Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,062 --> 00:00:22,313
{\an8}- I can't stay here...
- Clara. Please.
2
00:00:22,338 --> 00:00:23,699
{\an8}No, no, no, no.
3
00:00:23,723 --> 00:00:25,832
If you could step outside
for a moment, Your Lordship?
4
00:00:25,856 --> 00:00:27,804
I believe I know what
you're thinking, sir,
5
00:00:27,828 --> 00:00:29,120
But it was an accident.
6
00:00:29,145 --> 00:00:31,965
It turns out that this
chivalrous clergyman
7
00:00:31,990 --> 00:00:34,825
is your brother, Lord Trenchard.
8
00:00:34,850 --> 00:00:37,796
I didn't realize James
lives so close by.
9
00:00:37,797 --> 00:00:41,067
My brother supplanted me
in my father's affections.
10
00:00:41,092 --> 00:00:44,262
From the day he was born, he
turned my father against me.
11
00:00:44,287 --> 00:00:47,248
I hope I'll meet him soon.
You like him, I think?
12
00:00:47,540 --> 00:00:49,582
I like everything about him.
13
00:00:49,607 --> 00:00:51,551
How is our poor girl?
14
00:00:51,576 --> 00:00:53,801
She can't stay
here indefinitely.
15
00:00:53,826 --> 00:00:55,222
Propriety forbids it.
16
00:00:55,247 --> 00:00:58,253
You know, it really would help
if you could tell me your name.
17
00:00:58,471 --> 00:00:59,471
Nell.
18
00:00:59,496 --> 00:01:01,205
We have our first miracle.
19
00:01:01,230 --> 00:01:03,440
No one will ever
hear a single word
20
00:01:03,465 --> 00:01:05,161
about your past from me.
21
00:01:05,186 --> 00:01:07,655
I received a note
from Lord Trenchard.
22
00:01:07,680 --> 00:01:09,139
A business proposition.
23
00:01:09,164 --> 00:01:11,168
He has no need to make money.
24
00:01:11,193 --> 00:01:12,944
I want something
on a larger scale.
25
00:01:12,969 --> 00:01:14,857
It takes only 10 or 20 minutes
26
00:01:14,882 --> 00:01:18,003
to convert five tons
of iron into steel.
27
00:01:18,004 --> 00:01:20,129
Might the proposal be
of interest to you?
28
00:01:20,162 --> 00:01:23,956
Clara... she is not
an ordinary girl.
29
00:01:23,981 --> 00:01:25,872
You should trust her.
30
00:01:25,897 --> 00:01:27,747
They seem happy,
31
00:01:27,772 --> 00:01:30,029
especially since they
went to Glanville.
32
00:01:30,054 --> 00:01:31,637
What happened there then?
33
00:01:31,662 --> 00:01:33,162
You make me strong.
34
00:01:33,187 --> 00:01:35,689
Lady Trenchard? I
called in on you again.
35
00:01:35,714 --> 00:01:36,614
Yes, I know.
36
00:01:36,639 --> 00:01:38,139
You seemed unhappy that night.
37
00:01:38,164 --> 00:01:40,755
You know nothing about
me or my husband.
38
00:01:40,780 --> 00:01:42,979
You know nothing of what
he's had to deal with.
39
00:01:43,004 --> 00:01:44,364
Please stay away from us.
40
00:01:44,389 --> 00:01:46,549
Does His Lordship's
brother ever call here?
41
00:01:46,574 --> 00:01:49,332
Some things are better
left well alone.
42
00:01:49,357 --> 00:01:52,150
- And some are better mended.
- Not this.
43
00:03:13,119 --> 00:03:14,059
Whew!
44
00:03:14,084 --> 00:03:16,223
Ellerby? My God!
What on earth?
45
00:03:16,248 --> 00:03:18,015
The blood's not mine.
It's other people's.
46
00:03:18,040 --> 00:03:19,290
We're fine.
47
00:03:19,291 --> 00:03:20,560
There was some
trouble at the end.
48
00:03:20,584 --> 00:03:22,168
The police charged
into the crowd.
49
00:03:22,169 --> 00:03:25,171
What? I... I thought it
was a legitimate rally.
50
00:03:25,172 --> 00:03:26,881
It was. There was
no need for it.
51
00:03:26,882 --> 00:03:28,216
But no one was killed?
52
00:03:28,217 --> 00:03:30,301
No, no. A lot of
cuts to the head
53
00:03:30,302 --> 00:03:31,803
and some badly
beaten arms and legs.
54
00:03:31,804 --> 00:03:35,056
- He saw to most of them.
- It was madness.
55
00:03:35,057 --> 00:03:38,184
Injuries like that can ruin
a working man's career.
56
00:03:38,952 --> 00:03:41,646
We had to save one man
from being arrested.
57
00:03:41,647 --> 00:03:42,520
He was concussed.
58
00:03:42,545 --> 00:03:44,622
We pretty much had to
carry him back to the road
59
00:03:44,647 --> 00:03:46,234
with police whistles
blowing behind us.
60
00:03:46,235 --> 00:03:48,027
Right.
61
00:03:48,028 --> 00:03:50,530
This is the last time I send
you two off for an afternoon
62
00:03:50,531 --> 00:03:51,692
- in the country.
- Oh, stop.
63
00:03:51,717 --> 00:03:53,491
Until then it was
actually a great day.
64
00:03:53,492 --> 00:03:54,868
It was a great turnout.
65
00:03:54,869 --> 00:03:56,828
There were even speakers
from the London Corporation,
66
00:03:56,829 --> 00:03:58,559
saying the enclosure
should be stopped.
67
00:03:58,584 --> 00:04:00,331
But at least now the press
will have to report it.
68
00:04:00,332 --> 00:04:02,375
Yes, but imagine
what they'll say.
69
00:04:02,376 --> 00:04:04,502
"Riots on Wanstead Flats.
70
00:04:04,503 --> 00:04:07,122
Violent protestors
tear down fences."
71
00:04:07,147 --> 00:04:09,982
Hopefully some people will
guess the truth of it.
72
00:04:10,007 --> 00:04:11,760
Uh, don't tell me
someone's actually
73
00:04:11,761 --> 00:04:14,012
paid you, Stephen Ellerby?
74
00:04:14,013 --> 00:04:16,681
Lord Trenchard.
Payment in full.
75
00:04:16,682 --> 00:04:20,226
- Ah. He of the beautiful wife.
- Yes. The beautiful wife
76
00:04:20,227 --> 00:04:23,855
who I shall probably
never see again.
77
00:04:23,856 --> 00:04:26,608
To freedom and
surviving the fray.
78
00:04:43,334 --> 00:04:46,295
I love you.
79
00:04:48,798 --> 00:04:51,591
If we were to have
a daughter one day,
80
00:04:51,592 --> 00:04:53,594
what would we call her?
81
00:04:55,923 --> 00:04:58,337
What would you like to call her?
82
00:04:59,260 --> 00:05:00,821
I don't know.
83
00:05:01,411 --> 00:05:04,622
Isabelle, perhaps.
84
00:05:04,647 --> 00:05:07,273
Isabelle Clara Trenchard.
85
00:05:07,274 --> 00:05:09,649
I like "Clara."
86
00:05:10,611 --> 00:05:12,070
It was my grandmother's name.
87
00:05:12,071 --> 00:05:15,665
Our son would be
Frederick, of course.
88
00:05:16,909 --> 00:05:19,160
Hmm, he wouldn't have to be.
89
00:05:19,161 --> 00:05:21,720
Were you named for anyone?
90
00:05:22,011 --> 00:05:23,454
No.
91
00:05:23,666 --> 00:05:26,167
They picked my name
out of the ether.
92
00:05:26,790 --> 00:05:29,493
My grandfather's name was James.
93
00:05:30,756 --> 00:05:32,298
I sometimes wonder...
94
00:05:32,734 --> 00:05:33,758
What?
95
00:05:35,511 --> 00:05:38,587
I only hope I would be a
better father than I was a son.
96
00:05:40,558 --> 00:05:42,726
I won't let you do this.
97
00:05:47,273 --> 00:05:49,024
I won't let you do this.
98
00:05:56,282 --> 00:05:57,992
I can do that, Your Ladyship.
99
00:06:01,203 --> 00:06:03,747
- Did you find the address?
- Yes.
100
00:06:10,421 --> 00:06:13,257
Good. We'll need the carriage.
101
00:06:23,337 --> 00:06:24,759
Come with me.
102
00:06:30,094 --> 00:06:31,512
You are to take
care that this child
103
00:06:31,536 --> 00:06:33,787
be brought to the bishop
to be confirmed by him,
104
00:06:33,812 --> 00:06:36,064
so soon as he can say the
Creed, the Lord's Prayer,
105
00:06:36,111 --> 00:06:38,304
and the Ten Commandments
in the vulgar tongue.
106
00:06:38,329 --> 00:06:39,923
Be further instructed
107
00:06:39,948 --> 00:06:42,327
in the Church Catechism
set forth for that purpose.
108
00:06:43,017 --> 00:06:45,306
There, little fellow.
109
00:06:45,331 --> 00:06:46,331
Welcome.
110
00:06:49,585 --> 00:06:51,669
Thank you, Reverend Trenchard.
A beautiful service.
111
00:06:51,670 --> 00:06:52,954
My pleasure.
112
00:06:52,979 --> 00:06:55,313
I look forward to baptisms
more than anything else.
113
00:06:55,338 --> 00:06:57,173
- A church?
- Yes.
114
00:06:57,198 --> 00:06:58,402
In Chelsea.
115
00:06:59,142 --> 00:07:01,387
And the Vicar...
116
00:07:01,388 --> 00:07:04,056
was the Reverend Mr. Trenchard.
117
00:07:04,081 --> 00:07:07,759
Does His Lordship have
a brother? A cousin?
118
00:07:07,784 --> 00:07:09,743
I did hear about a brother,
119
00:07:09,803 --> 00:07:11,346
but he's never come
here to my knowledge.
120
00:07:11,370 --> 00:07:13,083
Perhaps they're estranged.
121
00:07:13,108 --> 00:07:15,944
I don't know, and we're
certainly not encouraged to ask.
122
00:07:15,945 --> 00:07:18,363
His Lordship does
have a brother,
123
00:07:18,364 --> 00:07:21,115
the Reverend James Trenchard.
124
00:07:21,116 --> 00:07:23,576
May I ask how he's
come to your attention?
125
00:07:23,577 --> 00:07:26,079
I just heard mention of
the name, that's all.
126
00:07:26,080 --> 00:07:28,790
Wondered if he might be related.
127
00:07:28,791 --> 00:07:33,920
Well, if he should ever
happen to come here,
128
00:07:33,921 --> 00:07:36,001
please come and
fetch me at once.
129
00:07:36,026 --> 00:07:39,363
- I'll deal with him personally.
- Yes, Mr. Enright.
130
00:07:41,303 --> 00:07:42,860
Well...
131
00:07:43,148 --> 00:07:44,625
he knows something.
132
00:07:44,852 --> 00:07:45,908
Hmm.
133
00:07:47,401 --> 00:07:48,860
Thank you.
134
00:07:48,885 --> 00:07:50,177
Nell...
135
00:07:50,202 --> 00:07:52,102
Yes, sir.
136
00:07:53,732 --> 00:07:55,188
Mrs. Dunn...
137
00:07:55,213 --> 00:07:56,943
It's a great pleasure
to meet you at last.
138
00:07:56,944 --> 00:08:00,462
Oh, and you, too, I
must say, Reverend.
139
00:08:00,487 --> 00:08:03,322
Your name is mentioned
on almost a daily basis.
140
00:08:03,347 --> 00:08:05,094
Mother exaggerates.
141
00:08:05,119 --> 00:08:06,577
Well, I'm glad to hear that
142
00:08:06,578 --> 00:08:07,996
I've achieved a
degree of notoriety.
143
00:08:09,415 --> 00:08:13,377
Please, sit down.
The tea please, Nell.
144
00:08:16,422 --> 00:08:19,590
I hope that I shall see you
at St. Jude's before too long.
145
00:08:19,591 --> 00:08:23,928
Oh, yes. Yes, I
do hope so, too.
146
00:08:23,929 --> 00:08:27,432
I must confess, I have
found it rather difficult
147
00:08:27,433 --> 00:08:30,977
to, um, venture forth
since we came here.
148
00:08:30,978 --> 00:08:34,147
The change, I suppose, since...
149
00:08:34,148 --> 00:08:38,776
losing my beloved husband and
then being quite uprooted.
150
00:08:38,777 --> 00:08:41,612
I completely understand.
151
00:08:43,376 --> 00:08:45,843
You have lost the
center of your world.
152
00:08:46,813 --> 00:08:50,528
Yes, I... I have.
153
00:08:51,373 --> 00:08:52,874
How kind you are.
154
00:08:53,747 --> 00:08:56,809
He was the center of my world,
155
00:08:57,296 --> 00:08:59,547
of all our worlds.
156
00:08:59,548 --> 00:09:00,637
Well, as long as you know
157
00:09:00,662 --> 00:09:02,943
there's a warm
welcome awaiting you.
158
00:09:02,968 --> 00:09:04,385
We're not a very
frightening bunch,
159
00:09:04,386 --> 00:09:06,054
are we, Miss Dunn?
160
00:09:06,055 --> 00:09:07,723
Quite the opposite.
161
00:09:07,748 --> 00:09:11,582
And you, Reverend Trenchard,
are you a married gentleman?
162
00:09:11,864 --> 00:09:13,308
I'm not.
163
00:09:13,333 --> 00:09:16,209
Oh, I should have
thought you would be.
164
00:09:16,234 --> 00:09:20,196
- You are extremely handsome.
- Mother...
165
00:09:20,221 --> 00:09:23,640
I... I would have thought you
would need a wife for succor.
166
00:09:23,739 --> 00:09:27,742
I am so absorbed in my ministry.
167
00:09:27,743 --> 00:09:29,660
And my... my parish ladies
168
00:09:29,661 --> 00:09:32,118
couldn't be more
helpful and, uh...
169
00:09:33,219 --> 00:09:35,922
But not for... succor.
170
00:09:38,743 --> 00:09:41,589
What did you think of
our dear Nell, Reverend?
171
00:09:42,172 --> 00:09:45,663
Wonderful, really, to see her
looking so much recovered.
172
00:09:45,688 --> 00:09:46,718
Yeah.
173
00:09:46,743 --> 00:09:49,287
Thank you both for
what you've done.
174
00:09:57,356 --> 00:09:59,524
Is there anything
I can do for you?
175
00:09:59,525 --> 00:10:01,485
Any help I can offer?
176
00:10:04,988 --> 00:10:08,282
Is there someone I might
write to, to say you're safe?
177
00:10:08,751 --> 00:10:10,813
I needn't say where you are.
178
00:10:10,838 --> 00:10:14,215
There's no need. Thank you.
179
00:10:14,706 --> 00:10:18,422
You have been through some
troubling times, I think.
180
00:10:20,886 --> 00:10:22,846
In our darkest hours,
it's easy to believe
181
00:10:22,871 --> 00:10:25,680
that the Lord doesn't see us...
182
00:10:26,499 --> 00:10:28,235
but he does.
183
00:10:29,429 --> 00:10:31,665
And his love endures...
184
00:10:32,885 --> 00:10:34,985
no matter how we fail.
185
00:10:41,517 --> 00:10:43,391
Dear Lord...
186
00:10:43,819 --> 00:10:46,155
bless your servant, Nell.
187
00:10:48,690 --> 00:10:51,688
Let her feel the
warmth of your spirit,
188
00:10:51,713 --> 00:10:55,071
so that she knows
that she is not alone.
189
00:10:56,094 --> 00:10:57,882
I thought you'd like to
know that the Mrs. White
190
00:10:57,906 --> 00:11:00,574
have been telling me
about the annual bazaar.
191
00:11:01,180 --> 00:11:04,297
- Ah, yes?
- Yes.
192
00:11:04,322 --> 00:11:07,991
And I have volunteered to
take charge of proceedings.
193
00:11:08,093 --> 00:11:10,136
I hope that meets
with your approval.
194
00:11:10,137 --> 00:11:13,014
Forgive me, but...
the Lord be praised,
195
00:11:13,015 --> 00:11:15,600
the last couple of years it's
been something of a, uh...
196
00:11:15,601 --> 00:11:17,977
A fiasco?
197
00:11:17,978 --> 00:11:19,854
I gathered.
198
00:11:19,855 --> 00:11:21,981
Well, not anymore.
199
00:11:21,982 --> 00:11:23,817
I couldn't be more grateful.
200
00:11:51,487 --> 00:11:53,221
The Marquise is avoiding us.
201
00:11:53,222 --> 00:11:54,847
That's my opinion.
202
00:11:54,848 --> 00:11:57,102
She's had the proposal
for nigh on a week.
203
00:11:57,127 --> 00:11:59,128
There was someone in the
house, Your Lordship.
204
00:11:59,213 --> 00:12:01,798
Even if there's work
going on, she has staff.
205
00:12:01,909 --> 00:12:05,120
They saw me, and they
decided not to open up.
206
00:12:05,192 --> 00:12:07,235
I expect she simply
needs more time.
207
00:12:07,837 --> 00:12:09,153
Or a little wooing.
208
00:12:09,883 --> 00:12:11,883
"Wooing"?
209
00:12:11,908 --> 00:12:14,134
Yes, Ross. I'm sure you
remember what that is.
210
00:12:14,159 --> 00:12:16,160
We're not dealing with
a regular investor.
211
00:12:16,161 --> 00:12:17,828
Perhaps we should be.
212
00:12:17,829 --> 00:12:19,830
The Duke of Rochester
has invited us
213
00:12:19,831 --> 00:12:22,708
down to Kent, Maywood, to
celebrate his birthday.
214
00:12:22,709 --> 00:12:25,670
I'm told the Marquise
will be one of the party.
215
00:12:25,671 --> 00:12:27,962
She won't be able
to avoid me there.
216
00:12:27,987 --> 00:12:30,174
Where are we with the
licenses for the converters?
217
00:12:30,175 --> 00:12:31,717
Almost ready for
signing, Your Lordship.
218
00:12:31,718 --> 00:12:33,177
And the warehouse?
219
00:12:33,178 --> 00:12:34,698
They've all agreed to the price.
220
00:12:40,477 --> 00:12:42,520
Then let's buy it.
221
00:12:42,521 --> 00:12:44,689
I'll secure the Marquise.
222
00:12:44,690 --> 00:12:46,084
Let's be ready to move quickly.
223
00:12:57,953 --> 00:12:59,787
Welcome.
224
00:12:59,788 --> 00:13:02,153
Welcome to Maywood, you
appallingly handsome pair.
225
00:13:29,294 --> 00:13:31,628
Do you mind if I go in
search of the Marquise?
226
00:13:31,653 --> 00:13:33,513
Of course not.
227
00:13:33,538 --> 00:13:35,164
Do you want me to come with you?
228
00:13:35,189 --> 00:13:39,150
I shall make the opening
salvo, leave you to settle in.
229
00:13:39,175 --> 00:13:40,717
You'll tell me
230
00:13:40,742 --> 00:13:42,576
when there's anything I
can say or do to help?
231
00:13:42,622 --> 00:13:44,498
You can be yourself,
232
00:13:44,499 --> 00:13:46,917
your honest and courageous self.
233
00:13:46,918 --> 00:13:49,796
That's proved extremely
effective so far.
234
00:13:53,884 --> 00:13:55,259
Very good.
235
00:13:55,260 --> 00:13:56,469
I've secured a second investor
236
00:13:56,470 --> 00:13:59,096
and have offers
from a further two.
237
00:13:59,097 --> 00:14:00,567
Given that I
approached you first,
238
00:14:00,592 --> 00:14:02,516
I've told them I intend
to give you first refusal,
239
00:14:02,517 --> 00:14:05,528
but time is tight.
240
00:14:05,553 --> 00:14:10,391
Frederick, you really think I
won't recognize this tactic.
241
00:14:10,416 --> 00:14:13,918
I have used the same one
myself many times in the past.
242
00:14:13,943 --> 00:14:16,445
Tactic perhaps, but
the facts remain.
243
00:14:16,490 --> 00:14:17,823
We have the warehouse,
244
00:14:17,824 --> 00:14:19,341
The deal with
Abercrombie's is done.
245
00:14:19,366 --> 00:14:20,866
We have the license
from Bessemer.
246
00:14:20,891 --> 00:14:22,559
And you have these
other lucky investors.
247
00:14:22,584 --> 00:14:24,793
Why do you need me?
248
00:14:24,831 --> 00:14:26,624
Because doing business
with anyone else
249
00:14:26,625 --> 00:14:30,336
would not be so... enticing.
250
00:14:30,337 --> 00:14:31,962
And for us, I hope this would be
251
00:14:31,963 --> 00:14:34,841
the first of many
profitable joint endeavors.
252
00:14:36,051 --> 00:14:38,177
So bullish today.
253
00:14:38,178 --> 00:14:40,450
With reason.
254
00:15:02,819 --> 00:15:04,870
Bravo! Bravo! Now
then, Randolph,
255
00:15:04,871 --> 00:15:06,330
make way for the maestro.
256
00:15:06,331 --> 00:15:07,998
You can't play, Papa.
257
00:15:07,999 --> 00:15:10,418
What's that? How
dare you? Can't play?
258
00:15:10,419 --> 00:15:13,546
- I am practically a virtuoso.
- No, you're not!
259
00:15:13,547 --> 00:15:17,174
Now, then, what have we
here? Ah, yes, right.
260
00:15:17,175 --> 00:15:18,926
It's upside down.
261
00:15:18,927 --> 00:15:24,598
Now, I shall count us in.
One, two, three, four, five.
262
00:15:24,599 --> 00:15:25,599
Papa!
263
00:15:31,022 --> 00:15:33,065
Dr. Ellerby...
264
00:15:33,066 --> 00:15:35,027
Do you know, I
completely forgot.
265
00:15:35,052 --> 00:15:37,611
I meant to learn!
But then I didn't!
266
00:15:39,739 --> 00:15:41,240
I'm sorry.
267
00:15:41,241 --> 00:15:42,700
I see now that I
should have warned you.
268
00:15:42,701 --> 00:15:44,618
No, not at all.
269
00:15:44,619 --> 00:15:46,620
Simply wondered if he's
going to be one of the party?
270
00:15:46,621 --> 00:15:50,154
Oh no, no. Please don't
worry. You'll hardly see him.
271
00:15:52,836 --> 00:15:55,129
Dr. Ellerby has a colleague,
272
00:15:55,130 --> 00:15:58,757
an acquaintance, who runs a
particular sort of clinic,
273
00:15:58,758 --> 00:16:01,552
very close by here,
as it happens.
274
00:16:01,553 --> 00:16:04,221
And the Duke has
reluctantly agreed
275
00:16:04,222 --> 00:16:06,432
that we should pay a visit,
276
00:16:06,433 --> 00:16:09,101
find out a little more
about the work they do.
277
00:16:09,102 --> 00:16:11,562
- This is in relation to...
- Peter...
278
00:16:11,563 --> 00:16:14,565
- Yes.
- How is he?
279
00:16:14,566 --> 00:16:16,484
I've often wanted to ask.
280
00:16:16,485 --> 00:16:20,630
The older he gets, the
more difficult it becomes.
281
00:16:22,616 --> 00:16:24,911
Do people talk about him?
282
00:16:25,577 --> 00:16:27,075
Gossip?
283
00:16:27,579 --> 00:16:29,580
I've never heard
anyone say anything.
284
00:16:30,263 --> 00:16:33,334
But then, people don't tend
to gossip in front of me.
285
00:16:34,302 --> 00:16:36,253
The Rochesters have another son,
286
00:16:36,254 --> 00:16:38,248
their firstborn.
287
00:16:39,508 --> 00:16:41,759
Do you remember when
you said you saw a boy
288
00:16:41,760 --> 00:16:44,303
on the steps of their house?
289
00:16:44,304 --> 00:16:45,804
Yes.
290
00:16:45,805 --> 00:16:48,068
I saw him again,
291
00:16:48,642 --> 00:16:50,476
in the garden at Eaton Square.
292
00:16:51,177 --> 00:16:54,605
He suffers from some
sort of affliction.
293
00:16:54,606 --> 00:16:56,815
It's quite awful.
294
00:16:56,816 --> 00:16:58,917
A sort of madness.
295
00:16:59,611 --> 00:17:02,489
It seems Ellerby is
involved in his care.
296
00:17:10,038 --> 00:17:11,870
It's so sad.
297
00:17:12,874 --> 00:17:16,044
Oh, I still wish
Ellerby wasn't here.
298
00:17:19,004 --> 00:17:20,900
That night...
299
00:17:20,925 --> 00:17:23,010
those days...
300
00:17:23,218 --> 00:17:25,178
they're far behind us.
301
00:17:42,112 --> 00:17:43,654
Lady Trenchard.
302
00:17:43,655 --> 00:17:45,823
Good morning.
303
00:17:46,593 --> 00:17:49,034
- Good morning.
- Would you like me to go
304
00:17:49,035 --> 00:17:50,661
somewhere else in
search of shelter?
305
00:17:50,662 --> 00:17:52,539
You may do as you please.
306
00:17:56,530 --> 00:17:59,420
How is your little patient?
307
00:17:59,421 --> 00:18:02,339
I've been told something
of his situation.
308
00:18:02,897 --> 00:18:04,341
Well, in that case...
309
00:18:04,342 --> 00:18:08,327
I'm sincerely hoping I can
make life easier for him.
310
00:18:08,513 --> 00:18:10,222
Good.
311
00:18:10,223 --> 00:18:12,891
There is no known cure for his
condition, in spite of what
312
00:18:12,892 --> 00:18:15,561
traditional doctors claim,
but I do hope to help.
313
00:18:15,562 --> 00:18:18,188
You don't consider yourself
a traditional doctor?
314
00:18:18,189 --> 00:18:21,275
I consider myself a progressive.
315
00:18:21,276 --> 00:18:23,527
I don't reject all aspects
of traditional medicine.
316
00:18:23,528 --> 00:18:25,946
I trained in it.
317
00:18:25,947 --> 00:18:28,907
But I do think we should
be moving beyond leeches.
318
00:18:28,908 --> 00:18:31,535
So how would you go
about treating someone?
319
00:18:31,536 --> 00:18:33,120
It depends on their condition,
320
00:18:33,121 --> 00:18:36,540
but at the moment I'm very
much influenced by hydropaths.
321
00:18:36,541 --> 00:18:38,042
And those who prioritize nature
322
00:18:38,043 --> 00:18:40,543
in treating diseases
of the mind.
323
00:18:40,568 --> 00:18:42,046
William Morris, the
"Pre-Raphaelite" artists...
324
00:18:42,047 --> 00:18:43,547
they inspire me.
325
00:18:43,548 --> 00:18:46,050
The idea that men
are a part of nature
326
00:18:46,051 --> 00:18:48,886
and that we seek to detach
ourselves from her at our peril.
327
00:18:48,887 --> 00:18:52,598
You are convinced, I suppose,
by Mr. Darwin's theories?
328
00:18:52,599 --> 00:18:54,600
I am. Yes.
329
00:18:54,601 --> 00:18:57,561
I was on Wanstead
Flats not long ago,
330
00:18:57,562 --> 00:18:59,363
the good people of
Spitalfields and Bow
331
00:18:59,388 --> 00:19:01,098
were trying to stop their
common land being denied them.
332
00:19:01,122 --> 00:19:03,059
Now try telling them
that they don't need
333
00:19:03,084 --> 00:19:06,796
fresh air and grass
and daisy chains.
334
00:19:06,821 --> 00:19:09,449
I've always found fresh air
to be a better cure than any.
335
00:19:09,474 --> 00:19:12,226
I only wish we could convince
the politicians of that.
336
00:19:12,577 --> 00:19:14,067
Then they wonder why the cholera
337
00:19:14,092 --> 00:19:16,469
in the East End is
raging out of control.
338
00:19:17,598 --> 00:19:21,919
You know, I really am sorry
that I offended you that night.
339
00:19:21,920 --> 00:19:24,505
You didn't.
340
00:19:24,506 --> 00:19:26,799
I barely recall it.
341
00:19:26,800 --> 00:19:29,067
Ah, I believe it's stopping.
342
00:19:30,762 --> 00:19:34,301
Good day.
343
00:19:34,512 --> 00:19:36,517
So, how's the world of commerce,
344
00:19:36,518 --> 00:19:38,059
- Trenchard?
- Thriving.
345
00:19:38,084 --> 00:19:39,436
Is it true that
they mean to build
346
00:19:39,437 --> 00:19:41,105
a railway underneath the Thames?
347
00:19:41,106 --> 00:19:43,440
I hope so. I hope
to supply the steel
348
00:19:43,441 --> 00:19:45,192
- for the tracks.
- How?
349
00:19:45,193 --> 00:19:47,277
Ship it in, I suppose?
350
00:19:47,278 --> 00:19:49,780
Trenchard's a regular
"Merchant," Madame.
351
00:19:49,781 --> 00:19:51,281
Oh, I know.
352
00:19:51,282 --> 00:19:54,159
I intend to manufacture it,
in my new steel foundry.
353
00:19:54,160 --> 00:19:56,120
- Steel foundry?
- I must say, you never cease
354
00:19:56,121 --> 00:19:57,830
to surprise us.
355
00:19:57,831 --> 00:19:59,957
Dirty business I
should think, steel.
356
00:19:59,958 --> 00:20:02,626
Luckily I don't have to do
too much of the work myself.
357
00:20:02,627 --> 00:20:05,963
Pig iron. Pig iron's
involved, is it?
358
00:20:05,964 --> 00:20:10,634
Must you, dear? Such an
unpleasant expression.
359
00:20:10,635 --> 00:20:12,010
Good morning.
360
00:20:12,011 --> 00:20:14,346
You are glowing, my dear.
361
00:20:14,347 --> 00:20:16,557
Fresh air.
362
00:20:16,558 --> 00:20:18,016
I can recommend it.
363
00:20:20,019 --> 00:20:22,563
Your Graces, may I
present Dr. Kerry?
364
00:20:22,564 --> 00:20:23,814
Your Graces, it's a
pleasure to welcome you
365
00:20:23,815 --> 00:20:25,649
- to Daraway Park.
- How do you do?
366
00:20:25,650 --> 00:20:27,901
Thank you for seeing
us, Dr. Kerry.
367
00:20:27,902 --> 00:20:29,612
Ah, please.
368
00:20:37,010 --> 00:20:38,385
Our aim is to achieve
369
00:20:38,410 --> 00:20:40,662
a state of complete
calm and relaxation
370
00:20:40,687 --> 00:20:42,104
in our patients.
371
00:20:42,129 --> 00:20:43,644
Overstimulation I've
found to be a factor
372
00:20:43,668 --> 00:20:46,170
in many cases of
mental disturbance.
373
00:20:46,171 --> 00:20:49,918
We aim to protect our
patients from that.
374
00:20:49,943 --> 00:20:53,361
I think Dr. Ellerby has talked
to you about hydrotherapy?
375
00:20:53,386 --> 00:20:54,720
Yes.
376
00:20:54,721 --> 00:20:59,516
This shows the
immersive baths we use.
377
00:20:59,517 --> 00:21:02,853
The water is full of
beneficial minerals.
378
00:21:02,854 --> 00:21:05,022
And I've known patients so
relaxed after a treatment
379
00:21:05,023 --> 00:21:07,441
they slip into a sort of trance.
380
00:21:07,442 --> 00:21:09,860
Tremendously restful
for the mind.
381
00:21:10,285 --> 00:21:13,572
I think many of us
could benefit from that.
382
00:21:13,573 --> 00:21:15,199
We take each of the patients
383
00:21:15,200 --> 00:21:17,034
for a walk in the
grounds every day.
384
00:21:17,035 --> 00:21:20,078
And we encourage
them to breathe...
385
00:21:21,263 --> 00:21:24,374
in a particularly deep
and regulated way.
386
00:21:24,375 --> 00:21:26,418
Patients come to
me every few days,
387
00:21:26,419 --> 00:21:28,629
and we sit and talk quietly
388
00:21:28,630 --> 00:21:30,214
about anything which
is troubling them.
389
00:21:30,215 --> 00:21:34,317
Peter, Lord Chatham,
doesn't talk a great deal.
390
00:21:34,342 --> 00:21:36,196
He can say as little or
as much as he chooses.
391
00:21:36,221 --> 00:21:39,890
Can you tell me a
little about your son?
392
00:21:40,973 --> 00:21:44,770
He has intermittent
seizures, I understand?
393
00:21:44,771 --> 00:21:47,397
Yes. Quite frequently now.
394
00:21:47,398 --> 00:21:49,149
And so far, do you feel
that any of the treatment
395
00:21:49,150 --> 00:21:53,237
he's received has
improved his condition?
396
00:21:53,238 --> 00:21:54,321
I don't.
397
00:21:54,322 --> 00:21:56,907
Peter was...
398
00:21:56,908 --> 00:21:59,993
I have no wish to
speak about my son.
399
00:21:59,994 --> 00:22:00,994
Excuse me.
400
00:22:05,750 --> 00:22:06,750
Right.
401
00:22:19,722 --> 00:22:23,600
We don't normally treat
children, Your Grace.
402
00:22:23,601 --> 00:22:25,644
We don't think it's right
403
00:22:25,645 --> 00:22:27,145
to separate them
from their families.
404
00:22:27,146 --> 00:22:28,605
I've always thought that.
405
00:22:28,606 --> 00:22:31,775
But we would be honored
to treat your son here
406
00:22:31,776 --> 00:22:34,778
from time to time,
a day or two days.
407
00:22:34,779 --> 00:22:37,197
I could accompany
him, stay with him.
408
00:22:37,198 --> 00:22:38,949
I'd be glad to.
409
00:22:38,950 --> 00:22:44,037
We have some rooms with
private bathing facilities.
410
00:22:44,038 --> 00:22:47,124
I'll return to Maywood
later, if I may?
411
00:22:47,125 --> 00:22:48,835
Of course, Doctor. Thank you.
412
00:22:56,259 --> 00:22:58,510
Owns shares in the
place, does he?
413
00:22:58,511 --> 00:23:00,345
What do you mean?
414
00:23:00,346 --> 00:23:04,892
Well, any fellow can
put on a white coat
415
00:23:04,893 --> 00:23:08,645
and sit down in a
veritable stage set
416
00:23:08,646 --> 00:23:10,647
and pretend that they
can cure the world.
417
00:23:12,859 --> 00:23:14,340
Still...
418
00:23:14,981 --> 00:23:16,194
jolly good.
419
00:23:16,195 --> 00:23:18,434
Please don't do that.
420
00:23:19,324 --> 00:23:20,991
What?
421
00:23:20,992 --> 00:23:25,078
Pretend you didn't embarrass
me and behave abominably.
422
00:23:25,079 --> 00:23:27,331
I did not.
423
00:23:27,332 --> 00:23:29,292
Hardly said a word.
424
00:23:34,255 --> 00:23:37,091
Happy birthday, Percy.
425
00:23:53,441 --> 00:23:55,609
Marquise!
426
00:23:55,610 --> 00:23:58,695
I am being, how
do you say, nosy?
427
00:23:58,696 --> 00:24:01,865
Hmm.
428
00:24:01,866 --> 00:24:05,535
Your room is quite
as grand as mine.
429
00:24:05,536 --> 00:24:06,870
It's a beautiful
house, isn't it?
430
00:24:06,871 --> 00:24:07,914
It is.
431
00:24:09,624 --> 00:24:12,125
- For tonight?
- Yes. Do you like it?
432
00:24:12,126 --> 00:24:15,629
Of course. Simple. Unadorned.
433
00:24:16,926 --> 00:24:19,383
You yourself are the star.
434
00:24:19,384 --> 00:24:22,552
As one gets older, we rely
on our gowns to dazzle,
435
00:24:22,553 --> 00:24:24,763
whilst we take
cover in the wings.
436
00:24:24,764 --> 00:24:27,684
I hardly think that's
the case with you.
437
00:24:29,060 --> 00:24:31,646
- May I ask you something?
- Bien sur.
438
00:24:39,237 --> 00:24:41,405
What happened to your husband?
439
00:24:41,406 --> 00:24:43,991
Did you have a happy marriage?
440
00:24:43,992 --> 00:24:45,742
I so hope you did.
441
00:24:45,743 --> 00:24:46,994
He died.
442
00:24:46,995 --> 00:24:50,414
It's more than ten years now.
443
00:24:50,415 --> 00:24:54,334
And, yes, it was very happy.
444
00:24:54,335 --> 00:24:56,837
He was extremely
wealthy, so why not?
445
00:24:56,838 --> 00:24:58,130
Did you love him?
446
00:24:58,131 --> 00:25:01,425
Some days I liked him.
447
00:25:01,426 --> 00:25:03,927
Some days I didn't
like him at all.
448
00:25:03,928 --> 00:25:05,137
I've shocked you.
449
00:25:05,138 --> 00:25:06,763
No.
450
00:25:06,764 --> 00:25:09,307
My father was a bankrupt, Clara.
451
00:25:09,308 --> 00:25:13,270
I don't often tell people that.
452
00:25:13,271 --> 00:25:17,107
I had to sit and watch him
squander every penny we had.
453
00:25:17,108 --> 00:25:21,111
So, yes, I married for money.
454
00:25:21,112 --> 00:25:22,946
And when my husband became ill
455
00:25:22,947 --> 00:25:25,490
and couldn't manage
his affairs anymore,
456
00:25:25,491 --> 00:25:27,367
I managed them for him.
457
00:25:27,368 --> 00:25:31,121
I wasn't going to let the
same thing happen again.
458
00:25:31,122 --> 00:25:32,998
And that's when you
learned about business.
459
00:25:32,999 --> 00:25:34,291
Yes.
460
00:25:34,292 --> 00:25:37,335
It's not as difficult
as they pretend.
461
00:25:40,214 --> 00:25:43,216
Do you talk to Frederick
about his businesses?
462
00:25:43,217 --> 00:25:45,343
Sometimes.
463
00:25:45,344 --> 00:25:47,846
I like to know what
he's preoccupied with.
464
00:25:47,847 --> 00:25:50,140
You know about
the steel foundry?
465
00:25:50,141 --> 00:25:51,850
Yes.
466
00:25:51,851 --> 00:25:56,563
I know that he's passionate
about it, and confident.
467
00:25:56,564 --> 00:25:59,816
I'm thinking of investing in it.
468
00:25:59,817 --> 00:26:01,069
Do you think I should?
469
00:26:02,737 --> 00:26:06,490
Would it make you
happy if I did?
470
00:26:06,491 --> 00:26:07,699
Yes.
471
00:26:07,700 --> 00:26:08,867
Very.
472
00:26:17,185 --> 00:26:18,979
Myself saying exactly
the same thing.
473
00:26:19,003 --> 00:26:20,545
Look!
474
00:26:21,756 --> 00:26:23,256
Oh, I say!
475
00:26:28,221 --> 00:26:29,846
Happy birthday, dearest Duke.
476
00:26:29,847 --> 00:26:32,432
Happy birthday!
477
00:26:32,433 --> 00:26:35,227
Thank you, my friends.
Thank you, thank you.
478
00:26:35,228 --> 00:26:38,396
Older but not wiser, what?
479
00:26:38,397 --> 00:26:40,233
Older but not wiser.
480
00:26:43,111 --> 00:26:46,404
Now then, which scallywag
gets the first slice?
481
00:26:46,405 --> 00:26:48,240
Me!
482
00:26:48,241 --> 00:26:50,367
I think it needs regulation.
483
00:26:50,368 --> 00:26:52,869
The government should
probably be intervening.
484
00:26:52,870 --> 00:26:55,247
I'm not sure if they will...
485
00:26:55,926 --> 00:26:57,249
Frederick.
486
00:26:57,250 --> 00:26:59,459
Would you join me for a moment?
487
00:26:59,460 --> 00:27:01,753
Of course, Madame.
488
00:27:01,754 --> 00:27:03,089
Excuse me.
489
00:27:12,557 --> 00:27:15,142
Let us talk about figures.
490
00:27:15,143 --> 00:27:17,894
Perhaps you should warn Clara
that we may be some time?
491
00:27:41,961 --> 00:27:44,087
I'm sorry we kept
you captive so long.
492
00:27:44,088 --> 00:27:45,589
We had our own party.
493
00:27:45,590 --> 00:27:47,757
We did.
494
00:27:47,758 --> 00:27:49,468
Goodnight, mon ami.
495
00:27:54,599 --> 00:27:58,019
Happy birthday, old friend.
496
00:28:04,441 --> 00:28:06,207
What would you do, Frederick?
497
00:28:06,676 --> 00:28:08,111
About?
498
00:28:08,112 --> 00:28:10,155
The damned business with Peter.
499
00:28:10,457 --> 00:28:12,699
Duchess told me you were
going to visit a clinic.
500
00:28:12,700 --> 00:28:14,618
Less said about
that, the better.
501
00:28:15,098 --> 00:28:17,090
Bloody fellow, Ellerby,
502
00:28:17,115 --> 00:28:19,493
insinuating himself
into her trust.
503
00:28:22,710 --> 00:28:27,339
It takes centuries to
build a name like mine.
504
00:28:27,340 --> 00:28:29,674
The merest hint of
madness in the blood,
505
00:28:29,675 --> 00:28:32,844
and it's all... over.
506
00:28:32,845 --> 00:28:34,971
Why did it have
to be the eldest?
507
00:28:34,972 --> 00:28:37,974
What sin have I committed to...
508
00:28:37,975 --> 00:28:40,185
I have to think about
the other children,
509
00:28:40,186 --> 00:28:41,645
- you understand?
- Yes.
510
00:28:41,646 --> 00:28:43,980
I want them to
make good matches.
511
00:28:43,981 --> 00:28:47,567
To... To thrive, to
live wonderful lives.
512
00:28:47,568 --> 00:28:50,403
Mary doesn't see it that way.
513
00:28:50,404 --> 00:28:52,822
Or rather, she chooses not to.
514
00:28:53,332 --> 00:28:55,700
There shall come a time, soon,
515
00:28:55,701 --> 00:29:00,372
when I shall have to insist
that Peter be sent away.
516
00:29:00,373 --> 00:29:02,707
Far away.
517
00:29:02,708 --> 00:29:04,668
Better for everyone.
518
00:29:04,669 --> 00:29:06,920
It's not the boy's
fault, of course
519
00:29:06,921 --> 00:29:12,921
but, how can I help but
resent that he's there?
520
00:29:15,043 --> 00:29:16,846
It's a bitter thing, Frederick,
521
00:29:16,847 --> 00:29:18,692
to fail with your firstborn son.
522
00:29:19,231 --> 00:29:21,152
Bitter thing.
523
00:29:34,615 --> 00:29:36,684
What did she say?
524
00:29:38,411 --> 00:29:39,745
Yes.
525
00:29:41,789 --> 00:29:43,942
More money than I'd hoped for.
526
00:29:43,967 --> 00:29:47,317
She said your faith in
me helped convince her.
527
00:29:52,133 --> 00:29:54,635
Congratulations.
528
00:29:56,971 --> 00:29:58,596
What is it?
529
00:29:58,597 --> 00:30:01,391
I was thinking about my father.
530
00:30:01,392 --> 00:30:05,228
He'd be proud of you, surely?
531
00:30:07,398 --> 00:30:10,109
Then he'd be a fool.
532
00:30:13,738 --> 00:30:15,781
I'm proud of you.
533
00:30:17,700 --> 00:30:19,869
I'm so proud.
534
00:30:22,139 --> 00:30:25,621
You're the finest
man I've ever met.
535
00:30:36,844 --> 00:30:38,595
Where are you taking me?
536
00:30:38,596 --> 00:30:39,929
Shh.
537
00:30:39,930 --> 00:30:42,641
Come on, follow me.
538
00:31:06,624 --> 00:31:07,665
Good morning.
539
00:31:07,666 --> 00:31:09,667
Lady Trenchard.
540
00:31:09,668 --> 00:31:11,127
I wanted to ask your
professional opinion
541
00:31:11,128 --> 00:31:12,712
about something.
542
00:31:12,713 --> 00:31:15,799
I often think that sadnesses
felt during childhood
543
00:31:15,800 --> 00:31:18,176
can embed themselves
in the mind,
544
00:31:18,177 --> 00:31:20,136
often in a disproportionate way.
545
00:31:20,137 --> 00:31:21,304
And could anything be done
546
00:31:21,305 --> 00:31:23,640
to help alleviate such
sadness in a person
547
00:31:23,641 --> 00:31:25,809
later in life, I mean?
548
00:31:25,810 --> 00:31:26,942
I think that something
549
00:31:26,967 --> 00:31:29,996
can be done about
everything, don't you?
550
00:31:30,650 --> 00:31:33,652
Some physicians think that
hypnosis can be a benefit,
551
00:31:33,677 --> 00:31:36,220
but that's an extremely
novel discipline.
552
00:31:36,362 --> 00:31:38,071
Personally, I think
it's in our natures
553
00:31:38,072 --> 00:31:40,156
to run away from
difficult feelings.
554
00:31:40,157 --> 00:31:42,242
But if we have the
courage to confront them,
555
00:31:42,243 --> 00:31:45,328
we can let go of a
great deal of pain.
556
00:31:45,329 --> 00:31:48,206
Find a more balanced
perspective.
557
00:31:48,207 --> 00:31:50,166
It seems to me that a lot of
the "monsters under our bed"
558
00:31:50,167 --> 00:31:53,503
aren't really monsters at all.
559
00:31:53,504 --> 00:31:55,171
I hope that has helped somewhat.
560
00:31:55,172 --> 00:31:57,340
It has.
561
00:31:57,341 --> 00:31:59,175
It's helped me
decide on something.
562
00:31:59,176 --> 00:32:01,261
Thank you.
563
00:32:01,262 --> 00:32:03,430
You have an interesting
approach to the world.
564
00:32:03,431 --> 00:32:06,100
I love the world and
everything in it.
565
00:32:07,810 --> 00:32:10,254
I'm leaving soon, so...
566
00:32:10,896 --> 00:32:12,856
it was very nice to talk to you.
567
00:32:13,150 --> 00:32:14,875
And you.
568
00:32:14,900 --> 00:32:16,569
Good luck, Your Ladyship.
569
00:32:32,543 --> 00:32:33,877
Has my husband left?
570
00:32:33,878 --> 00:32:37,422
Yes, Your Ladyship,
just this minute.
571
00:32:37,423 --> 00:32:39,048
Right.
572
00:32:39,049 --> 00:32:41,343
Let's be quick this morning.
573
00:32:48,100 --> 00:32:50,727
It arrived first thing.
574
00:32:50,728 --> 00:32:53,229
A lot of money, Your Lordship.
575
00:32:53,831 --> 00:32:54,892
It is.
576
00:32:54,917 --> 00:32:57,196
I'll have someone run
it over to the bank.
577
00:32:57,221 --> 00:32:58,848
Thought you'd like to
set eyes on it first.
578
00:32:58,872 --> 00:33:00,456
Good news on the converters.
579
00:33:00,488 --> 00:33:02,739
We've found an engineer
who knows what he's about,
580
00:33:02,740 --> 00:33:04,991
and we've poached a
fellow from Sheffield.
581
00:33:04,992 --> 00:33:06,951
So, I'd say we could have
them constructed in a week,
582
00:33:06,952 --> 00:33:08,786
ten days at most.
583
00:33:08,787 --> 00:33:10,079
It's happening.
584
00:33:11,000 --> 00:33:12,999
Well done, Ross.
585
00:33:13,000 --> 00:33:15,544
It's you who landed
her, Your Lordship.
586
00:33:18,547 --> 00:33:20,924
Mr. Fletcher!
587
00:33:20,925 --> 00:33:23,135
Don't like the sound of that.
588
00:33:29,058 --> 00:33:31,617
That was someone from
the Duke's household.
589
00:33:32,353 --> 00:33:34,890
It seems you left this behind.
590
00:33:36,273 --> 00:33:38,983
Valuable items...
591
00:33:38,984 --> 00:33:41,179
would you agree?
592
00:33:41,987 --> 00:33:43,336
Yes.
593
00:33:44,031 --> 00:33:45,615
I'm sorry, Mr. Enright.
594
00:33:45,616 --> 00:33:47,638
I should have checked
more thoroughly.
595
00:33:47,663 --> 00:33:49,123
Won't happen again.
596
00:33:51,256 --> 00:33:52,538
Not what I expect of you.
597
00:34:02,258 --> 00:34:04,217
Best go and stand in the
corner, Mr. Fletcher.
598
00:34:28,325 --> 00:34:30,536
Robert says you asked
for me, Your Ladyship.
599
00:34:35,291 --> 00:34:37,041
Only into his hands.
600
00:34:37,042 --> 00:34:38,835
And wait for a reply.
601
00:34:46,760 --> 00:34:47,885
Yes, how can I help you?
602
00:34:47,886 --> 00:34:51,014
My name's Davison,
sir, a lady's maid.
603
00:34:51,015 --> 00:34:53,642
My mistress asked
me to give you this.
604
00:34:56,103 --> 00:34:58,390
She asked me to
wait for a reply.
605
00:35:15,164 --> 00:35:18,082
We're going out.
606
00:35:18,083 --> 00:35:21,753
But not in the carriage.
We shall take a cab.
607
00:35:40,689 --> 00:35:42,315
How is my brother?
608
00:35:42,316 --> 00:35:44,734
I can't tell you how glad I
was to hear that he's married.
609
00:35:44,735 --> 00:35:48,404
He's extremely
well. Industrious.
610
00:35:48,405 --> 00:35:53,409
But he's very much
troubled at times...
611
00:35:53,410 --> 00:35:57,830
by thoughts of his
father, your father.
612
00:35:57,831 --> 00:35:59,791
This is very difficult.
613
00:35:59,792 --> 00:36:01,295
I'm not sure how
much he's told you.
614
00:36:01,320 --> 00:36:02,555
A little.
615
00:36:02,580 --> 00:36:07,041
There was a complicated rift
between him and our father.
616
00:36:07,257 --> 00:36:09,926
I strongly believe it wasn't
of Frederick's making.
617
00:36:09,927 --> 00:36:11,427
Then whose?
618
00:36:11,428 --> 00:36:13,680
I know Frederick
thinks it was of mine.
619
00:36:14,351 --> 00:36:15,932
When we were children,
620
00:36:15,933 --> 00:36:18,267
I can honestly say
that I was unaware,
621
00:36:18,268 --> 00:36:20,103
but as we grew older,
622
00:36:20,594 --> 00:36:25,775
yes... yes, I felt that
my father favored me,
623
00:36:25,776 --> 00:36:28,986
and he was harsh
towards Freddie.
624
00:36:28,987 --> 00:36:30,780
I should have been braver,
625
00:36:30,781 --> 00:36:33,366
but our father was
not easily challenged.
626
00:36:33,367 --> 00:36:35,660
I've been thinking...
627
00:36:35,661 --> 00:36:38,871
that it might help Frederick
if you would speak to him,
628
00:36:38,872 --> 00:36:40,498
if you could both
try to reconcile.
629
00:36:40,499 --> 00:36:45,169
I agree, and I have tried.
I want you to know that.
630
00:36:45,170 --> 00:36:46,963
When did you last try?
631
00:36:46,964 --> 00:36:51,008
Because Frederick
has changed of late.
632
00:36:51,009 --> 00:36:55,304
I think he would be more
willing to talk to you now.
633
00:36:55,305 --> 00:36:58,141
Has he said that he
would like to see me?
634
00:36:58,142 --> 00:37:00,643
No. Not exactly, but...
635
00:37:00,644 --> 00:37:03,479
I think the impetus
should be his.
636
00:37:03,480 --> 00:37:04,647
Don't you?
637
00:37:04,648 --> 00:37:06,315
If I move towards him,
638
00:37:06,316 --> 00:37:08,901
I fear he will
retreat, even now.
639
00:37:08,902 --> 00:37:11,070
In theory, though...
640
00:37:11,071 --> 00:37:13,156
you would be open
to a conversation?
641
00:37:13,157 --> 00:37:15,867
More than open. More than open.
642
00:37:15,868 --> 00:37:18,536
I... I miss him.
643
00:37:18,911 --> 00:37:20,898
I've lost my whole family.
644
00:37:21,229 --> 00:37:22,781
I miss my brother.
645
00:37:27,087 --> 00:37:28,671
Whoa.
646
00:37:28,672 --> 00:37:31,174
- Forgive me...
- No, I'll get it.
647
00:37:32,671 --> 00:37:35,483
Thank you, Your Lordship.
648
00:37:35,512 --> 00:37:38,557
My apologies. I shall
replace it immediately.
649
00:37:40,809 --> 00:37:42,393
Please tell Mrs. Enright
650
00:37:42,394 --> 00:37:45,396
that the eggs were
particularly good this morning.
651
00:37:45,867 --> 00:37:47,774
I will.
652
00:37:47,775 --> 00:37:50,152
Thank you, Your Lordship.
653
00:37:53,547 --> 00:37:54,572
What?
654
00:37:54,573 --> 00:37:56,741
You're very kind to him.
655
00:37:56,742 --> 00:37:58,117
- Enright?
- Hmm.
656
00:37:58,142 --> 00:38:00,519
I can hardly remember
life without him.
657
00:38:00,640 --> 00:38:02,872
I know he worries about
his age, growing infirm,
658
00:38:02,873 --> 00:38:04,666
but he'll always
have a home with me.
659
00:38:08,796 --> 00:38:11,680
I sometimes think about Emily...
660
00:38:12,591 --> 00:38:15,551
I mean, I've never known
a life without her.
661
00:38:16,055 --> 00:38:17,970
They mean a lot, don't they...
662
00:38:17,971 --> 00:38:20,306
the people who've known
us since we were children.
663
00:38:20,307 --> 00:38:23,559
The people who've
watched us being formed?
664
00:38:23,560 --> 00:38:27,080
It depends on how those
people made us feel.
665
00:38:27,742 --> 00:38:30,775
I think it's sometimes
better to let go of people.
666
00:38:30,776 --> 00:38:32,902
Then we can move freely
through the world...
667
00:38:32,927 --> 00:38:34,470
on our own terms.
668
00:38:43,747 --> 00:38:44,914
Well?
669
00:38:44,915 --> 00:38:47,416
How is he?
670
00:38:47,417 --> 00:38:49,039
Agitated.
671
00:38:50,796 --> 00:38:54,109
Dawes says he's been like
that for the past two days.
672
00:38:54,591 --> 00:38:56,926
Thinks another
fit may be coming.
673
00:38:56,927 --> 00:38:59,095
Well, we'd better
get Dr. Moorcroft in.
674
00:38:59,096 --> 00:39:01,422
Moorcroft, Mary. Yes?
675
00:39:02,099 --> 00:39:03,641
Let's get things
back under control.
676
00:39:03,642 --> 00:39:06,143
I've already sent for him.
677
00:39:06,144 --> 00:39:07,687
Excellent.
678
00:39:07,688 --> 00:39:09,438
It's for the best.
679
00:39:09,439 --> 00:39:12,358
You know, you could look
in on Peter yourself.
680
00:39:12,359 --> 00:39:15,195
I expect he's forgotten
what you look like by now.
681
00:39:19,032 --> 00:39:20,783
Just arrived, Your Ladyship.
682
00:39:20,784 --> 00:39:22,494
Thank you.
683
00:39:31,378 --> 00:39:33,094
From Dr. Ellerby...
684
00:39:34,506 --> 00:39:37,484
An invitation to
an art exhibition.
685
00:39:38,176 --> 00:39:40,914
Will you go, Your Ladyship?
686
00:39:41,638 --> 00:39:43,306
Perhaps.
687
00:39:43,307 --> 00:39:45,586
I like the idea of it.
688
00:39:46,059 --> 00:39:48,508
I'll speak to His Lordship.
689
00:39:49,586 --> 00:39:51,318
He's persistent.
690
00:39:51,570 --> 00:39:53,922
I'll give him that...
691
00:39:55,027 --> 00:39:56,875
the Doctor.
692
00:39:57,571 --> 00:40:00,198
He's being friendly, that's all.
693
00:40:42,032 --> 00:40:43,199
Mawd.
694
00:40:44,242 --> 00:40:46,369
As usual, please.
695
00:40:46,370 --> 00:40:47,621
Yes, Mr. Enright.
696
00:40:49,790 --> 00:40:51,570
What's this?
697
00:40:52,376 --> 00:40:54,877
Mawd's cousin has
been bothering her,
698
00:40:54,878 --> 00:40:57,546
asking her to put in
a good word with me
699
00:40:57,547 --> 00:40:59,423
about a position here.
700
00:40:59,424 --> 00:41:01,717
I've written to him
telling him there isn't one
701
00:41:01,718 --> 00:41:05,221
and that he should
leave her alone.
702
00:41:05,222 --> 00:41:06,631
Better in my own words.
703
00:41:06,656 --> 00:41:08,432
Ridiculous.
704
00:41:08,433 --> 00:41:10,726
You should learn to
stand up for yourself.
705
00:41:19,236 --> 00:41:22,238
Mine. Mother's.
706
00:41:22,945 --> 00:41:25,157
Still, if you're cold, I suppose
707
00:41:25,158 --> 00:41:27,493
a blanket full of holes
is better than nothing.
708
00:41:27,494 --> 00:41:30,579
She drives me very hard, Clara,
709
00:41:30,580 --> 00:41:32,790
as though I were
a prisoner on a...
710
00:41:32,791 --> 00:41:34,458
- On a hulk.
- Well, it's supposed
711
00:41:34,459 --> 00:41:37,420
to be "knit one, pearl
one," Mother, not "knit one,
712
00:41:37,421 --> 00:41:40,589
then have a little chat
and a cup of tea one."
713
00:41:40,590 --> 00:41:42,258
I'm doing my best.
714
00:41:42,259 --> 00:41:45,139
And one can't do any
more than that, can one?
715
00:41:45,164 --> 00:41:46,095
No.
716
00:41:46,096 --> 00:41:50,599
Oh, the bazaar is an
enormous undertaking.
717
00:41:50,600 --> 00:41:52,935
People really have no idea.
718
00:41:52,936 --> 00:41:54,984
The Reverend says,
"Thank goodness for you"
719
00:41:55,009 --> 00:41:56,961
on an almost daily basis.
720
00:42:01,750 --> 00:42:03,446
She seems sweet.
721
00:42:03,447 --> 00:42:06,782
Yeah, she's good as gold,
and she's very quiet.
722
00:42:06,783 --> 00:42:09,086
Some people are.
723
00:42:09,953 --> 00:42:12,312
I met Reverend
Trenchard recently.
724
00:42:12,859 --> 00:42:14,040
- Did you?
- Mm-hmm.
725
00:42:14,041 --> 00:42:15,662
- Where?
- At the vicarage.
726
00:42:15,687 --> 00:42:18,294
Isn't he a delightful man?
727
00:42:18,295 --> 00:42:21,547
- I said to him...
- Did he talk about me?
728
00:42:21,548 --> 00:42:24,633
Yes, he said it had been a
pleasure to get to know you.
729
00:42:24,634 --> 00:42:27,970
- And you, too, Mother.
- That's nice.
730
00:42:27,971 --> 00:42:30,222
But he's seen a great
deal more of me.
731
00:42:30,223 --> 00:42:32,475
Will you be seeing
him again soon?
732
00:42:32,476 --> 00:42:34,810
Perhaps we can all
meet together one day?
733
00:42:34,811 --> 00:42:38,031
The brothers and the
sisters. The four of us.
734
00:42:44,738 --> 00:42:49,367
They aren't especially
close, um... brothers.
735
00:42:51,578 --> 00:42:52,995
Oh?
736
00:42:55,165 --> 00:42:56,916
I started to suspect as much.
737
00:42:56,917 --> 00:42:59,835
I hope, in time,
that might change.
738
00:42:59,836 --> 00:43:02,880
But I think it will
require some patience.
739
00:43:02,881 --> 00:43:04,340
I've realized that now.
740
00:43:04,341 --> 00:43:06,842
Well, I hope it won't
become an obstacle to...
741
00:43:14,893 --> 00:43:16,394
Pass this to Mother, please.
742
00:43:55,016 --> 00:43:57,560
Félicitations, monsieur.
743
00:43:57,561 --> 00:43:58,645
Merci.
744
00:44:09,990 --> 00:44:12,116
When will you change the sign?
745
00:44:12,117 --> 00:44:14,451
Trenchard Steel, surely?
746
00:44:14,452 --> 00:44:17,079
Unfortunately, Abercrombie
retains the name.
747
00:44:17,080 --> 00:44:20,082
Pity. You deserve to
have your name up there
748
00:44:20,083 --> 00:44:22,084
for all the world to admire.
749
00:44:22,085 --> 00:44:23,919
You're satisfied then, madame?
750
00:44:23,920 --> 00:44:28,340
Extremely. I wish all my
investments ran as smoothly.
751
00:44:28,341 --> 00:44:30,134
We must plan another
venture together soon.
752
00:44:30,135 --> 00:44:31,760
Ah!
753
00:44:32,315 --> 00:44:35,737
Perhaps. One day.
754
00:44:40,846 --> 00:44:42,393
How is dear Clara?
755
00:44:42,418 --> 00:44:44,988
She's thriving. Thank you.
756
00:45:30,111 --> 00:45:31,238
Enright. How are you?
757
00:45:34,407 --> 00:45:37,385
Well. Thank you, sir.
758
00:45:38,370 --> 00:45:40,121
I shall see to this, Robert.
759
00:45:43,750 --> 00:45:45,751
His Lordship is...
760
00:45:45,752 --> 00:45:47,503
Out? Yes.
761
00:45:47,504 --> 00:45:50,714
But it's actually Lady Trenchard
I've come to see today.
762
00:45:50,715 --> 00:45:52,508
I'm told that she's in.
763
00:45:52,509 --> 00:45:55,177
I believe she has recently
returned home, sir,
764
00:45:55,178 --> 00:45:57,346
but is most probably
resting, so perhaps...
765
00:45:57,347 --> 00:45:59,014
Would you mind checking?
766
00:45:59,015 --> 00:46:02,227
If you tell her I'm here,
I think she'll see me.
767
00:46:03,353 --> 00:46:04,561
Shall I wait here?
768
00:46:04,562 --> 00:46:08,190
No. No, sir.
769
00:46:08,191 --> 00:46:09,191
Please.
770
00:46:23,908 --> 00:46:26,125
Not now!
771
00:46:33,633 --> 00:46:36,302
Apologies, but there's
someone here for Her Ladyship.
772
00:46:36,303 --> 00:46:37,553
It's not convenient.
773
00:46:37,554 --> 00:46:40,448
Please tell her it's
Reverend Trenchard.
774
00:46:51,401 --> 00:46:52,609
Is Her Ladyship in?
775
00:46:52,610 --> 00:46:55,424
Yes, Your Lordship.
She has a visitor.
776
00:46:56,281 --> 00:46:57,573
Enright?
777
00:46:57,574 --> 00:46:59,408
What's wrong?
778
00:46:59,409 --> 00:47:00,743
You look as though
you've seen a ghost.
779
00:47:00,744 --> 00:47:03,620
No, Your Lordship. But, uh...
780
00:47:04,791 --> 00:47:06,541
Uh...
781
00:47:15,338 --> 00:47:17,843
- Frederick...
- Why are you here?
782
00:47:17,844 --> 00:47:20,471
I... I've come to see you...
783
00:47:20,877 --> 00:47:22,097
and Lady Trenchard.
784
00:47:22,098 --> 00:47:24,266
I thought I'd made myself
clear last time we spoke.
785
00:47:24,267 --> 00:47:27,562
- No further contact.
- Yes.
786
00:47:30,106 --> 00:47:32,149
But things change, don't they?
787
00:47:32,150 --> 00:47:34,402
And I always hope...
788
00:47:37,541 --> 00:47:39,323
Please leave.
789
00:47:39,324 --> 00:47:41,825
Frederick, I asked
your brother to come.
790
00:47:41,826 --> 00:47:43,452
This is entirely my fault.
791
00:47:43,453 --> 00:47:46,377
Although, fault implies...
792
00:47:46,402 --> 00:47:49,458
I thought it might be helpful
were you to see each other...
793
00:47:49,459 --> 00:47:52,669
- You have met?
- Once.
794
00:47:52,670 --> 00:47:54,213
I called at the vicarage.
795
00:47:54,214 --> 00:47:57,132
But only because
I was thinking...
796
00:47:58,885 --> 00:48:00,963
Lady Trenchard has done
nothing wrong, Frederick.
797
00:48:00,988 --> 00:48:04,324
- She was thinking only of you...
- Don't tell me about my wife.
798
00:48:04,541 --> 00:48:06,850
You thought you would
befriend her, I suppose?
799
00:48:06,851 --> 00:48:08,394
And whisper poison
in her ears about me?
800
00:48:08,395 --> 00:48:09,895
No, no, I didn't.
801
00:48:09,896 --> 00:48:11,807
- Frederick...
- Leave my house.
802
00:48:12,816 --> 00:48:14,401
Leave my house!
803
00:48:40,651 --> 00:48:43,679
I didn't plan that
he would come today.
804
00:48:43,680 --> 00:48:45,514
I thought there was more time.
805
00:48:45,515 --> 00:48:47,573
You went behind my back.
806
00:48:48,252 --> 00:48:49,885
Why would you do that?
807
00:48:54,441 --> 00:48:59,361
Because I thought...
Frederick... Frederick!
808
00:48:59,362 --> 00:49:01,864
Frederick!
809
00:49:01,865 --> 00:49:05,618
I'm sorry, Your Lordship.
I didn't know. I...
810
00:49:07,651 --> 00:49:09,229
Come, Your Ladyship.
811
00:49:16,463 --> 00:49:18,006
I didn't know.
57733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.