Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:59,120 --> 00:02:05,610
[Beauty of Resilience]
3
00:02:05,760 --> 00:02:07,970
[Episode 4]
4
00:02:34,340 --> 00:02:34,770
Where are the flowers?
5
00:02:35,540 --> 00:02:36,350
Where are the flowers?
6
00:02:38,460 --> 00:02:38,990
Like this.
7
00:02:39,420 --> 00:02:40,020
And turn around.
8
00:02:40,340 --> 00:02:40,860
Like this?
9
00:02:41,250 --> 00:02:42,410
How did you practice it?
10
00:02:42,540 --> 00:02:43,300
Practice on your own.
11
00:02:44,620 --> 00:02:45,340
Brother Ming Lang.
12
00:02:45,710 --> 00:02:46,340
Brother Ming Lang.
13
00:02:46,600 --> 00:02:47,280
Brother Ming Lang.
14
00:02:47,500 --> 00:02:49,140
The red flower you made for Lingyue
15
00:02:49,140 --> 00:02:50,579
is so beautiful.
16
00:02:50,670 --> 00:02:52,200
Can you make one for me?
17
00:02:54,120 --> 00:02:55,579
Okay, let me give it a try.
18
00:03:03,240 --> 00:03:03,680
Here.
19
00:03:07,930 --> 00:03:09,270
-Awesome! -I made it!
20
00:03:09,570 --> 00:03:10,550
I practiced telekinesis.
21
00:03:11,580 --> 00:03:12,380
It's not easy.
22
00:03:12,380 --> 00:03:13,220
Give it back to me.
23
00:03:13,220 --> 00:03:14,060
Come and get it.
24
00:03:14,060 --> 00:03:15,820
Come on.
25
00:03:16,850 --> 00:03:17,510
Stop!
26
00:03:20,130 --> 00:03:20,970
Bao Liang.
27
00:03:21,980 --> 00:03:23,220
-Come on, chase me. -Stop.
28
00:03:24,140 --> 00:03:25,540
Give me the flower!
29
00:03:25,540 --> 00:03:26,060
Faster!
30
00:03:26,440 --> 00:03:27,510
Give it back!
31
00:03:28,220 --> 00:03:29,100
Give me the flower.
32
00:03:31,600 --> 00:03:32,710
Who are you?
33
00:03:34,960 --> 00:03:35,690
I
34
00:03:37,040 --> 00:03:37,930
came to give you the flower.
35
00:03:39,650 --> 00:03:40,990
What a big rose!
36
00:03:41,380 --> 00:03:42,260
This is even prettier
37
00:03:42,260 --> 00:03:43,190
than the one
38
00:03:43,210 --> 00:03:44,010
Ming gave to Lingyue.
39
00:03:44,060 --> 00:03:45,020
Of course.
40
00:03:45,130 --> 00:03:46,450
This is the prettiest flower
41
00:03:46,490 --> 00:03:47,720
in this academy.
42
00:03:47,780 --> 00:03:48,540
It's the only one.
43
00:03:49,920 --> 00:03:50,680
Really?
44
00:03:51,530 --> 00:03:52,510
The pretty flower
45
00:03:52,540 --> 00:03:55,070
should be given to a pretty girl.
46
00:03:57,220 --> 00:03:57,860
Take it.
47
00:04:00,860 --> 00:04:01,540
How is it?
48
00:04:01,730 --> 00:04:02,970
Its smell...
49
00:04:06,540 --> 00:04:07,950
Why does it smell like rouge?
50
00:04:08,140 --> 00:04:08,700
What?
51
00:04:09,910 --> 00:04:12,420
I said this jasmine
52
00:04:12,440 --> 00:04:13,470
smells good.
53
00:04:14,160 --> 00:04:15,160
But this is a rose.
54
00:04:15,490 --> 00:04:16,350
They are the same.
55
00:04:16,870 --> 00:04:18,430
They are all ordinary.
56
00:04:18,649 --> 00:04:19,050
Bye.
57
00:04:25,320 --> 00:04:25,900
Thank you.
58
00:04:27,110 --> 00:04:27,910
Give it to me.
59
00:04:28,020 --> 00:04:29,220
No.
60
00:04:32,080 --> 00:04:32,670
Give it to me.
61
00:04:33,700 --> 00:04:34,120
Give it to me.
62
00:04:34,150 --> 00:04:35,040
Look.
63
00:04:35,100 --> 00:04:35,900
Give it back to me.
64
00:04:37,260 --> 00:04:38,370
Give it back to me.
65
00:04:41,800 --> 00:04:42,600
Give it to me.
66
00:04:42,780 --> 00:04:44,900
He is such a liar.
67
00:04:45,340 --> 00:04:46,090
Disgusting.
68
00:04:46,580 --> 00:04:47,260
I hate him.
69
00:04:47,530 --> 00:04:48,530
This is for me.
70
00:04:51,440 --> 00:04:52,409
Good for you.
71
00:04:52,840 --> 00:04:54,180
Aren't you afraid of being caught by seniors?
72
00:04:54,730 --> 00:04:55,909
Come on. Have a seat.
73
00:04:55,980 --> 00:04:56,580
Have a seat.
74
00:04:56,650 --> 00:04:57,430
We need to ask you
75
00:04:57,460 --> 00:04:58,380
to teach us some skills later.
76
00:04:59,460 --> 00:05:00,220
I'm not qualified
77
00:05:00,220 --> 00:05:01,220
to do that.
78
00:05:01,460 --> 00:05:02,460
Of all the students
79
00:05:02,510 --> 00:05:03,840
who come to the academy with us,
80
00:05:04,140 --> 00:05:05,900
Wei Lingyue is the only one
81
00:05:06,290 --> 00:05:06,920
who can teach others skills.
82
00:05:08,140 --> 00:05:09,050
I don't think so.
83
00:05:09,560 --> 00:05:11,310
She might be better than us now.
84
00:05:11,340 --> 00:05:12,220
But we will make progress.
85
00:05:12,640 --> 00:05:13,630
Besides,
86
00:05:13,660 --> 00:05:14,340
who says
87
00:05:14,340 --> 00:05:15,400
the Phoenix must be a female?
88
00:05:15,700 --> 00:05:16,900
Right. Can't it be a male Phoenix?
89
00:05:16,900 --> 00:05:17,340
Yes.
90
00:05:17,340 --> 00:05:17,840
Ming Lang.
91
00:05:18,480 --> 00:05:19,600
I think you may be the Phoenix.
92
00:05:22,700 --> 00:05:23,930
I agree with him.
93
00:05:24,340 --> 00:05:25,220
Any one of us eighteen men
94
00:05:25,260 --> 00:05:26,580
might be the Phoenix.
95
00:05:26,660 --> 00:05:27,960
Bao Liang, it might be you.
96
00:05:28,580 --> 00:05:29,510
Probably.
97
00:05:29,540 --> 00:05:30,380
Maybe it's me.
98
00:05:30,900 --> 00:05:32,490
A fat phoenix.
99
00:05:38,409 --> 00:05:39,409
You guys
100
00:05:39,460 --> 00:05:40,890
are having a good time here.
101
00:05:40,980 --> 00:05:41,900
Senior.
102
00:05:41,900 --> 00:05:42,810
No need to do this.
103
00:05:43,630 --> 00:05:44,450
Sit down.
104
00:05:45,900 --> 00:05:46,780
Let the senior have a seat first.
105
00:05:46,780 --> 00:05:47,340
Senior, have a seat.
106
00:05:47,340 --> 00:05:48,220
Senior, have a seat.
107
00:05:49,760 --> 00:05:50,590
You too.
108
00:05:50,740 --> 00:05:52,810
Okay.
109
00:05:53,020 --> 00:05:54,350
It smells good.
110
00:05:54,650 --> 00:05:56,220
You already have something to eat.
111
00:05:56,430 --> 00:05:58,409
Don't you want to drink something?
112
00:05:58,890 --> 00:05:59,220
Well...
113
00:06:02,070 --> 00:06:03,590
I knew you don't have it.
114
00:06:04,920 --> 00:06:05,680
I've brought something nice.
115
00:06:06,100 --> 00:06:06,820
Open and smell it.
116
00:06:09,610 --> 00:06:10,060
This...
117
00:06:10,690 --> 00:06:11,230
Good wine.
118
00:06:22,720 --> 00:06:23,340
Right?
119
00:06:23,410 --> 00:06:24,180
Good wine.
120
00:06:24,310 --> 00:06:25,700
Of course.
121
00:06:29,780 --> 00:06:31,540
If not,
122
00:06:31,660 --> 00:06:33,100
how can it make you faint so quickly?
123
00:06:40,940 --> 00:06:43,130
The smell of officials.
124
00:06:49,000 --> 00:06:50,540
It's a nasty smell.
125
00:06:54,120 --> 00:06:55,590
A bookworm's smell.
126
00:06:59,980 --> 00:07:00,820
The smell of coppers.
127
00:07:04,700 --> 00:07:06,710
He hasn't taken a shower for a long time.
128
00:07:08,460 --> 00:07:09,650
They are all mortals.
129
00:07:10,460 --> 00:07:12,030
So frustrating.
130
00:07:44,490 --> 00:07:45,110
Miss.
131
00:07:45,520 --> 00:07:46,860
Please take it.
132
00:07:47,140 --> 00:07:48,220
I've already
133
00:07:48,220 --> 00:07:49,460
seen through your disguise.
134
00:07:50,810 --> 00:07:52,980
I once met humans
135
00:07:52,980 --> 00:07:54,010
disguised as wolves.
136
00:07:54,040 --> 00:07:55,510
But you are the first wolf
137
00:07:55,540 --> 00:07:56,380
disguised as a human.
138
00:07:57,220 --> 00:07:58,380
You can see my tail?
139
00:07:59,330 --> 00:08:00,640
Not only your tail.
140
00:08:01,230 --> 00:08:02,790
Your long ears,
141
00:08:02,820 --> 00:08:04,460
sharp teeth,
142
00:08:04,560 --> 00:08:04,940
and...
143
00:08:05,750 --> 00:08:06,300
And...
144
00:08:07,340 --> 00:08:08,750
You can really see them.
145
00:08:10,420 --> 00:08:11,850
I don't know how you got in.
146
00:08:11,900 --> 00:08:12,460
You seem
147
00:08:12,460 --> 00:08:13,820
to be a powerful devil.
148
00:08:13,820 --> 00:08:14,460
However,
149
00:08:14,480 --> 00:08:15,240
no matter how powerful you are,
150
00:08:15,280 --> 00:08:16,590
you shouldn't stay here.
151
00:08:20,960 --> 00:08:21,600
What are you doing?
152
00:08:23,970 --> 00:08:25,420
It doesn't smell right.
153
00:08:26,330 --> 00:08:27,940
You are so gifted.
154
00:08:30,830 --> 00:08:32,080
How come you are a mortal?
155
00:08:32,820 --> 00:08:34,570
I should warn you,
156
00:08:34,570 --> 00:08:35,500
if you do this again,
157
00:08:35,500 --> 00:08:36,620
I'll get you punished.
158
00:08:38,059 --> 00:08:39,000
I got it.
159
00:08:39,289 --> 00:08:41,809
You have ancestry of devils.
160
00:08:42,580 --> 00:08:43,110
Nonsense.
161
00:08:43,820 --> 00:08:44,580
My parents are humans.
162
00:08:44,600 --> 00:08:45,560
It's impossible that I'm a devil.
163
00:08:45,770 --> 00:08:46,290
Go away.
164
00:08:47,070 --> 00:08:48,220
It's not that.
165
00:08:48,370 --> 00:08:49,760
Your parents are humans,
166
00:08:49,980 --> 00:08:51,190
but maybe one of your ancestors
167
00:08:51,210 --> 00:08:52,300
was married to a devil.
168
00:08:52,500 --> 00:08:54,410
This explains why you saw through my disguise.
169
00:08:57,370 --> 00:08:58,890
That's so strange.
170
00:08:59,010 --> 00:09:00,180
How could a human be married to a devil?
171
00:09:00,830 --> 00:09:01,650
Legend has it
172
00:09:02,360 --> 00:09:05,070
that in ancient times, men and gods lived together
173
00:09:05,100 --> 00:09:05,820
and could not be distinguished.
174
00:09:06,090 --> 00:09:07,340
It means
175
00:09:07,340 --> 00:09:08,220
that in ancient times,
176
00:09:08,220 --> 00:09:09,220
humans, devils,
177
00:09:09,300 --> 00:09:10,180
and evil spirits
178
00:09:10,300 --> 00:09:11,790
all live together.
179
00:09:12,220 --> 00:09:13,340
You mortals
180
00:09:13,570 --> 00:09:14,740
find this shocking.
181
00:09:14,840 --> 00:09:16,440
But you should be more open-minded.
182
00:09:16,560 --> 00:09:17,370
This is actually
183
00:09:17,520 --> 00:09:19,250
quite normal.
184
00:09:21,820 --> 00:09:23,830
I can see evil spirits since I was a child
185
00:09:23,860 --> 00:09:25,690
because one of my ancestors was a devil?
186
00:09:25,990 --> 00:09:26,890
Maybe
187
00:09:27,300 --> 00:09:29,180
our ancestors were family
188
00:09:29,300 --> 00:09:30,750
five thousand years ago.
189
00:09:31,380 --> 00:09:31,880
What?
190
00:09:34,580 --> 00:09:35,400
Even if it is true,
191
00:09:35,580 --> 00:09:37,080
I should warn you,
192
00:09:37,670 --> 00:09:38,290
leave here right now.
193
00:09:38,420 --> 00:09:39,380
Don't look back.
194
00:09:40,830 --> 00:09:42,170
Our Master
195
00:09:42,300 --> 00:09:43,820
is Penglai Immortal Envoy.
196
00:09:46,150 --> 00:09:46,980
Miss.
197
00:09:47,470 --> 00:09:48,820
So you care about me.
198
00:09:49,260 --> 00:09:51,370
I'm so touched.
199
00:09:52,100 --> 00:09:52,740
How about this?
200
00:09:52,860 --> 00:09:53,980
After I
201
00:09:53,980 --> 00:09:54,740
finish my job,
202
00:09:54,820 --> 00:09:55,410
you and I
203
00:09:55,640 --> 00:09:56,920
go back to Devil Realm.
204
00:09:56,940 --> 00:09:59,540
Let's be a couple.
205
00:10:00,300 --> 00:10:01,910
I've wasted my time talking to you.
206
00:10:03,330 --> 00:10:04,090
If you don't believe what I said,
207
00:10:04,090 --> 00:10:04,820
that's fine.
208
00:10:05,210 --> 00:10:06,150
I've already warned you.
209
00:10:14,290 --> 00:10:16,090
Penglai Immortal Envoy?
210
00:10:18,120 --> 00:10:19,350
But he's a High Immortal.
211
00:10:19,970 --> 00:10:21,510
He's much more powerful than Penglai Immortal Envoy.
212
00:10:23,620 --> 00:10:24,810
I'd better avoid him.
213
00:10:35,450 --> 00:10:36,150
What's that smell?
214
00:10:38,400 --> 00:10:39,300
The smell of birds.
215
00:11:11,970 --> 00:11:14,300
Why is there a smell of birds?
216
00:11:16,910 --> 00:11:18,260
It's the smell of the Phoenix.
217
00:11:23,770 --> 00:11:24,810
Well, not really.
218
00:11:24,940 --> 00:11:25,460
It smells
219
00:11:25,480 --> 00:11:27,070
more like a pheasant than the Phoenix.
220
00:11:35,580 --> 00:11:36,940
Why can't I remember
221
00:11:36,960 --> 00:11:38,230
this smell?
222
00:11:39,440 --> 00:11:40,180
Poor memory.
223
00:12:20,250 --> 00:12:23,270
[Arbor Residence]
224
00:12:41,950 --> 00:12:44,250
[Xinju Hall]
225
00:12:48,730 --> 00:12:49,660
Let's have a short review.
226
00:12:57,170 --> 00:12:57,690
Wei Zhi.
227
00:13:00,300 --> 00:13:01,170
Practice "Make something out of nothing".
228
00:13:13,460 --> 00:13:15,220
Everything comes from something.
229
00:13:15,420 --> 00:13:17,060
Something comes from nothing.
230
00:13:17,100 --> 00:13:18,580
The origin of something
231
00:13:18,580 --> 00:13:19,900
is nothing.
232
00:13:27,390 --> 00:13:27,820
Sit down.
233
00:13:28,320 --> 00:13:28,990
Next.
234
00:14:00,930 --> 00:14:01,460
Let me do it.
235
00:14:05,650 --> 00:14:07,430
Everything comes from something. Something comes from nothing.
236
00:14:07,880 --> 00:14:08,340
Show!
237
00:14:25,580 --> 00:14:26,230
This...
238
00:14:27,980 --> 00:14:28,700
Next.
239
00:14:29,910 --> 00:14:30,480
I'll do it.
240
00:15:15,700 --> 00:15:16,180
Look.
241
00:15:16,880 --> 00:15:17,540
What is that?
242
00:15:18,410 --> 00:15:19,820
Is it really a phoenix feather?
243
00:15:30,810 --> 00:15:31,290
Everyone,
244
00:15:32,120 --> 00:15:32,960
this is
245
00:15:33,410 --> 00:15:34,810
a real phoenix feather.
246
00:15:38,430 --> 00:15:39,450
Phoenix feather?
247
00:15:43,210 --> 00:15:43,860
Is she
248
00:15:44,480 --> 00:15:45,570
really the Phoenix?
249
00:15:46,900 --> 00:15:47,750
Amazing!
250
00:15:56,960 --> 00:15:58,230
Phoenix.
251
00:16:17,770 --> 00:16:18,760
What's going on?
252
00:16:18,820 --> 00:16:19,740
Wei Zhi, are you crazy?
253
00:16:19,820 --> 00:16:20,880
Let go of my sister!
254
00:16:26,440 --> 00:16:27,760
Wei Zhi, what are you doing?
255
00:16:28,580 --> 00:16:29,820
Stop, Wei Zhi!
256
00:16:30,180 --> 00:16:30,740
Stop!
257
00:16:30,860 --> 00:16:31,860
Stop! Stop!
258
00:16:33,220 --> 00:16:33,820
Wei Zhi.
259
00:16:35,370 --> 00:16:36,210
Let go!
260
00:16:36,980 --> 00:16:38,820
Let go, Wei Zhi!
261
00:16:38,820 --> 00:16:39,500
What should we do?
262
00:16:39,620 --> 00:16:40,460
Let go!
263
00:16:40,620 --> 00:16:41,980
Let go! Let go!
264
00:16:42,340 --> 00:16:42,860
Sister!
265
00:16:42,860 --> 00:16:43,460
Wei Zhi!
266
00:16:43,660 --> 00:16:45,260
Wei Zhi, let go!
267
00:16:47,700 --> 00:16:49,340
Let go of her!
268
00:16:49,340 --> 00:16:50,340
Let go of her!
269
00:16:50,340 --> 00:16:51,220
Let go!
270
00:17:17,900 --> 00:17:18,329
My Lord.
271
00:17:18,700 --> 00:17:19,540
Are you alright?
272
00:17:19,700 --> 00:17:20,920
It's the Sun Devour Body magic.
273
00:17:21,220 --> 00:17:22,869
It is the most sophisticated magic in Heaven Realm.
274
00:17:23,260 --> 00:17:23,980
It seems
275
00:17:24,700 --> 00:17:25,660
I need to pay a visit
276
00:17:25,680 --> 00:17:26,630
to Penglai Immortal Envoy.
277
00:17:27,060 --> 00:17:27,520
My Lord,
278
00:17:27,990 --> 00:17:28,660
don't be impulsive.
279
00:17:28,960 --> 00:17:30,400
The power of Huarong is weak now.
280
00:17:30,840 --> 00:17:31,600
If we do something rash,
281
00:17:32,150 --> 00:17:33,110
we'll be in danger.
282
00:17:34,980 --> 00:17:35,690
The Phoenix
283
00:17:37,120 --> 00:17:38,270
will be mine.
284
00:17:59,060 --> 00:17:59,660
Lingyue, are you alright?
285
00:17:59,660 --> 00:18:00,030
Sister.
286
00:18:00,330 --> 00:18:00,880
Lingyue.
287
00:18:00,900 --> 00:18:01,430
Be careful.
288
00:18:01,860 --> 00:18:02,460
Sister.
289
00:18:03,390 --> 00:18:03,920
Everyone,
290
00:18:04,370 --> 00:18:05,190
go back to your room.
291
00:18:05,950 --> 00:18:06,950
Without my consent,
292
00:18:06,980 --> 00:18:07,780
no one can go out.
293
00:18:08,390 --> 00:18:10,180
Okay.
294
00:18:12,300 --> 00:18:12,700
Sister.
295
00:18:12,700 --> 00:18:13,220
Master.
296
00:18:13,500 --> 00:18:14,780
Please take a look at Lady Lingyue.
297
00:18:20,290 --> 00:18:20,810
Sister.
298
00:18:26,180 --> 00:18:26,900
Sister.
299
00:18:28,770 --> 00:18:30,090
Sister. Sister.
300
00:18:31,050 --> 00:18:31,860
Wei Lingyue is fine.
301
00:18:32,380 --> 00:18:33,360
Take her back
302
00:18:33,620 --> 00:18:34,690
and let her have a good rest.
303
00:18:35,130 --> 00:18:35,510
Okay.
304
00:18:35,930 --> 00:18:36,700
Thank you, Master.
305
00:18:37,440 --> 00:18:38,030
-Okay. -Come on.
306
00:19:09,140 --> 00:19:09,830
Master.
307
00:19:12,010 --> 00:19:12,500
Wei Zhi.
308
00:19:13,930 --> 00:19:14,860
Close your eyes.
309
00:19:40,390 --> 00:19:40,860
Here.
310
00:19:41,220 --> 00:19:42,090
Thank you, Ming.
311
00:19:42,310 --> 00:19:42,840
Let me do it.
312
00:19:54,770 --> 00:19:55,510
Ming.
313
00:19:55,700 --> 00:19:56,260
I'll take care of her.
314
00:19:56,260 --> 00:19:57,370
Don't worry.
315
00:19:57,540 --> 00:19:58,380
You can go back now.
316
00:20:00,810 --> 00:20:01,980
Okay.
317
00:20:17,710 --> 00:20:18,550
I'll be at the door.
318
00:20:18,970 --> 00:20:20,620
Call me if you need any help.
319
00:20:22,380 --> 00:20:23,120
Ming.
320
00:20:23,550 --> 00:20:24,700
Master said
321
00:20:24,800 --> 00:20:25,950
my sister is fine now.
322
00:20:28,640 --> 00:20:29,380
Okay.
323
00:20:30,360 --> 00:20:30,880
I...
324
00:20:31,000 --> 00:20:31,790
I'll leave right now.
325
00:21:49,940 --> 00:21:50,900
So much trouble every day.
326
00:21:51,160 --> 00:21:52,350
Get up. Divine Lord is here.
327
00:21:54,410 --> 00:21:55,760
Greetings, God of Red Sun.
328
00:22:00,550 --> 00:22:02,130
Bad news.
329
00:22:05,380 --> 00:22:06,060
I've been
330
00:22:06,670 --> 00:22:07,510
standing here
331
00:22:07,540 --> 00:22:08,590
for thousands of years.
332
00:22:08,980 --> 00:22:09,940
This is only the second time
333
00:22:09,940 --> 00:22:11,290
I've seen the primordial spirit of the God of Red Sun.
334
00:22:11,870 --> 00:22:12,550
The last time I saw it, he went
335
00:22:13,050 --> 00:22:15,100
to Human Realm to undergo his romantic hardship.
336
00:22:16,030 --> 00:22:17,040
Somehow, the war
337
00:22:17,420 --> 00:22:19,070
between Heaven Realm and Demon Realm broke out.
338
00:22:19,700 --> 00:22:20,540
A romantic hardship?
339
00:22:20,860 --> 00:22:21,450
Yes.
340
00:22:22,120 --> 00:22:22,830
It is said
341
00:22:23,380 --> 00:22:24,700
that he had an ill-fated romance.
342
00:22:25,260 --> 00:22:27,040
The war was so bloody.
343
00:22:27,700 --> 00:22:29,500
Though Divine Lord's primordial spirit returned,
344
00:22:29,660 --> 00:22:30,480
his body was badly hurt.
345
00:22:30,780 --> 00:22:31,940
It took thousands of years
346
00:22:32,060 --> 00:22:32,990
for his spirit and body to be recombined.
347
00:22:35,870 --> 00:22:36,960
I don't know
348
00:22:37,630 --> 00:22:39,860
what will happen this time.
349
00:23:06,980 --> 00:23:07,420
Heavenly Emperor.
350
00:23:08,300 --> 00:23:09,460
Divine Lord hasn't been here
351
00:23:09,460 --> 00:23:10,560
for hundreds of years.
352
00:23:13,980 --> 00:23:15,810
The signs of the Phoenix just showed.
353
00:23:17,460 --> 00:23:18,400
I don't know
354
00:23:18,960 --> 00:23:19,760
why Yan Yue
355
00:23:19,790 --> 00:23:20,850
should be like this.
356
00:23:22,400 --> 00:23:23,660
Is it because he...
357
00:23:26,260 --> 00:23:27,020
I'm sorry.
358
00:23:28,260 --> 00:23:29,060
There is something
359
00:23:29,060 --> 00:23:29,840
I've always wanted to know.
360
00:23:31,900 --> 00:23:33,660
Since the matter about the Phoenix
361
00:23:33,660 --> 00:23:34,610
is so important
362
00:23:35,160 --> 00:23:36,390
and so tricky,
363
00:23:37,060 --> 00:23:38,520
why don't you just send troops to handle it?
364
00:23:39,420 --> 00:23:41,340
Why not ask Divine Lord to come back
365
00:23:42,010 --> 00:23:43,680
and let other High Immortals deal with it?
366
00:23:46,860 --> 00:23:47,950
In the three realms,
367
00:23:48,380 --> 00:23:50,670
all beings have their own destiny.
368
00:23:52,140 --> 00:23:53,910
Even High Immortals and divine creatures
369
00:23:54,220 --> 00:23:54,960
are no exception.
370
00:23:56,690 --> 00:23:59,310
The fates of God of Red Sun and the Phoenix
371
00:24:00,460 --> 00:24:01,710
are entangled now because of karma.
372
00:24:03,340 --> 00:24:04,440
It's hard for them to get rid of it.
373
00:24:24,830 --> 00:24:26,230
Sister, you're awake.
374
00:24:26,860 --> 00:24:28,430
Great. You're awake.
375
00:24:28,740 --> 00:24:29,500
How are you?
376
00:24:29,500 --> 00:24:30,730
Do you still feel uncomfortable?
377
00:24:33,500 --> 00:24:34,380
Careful.
378
00:24:34,420 --> 00:24:35,020
Let me do it.
379
00:24:39,520 --> 00:24:40,280
Are you okay?
380
00:24:45,350 --> 00:24:46,170
Where is Master?
381
00:24:47,900 --> 00:24:48,930
He's not here.
382
00:24:49,180 --> 00:24:50,260
I am so angry because of him.
383
00:24:50,820 --> 00:24:51,700
Wei Zhi is such a bitch.
384
00:24:51,700 --> 00:24:52,460
She went crazy
385
00:24:52,460 --> 00:24:53,460
and hurt you.
386
00:24:53,700 --> 00:24:54,690
I really don't know
387
00:24:54,690 --> 00:24:56,100
what Master was thinking.
388
00:24:56,460 --> 00:24:57,620
He didn't
389
00:24:57,620 --> 00:24:58,460
get her punished.
390
00:24:58,480 --> 00:24:59,320
He even
391
00:24:59,700 --> 00:25:00,980
healed her wounds.
392
00:25:01,080 --> 00:25:02,130
I got angry when I knew this.
393
00:25:05,980 --> 00:25:06,450
Sister.
394
00:25:07,080 --> 00:25:07,670
What's wrong?
395
00:25:08,700 --> 00:25:09,300
Still comfortable?
396
00:25:09,300 --> 00:25:09,950
Jingyue.
397
00:25:10,660 --> 00:25:12,010
My throat is sore.
398
00:25:12,390 --> 00:25:13,930
Get me some water.
399
00:25:14,380 --> 00:25:15,290
Okay.
400
00:25:15,420 --> 00:25:16,550
Wait a minute.
401
00:25:17,070 --> 00:25:17,520
Okay.
402
00:25:27,500 --> 00:25:28,250
Wei Zhi.
403
00:25:29,680 --> 00:25:30,610
It's you again.
404
00:26:09,530 --> 00:26:10,330
Master.
405
00:26:21,940 --> 00:26:22,600
Master.
406
00:26:32,690 --> 00:26:33,440
Master.
407
00:26:44,860 --> 00:26:45,430
Master.
408
00:26:46,220 --> 00:26:46,900
Master.
409
00:27:16,020 --> 00:27:16,690
Master.
410
00:27:17,650 --> 00:27:18,670
Master, wake up!
411
00:27:23,060 --> 00:27:23,870
Master!
412
00:27:35,390 --> 00:27:38,650
♫Like a withered leaf in the wind♫
413
00:27:39,010 --> 00:27:42,390
♫No one knows who the farewell is for♫
414
00:27:42,700 --> 00:27:45,580
♫Your words made me heartbroken♫
415
00:27:45,690 --> 00:27:48,960
♫The image of the previous life is in the mirror♫
416
00:27:50,020 --> 00:27:53,560
♫At sunset, I slept with candles lit on♫
417
00:27:53,640 --> 00:27:56,930
♫But I can never stop missing you♫
418
00:27:57,330 --> 00:28:00,760
♫Forever♫
419
00:28:00,780 --> 00:28:04,060
♫I can still remember your eyebrows♫
420
00:28:02,470 --> 00:28:03,170
Master!
421
00:28:04,420 --> 00:28:07,310
♫Our fates remain unchanged♫
422
00:28:07,760 --> 00:28:11,250
♫Our love stories♫
423
00:28:11,730 --> 00:28:14,710
♫Were repeated again and again♫
424
00:28:15,030 --> 00:28:19,590
♫It's like nirvana♫
425
00:28:22,620 --> 00:28:26,100
♫Why give up immortality for love♫
426
00:28:26,410 --> 00:28:29,840
♫May our vows be there forever♫
427
00:28:30,040 --> 00:28:31,210
So you're still alive.
428
00:28:30,130 --> 00:28:34,710
♫You made twelve attics and five cities disappear♫
429
00:28:33,330 --> 00:28:34,440
I should leave now.
430
00:28:35,280 --> 00:28:39,360
♫We are now in the dream of love♫
431
00:28:59,180 --> 00:29:00,560
Was Wei Zhi really possessed by a demon?
432
00:29:01,120 --> 00:29:01,810
Of course.
433
00:29:01,980 --> 00:29:03,140
She even attacked Wei Lingyue.
434
00:29:03,260 --> 00:29:04,860
If she hadn't been possessed by the demon,
435
00:29:05,230 --> 00:29:06,550
she wouldn't have been able to do that.
436
00:29:07,380 --> 00:29:07,950
So why
437
00:29:08,260 --> 00:29:09,260
does the demon
438
00:29:09,260 --> 00:29:10,120
hate Wei Lingyue so much?
439
00:29:10,700 --> 00:29:11,460
The demon
440
00:29:11,460 --> 00:29:12,980
attacked Wei Lingyue
441
00:29:12,980 --> 00:29:14,220
because she is really the Phoenix?
442
00:29:14,300 --> 00:29:15,520
Isn't this obvious?
443
00:29:15,740 --> 00:29:16,220
My sister
444
00:29:16,220 --> 00:29:17,540
is the Phoenix for sure.
445
00:29:20,180 --> 00:29:21,020
Really?
446
00:29:21,740 --> 00:29:22,700
No way.
447
00:29:22,700 --> 00:29:23,460
I know.
448
00:29:25,560 --> 00:29:26,540
It should be true.
449
00:29:45,430 --> 00:29:46,320
Let's go.
450
00:29:55,810 --> 00:29:59,820
[Jinx. Silly Pig.]
451
00:30:19,870 --> 00:30:20,840
What do you want?
452
00:30:20,940 --> 00:30:22,180
Master was hurt because of you
453
00:30:22,200 --> 00:30:23,460
and you almost killed my sister.
454
00:30:23,940 --> 00:30:24,780
How dare you
455
00:30:24,780 --> 00:30:25,540
still be here?
456
00:30:26,180 --> 00:30:26,700
Are you
457
00:30:26,700 --> 00:30:28,200
going to kill us all?
458
00:30:28,460 --> 00:30:30,060
That's right.
459
00:30:31,310 --> 00:30:32,180
I'm not.
460
00:30:33,900 --> 00:30:34,600
Come on.
461
00:30:35,220 --> 00:30:36,300
Call your demon friends
462
00:30:36,300 --> 00:30:37,300
and ask them to attack us.
463
00:30:45,200 --> 00:30:46,290
Stop!
464
00:30:46,500 --> 00:30:47,800
What do you want?
465
00:30:48,460 --> 00:30:49,210
This...
466
00:30:51,240 --> 00:30:52,400
How dare you push me!
467
00:30:54,060 --> 00:30:54,980
You jinx!
468
00:30:54,980 --> 00:30:56,660
I'll kill you today!
469
00:30:58,140 --> 00:30:58,980
Sister.
470
00:30:58,980 --> 00:31:00,140
Today I have to
471
00:31:00,140 --> 00:31:00,900
teach her a lesson.
472
00:31:02,130 --> 00:31:02,760
Forget it.
473
00:31:03,330 --> 00:31:04,700
Wei Zhi didn't do it on purpose.
474
00:31:05,240 --> 00:31:06,810
She was possessed by the demon.
475
00:31:07,520 --> 00:31:08,910
How should I blame her?
476
00:31:12,940 --> 00:31:13,720
Lady Lingyue,
477
00:31:15,420 --> 00:31:16,180
I'm really sorry.
478
00:31:16,180 --> 00:31:16,970
Shut up.
479
00:31:17,620 --> 00:31:18,460
Sister.
480
00:31:18,460 --> 00:31:19,780
You are being too nice.
481
00:31:19,780 --> 00:31:20,540
At this time,
482
00:31:20,540 --> 00:31:21,700
how can you forgive her?
483
00:31:21,860 --> 00:31:23,020
There are so many people in the academy.
484
00:31:23,020 --> 00:31:23,860
Why was only she
485
00:31:23,860 --> 00:31:25,020
possessed by the demon?
486
00:31:25,140 --> 00:31:25,710
It makes sense.
487
00:31:26,020 --> 00:31:26,980
Are you okay?
488
00:31:27,380 --> 00:31:28,560
Do you want to have a rest?
489
00:31:31,370 --> 00:31:31,740
Let me help you.
490
00:31:37,570 --> 00:31:38,670
Everyone, attention.
491
00:31:39,070 --> 00:31:40,010
Wei Zhi
492
00:31:40,300 --> 00:31:42,000
has been acting weird since childhood.
493
00:31:42,300 --> 00:31:44,020
Whoever gets close to her will be unlucky.
494
00:31:44,670 --> 00:31:45,490
In the past,
495
00:31:45,700 --> 00:31:46,260
we thought
496
00:31:46,280 --> 00:31:47,580
she has some sort of mental disease.
497
00:31:48,490 --> 00:31:49,830
But now
498
00:31:50,420 --> 00:31:51,500
I believe
499
00:31:51,540 --> 00:31:53,580
she's a born jinx.
500
00:31:55,730 --> 00:31:56,610
In my opinion,
501
00:31:57,160 --> 00:31:58,390
she has long been
502
00:31:58,420 --> 00:31:59,370
bewitched by the demon.
503
00:31:59,870 --> 00:32:01,180
So let me warn you,
504
00:32:01,460 --> 00:32:02,460
if you do not want to die,
505
00:32:02,530 --> 00:32:03,580
you must stay away from her.
506
00:32:04,740 --> 00:32:06,220
Why was only she
507
00:32:06,220 --> 00:32:06,980
possessed by the demon
508
00:32:07,180 --> 00:32:07,700
Right.
509
00:32:07,700 --> 00:32:08,740
She's a jinx for sure.
510
00:32:09,140 --> 00:32:11,220
What Jingyue said might be true.
511
00:32:12,220 --> 00:32:13,420
Whether she's a demon or not,
512
00:32:13,460 --> 00:32:14,380
we'd better stay away from her.
513
00:32:15,620 --> 00:32:16,460
Stay away from her.
514
00:32:16,540 --> 00:32:17,460
Yes.
515
00:32:19,460 --> 00:32:20,730
Grandpa!
516
00:32:23,300 --> 00:32:25,340
Mother, don't hit Sister.
517
00:32:27,700 --> 00:32:29,020
Why did you stop me?
518
00:32:29,440 --> 00:32:30,480
It is because of her
519
00:32:30,620 --> 00:32:31,970
that your father and grandpa died
520
00:32:31,970 --> 00:32:33,340
before you were born.
521
00:32:34,260 --> 00:32:35,190
Because of her,
522
00:32:35,220 --> 00:32:36,680
we have such a miserable life.
523
00:32:43,620 --> 00:32:44,460
Did Grandpa
524
00:32:45,300 --> 00:32:46,980
and Dad lose their lives
525
00:32:46,980 --> 00:32:48,070
because of me?
526
00:32:58,220 --> 00:32:59,000
Master.
527
00:33:05,940 --> 00:33:06,650
Do you really believe
528
00:33:07,180 --> 00:33:08,190
you as mortals
529
00:33:08,420 --> 00:33:09,460
can withstand
530
00:33:09,460 --> 00:33:10,360
the demons' magic?
531
00:33:13,500 --> 00:33:14,000
You
532
00:33:15,170 --> 00:33:16,040
dare to give it a try?
533
00:33:18,380 --> 00:33:19,500
Wei Zhi now
534
00:33:19,600 --> 00:33:20,690
has no demon aura in her at all.
535
00:33:21,420 --> 00:33:22,320
She's like any of you.
536
00:33:22,740 --> 00:33:23,870
She is mortal.
537
00:33:24,660 --> 00:33:26,230
The demons caused such big trouble this time.
538
00:33:26,580 --> 00:33:28,070
We are all victims.
539
00:33:28,990 --> 00:33:30,000
Wei Zhi is no exception.
540
00:33:31,440 --> 00:33:32,070
From now on,
541
00:33:32,390 --> 00:33:33,470
you need to,
542
00:33:34,420 --> 00:33:35,020
first,
543
00:33:35,460 --> 00:33:36,140
be united.
544
00:33:37,370 --> 00:33:38,690
Don't bully others.
545
00:33:39,450 --> 00:33:40,860
When you go out, go with your friends.
546
00:33:42,020 --> 00:33:42,480
Second,
547
00:33:43,180 --> 00:33:43,930
remain alert.
548
00:33:44,800 --> 00:33:45,780
Report to me
549
00:33:46,410 --> 00:33:47,570
if you find anything suspicious.
550
00:33:49,420 --> 00:33:50,390
Okay.
551
00:33:51,220 --> 00:33:51,870
Okay.
552
00:33:53,530 --> 00:33:54,620
Let's take a day off.
553
00:33:55,340 --> 00:33:55,900
Wei Lingyue,
554
00:33:56,560 --> 00:33:57,270
come with me.
555
00:34:10,449 --> 00:34:11,290
Wei Lingyue,
556
00:34:11,860 --> 00:34:12,900
from today,
557
00:34:13,260 --> 00:34:14,630
you will not live in your dorm.
558
00:34:15,060 --> 00:34:16,010
You'll be living here.
559
00:34:17,330 --> 00:34:18,250
This is...
560
00:34:28,739 --> 00:34:29,500
This barrier
561
00:34:30,380 --> 00:34:31,639
allows mortals in
562
00:34:32,090 --> 00:34:33,820
but prevents demons from being here.
563
00:34:34,370 --> 00:34:35,389
You are safer here.
564
00:34:37,290 --> 00:34:37,900
Master.
565
00:34:38,520 --> 00:34:39,730
Am I the only person living here?
566
00:34:40,020 --> 00:34:41,620
You need special protection now.
567
00:34:43,900 --> 00:34:45,250
Thank you, Master.
568
00:34:48,739 --> 00:34:49,290
Master.
569
00:34:51,030 --> 00:34:52,489
Why did the demon attack me?
570
00:34:53,550 --> 00:34:54,929
Am I really the Phoenix?
571
00:34:55,639 --> 00:34:56,340
I don't know.
572
00:34:57,200 --> 00:34:58,550
You just need to behave yourself.
573
00:34:58,990 --> 00:34:59,630
When the time comes,
574
00:35:00,380 --> 00:35:01,150
we'll know.
575
00:35:02,020 --> 00:35:02,730
Go in.
576
00:35:04,420 --> 00:35:04,980
Okay.
577
00:35:23,000 --> 00:35:23,650
Show up now.
578
00:35:34,300 --> 00:35:35,010
It burns!
579
00:35:40,420 --> 00:35:41,430
Nice.
580
00:35:44,500 --> 00:35:45,810
My tail...
581
00:35:51,130 --> 00:35:51,770
Well.
582
00:35:52,180 --> 00:35:53,270
Divine Lord,
583
00:35:53,460 --> 00:35:54,180
you are not showing
584
00:35:54,180 --> 00:35:55,620
much respect to me.
585
00:35:55,870 --> 00:35:56,790
You are a devil
586
00:35:56,820 --> 00:35:57,610
who sneaked into my academy.
587
00:35:58,130 --> 00:35:59,360
I didn't throw you out
588
00:36:00,090 --> 00:36:01,790
because I respect Devil King.
589
00:36:02,580 --> 00:36:04,000
In that case,
590
00:36:04,340 --> 00:36:06,290
will you
591
00:36:06,460 --> 00:36:07,660
do me another favor?
592
00:36:07,660 --> 00:36:08,260
Please.
593
00:36:08,260 --> 00:36:09,830
The academy was attacked by demons.
594
00:36:10,210 --> 00:36:11,320
I can't let you
595
00:36:11,420 --> 00:36:12,720
cause any more trouble.
596
00:36:13,470 --> 00:36:14,590
If you insist on staying here,
597
00:36:14,900 --> 00:36:15,740
I don't mind
598
00:36:16,300 --> 00:36:17,940
killing you.
599
00:36:18,420 --> 00:36:19,370
No need to do that.
600
00:36:19,860 --> 00:36:21,100
I'll leave right now.
601
00:36:21,730 --> 00:36:22,240
Well.
602
00:36:22,740 --> 00:36:23,170
Please.
603
00:36:39,710 --> 00:36:40,300
You can't see me.
604
00:36:41,110 --> 00:36:41,820
You can't see me.
605
00:36:42,230 --> 00:36:42,960
You can't see me.
606
00:37:06,300 --> 00:37:07,100
Lady Lingyue,
607
00:37:08,080 --> 00:37:09,010
I'm Wei Zhi.
608
00:37:10,440 --> 00:37:11,960
I'm here to apologize.
609
00:37:22,230 --> 00:37:23,050
Lady Lingyue.
610
00:37:23,340 --> 00:37:24,540
I made you some soup.
611
00:37:24,570 --> 00:37:25,450
It's still warm.
612
00:37:26,300 --> 00:37:27,620
Please let me in.
613
00:37:28,180 --> 00:37:29,470
I'll leave after I give you the soup.
614
00:37:35,770 --> 00:37:36,560
Lady Lingyue.
615
00:37:38,420 --> 00:37:38,980
Are you still
616
00:37:39,000 --> 00:37:40,290
mad at me?
617
00:37:41,370 --> 00:37:42,150
I'm sorry.
618
00:37:42,740 --> 00:37:43,780
I'm really sorry.
619
00:37:44,780 --> 00:37:46,210
When we were in Wei Mansion,
620
00:37:46,810 --> 00:37:48,450
you were the only person who was nice to me.
621
00:37:49,500 --> 00:37:51,080
You helped me at the coming-of-age ceremony.
622
00:37:52,380 --> 00:37:53,700
In this academy,
623
00:37:54,310 --> 00:37:56,110
you still help me and speak for me.
624
00:37:57,840 --> 00:37:59,350
But I made you injured.
625
00:38:02,340 --> 00:38:03,400
I'm really sorry.
626
00:38:57,210 --> 00:38:57,860
Dean.
627
00:38:59,740 --> 00:39:00,780
What are you doing?
36731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.