
88
00:07:53,160 --> 00:07:54,400
She looks like her mother.
89
00:07:54,760 --> 00:07:56,880
But she resembles you when she smiles.
90
00:07:57,320 --> 00:07:58,400
So, what name have you decided on?
91
00:07:59,120 --> 00:08:00,360
The one you suggested.
92
00:08:00,880 --> 00:08:01,680
Siya.
93
00:08:02,960 --> 00:08:03,840
Good.
94
00:08:06,040 --> 00:08:07,280
Hats off to you, RB.
95
00:08:07,440 --> 00:08:08,720
You managed to arrange this here!
96
00:08:08,800 --> 00:08:10,000
-Cheers.
-Cheers.
97
00:08:10,200 --> 00:08:11,160
Cheers.
98
00:08:16,440 --> 00:08:17,520
That was fun, bro.
99
00:08:19,120 --> 00:08:21,120
-Sir.
-RB… sir.
100
00:08:21,600 --> 00:08:24,040
Boys, this is school.
101
00:08:24,600 --> 00:08:26,280
-You know the rules.
-Relax.
102
00:08:27,120 --> 00:08:28,120
There are no kids around.
103
00:08:28,960 --> 00:08:30,160
We all have met after so long.
104
00:08:30,360 --> 00:08:32,040
Yes, it's a party.
105
00:08:33,240 --> 00:08:35,760
But there are other ways to enjoy.
106
00:08:35,960 --> 00:08:37,280
We're no longer students, sir.
107
00:08:37,400 --> 00:08:39,040
But, I am still the principal.
108
00:08:39,160 --> 00:08:40,360
Yes, we all know that.
109
00:08:42,080 --> 00:08:45,160
Because that's all you are… a failure.
110
00:08:46,320 --> 00:08:48,240
Remember what you said
to me when I was a kid?
111
00:08:48,520 --> 00:08:50,520
I am a zero without my dad's name.
112
00:08:51,840 --> 00:08:52,960
Look at me today.
113
00:08:54,360 --> 00:08:57,520
I modify the most expensive cars in India.
114
00:08:58,520 --> 00:09:00,960
My dad is known by my name.
115
00:09:01,880 --> 00:09:03,000
How's that for a…
116
00:09:03,320 --> 00:09:05,000
"You're a big zero"?
117
00:09:08,880 --> 00:09:11,760
You should've modified yourself, Ramneesh.
118
00:09:12,760 --> 00:09:14,600
If you don't behave properly…
119
00:09:15,600 --> 00:09:16,640
just leave.
120
00:09:24,480 --> 00:09:25,840
-Leave it.
-Let go of the bottle.
121
00:09:26,600 --> 00:09:27,760
-RB.
-Wait.
122
00:09:28,080 --> 00:09:29,400
-RB.
-RB.
123
00:09:29,640 --> 00:09:31,000
-RB…
-Let go of the bottle!
124
00:09:33,360 --> 00:09:34,320
Prof. Moorthy!
125
00:09:34,640 --> 00:09:35,640
Prof. Moorthy.
126
00:09:36,280 --> 00:09:38,040
-Please. Leave me.
-Sir.
127
00:09:39,880 --> 00:09:42,160
-RB, what have you done?
-Hey!
128
00:10:16,880 --> 00:10:17,720
I am sorry.
129
00:10:19,400 --> 00:10:21,200
But as I told you earlier…
130
00:10:22,760 --> 00:10:24,520
I am not your student anymore.
131
00:10:25,280 --> 00:10:27,120
You were absolutely right.
132
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
I am a failure.
133
00:10:30,640 --> 00:10:31,640
Looking at you,
134
00:10:32,760 --> 00:10:34,480
I feel I am a failure.
135
00:11:05,960 --> 00:11:07,320
I am tired, Avinash.
136
00:11:08,280 --> 00:11:09,600
I think I need rest.
137
00:11:34,680 --> 00:11:36,320
Sorry, sir, it took me a while.
138
00:11:38,680 --> 00:11:42,200
It was tough to get
a second copy of the statements.
139
00:11:43,000 --> 00:11:43,800
Sir.
140
00:11:45,160 --> 00:11:48,320
There's utter chaos after Hiren's murder.
141
00:11:48,640 --> 00:11:49,480
Something is awkward.
142
00:11:51,400 --> 00:11:52,440
Hiren's murder.
143
00:11:53,960 --> 00:11:56,000
-J and gun?
-What's awkward, sir?
144
00:11:56,280 --> 00:11:58,720
-It's pretty clear.
-It's the first time in eight murders.
145
00:11:59,520 --> 00:12:00,360
What?
146
00:12:01,880 --> 00:12:02,800
We haven't found the body.
147
00:12:04,520 --> 00:12:05,560
-Yes.
-Maybe because
148
00:12:05,640 --> 00:12:07,720
J doesn't want us to find the body.
149
00:12:10,640 --> 00:12:12,520
-Probably.
-Maybe…
150
00:12:14,520 --> 00:12:15,640
there is nobody at all.
151
00:12:15,920 --> 00:12:16,760
Then?
152
00:12:18,800 --> 00:12:19,840
Sir, I love you.
153
00:12:22,040 --> 00:12:23,920
I mean… I miss you.
154
00:12:24,320 --> 00:12:25,560
Pay the bill.
155
00:12:25,640 --> 00:12:26,440
Thank you.
156
00:12:51,280 --> 00:12:55,280
{\an8}You wanted everyone to watch this circus.
157
00:12:55,720 --> 00:12:57,400
Then…
158
00:13:01,560 --> 00:13:04,280
Now the world's going to watch…
159
00:13:10,040 --> 00:13:10,960
Hiren.
160
00:13:22,880 --> 00:13:23,760
Hiren.
161
00:13:25,880 --> 00:13:28,960
…will pay. Hiren.
162
00:13:36,760 --> 00:13:38,920
-Okay, just check on it.
-Yes, sir.
163
00:13:41,040 --> 00:13:42,960
-Sir.
-J used a Smith and Wesson.
164
00:13:43,040 --> 00:13:44,040
And two shots were fired.
165
00:13:44,280 --> 00:13:46,040
But there's no sound of
gun shells falling on the ground.
166
00:13:46,320 --> 00:13:47,520
It's a fake bloody gun!
167
00:13:49,840 --> 00:13:50,720
And Hiren?
168
00:13:52,680 --> 00:13:55,760
Hiren gave him financial trauma.
We all know that.
169
00:13:56,880 --> 00:13:57,800
But Ramneesh?
170
00:14:00,080 --> 00:14:01,520
The trauma caused by Ramneesh…
171
00:14:04,680 --> 00:14:05,520
is far more severe.
172
00:14:06,360 --> 00:14:07,600
J just used Hiren,
173
00:14:08,240 --> 00:14:09,720
so that Ramneesh could come to India.
174
00:14:12,000 --> 00:14:12,840
Prakash.
175
00:14:14,800 --> 00:14:15,840
Listen to me carefully.
176
00:14:17,040 --> 00:14:20,440
Please, sir. Just once.
Just watch the video once.
177
00:14:20,680 --> 00:14:22,080
The bullet is a fake.
178
00:14:22,160 --> 00:14:25,160
Prakash, we've to go over
to the commissioner's office
179
00:14:25,360 --> 00:14:26,800
and present a report.
180
00:14:26,880 --> 00:14:27,960
We'll sit down comfortably
in the evening and watch it.
181
00:14:28,040 --> 00:14:28,840
Sir,
182
00:14:28,920 --> 00:14:29,960
J doesn't want revenge for money,
183
00:14:30,560 --> 00:14:32,560
he wants revenge
for Moorthy's humiliation.
184
00:14:32,640 --> 00:14:34,840
-That's why Ramneesh is…
-Wait a second.
185
00:14:34,920 --> 00:14:36,960
Don't jump to the conclusion.
186
00:14:37,080 --> 00:14:41,040
And hang on,
where did you get this revelation?
187
00:14:43,040 --> 00:14:43,960
Let me guess!
188
00:14:46,200 --> 00:14:47,640
Your suspended boss,
189
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
Sawant.
190
00:14:50,600 --> 00:14:51,440
Look, mister.
191
00:14:52,120 --> 00:14:56,920
The media and public
are after us right now.
192
00:14:57,000 --> 00:14:59,200
It's crucial to find Hiren's body.
193
00:14:59,280 --> 00:15:01,760
Concentrate on that. Okay?
194
00:15:02,480 --> 00:15:03,280
Come, sir.
195
00:15:03,520 --> 00:15:04,640
Sir, at least you…
196
00:15:48,960 --> 00:15:52,400
RB, the V8 engine has been tested,
and it's working like a dream.
197
00:15:53,760 --> 00:15:55,640
Let me go and do some final checkups.
198
00:15:55,920 --> 00:15:57,320
Then you can take your laps.
199
00:15:57,720 --> 00:15:59,120
-Be quick.
-Yeah.
200
00:16:16,200 --> 00:16:17,080
Excuse me, young man.
201
00:16:19,480 --> 00:16:20,320
Mr. RB.
202
00:16:33,400 --> 00:16:35,480
Today is a very lucky day for me.
Big fan, sir.
203
00:16:36,360 --> 00:16:37,160
Thanks.
204
00:16:37,240 --> 00:16:39,920
Sorry, forgot to introduce myself.
I am Ayaan, sir.
205
00:16:40,840 --> 00:16:43,040
I just completed my bachelor's
in automobile engineering.
206
00:16:43,120 --> 00:16:46,840
I eat cars, drink cars,
and guess what, I even drive cars.
207
00:16:47,280 --> 00:16:49,400
-I am your biggest fan, sir.
-Hit the brakes.
208
00:16:50,600 --> 00:16:52,440
-That's all okay with me.
-Okay.
209
00:16:52,960 --> 00:16:54,160
What's the speed gun for?
210
00:16:58,800 --> 00:17:01,840
-Yeah, Prakash, what's the update?
-Sir, Ramneesh has arrived in Delhi.
211
00:17:02,640 --> 00:17:03,560
How could you guys let it happen?
212
00:17:03,640 --> 00:17:05,880
Sir, I tried to reason with Mr. Kaul.
213
00:17:06,080 --> 00:17:08,800
Anyway, sir.I called his office and found out.
214
00:17:08,880 --> 00:17:11,200
He left for the Indus circuit
straight from the airport,
215
00:17:11,280 --> 00:17:12,760
to test drive the car.
216
00:17:13,280 --> 00:17:16,320
Sir, you know mobiles
are not allowed on the track.
217
00:17:20,040 --> 00:17:20,800
Meet me there.
218
00:17:20,920 --> 00:17:23,320
Sir, this was my pet project.This is why I wanted to meet you.
219
00:17:23,560 --> 00:17:25,080
I am not an expert of your caliber,
220
00:17:25,200 --> 00:17:28,080
but I've been studying and observing
your car for a long time, sir.
221
00:17:29,000 --> 00:17:31,480
And I think, I can develop a car that can…
222
00:17:31,920 --> 00:17:33,440
-that can beat…
-Beat what?
223
00:17:34,080 --> 00:17:35,320
Beat your car.
224
00:17:37,240 --> 00:17:40,160
In speed and design, sir.
With all due respect, sir.
225
00:17:40,240 --> 00:17:41,760
If you can give me five more minutes,
226
00:17:41,920 --> 00:17:44,680
I can change your opinion
faster than one changes tires.
227
00:17:57,040 --> 00:18:00,080
Sir, it's going to be a supercharged,
8.0-liter engine with 702 horsepower.
228
00:18:00,200 --> 00:18:01,640
A 460-pound-foot torque.
229
00:18:02,560 --> 00:18:04,680
See for yourself, sir. Have a look.
230
00:18:05,280 --> 00:18:06,520
I'll keep this here. Here.
231
00:18:09,280 --> 00:18:11,720
Sir, I've designed a special air filter,
232
00:18:11,800 --> 00:18:13,960
which lets more air
pass through the engine.
233
00:18:14,040 --> 00:18:15,760
Which subsequently
leads to more combustion.
234
00:18:15,920 --> 00:18:18,520
Sir, nitrous oxide.This will give oxygen an extra boost,
235
00:18:18,560 --> 00:18:20,200
which will make the engine runmuch faster.
236
00:18:20,440 --> 00:18:23,560
The air coming inside will get cooled,and it will become denser.
237
00:18:23,760 --> 00:18:27,920
And I've designed this special bracket,
that can hold seven backup spark plugs.
238
00:18:29,480 --> 00:18:30,680
280 km/ph?
239
00:18:31,640 --> 00:18:33,320
294, to be precise.
240
00:18:34,240 --> 00:18:35,800
Under test conditions, of course.
241
00:18:37,560 --> 00:18:42,280
Sir, I know your car makes its
competitors eat dust at 250. But…
242
00:18:42,320 --> 00:18:43,440
I am not competing with you.
243
00:18:43,520 --> 00:18:45,080
But I think my car can make your car…
244
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
eat dust.
245
00:18:50,560 --> 00:18:52,240
There's a world of a difference
246
00:18:52,320 --> 00:18:54,320
between a four-inch graphic model,
and a car standing on four wheels.
247
00:18:55,560 --> 00:18:57,520
That baby has been engineered for speed.
248
00:18:59,200 --> 00:19:00,280
Your concept is good.
249
00:19:00,920 --> 00:19:02,800
But there's a big difference
between your car and my car.
250
00:19:16,800 --> 00:19:20,160
It's one of the finest creations.
Yours is just an imagination.
251
00:19:21,320 --> 00:19:23,880
But, sir, every creation
was once an imagination.
252
00:19:24,080 --> 00:19:24,880
Absolutely.
253
00:19:26,040 --> 00:19:28,320
That's the difference between
an engineer and a storyteller.
254
00:19:28,520 --> 00:19:30,960
They think and we create.
255
00:19:31,760 --> 00:19:32,880
What do you--
256
00:19:33,560 --> 00:19:35,000
Sorry.
257
00:19:35,280 --> 00:19:37,080
Sir, this debate will never end.
258
00:19:37,160 --> 00:19:38,760
Give me a year.
259
00:19:39,640 --> 00:19:41,280
I will take off from this track.
260
00:19:41,680 --> 00:19:44,440
And make this four-inch model,
a four-wheeled reality.
261
00:19:46,560 --> 00:19:48,720
Look, Ayaan,
I need to get back to my stuff.
262
00:19:50,080 --> 00:19:51,280
It was nice meeting you.
263
00:19:52,320 --> 00:19:54,320
Just be unreasonable, be mad.
264
00:19:54,680 --> 00:19:55,920
But don't try to be me.
265
00:19:59,320 --> 00:20:02,320
Sir, you won't admit that
I actually did something unique.
266
00:20:08,240 --> 00:20:09,080
I guess you're right.
267
00:20:09,480 --> 00:20:10,400
Maybe I won't admit it,
268
00:20:10,480 --> 00:20:13,320
because right now the car
I've created is my pride.
269
00:20:45,400 --> 00:20:47,280
-Let's start the drive.
-RB, we're ready.
270
00:21:33,320 --> 00:21:35,440
{\an8}RB, you've touched 200.
271
00:21:59,720 --> 00:22:00,640
We've reached our target.
272
00:22:00,720 --> 00:22:02,160
-Well done, guys.
-Yes.
273
00:22:12,320 --> 00:22:15,360
-280 km/ph?-294, to be precise.
274
00:22:15,680 --> 00:22:19,200
Sir, I know your car makesits competitors eat dust at 250.
275
00:22:19,280 --> 00:22:22,520
I think my car can make your car,eat dust.
276
00:22:25,600 --> 00:22:26,880
Why is he taking another lap?
277
00:22:30,640 --> 00:22:31,520
-Sir, wait.
-Wait, sir.
278
00:22:31,600 --> 00:22:34,000
-Show us your ID.
-I'll show you my ID.
279
00:22:34,200 --> 00:22:35,200
Here's my ID.
280
00:22:42,320 --> 00:22:43,920
{\an8}RB, we've crossed 256.
281
00:22:48,960 --> 00:22:49,800
RB, slow down.
282
00:22:52,240 --> 00:22:53,720
RB, the tires can burst. Slow down.
283
00:22:56,800 --> 00:22:58,000
RB, please slow down.
284
00:23:02,200 --> 00:23:03,600
RB, you need to slow down.
285
00:23:05,200 --> 00:23:06,560
Guys, there's something wrong.
286
00:23:07,000 --> 00:23:08,600
I can't move my legs.
287
00:23:11,440 --> 00:23:14,880
That's the Fahaka puffer fish.
Tetradon Lineatus.
288
00:23:17,120 --> 00:23:19,920
Tetrodotoxin is found in this fish.
289
00:23:20,440 --> 00:23:22,120
A very toxic substance.
290
00:23:23,600 --> 00:23:25,440
If someone's injected with it,
291
00:23:26,080 --> 00:23:30,480
he can experience muscular paralysisin the entire body below the neck.
292
00:23:33,160 --> 00:23:35,800
I could only get 20 ml of tetrodotoxin.
Careful.
293
00:23:36,320 --> 00:23:39,560
Resulting ultimately in… death.
294
00:23:46,000 --> 00:23:47,920
RB, please slow down.
295
00:23:48,760 --> 00:23:50,960
{\an8}We've already crossed the limit.RB, slow down!
296
00:23:59,360 --> 00:24:00,280
Fuck!
297
00:24:14,040 --> 00:24:16,560
Oh, God! Watch where you are going.
298
00:24:18,520 --> 00:24:19,480
You dropped everything.
299
00:24:32,640 --> 00:24:33,480
Fuck!
300
00:25:15,240 --> 00:25:18,560
Paa had to pay the price of your pride.
301
00:25:21,320 --> 00:25:24,240
Pride leads to the downfall of a person.
302
00:25:26,400 --> 00:25:29,000
You've seen your pride…
303
00:25:31,400 --> 00:25:33,360
now watch your end.
304
00:26:07,040 --> 00:26:09,080
We are just getting exclusive news.
305
00:26:09,160 --> 00:26:12,720
The Ravan killerhas brutally killed another victim.
306
00:26:12,840 --> 00:26:15,280
And the victim's nameis not being disclosed yet.
307
00:26:15,520 --> 00:26:19,600
We also found out someone has beenarrested at the crime scene today.
308
00:26:19,680 --> 00:26:24,080
And it's being said that he wasJ's accomplice in these killings.
309
00:26:24,200 --> 00:26:26,840
Yes, we fucked up! That's what
you're trying to say, right?
310
00:26:27,400 --> 00:26:30,200
But Mr. Mathur, we've only
lost the battle, not the war.
311
00:26:30,400 --> 00:26:32,120
-According to our next plan--
-Mr. Kaul.
312
00:26:32,920 --> 00:26:34,320
Is this some comedy film?
313
00:26:34,680 --> 00:26:37,600
Kabir warned you,
that his next target is Ramneesh.
314
00:26:38,200 --> 00:26:39,640
And he even noticed the fake gun.
315
00:26:40,040 --> 00:26:41,720
And you all guys did nothing about it.
316
00:26:44,640 --> 00:26:47,080
Only one man is going
to handle this case now.
317
00:26:47,800 --> 00:26:50,520
Bring back Kabir Sawant. My direct orders.
318
00:26:51,600 --> 00:26:52,760
And let him do his job.
319
00:26:53,960 --> 00:26:57,400
His methods could be wrong,but he's not the wrong officer.
320
00:27:01,040 --> 00:27:04,560
He looked like a milk-sucking kid. The…
321
00:27:07,880 --> 00:27:11,680
Sir, Rahila ma'am went to
meet Kabir last night at his home.
322
00:27:11,880 --> 00:27:15,920
But, sir, please don't tell
Rahila ma'am that I told you.
323
00:27:16,360 --> 00:27:17,240
Please, sir.
324
00:27:22,080 --> 00:27:23,360
Time for my medicines.
325
00:27:26,880 --> 00:27:29,200
Before I leave you in no condition
to take these pills, start talking.
326
00:27:44,280 --> 00:27:45,520
You keep candies in the bottle.
327
00:27:45,920 --> 00:27:47,200
Pretend to take pills.
328
00:27:47,800 --> 00:27:48,680
Why don't you take your pills?
329
00:27:51,200 --> 00:27:52,040
Tell me.
330
00:27:52,760 --> 00:27:53,680
Why not?
331
00:27:55,960 --> 00:27:56,840
Tell me.
332
00:27:57,960 --> 00:27:58,880
Why?
333
00:28:00,320 --> 00:28:02,200
-Tell me?
-Because I spent half my childhood,
334
00:28:02,280 --> 00:28:05,960
watching my father shove morphine
pills down my mother's throat!
335
00:28:06,400 --> 00:28:09,880
And when that happens,
pills seem like bullets.
336
00:28:10,560 --> 00:28:11,760
That's why I never have them.
337
00:28:13,040 --> 00:28:15,160
And that's what happened.
It didn't lessen mom's pain.
338
00:28:15,360 --> 00:28:17,240
It was over forever!
339
00:28:18,680 --> 00:28:19,480
She died!
340
00:28:22,680 --> 00:28:23,720
And I don't want to get better.
341
00:28:24,560 --> 00:28:26,680
I want to live life like a choppy sea!
342
00:28:28,240 --> 00:28:29,880
The highs, the lows!
343
00:28:30,920 --> 00:28:32,160
You don't get it, do you?
344
00:28:33,360 --> 00:28:34,360
No one understands.
345
00:28:38,360 --> 00:28:39,400
You dropped everything.
346
00:28:43,760 --> 00:28:45,640
And you met with J during all this.
347
00:28:47,440 --> 00:28:48,480
You two became friends.
348
00:28:52,680 --> 00:28:53,960
Why are you helping him?
349
00:29:36,640 --> 00:29:38,040
Why are you meeting my daughter?
350
00:29:38,440 --> 00:29:42,640
Look, Kabir, I am much worse than I look.
351
00:29:43,240 --> 00:29:47,080
If Rahila gets in any kind of trouble,
then I will ruin your life.
352
00:29:59,440 --> 00:30:02,080
I hate myself, Kabir.
353
00:30:04,520 --> 00:30:06,640
Every fucking day.
354
00:30:09,920 --> 00:30:10,720
You know…
355
00:30:11,480 --> 00:30:13,480
my friend, Alan.
356
00:30:16,720 --> 00:30:17,720
He is in jail.
357
00:30:19,880 --> 00:30:22,200
And I can't do anything about it.
358
00:30:22,840 --> 00:30:24,520
He was with me that night.
359
00:30:24,880 --> 00:30:26,480
But he didn't take my name.
360
00:30:27,040 --> 00:30:29,400
He tried so hard to save me.
361
00:30:30,080 --> 00:30:31,160
What did I do?
362
00:30:31,760 --> 00:30:35,080
I couldn't convincemy own father to help him.
363
00:30:35,720 --> 00:30:37,200
He told me to stay away
364
00:30:37,520 --> 00:30:39,640
because a lot of powerfulpeople were involved.
365
00:30:40,960 --> 00:30:44,360
After understanding your game,
Alan changed his statement.
366
00:30:44,520 --> 00:30:46,440
That Rahila was with
him that night in the cab.
367
00:30:46,520 --> 00:30:51,040
These are the details of the
cab that was booked that night.
368
00:30:51,120 --> 00:30:53,680
The cab was booked for Alan's house,
369
00:30:53,760 --> 00:30:55,240
but there was another drop on the way.
370
00:30:56,320 --> 00:30:58,440
For Rahila… I mean your house.
371
00:30:59,400 --> 00:31:03,000
Why would an honest police officer
use his powers to save his daughter?
372
00:31:03,520 --> 00:31:06,000
Maybe, all this is a lie.
373
00:31:06,960 --> 00:31:10,440
But the truth will be proved in court.
374
00:31:12,320 --> 00:31:14,640
What I am going to tell you next…
375
00:31:16,600 --> 00:31:18,520
shouldn't go out of this room.
376
00:31:19,040 --> 00:31:20,640
February 24th, Chhatarpur Farms.
377
00:31:21,360 --> 00:31:24,520
Alan D'souza, Rahila Kaul, and you.
378
00:31:38,000 --> 00:31:38,840
Here.
379
00:31:39,040 --> 00:31:40,720
-Thank you.
-And what is this?
380
00:31:41,320 --> 00:31:42,360
I'm leaving. If I don't leave now…
381
00:31:42,440 --> 00:31:45,120
-I'll get calls from the call center.
-Mr. Akash, I've seen her before.
382
00:31:48,280 --> 00:31:49,560
-Have fun. My shift will end at 7:00 a.m.
-Isn't she…
383
00:31:49,640 --> 00:31:53,040
the one who broke that bottle
on your head in the hotel room?
384
00:31:53,120 --> 00:31:56,240
{\an8}Who the fuck do you think you are,
to have this attitude?
385
00:31:56,320 --> 00:31:59,480
{\an8}She doesn't allow me
to kiss her, and always--
386
00:31:59,600 --> 00:32:01,200
That's my call, you fucking bastard.
387
00:32:03,120 --> 00:32:04,960
-Who is the guy, Kesari?
-Who?
388
00:32:05,720 --> 00:32:07,080
Him? Alan?
389
00:32:07,200 --> 00:32:09,680
The girl with him… Rahila.
390
00:32:10,040 --> 00:32:11,200
She invited him.
391
00:32:11,680 --> 00:32:14,160
Found him. Found him online.
392
00:32:14,280 --> 00:32:15,240
And look here.
393
00:32:16,080 --> 00:32:17,160
She's his sister.
394
00:32:20,560 --> 00:32:21,480
Careful.
395
00:32:22,120 --> 00:32:23,120
I am fine.
396
00:32:29,120 --> 00:32:31,520
Mr. Sahu, the package is on its way.
397
00:32:32,000 --> 00:32:33,080
You handle the rest.
398
00:32:34,360 --> 00:32:36,000
Pankaj, get the car.
399
00:32:38,160 --> 00:32:39,200
Come out, right now.
400
00:32:39,280 --> 00:32:40,280
-Get up.
-What happened, sir?
401
00:32:40,360 --> 00:32:41,600
Rakesh, check properly.
402
00:32:41,680 --> 00:32:43,440
-Check the boot.
-Yes, sir.
403
00:32:43,520 --> 00:32:44,800
But what happened? Sir, I…
404
00:32:44,880 --> 00:32:46,960
Excuse me, what is it?
You don't even have a warrant.
405
00:32:47,040 --> 00:32:48,280
-Suman!
-You can't stop us like this.
406
00:32:48,640 --> 00:32:50,120
-Sir, I am not drunk.
-Check ma'am properly.
407
00:32:50,200 --> 00:32:52,280
He is not even driving.
Why are you frisking him?
408
00:32:52,360 --> 00:32:54,920
-Excuse me, you don't know who I am.
-I don't have anything, sir.
409
00:33:08,000 --> 00:33:08,920
Please try to understand.
410
00:33:09,000 --> 00:33:10,960
-It came directly from higher above.
-Who?
411
00:33:11,040 --> 00:33:13,240
-Some powerful minister, sir.
-Call him.
412
00:33:13,880 --> 00:33:16,320
Leave it. You don't need to ask twice.
413
00:33:16,400 --> 00:33:17,760
We'll let your daughter go.
414
00:33:18,240 --> 00:33:19,600
But not the boy.
415
00:33:20,360 --> 00:33:22,160
He's got to stay inside for a while.
416
00:33:23,120 --> 00:33:25,200
-What issue do you have with him?
-Leave it, Kaul sir.
417
00:33:26,320 --> 00:33:28,040
It's an old score to be settled.
418
00:33:30,760 --> 00:33:32,800
I couldn't fill in
the shoes of her mother.
419
00:33:33,680 --> 00:33:37,400
I should have dealt
with Rahila like a friend,
420
00:33:37,480 --> 00:33:39,440
and not a father.
421
00:33:40,400 --> 00:33:44,760
And now it's beyond a father's capacity,
to get Rahila out of this mess.
422
00:33:44,840 --> 00:33:48,360
But a friend can, Alan.
423
00:33:50,480 --> 00:33:52,760
You're a guy,
you can get out of this mess.
424
00:33:52,840 --> 00:33:54,200
I will get you out.
425
00:33:55,800 --> 00:33:58,920
But our society is very unkind to women.
426
00:34:01,760 --> 00:34:03,000
And you can say no.
427
00:34:04,240 --> 00:34:07,040
But I've seen your concern for Rahila.
428
00:34:08,440 --> 00:34:09,960
Even in Rahila's eyes…
429
00:34:10,160 --> 00:34:11,960
I took the cab from the farmhouse.
430
00:34:13,280 --> 00:34:14,480
And I was alone in the cab.
431
00:34:16,800 --> 00:34:19,000
This is a nice way to return a favor.
432
00:34:22,320 --> 00:34:25,640
Imagine that, we've come
to return a favor.
433
00:34:29,320 --> 00:34:31,600
Your political rival, Basant Raj Singh.
434
00:34:34,520 --> 00:34:39,360
And the lady, Avantika Rana,
is his party president's… wife.
435
00:34:41,360 --> 00:34:44,320
This is the jackpot. Jackpot!
436
00:34:44,680 --> 00:34:49,360
But I need a return favor
in exchange for this favor.
437
00:34:51,360 --> 00:34:52,160
Alan.
438
00:34:53,160 --> 00:34:57,880
And your word,
that this deal never happened.
439
00:35:09,360 --> 00:35:11,160
He's a clever man, Mr. Kaul.
440
00:35:15,280 --> 00:35:17,160
Sir, all evidence connecting
Rahila to this case
441
00:35:18,080 --> 00:35:19,000
has been deleted.
442
00:35:20,560 --> 00:35:21,840
No one will ever know.
443
00:35:22,520 --> 00:35:23,600
Everything is erased.
444
00:35:24,360 --> 00:35:26,320
Kabir, you've won…
445
00:35:27,360 --> 00:35:30,360
but you used my daughter to defeat me.
446
00:35:32,040 --> 00:35:34,200
You and I are on the same page now.
447
00:35:39,080 --> 00:35:42,600
You're not as bad as you try to be, sir.
448
00:35:43,760 --> 00:35:46,560
And definitely not clever.
449
00:35:49,160 --> 00:35:50,520
-Sorry, sir.
-Yes?
450
00:35:51,360 --> 00:35:52,920
Sir, I went to see Dr. Siddharth
at his house.
451
00:35:53,000 --> 00:35:54,560
No one opened the door.
452
00:35:55,280 --> 00:35:56,160
And…
453
00:36:08,800 --> 00:36:09,640
Continue.
454
00:36:11,280 --> 00:36:12,600
I found out at the asylum,
455
00:36:12,640 --> 00:36:15,160
that he has sent a mail
saying that he's going to…
456
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
what do you call it?
457
00:36:17,320 --> 00:36:19,760
A rejuvenation center,
458
00:36:19,840 --> 00:36:20,960
for a few days.
459
00:36:21,280 --> 00:36:23,200
Fine. Update Prakash.
460
00:36:23,640 --> 00:36:24,480
Yes, sir.
461
00:36:28,160 --> 00:36:29,480
Pack this as well.
462
00:36:32,120 --> 00:36:33,600
-Hello.
-Shirley, it's done.
463
00:36:34,680 --> 00:36:37,160
Your brother Alan will come home soon.
He'll be released.
464
00:36:37,800 --> 00:36:38,640
What?
465
00:36:39,640 --> 00:36:41,880
-But how?
-Just the way everything else gets done.
466
00:36:42,880 --> 00:36:44,160
A few lies here, a few truths there.
467
00:36:44,640 --> 00:36:46,360
Prakash will be in touch. You take care.
468
00:37:13,200 --> 00:37:15,480
-You go inside. I'll be right there.
-Okay, sis.
469
00:37:22,160 --> 00:37:24,120
She's coming towards us.
470
00:37:25,640 --> 00:37:28,080
I've come to get Goofy his vaccination.
471
00:37:28,840 --> 00:37:30,800
So, that takes time.
472
00:37:31,920 --> 00:37:32,920
Take this.
473
00:37:34,840 --> 00:37:35,680
Take it.
474
00:37:36,120 --> 00:37:37,120
Some cookies.
475
00:37:38,080 --> 00:37:39,280
My cafe's specialty.
476
00:37:39,760 --> 00:37:40,880
To kill time.
477
00:37:42,520 --> 00:37:44,560
Ma'am, you'll have to wait.
478
00:37:44,640 --> 00:37:46,960
You're in any case half an
hour before the scheduled time.
479
00:37:47,120 --> 00:37:49,480
-Oh! I am so sorry. I…
-Yeah, please.
480
00:37:50,640 --> 00:37:53,040
I got confused with the… time.
It's okay, we'll wait.
481
00:37:53,640 --> 00:37:54,640
-Rajni.
-Yes, sister.
482
00:37:54,760 --> 00:37:56,960
-You know what, you sit here.
-Okay.
483
00:37:57,080 --> 00:37:59,440
-I've to make some phone calls.
-Okay.
484
00:37:59,560 --> 00:38:01,280
Goofy, stay. Good boy.
485
00:38:39,920 --> 00:38:41,480
Abha, Victor has been caught.
486
00:38:44,360 --> 00:38:45,840
And now I don't know…
487
00:38:47,160 --> 00:38:50,040
what's going to happen to me, after
the ten heads of Ravan are finished?
488
00:38:52,440 --> 00:38:54,200
You and Siya deserve better.
489
00:38:55,640 --> 00:38:59,200
You must watch Siya grow up.
490
00:38:59,320 --> 00:39:02,920
And you think she can have
all that by losing her papa.
491
00:39:07,400 --> 00:39:10,160
Do you think she is ever
going to understand any of this?
492
00:39:22,520 --> 00:39:24,080
Isn't that the Akshardham temple?
493
00:39:24,640 --> 00:39:25,480
Yes, sir.
494
00:39:28,200 --> 00:39:30,160
How could you even think like this, Avi?
495
00:39:30,480 --> 00:39:32,920
How could you be so selfish?
496
00:39:34,640 --> 00:39:37,080
I haven't been fighting
this war by your side,
497
00:39:37,160 --> 00:39:38,640
to watch you die.
498
00:39:40,960 --> 00:39:42,080
I wasn't…
499
00:39:43,640 --> 00:39:46,360
stripped at the crime branch,
500
00:39:46,800 --> 00:39:48,560
so that I can raise Siya alone.
501
00:39:52,680 --> 00:39:53,640
Look at this.
502
00:40:02,600 --> 00:40:04,280
This is not just a drawing, Avi.
503
00:40:05,000 --> 00:40:06,400
This is Siya's dream.
504
00:40:06,880 --> 00:40:08,480
And she calls it paradise.
505
00:40:09,920 --> 00:40:12,440
{\an8}This is not some imaginary place, Mama.
506
00:40:12,560 --> 00:40:17,200
And you, me, Siya, and Goofy
live together in this paradise.
507
00:40:18,120 --> 00:40:19,600
And you know what she told me?
508
00:40:20,120 --> 00:40:22,640
I will take Papa and you here.
509
00:40:23,080 --> 00:40:25,520
No one will bother us in paradise.
510
00:40:25,920 --> 00:40:27,880
Bad uncle won't be there either.
511
00:40:28,840 --> 00:40:31,080
Can we really go here, Mama?
512
00:40:34,840 --> 00:40:38,160
{\an8}Avi… you're doing this for us, right?
513
00:40:39,000 --> 00:40:40,520
So, isn't it our duty…
514
00:40:41,400 --> 00:40:42,800
to give her the paradise?
515
00:40:45,280 --> 00:40:47,640
I know there is no reset button in life.
516
00:40:48,160 --> 00:40:51,480
But even if J gets what he wants,
then what about us?
517
00:40:52,760 --> 00:40:55,840
It all happened initially
for Siya and then for us.
518
00:40:57,000 --> 00:41:00,200
But we can restart
our life after all this.
519
00:41:00,640 --> 00:41:01,960
Away from all this.
520
00:41:02,880 --> 00:41:04,320
Doesn't matter where.
521
00:41:05,320 --> 00:41:08,600
Because what matters
is we will be together, Avi.
522
00:41:09,440 --> 00:41:12,120
Even if we get to live
a few moments together.
523
00:41:13,160 --> 00:41:14,960
All that will be worth it, Avi.
524
00:41:18,000 --> 00:41:18,840
Tell me.
525
00:41:19,040 --> 00:41:21,000
-Tell us who the next victim is.
-I'll tell you.
526
00:41:21,320 --> 00:41:22,600
-Tell us, where is J?
-I'll tell you.
527
00:41:27,000 --> 00:41:27,840
Speak up.
528
00:41:55,200 --> 00:41:57,400
-You act dumb, you scoundrel.
-Sir!
529
00:41:57,480 --> 00:41:58,600
-Speak up.
-Prakash.
530
00:41:59,560 --> 00:42:01,080
-Yes, JP.
-Sir, I was at the asylum
531
00:42:01,160 --> 00:42:02,640
to inquire about Victor.
532
00:42:02,880 --> 00:42:04,400
When I investigated, I found out
533
00:42:04,520 --> 00:42:07,000
these bastards had turned thisplace itself into their hideout.
534
00:42:07,360 --> 00:42:08,680
-Come soon, sir.
-Okay.
535
00:42:16,160 --> 00:42:18,160
Prakash, take him along.
536
00:42:18,200 --> 00:42:20,320
-Come on.
-Get up.
537
00:42:20,640 --> 00:42:22,640
How dare you eat children's
chocolate. Come.
538
00:42:24,600 --> 00:42:26,760
Sir, the lady's wing
was being constructed here.
539
00:42:27,200 --> 00:42:29,080
And we were receiving
funding through Victor,
540
00:42:29,160 --> 00:42:31,600
so, he had full
and direct access to this place.
541
00:42:33,320 --> 00:42:34,640
We thought he was trying to help us.
542
00:42:34,960 --> 00:42:39,080
But we had no clue
that something like this…
543
00:42:42,680 --> 00:42:45,600
Victor, what is all this?
544
00:42:52,640 --> 00:42:57,040
Sir, you must admit all
of this was a stroke of genius.
545
00:43:02,640 --> 00:43:03,640
Isn't that right, Kabir sir?
546
00:43:04,560 --> 00:43:06,320
Eight victims died in front of your eyes.
547
00:43:07,800 --> 00:43:09,360
And now, the ninth one will go.
37846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.