All language subtitles for Beauty.of.Resilience.S01E04.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:59,120 --> 00:02:05,610 [Beauty of Resilience] 3 00:02:05,760 --> 00:02:07,970 [Episode 4] 4 00:02:34,340 --> 00:02:34,770 Where are the flowers? 5 00:02:35,540 --> 00:02:36,350 Where are the flowers? 6 00:02:38,460 --> 00:02:38,990 Like this. 7 00:02:39,420 --> 00:02:40,020 And turn around. 8 00:02:40,340 --> 00:02:40,860 Like this? 9 00:02:41,250 --> 00:02:42,410 How did you practice it? 10 00:02:42,540 --> 00:02:43,300 Practice on your own. 11 00:02:44,620 --> 00:02:45,340 Brother Ming Lang. 12 00:02:45,710 --> 00:02:46,340 Brother Ming Lang. 13 00:02:46,600 --> 00:02:47,280 Brother Ming Lang. 14 00:02:47,500 --> 00:02:49,140 The red flower you made for Lingyue 15 00:02:49,140 --> 00:02:50,579 is so beautiful. 16 00:02:50,670 --> 00:02:52,200 Can you make one for me? 17 00:02:54,120 --> 00:02:55,579 Okay, let me give it a try. 18 00:03:03,240 --> 00:03:03,680 Here. 19 00:03:07,930 --> 00:03:09,270 -Awesome! -I made it! 20 00:03:09,570 --> 00:03:10,550 I practiced telekinesis. 21 00:03:11,580 --> 00:03:12,380 It's not easy. 22 00:03:12,380 --> 00:03:13,220 Give it back to me. 23 00:03:13,220 --> 00:03:14,060 Come and get it. 24 00:03:14,060 --> 00:03:15,820 Come on. 25 00:03:16,850 --> 00:03:17,510 Stop! 26 00:03:20,130 --> 00:03:20,970 Bao Liang. 27 00:03:21,980 --> 00:03:23,220 -Come on, chase me. -Stop. 28 00:03:24,140 --> 00:03:25,540 Give me the flower! 29 00:03:25,540 --> 00:03:26,060 Faster! 30 00:03:26,440 --> 00:03:27,510 Give it back! 31 00:03:28,220 --> 00:03:29,100 Give me the flower. 32 00:03:31,600 --> 00:03:32,710 Who are you? 33 00:03:34,960 --> 00:03:35,690 I 34 00:03:37,040 --> 00:03:37,930 came to give you the flower. 35 00:03:39,650 --> 00:03:40,990 What a big rose! 36 00:03:41,380 --> 00:03:42,260 This is even prettier 37 00:03:42,260 --> 00:03:43,190 than the one 38 00:03:43,210 --> 00:03:44,010 Ming gave to Lingyue. 39 00:03:44,060 --> 00:03:45,020 Of course. 40 00:03:45,130 --> 00:03:46,450 This is the prettiest flower 41 00:03:46,490 --> 00:03:47,720 in this academy. 42 00:03:47,780 --> 00:03:48,540 It's the only one. 43 00:03:49,920 --> 00:03:50,680 Really? 44 00:03:51,530 --> 00:03:52,510 The pretty flower 45 00:03:52,540 --> 00:03:55,070 should be given to a pretty girl. 46 00:03:57,220 --> 00:03:57,860 Take it. 47 00:04:00,860 --> 00:04:01,540 How is it? 48 00:04:01,730 --> 00:04:02,970 Its smell... 49 00:04:06,540 --> 00:04:07,950 Why does it smell like rouge? 50 00:04:08,140 --> 00:04:08,700 What? 51 00:04:09,910 --> 00:04:12,420 I said this jasmine 52 00:04:12,440 --> 00:04:13,470 smells good. 53 00:04:14,160 --> 00:04:15,160 But this is a rose. 54 00:04:15,490 --> 00:04:16,350 They are the same. 55 00:04:16,870 --> 00:04:18,430 They are all ordinary. 56 00:04:18,649 --> 00:04:19,050 Bye. 57 00:04:25,320 --> 00:04:25,900 Thank you. 58 00:04:27,110 --> 00:04:27,910 Give it to me. 59 00:04:28,020 --> 00:04:29,220 No. 60 00:04:32,080 --> 00:04:32,670 Give it to me. 61 00:04:33,700 --> 00:04:34,120 Give it to me. 62 00:04:34,150 --> 00:04:35,040 Look. 63 00:04:35,100 --> 00:04:35,900 Give it back to me. 64 00:04:37,260 --> 00:04:38,370 Give it back to me. 65 00:04:41,800 --> 00:04:42,600 Give it to me. 66 00:04:42,780 --> 00:04:44,900 He is such a liar. 67 00:04:45,340 --> 00:04:46,090 Disgusting. 68 00:04:46,580 --> 00:04:47,260 I hate him. 69 00:04:47,530 --> 00:04:48,530 This is for me. 70 00:04:51,440 --> 00:04:52,409 Good for you. 71 00:04:52,840 --> 00:04:54,180 Aren't you afraid of being caught by seniors? 72 00:04:54,730 --> 00:04:55,909 Come on. Have a seat. 73 00:04:55,980 --> 00:04:56,580 Have a seat. 74 00:04:56,650 --> 00:04:57,430 We need to ask you 75 00:04:57,460 --> 00:04:58,380 to teach us some skills later. 76 00:04:59,460 --> 00:05:00,220 I'm not qualified 77 00:05:00,220 --> 00:05:01,220 to do that. 78 00:05:01,460 --> 00:05:02,460 Of all the students 79 00:05:02,510 --> 00:05:03,840 who come to the academy with us, 80 00:05:04,140 --> 00:05:05,900 Wei Lingyue is the only one 81 00:05:06,290 --> 00:05:06,920 who can teach others skills. 82 00:05:08,140 --> 00:05:09,050 I don't think so. 83 00:05:09,560 --> 00:05:11,310 She might be better than us now. 84 00:05:11,340 --> 00:05:12,220 But we will make progress. 85 00:05:12,640 --> 00:05:13,630 Besides, 86 00:05:13,660 --> 00:05:14,340 who says 87 00:05:14,340 --> 00:05:15,400 the Phoenix must be a female? 88 00:05:15,700 --> 00:05:16,900 Right. Can't it be a male Phoenix? 89 00:05:16,900 --> 00:05:17,340 Yes. 90 00:05:17,340 --> 00:05:17,840 Ming Lang. 91 00:05:18,480 --> 00:05:19,600 I think you may be the Phoenix. 92 00:05:22,700 --> 00:05:23,930 I agree with him. 93 00:05:24,340 --> 00:05:25,220 Any one of us eighteen men 94 00:05:25,260 --> 00:05:26,580 might be the Phoenix. 95 00:05:26,660 --> 00:05:27,960 Bao Liang, it might be you. 96 00:05:28,580 --> 00:05:29,510 Probably. 97 00:05:29,540 --> 00:05:30,380 Maybe it's me. 98 00:05:30,900 --> 00:05:32,490 A fat phoenix. 99 00:05:38,409 --> 00:05:39,409 You guys 100 00:05:39,460 --> 00:05:40,890 are having a good time here. 101 00:05:40,980 --> 00:05:41,900 Senior. 102 00:05:41,900 --> 00:05:42,810 No need to do this. 103 00:05:43,630 --> 00:05:44,450 Sit down. 104 00:05:45,900 --> 00:05:46,780 Let the senior have a seat first. 105 00:05:46,780 --> 00:05:47,340 Senior, have a seat. 106 00:05:47,340 --> 00:05:48,220 Senior, have a seat. 107 00:05:49,760 --> 00:05:50,590 You too. 108 00:05:50,740 --> 00:05:52,810 Okay. 109 00:05:53,020 --> 00:05:54,350 It smells good. 110 00:05:54,650 --> 00:05:56,220 You already have something to eat. 111 00:05:56,430 --> 00:05:58,409 Don't you want to drink something? 112 00:05:58,890 --> 00:05:59,220 Well... 113 00:06:02,070 --> 00:06:03,590 I knew you don't have it. 114 00:06:04,920 --> 00:06:05,680 I've brought something nice. 115 00:06:06,100 --> 00:06:06,820 Open and smell it. 116 00:06:09,610 --> 00:06:10,060 This... 117 00:06:10,690 --> 00:06:11,230 Good wine. 118 00:06:22,720 --> 00:06:23,340 Right? 119 00:06:23,410 --> 00:06:24,180 Good wine. 120 00:06:24,310 --> 00:06:25,700 Of course. 121 00:06:29,780 --> 00:06:31,540 If not, 122 00:06:31,660 --> 00:06:33,100 how can it make you faint so quickly? 123 00:06:40,940 --> 00:06:43,130 The smell of officials. 124 00:06:49,000 --> 00:06:50,540 It's a nasty smell. 125 00:06:54,120 --> 00:06:55,590 A bookworm's smell. 126 00:06:59,980 --> 00:07:00,820 The smell of coppers. 127 00:07:04,700 --> 00:07:06,710 He hasn't taken a shower for a long time. 128 00:07:08,460 --> 00:07:09,650 They are all mortals. 129 00:07:10,460 --> 00:07:12,030 So frustrating. 130 00:07:44,490 --> 00:07:45,110 Miss. 131 00:07:45,520 --> 00:07:46,860 Please take it. 132 00:07:47,140 --> 00:07:48,220 I've already 133 00:07:48,220 --> 00:07:49,460 seen through your disguise. 134 00:07:50,810 --> 00:07:52,980 I once met humans 135 00:07:52,980 --> 00:07:54,010 disguised as wolves. 136 00:07:54,040 --> 00:07:55,510 But you are the first wolf 137 00:07:55,540 --> 00:07:56,380 disguised as a human. 138 00:07:57,220 --> 00:07:58,380 You can see my tail? 139 00:07:59,330 --> 00:08:00,640 Not only your tail. 140 00:08:01,230 --> 00:08:02,790 Your long ears, 141 00:08:02,820 --> 00:08:04,460 sharp teeth, 142 00:08:04,560 --> 00:08:04,940 and... 143 00:08:05,750 --> 00:08:06,300 And... 144 00:08:07,340 --> 00:08:08,750 You can really see them. 145 00:08:10,420 --> 00:08:11,850 I don't know how you got in. 146 00:08:11,900 --> 00:08:12,460 You seem 147 00:08:12,460 --> 00:08:13,820 to be a powerful devil. 148 00:08:13,820 --> 00:08:14,460 However, 149 00:08:14,480 --> 00:08:15,240 no matter how powerful you are, 150 00:08:15,280 --> 00:08:16,590 you shouldn't stay here. 151 00:08:20,960 --> 00:08:21,600 What are you doing? 152 00:08:23,970 --> 00:08:25,420 It doesn't smell right. 153 00:08:26,330 --> 00:08:27,940 You are so gifted. 154 00:08:30,830 --> 00:08:32,080 How come you are a mortal? 155 00:08:32,820 --> 00:08:34,570 I should warn you, 156 00:08:34,570 --> 00:08:35,500 if you do this again, 157 00:08:35,500 --> 00:08:36,620 I'll get you punished. 158 00:08:38,059 --> 00:08:39,000 I got it. 159 00:08:39,289 --> 00:08:41,809 You have ancestry of devils. 160 00:08:42,580 --> 00:08:43,110 Nonsense. 161 00:08:43,820 --> 00:08:44,580 My parents are humans. 162 00:08:44,600 --> 00:08:45,560 It's impossible that I'm a devil. 163 00:08:45,770 --> 00:08:46,290 Go away. 164 00:08:47,070 --> 00:08:48,220 It's not that. 165 00:08:48,370 --> 00:08:49,760 Your parents are humans, 166 00:08:49,980 --> 00:08:51,190 but maybe one of your ancestors 167 00:08:51,210 --> 00:08:52,300 was married to a devil. 168 00:08:52,500 --> 00:08:54,410 This explains why you saw through my disguise. 169 00:08:57,370 --> 00:08:58,890 That's so strange. 170 00:08:59,010 --> 00:09:00,180 How could a human be married to a devil? 171 00:09:00,830 --> 00:09:01,650 Legend has it 172 00:09:02,360 --> 00:09:05,070 that in ancient times, men and gods lived together 173 00:09:05,100 --> 00:09:05,820 and could not be distinguished. 174 00:09:06,090 --> 00:09:07,340 It means 175 00:09:07,340 --> 00:09:08,220 that in ancient times, 176 00:09:08,220 --> 00:09:09,220 humans, devils, 177 00:09:09,300 --> 00:09:10,180 and evil spirits 178 00:09:10,300 --> 00:09:11,790 all live together. 179 00:09:12,220 --> 00:09:13,340 You mortals 180 00:09:13,570 --> 00:09:14,740 find this shocking. 181 00:09:14,840 --> 00:09:16,440 But you should be more open-minded. 182 00:09:16,560 --> 00:09:17,370 This is actually 183 00:09:17,520 --> 00:09:19,250 quite normal. 184 00:09:21,820 --> 00:09:23,830 I can see evil spirits since I was a child 185 00:09:23,860 --> 00:09:25,690 because one of my ancestors was a devil? 186 00:09:25,990 --> 00:09:26,890 Maybe 187 00:09:27,300 --> 00:09:29,180 our ancestors were family 188 00:09:29,300 --> 00:09:30,750 five thousand years ago. 189 00:09:31,380 --> 00:09:31,880 What? 190 00:09:34,580 --> 00:09:35,400 Even if it is true, 191 00:09:35,580 --> 00:09:37,080 I should warn you, 192 00:09:37,670 --> 00:09:38,290 leave here right now. 193 00:09:38,420 --> 00:09:39,380 Don't look back. 194 00:09:40,830 --> 00:09:42,170 Our Master 195 00:09:42,300 --> 00:09:43,820 is Penglai Immortal Envoy. 196 00:09:46,150 --> 00:09:46,980 Miss. 197 00:09:47,470 --> 00:09:48,820 So you care about me. 198 00:09:49,260 --> 00:09:51,370 I'm so touched. 199 00:09:52,100 --> 00:09:52,740 How about this? 200 00:09:52,860 --> 00:09:53,980 After I 201 00:09:53,980 --> 00:09:54,740 finish my job, 202 00:09:54,820 --> 00:09:55,410 you and I 203 00:09:55,640 --> 00:09:56,920 go back to Devil Realm. 204 00:09:56,940 --> 00:09:59,540 Let's be a couple. 205 00:10:00,300 --> 00:10:01,910 I've wasted my time talking to you. 206 00:10:03,330 --> 00:10:04,090 If you don't believe what I said, 207 00:10:04,090 --> 00:10:04,820 that's fine. 208 00:10:05,210 --> 00:10:06,150 I've already warned you. 209 00:10:14,290 --> 00:10:16,090 Penglai Immortal Envoy? 210 00:10:18,120 --> 00:10:19,350 But he's a High Immortal. 211 00:10:19,970 --> 00:10:21,510 He's much more powerful than Penglai Immortal Envoy. 212 00:10:23,620 --> 00:10:24,810 I'd better avoid him. 213 00:10:35,450 --> 00:10:36,150 What's that smell? 214 00:10:38,400 --> 00:10:39,300 The smell of birds. 215 00:11:11,970 --> 00:11:14,300 Why is there a smell of birds? 216 00:11:16,910 --> 00:11:18,260 It's the smell of the Phoenix. 217 00:11:23,770 --> 00:11:24,810 Well, not really. 218 00:11:24,940 --> 00:11:25,460 It smells 219 00:11:25,480 --> 00:11:27,070 more like a pheasant than the Phoenix. 220 00:11:35,580 --> 00:11:36,940 Why can't I remember 221 00:11:36,960 --> 00:11:38,230 this smell? 222 00:11:39,440 --> 00:11:40,180 Poor memory. 223 00:12:20,250 --> 00:12:23,270 [Arbor Residence] 224 00:12:41,950 --> 00:12:44,250 [Xinju Hall] 225 00:12:48,730 --> 00:12:49,660 Let's have a short review. 226 00:12:57,170 --> 00:12:57,690 Wei Zhi. 227 00:13:00,300 --> 00:13:01,170 Practice "Make something out of nothing". 228 00:13:13,460 --> 00:13:15,220 Everything comes from something. 229 00:13:15,420 --> 00:13:17,060 Something comes from nothing. 230 00:13:17,100 --> 00:13:18,580 The origin of something 231 00:13:18,580 --> 00:13:19,900 is nothing. 232 00:13:27,390 --> 00:13:27,820 Sit down. 233 00:13:28,320 --> 00:13:28,990 Next. 234 00:14:00,930 --> 00:14:01,460 Let me do it. 235 00:14:05,650 --> 00:14:07,430 Everything comes from something. Something comes from nothing. 236 00:14:07,880 --> 00:14:08,340 Show! 237 00:14:25,580 --> 00:14:26,230 This... 238 00:14:27,980 --> 00:14:28,700 Next. 239 00:14:29,910 --> 00:14:30,480 I'll do it. 240 00:15:15,700 --> 00:15:16,180 Look. 241 00:15:16,880 --> 00:15:17,540 What is that? 242 00:15:18,410 --> 00:15:19,820 Is it really a phoenix feather? 243 00:15:30,810 --> 00:15:31,290 Everyone, 244 00:15:32,120 --> 00:15:32,960 this is 245 00:15:33,410 --> 00:15:34,810 a real phoenix feather. 246 00:15:38,430 --> 00:15:39,450 Phoenix feather? 247 00:15:43,210 --> 00:15:43,860 Is she 248 00:15:44,480 --> 00:15:45,570 really the Phoenix? 249 00:15:46,900 --> 00:15:47,750 Amazing! 250 00:15:56,960 --> 00:15:58,230 Phoenix. 251 00:16:17,770 --> 00:16:18,760 What's going on? 252 00:16:18,820 --> 00:16:19,740 Wei Zhi, are you crazy? 253 00:16:19,820 --> 00:16:20,880 Let go of my sister! 254 00:16:26,440 --> 00:16:27,760 Wei Zhi, what are you doing? 255 00:16:28,580 --> 00:16:29,820 Stop, Wei Zhi! 256 00:16:30,180 --> 00:16:30,740 Stop! 257 00:16:30,860 --> 00:16:31,860 Stop! Stop! 258 00:16:33,220 --> 00:16:33,820 Wei Zhi. 259 00:16:35,370 --> 00:16:36,210 Let go! 260 00:16:36,980 --> 00:16:38,820 Let go, Wei Zhi! 261 00:16:38,820 --> 00:16:39,500 What should we do? 262 00:16:39,620 --> 00:16:40,460 Let go! 263 00:16:40,620 --> 00:16:41,980 Let go! Let go! 264 00:16:42,340 --> 00:16:42,860 Sister! 265 00:16:42,860 --> 00:16:43,460 Wei Zhi! 266 00:16:43,660 --> 00:16:45,260 Wei Zhi, let go! 267 00:16:47,700 --> 00:16:49,340 Let go of her! 268 00:16:49,340 --> 00:16:50,340 Let go of her! 269 00:16:50,340 --> 00:16:51,220 Let go! 270 00:17:17,900 --> 00:17:18,329 My Lord. 271 00:17:18,700 --> 00:17:19,540 Are you alright? 272 00:17:19,700 --> 00:17:20,920 It's the Sun Devour Body magic. 273 00:17:21,220 --> 00:17:22,869 It is the most sophisticated magic in Heaven Realm. 274 00:17:23,260 --> 00:17:23,980 It seems 275 00:17:24,700 --> 00:17:25,660 I need to pay a visit 276 00:17:25,680 --> 00:17:26,630 to Penglai Immortal Envoy. 277 00:17:27,060 --> 00:17:27,520 My Lord, 278 00:17:27,990 --> 00:17:28,660 don't be impulsive. 279 00:17:28,960 --> 00:17:30,400 The power of Huarong is weak now. 280 00:17:30,840 --> 00:17:31,600 If we do something rash, 281 00:17:32,150 --> 00:17:33,110 we'll be in danger. 282 00:17:34,980 --> 00:17:35,690 The Phoenix 283 00:17:37,120 --> 00:17:38,270 will be mine. 284 00:17:59,060 --> 00:17:59,660 Lingyue, are you alright? 285 00:17:59,660 --> 00:18:00,030 Sister. 286 00:18:00,330 --> 00:18:00,880 Lingyue. 287 00:18:00,900 --> 00:18:01,430 Be careful. 288 00:18:01,860 --> 00:18:02,460 Sister. 289 00:18:03,390 --> 00:18:03,920 Everyone, 290 00:18:04,370 --> 00:18:05,190 go back to your room. 291 00:18:05,950 --> 00:18:06,950 Without my consent, 292 00:18:06,980 --> 00:18:07,780 no one can go out. 293 00:18:08,390 --> 00:18:10,180 Okay. 294 00:18:12,300 --> 00:18:12,700 Sister. 295 00:18:12,700 --> 00:18:13,220 Master. 296 00:18:13,500 --> 00:18:14,780 Please take a look at Lady Lingyue. 297 00:18:20,290 --> 00:18:20,810 Sister. 298 00:18:26,180 --> 00:18:26,900 Sister. 299 00:18:28,770 --> 00:18:30,090 Sister. Sister. 300 00:18:31,050 --> 00:18:31,860 Wei Lingyue is fine. 301 00:18:32,380 --> 00:18:33,360 Take her back 302 00:18:33,620 --> 00:18:34,690 and let her have a good rest. 303 00:18:35,130 --> 00:18:35,510 Okay. 304 00:18:35,930 --> 00:18:36,700 Thank you, Master. 305 00:18:37,440 --> 00:18:38,030 -Okay. -Come on. 306 00:19:09,140 --> 00:19:09,830 Master. 307 00:19:12,010 --> 00:19:12,500 Wei Zhi. 308 00:19:13,930 --> 00:19:14,860 Close your eyes. 309 00:19:40,390 --> 00:19:40,860 Here. 310 00:19:41,220 --> 00:19:42,090 Thank you, Ming. 311 00:19:42,310 --> 00:19:42,840 Let me do it. 312 00:19:54,770 --> 00:19:55,510 Ming. 313 00:19:55,700 --> 00:19:56,260 I'll take care of her. 314 00:19:56,260 --> 00:19:57,370 Don't worry. 315 00:19:57,540 --> 00:19:58,380 You can go back now. 316 00:20:00,810 --> 00:20:01,980 Okay. 317 00:20:17,710 --> 00:20:18,550 I'll be at the door. 318 00:20:18,970 --> 00:20:20,620 Call me if you need any help. 319 00:20:22,380 --> 00:20:23,120 Ming. 320 00:20:23,550 --> 00:20:24,700 Master said 321 00:20:24,800 --> 00:20:25,950 my sister is fine now. 322 00:20:28,640 --> 00:20:29,380 Okay. 323 00:20:30,360 --> 00:20:30,880 I... 324 00:20:31,000 --> 00:20:31,790 I'll leave right now. 325 00:21:49,940 --> 00:21:50,900 So much trouble every day. 326 00:21:51,160 --> 00:21:52,350 Get up. Divine Lord is here. 327 00:21:54,410 --> 00:21:55,760 Greetings, God of Red Sun. 328 00:22:00,550 --> 00:22:02,130 Bad news. 329 00:22:05,380 --> 00:22:06,060 I've been 330 00:22:06,670 --> 00:22:07,510 standing here 331 00:22:07,540 --> 00:22:08,590 for thousands of years. 332 00:22:08,980 --> 00:22:09,940 This is only the second time 333 00:22:09,940 --> 00:22:11,290 I've seen the primordial spirit of the God of Red Sun. 334 00:22:11,870 --> 00:22:12,550 The last time I saw it, he went 335 00:22:13,050 --> 00:22:15,100 to Human Realm to undergo his romantic hardship. 336 00:22:16,030 --> 00:22:17,040 Somehow, the war 337 00:22:17,420 --> 00:22:19,070 between Heaven Realm and Demon Realm broke out. 338 00:22:19,700 --> 00:22:20,540 A romantic hardship? 339 00:22:20,860 --> 00:22:21,450 Yes. 340 00:22:22,120 --> 00:22:22,830 It is said 341 00:22:23,380 --> 00:22:24,700 that he had an ill-fated romance. 342 00:22:25,260 --> 00:22:27,040 The war was so bloody. 343 00:22:27,700 --> 00:22:29,500 Though Divine Lord's primordial spirit returned, 344 00:22:29,660 --> 00:22:30,480 his body was badly hurt. 345 00:22:30,780 --> 00:22:31,940 It took thousands of years 346 00:22:32,060 --> 00:22:32,990 for his spirit and body to be recombined. 347 00:22:35,870 --> 00:22:36,960 I don't know 348 00:22:37,630 --> 00:22:39,860 what will happen this time. 349 00:23:06,980 --> 00:23:07,420 Heavenly Emperor. 350 00:23:08,300 --> 00:23:09,460 Divine Lord hasn't been here 351 00:23:09,460 --> 00:23:10,560 for hundreds of years. 352 00:23:13,980 --> 00:23:15,810 The signs of the Phoenix just showed. 353 00:23:17,460 --> 00:23:18,400 I don't know 354 00:23:18,960 --> 00:23:19,760 why Yan Yue 355 00:23:19,790 --> 00:23:20,850 should be like this. 356 00:23:22,400 --> 00:23:23,660 Is it because he... 357 00:23:26,260 --> 00:23:27,020 I'm sorry. 358 00:23:28,260 --> 00:23:29,060 There is something 359 00:23:29,060 --> 00:23:29,840 I've always wanted to know. 360 00:23:31,900 --> 00:23:33,660 Since the matter about the Phoenix 361 00:23:33,660 --> 00:23:34,610 is so important 362 00:23:35,160 --> 00:23:36,390 and so tricky, 363 00:23:37,060 --> 00:23:38,520 why don't you just send troops to handle it? 364 00:23:39,420 --> 00:23:41,340 Why not ask Divine Lord to come back 365 00:23:42,010 --> 00:23:43,680 and let other High Immortals deal with it? 366 00:23:46,860 --> 00:23:47,950 In the three realms, 367 00:23:48,380 --> 00:23:50,670 all beings have their own destiny. 368 00:23:52,140 --> 00:23:53,910 Even High Immortals and divine creatures 369 00:23:54,220 --> 00:23:54,960 are no exception. 370 00:23:56,690 --> 00:23:59,310 The fates of God of Red Sun and the Phoenix 371 00:24:00,460 --> 00:24:01,710 are entangled now because of karma. 372 00:24:03,340 --> 00:24:04,440 It's hard for them to get rid of it. 373 00:24:24,830 --> 00:24:26,230 Sister, you're awake. 374 00:24:26,860 --> 00:24:28,430 Great. You're awake. 375 00:24:28,740 --> 00:24:29,500 How are you? 376 00:24:29,500 --> 00:24:30,730 Do you still feel uncomfortable? 377 00:24:33,500 --> 00:24:34,380 Careful. 378 00:24:34,420 --> 00:24:35,020 Let me do it. 379 00:24:39,520 --> 00:24:40,280 Are you okay? 380 00:24:45,350 --> 00:24:46,170 Where is Master? 381 00:24:47,900 --> 00:24:48,930 He's not here. 382 00:24:49,180 --> 00:24:50,260 I am so angry because of him. 383 00:24:50,820 --> 00:24:51,700 Wei Zhi is such a bitch. 384 00:24:51,700 --> 00:24:52,460 She went crazy 385 00:24:52,460 --> 00:24:53,460 and hurt you. 386 00:24:53,700 --> 00:24:54,690 I really don't know 387 00:24:54,690 --> 00:24:56,100 what Master was thinking. 388 00:24:56,460 --> 00:24:57,620 He didn't 389 00:24:57,620 --> 00:24:58,460 get her punished. 390 00:24:58,480 --> 00:24:59,320 He even 391 00:24:59,700 --> 00:25:00,980 healed her wounds. 392 00:25:01,080 --> 00:25:02,130 I got angry when I knew this. 393 00:25:05,980 --> 00:25:06,450 Sister. 394 00:25:07,080 --> 00:25:07,670 What's wrong? 395 00:25:08,700 --> 00:25:09,300 Still comfortable? 396 00:25:09,300 --> 00:25:09,950 Jingyue. 397 00:25:10,660 --> 00:25:12,010 My throat is sore. 398 00:25:12,390 --> 00:25:13,930 Get me some water. 399 00:25:14,380 --> 00:25:15,290 Okay. 400 00:25:15,420 --> 00:25:16,550 Wait a minute. 401 00:25:17,070 --> 00:25:17,520 Okay. 402 00:25:27,500 --> 00:25:28,250 Wei Zhi. 403 00:25:29,680 --> 00:25:30,610 It's you again. 404 00:26:09,530 --> 00:26:10,330 Master. 405 00:26:21,940 --> 00:26:22,600 Master. 406 00:26:32,690 --> 00:26:33,440 Master. 407 00:26:44,860 --> 00:26:45,430 Master. 408 00:26:46,220 --> 00:26:46,900 Master. 409 00:27:16,020 --> 00:27:16,690 Master. 410 00:27:17,650 --> 00:27:18,670 Master, wake up! 411 00:27:23,060 --> 00:27:23,870 Master! 412 00:27:35,390 --> 00:27:38,650 ♫Like a withered leaf in the wind♫ 413 00:27:39,010 --> 00:27:42,390 ♫No one knows who the farewell is for♫ 414 00:27:42,700 --> 00:27:45,580 ♫Your words made me heartbroken♫ 415 00:27:45,690 --> 00:27:48,960 ♫The image of the previous life is in the mirror♫ 416 00:27:50,020 --> 00:27:53,560 ♫At sunset, I slept with candles lit on♫ 417 00:27:53,640 --> 00:27:56,930 ♫But I can never stop missing you♫ 418 00:27:57,330 --> 00:28:00,760 ♫Forever♫ 419 00:28:00,780 --> 00:28:04,060 ♫I can still remember your eyebrows♫ 420 00:28:02,470 --> 00:28:03,170 Master! 421 00:28:04,420 --> 00:28:07,310 ♫Our fates remain unchanged♫ 422 00:28:07,760 --> 00:28:11,250 ♫Our love stories♫ 423 00:28:11,730 --> 00:28:14,710 ♫Were repeated again and again♫ 424 00:28:15,030 --> 00:28:19,590 ♫It's like nirvana♫ 425 00:28:22,620 --> 00:28:26,100 ♫Why give up immortality for love♫ 426 00:28:26,410 --> 00:28:29,840 ♫May our vows be there forever♫ 427 00:28:30,040 --> 00:28:31,210 So you're still alive. 428 00:28:30,130 --> 00:28:34,710 ♫You made twelve attics and five cities disappear♫ 429 00:28:33,330 --> 00:28:34,440 I should leave now. 430 00:28:35,280 --> 00:28:39,360 ♫We are now in the dream of love♫ 431 00:28:59,180 --> 00:29:00,560 Was Wei Zhi really possessed by a demon? 432 00:29:01,120 --> 00:29:01,810 Of course. 433 00:29:01,980 --> 00:29:03,140 She even attacked Wei Lingyue. 434 00:29:03,260 --> 00:29:04,860 If she hadn't been possessed by the demon, 435 00:29:05,230 --> 00:29:06,550 she wouldn't have been able to do that. 436 00:29:07,380 --> 00:29:07,950 So why 437 00:29:08,260 --> 00:29:09,260 does the demon 438 00:29:09,260 --> 00:29:10,120 hate Wei Lingyue so much? 439 00:29:10,700 --> 00:29:11,460 The demon 440 00:29:11,460 --> 00:29:12,980 attacked Wei Lingyue 441 00:29:12,980 --> 00:29:14,220 because she is really the Phoenix? 442 00:29:14,300 --> 00:29:15,520 Isn't this obvious? 443 00:29:15,740 --> 00:29:16,220 My sister 444 00:29:16,220 --> 00:29:17,540 is the Phoenix for sure. 445 00:29:20,180 --> 00:29:21,020 Really? 446 00:29:21,740 --> 00:29:22,700 No way. 447 00:29:22,700 --> 00:29:23,460 I know. 448 00:29:25,560 --> 00:29:26,540 It should be true. 449 00:29:45,430 --> 00:29:46,320 Let's go. 450 00:29:55,810 --> 00:29:59,820 [Jinx. Silly Pig.] 451 00:30:19,870 --> 00:30:20,840 What do you want? 452 00:30:20,940 --> 00:30:22,180 Master was hurt because of you 453 00:30:22,200 --> 00:30:23,460 and you almost killed my sister. 454 00:30:23,940 --> 00:30:24,780 How dare you 455 00:30:24,780 --> 00:30:25,540 still be here? 456 00:30:26,180 --> 00:30:26,700 Are you 457 00:30:26,700 --> 00:30:28,200 going to kill us all? 458 00:30:28,460 --> 00:30:30,060 That's right. 459 00:30:31,310 --> 00:30:32,180 I'm not. 460 00:30:33,900 --> 00:30:34,600 Come on. 461 00:30:35,220 --> 00:30:36,300 Call your demon friends 462 00:30:36,300 --> 00:30:37,300 and ask them to attack us. 463 00:30:45,200 --> 00:30:46,290 Stop! 464 00:30:46,500 --> 00:30:47,800 What do you want? 465 00:30:48,460 --> 00:30:49,210 This... 466 00:30:51,240 --> 00:30:52,400 How dare you push me! 467 00:30:54,060 --> 00:30:54,980 You jinx! 468 00:30:54,980 --> 00:30:56,660 I'll kill you today! 469 00:30:58,140 --> 00:30:58,980 Sister. 470 00:30:58,980 --> 00:31:00,140 Today I have to 471 00:31:00,140 --> 00:31:00,900 teach her a lesson. 472 00:31:02,130 --> 00:31:02,760 Forget it. 473 00:31:03,330 --> 00:31:04,700 Wei Zhi didn't do it on purpose. 474 00:31:05,240 --> 00:31:06,810 She was possessed by the demon. 475 00:31:07,520 --> 00:31:08,910 How should I blame her? 476 00:31:12,940 --> 00:31:13,720 Lady Lingyue, 477 00:31:15,420 --> 00:31:16,180 I'm really sorry. 478 00:31:16,180 --> 00:31:16,970 Shut up. 479 00:31:17,620 --> 00:31:18,460 Sister. 480 00:31:18,460 --> 00:31:19,780 You are being too nice. 481 00:31:19,780 --> 00:31:20,540 At this time, 482 00:31:20,540 --> 00:31:21,700 how can you forgive her? 483 00:31:21,860 --> 00:31:23,020 There are so many people in the academy. 484 00:31:23,020 --> 00:31:23,860 Why was only she 485 00:31:23,860 --> 00:31:25,020 possessed by the demon? 486 00:31:25,140 --> 00:31:25,710 It makes sense. 487 00:31:26,020 --> 00:31:26,980 Are you okay? 488 00:31:27,380 --> 00:31:28,560 Do you want to have a rest? 489 00:31:31,370 --> 00:31:31,740 Let me help you. 490 00:31:37,570 --> 00:31:38,670 Everyone, attention. 491 00:31:39,070 --> 00:31:40,010 Wei Zhi 492 00:31:40,300 --> 00:31:42,000 has been acting weird since childhood. 493 00:31:42,300 --> 00:31:44,020 Whoever gets close to her will be unlucky. 494 00:31:44,670 --> 00:31:45,490 In the past, 495 00:31:45,700 --> 00:31:46,260 we thought 496 00:31:46,280 --> 00:31:47,580 she has some sort of mental disease. 497 00:31:48,490 --> 00:31:49,830 But now 498 00:31:50,420 --> 00:31:51,500 I believe 499 00:31:51,540 --> 00:31:53,580 she's a born jinx. 500 00:31:55,730 --> 00:31:56,610 In my opinion, 501 00:31:57,160 --> 00:31:58,390 she has long been 502 00:31:58,420 --> 00:31:59,370 bewitched by the demon. 503 00:31:59,870 --> 00:32:01,180 So let me warn you, 504 00:32:01,460 --> 00:32:02,460 if you do not want to die, 505 00:32:02,530 --> 00:32:03,580 you must stay away from her. 506 00:32:04,740 --> 00:32:06,220 Why was only she 507 00:32:06,220 --> 00:32:06,980 possessed by the demon 508 00:32:07,180 --> 00:32:07,700 Right. 509 00:32:07,700 --> 00:32:08,740 She's a jinx for sure. 510 00:32:09,140 --> 00:32:11,220 What Jingyue said might be true. 511 00:32:12,220 --> 00:32:13,420 Whether she's a demon or not, 512 00:32:13,460 --> 00:32:14,380 we'd better stay away from her. 513 00:32:15,620 --> 00:32:16,460 Stay away from her. 514 00:32:16,540 --> 00:32:17,460 Yes. 515 00:32:19,460 --> 00:32:20,730 Grandpa! 516 00:32:23,300 --> 00:32:25,340 Mother, don't hit Sister. 517 00:32:27,700 --> 00:32:29,020 Why did you stop me? 518 00:32:29,440 --> 00:32:30,480 It is because of her 519 00:32:30,620 --> 00:32:31,970 that your father and grandpa died 520 00:32:31,970 --> 00:32:33,340 before you were born. 521 00:32:34,260 --> 00:32:35,190 Because of her, 522 00:32:35,220 --> 00:32:36,680 we have such a miserable life. 523 00:32:43,620 --> 00:32:44,460 Did Grandpa 524 00:32:45,300 --> 00:32:46,980 and Dad lose their lives 525 00:32:46,980 --> 00:32:48,070 because of me? 526 00:32:58,220 --> 00:32:59,000 Master. 527 00:33:05,940 --> 00:33:06,650 Do you really believe 528 00:33:07,180 --> 00:33:08,190 you as mortals 529 00:33:08,420 --> 00:33:09,460 can withstand 530 00:33:09,460 --> 00:33:10,360 the demons' magic? 531 00:33:13,500 --> 00:33:14,000 You 532 00:33:15,170 --> 00:33:16,040 dare to give it a try? 533 00:33:18,380 --> 00:33:19,500 Wei Zhi now 534 00:33:19,600 --> 00:33:20,690 has no demon aura in her at all. 535 00:33:21,420 --> 00:33:22,320 She's like any of you. 536 00:33:22,740 --> 00:33:23,870 She is mortal. 537 00:33:24,660 --> 00:33:26,230 The demons caused such big trouble this time. 538 00:33:26,580 --> 00:33:28,070 We are all victims. 539 00:33:28,990 --> 00:33:30,000 Wei Zhi is no exception. 540 00:33:31,440 --> 00:33:32,070 From now on, 541 00:33:32,390 --> 00:33:33,470 you need to, 542 00:33:34,420 --> 00:33:35,020 first, 543 00:33:35,460 --> 00:33:36,140 be united. 544 00:33:37,370 --> 00:33:38,690 Don't bully others. 545 00:33:39,450 --> 00:33:40,860 When you go out, go with your friends. 546 00:33:42,020 --> 00:33:42,480 Second, 547 00:33:43,180 --> 00:33:43,930 remain alert. 548 00:33:44,800 --> 00:33:45,780 Report to me 549 00:33:46,410 --> 00:33:47,570 if you find anything suspicious. 550 00:33:49,420 --> 00:33:50,390 Okay. 551 00:33:51,220 --> 00:33:51,870 Okay. 552 00:33:53,530 --> 00:33:54,620 Let's take a day off. 553 00:33:55,340 --> 00:33:55,900 Wei Lingyue, 554 00:33:56,560 --> 00:33:57,270 come with me. 555 00:34:10,449 --> 00:34:11,290 Wei Lingyue, 556 00:34:11,860 --> 00:34:12,900 from today, 557 00:34:13,260 --> 00:34:14,630 you will not live in your dorm. 558 00:34:15,060 --> 00:34:16,010 You'll be living here. 559 00:34:17,330 --> 00:34:18,250 This is... 560 00:34:28,739 --> 00:34:29,500 This barrier 561 00:34:30,380 --> 00:34:31,639 allows mortals in 562 00:34:32,090 --> 00:34:33,820 but prevents demons from being here. 563 00:34:34,370 --> 00:34:35,389 You are safer here. 564 00:34:37,290 --> 00:34:37,900 Master. 565 00:34:38,520 --> 00:34:39,730 Am I the only person living here? 566 00:34:40,020 --> 00:34:41,620 You need special protection now. 567 00:34:43,900 --> 00:34:45,250 Thank you, Master. 568 00:34:48,739 --> 00:34:49,290 Master. 569 00:34:51,030 --> 00:34:52,489 Why did the demon attack me? 570 00:34:53,550 --> 00:34:54,929 Am I really the Phoenix? 571 00:34:55,639 --> 00:34:56,340 I don't know. 572 00:34:57,200 --> 00:34:58,550 You just need to behave yourself. 573 00:34:58,990 --> 00:34:59,630 When the time comes, 574 00:35:00,380 --> 00:35:01,150 we'll know. 575 00:35:02,020 --> 00:35:02,730 Go in. 576 00:35:04,420 --> 00:35:04,980 Okay. 577 00:35:23,000 --> 00:35:23,650 Show up now. 578 00:35:34,300 --> 00:35:35,010 It burns! 579 00:35:40,420 --> 00:35:41,430 Nice. 580 00:35:44,500 --> 00:35:45,810 My tail... 581 00:35:51,130 --> 00:35:51,770 Well. 582 00:35:52,180 --> 00:35:53,270 Divine Lord, 583 00:35:53,460 --> 00:35:54,180 you are not showing 584 00:35:54,180 --> 00:35:55,620 much respect to me. 585 00:35:55,870 --> 00:35:56,790 You are a devil 586 00:35:56,820 --> 00:35:57,610 who sneaked into my academy. 587 00:35:58,130 --> 00:35:59,360 I didn't throw you out 588 00:36:00,090 --> 00:36:01,790 because I respect Devil King. 589 00:36:02,580 --> 00:36:04,000 In that case, 590 00:36:04,340 --> 00:36:06,290 will you 591 00:36:06,460 --> 00:36:07,660 do me another favor? 592 00:36:07,660 --> 00:36:08,260 Please. 593 00:36:08,260 --> 00:36:09,830 The academy was attacked by demons. 594 00:36:10,210 --> 00:36:11,320 I can't let you 595 00:36:11,420 --> 00:36:12,720 cause any more trouble. 596 00:36:13,470 --> 00:36:14,590 If you insist on staying here, 597 00:36:14,900 --> 00:36:15,740 I don't mind 598 00:36:16,300 --> 00:36:17,940 killing you. 599 00:36:18,420 --> 00:36:19,370 No need to do that. 600 00:36:19,860 --> 00:36:21,100 I'll leave right now. 601 00:36:21,730 --> 00:36:22,240 Well. 602 00:36:22,740 --> 00:36:23,170 Please. 603 00:36:39,710 --> 00:36:40,300 You can't see me. 604 00:36:41,110 --> 00:36:41,820 You can't see me. 605 00:36:42,230 --> 00:36:42,960 You can't see me. 606 00:37:06,300 --> 00:37:07,100 Lady Lingyue, 607 00:37:08,080 --> 00:37:09,010 I'm Wei Zhi. 608 00:37:10,440 --> 00:37:11,960 I'm here to apologize. 609 00:37:22,230 --> 00:37:23,050 Lady Lingyue. 610 00:37:23,340 --> 00:37:24,540 I made you some soup. 611 00:37:24,570 --> 00:37:25,450 It's still warm. 612 00:37:26,300 --> 00:37:27,620 Please let me in. 613 00:37:28,180 --> 00:37:29,470 I'll leave after I give you the soup. 614 00:37:35,770 --> 00:37:36,560 Lady Lingyue. 615 00:37:38,420 --> 00:37:38,980 Are you still 616 00:37:39,000 --> 00:37:40,290 mad at me? 617 00:37:41,370 --> 00:37:42,150 I'm sorry. 618 00:37:42,740 --> 00:37:43,780 I'm really sorry. 619 00:37:44,780 --> 00:37:46,210 When we were in Wei Mansion, 620 00:37:46,810 --> 00:37:48,450 you were the only person who was nice to me. 621 00:37:49,500 --> 00:37:51,080 You helped me at the coming-of-age ceremony. 622 00:37:52,380 --> 00:37:53,700 In this academy, 623 00:37:54,310 --> 00:37:56,110 you still help me and speak for me. 624 00:37:57,840 --> 00:37:59,350 But I made you injured. 625 00:38:02,340 --> 00:38:03,400 I'm really sorry. 626 00:38:57,210 --> 00:38:57,860 Dean. 627 00:38:59,740 --> 00:39:00,780 What are you doing? 36731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.