Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,260 --> 00:03:26,260
Hold on. You've got yours.
2
00:03:33,170 --> 00:03:34,910
What are they doing?
3
00:03:34,910 --> 00:03:37,910
They're trying to lift him up
and carry him off.
4
00:03:38,080 --> 00:03:39,540
Gallant fools.
5
00:03:39,550 --> 00:03:41,280
l missed mine.
6
00:03:41,280 --> 00:03:44,280
You wounded yours. lt took off.
We'll go after it later.
7
00:03:44,820 --> 00:03:47,820
We have to get rid of these others.
Look out.
8
00:03:58,230 --> 00:04:01,230
You stay here. Come on.
9
00:05:04,800 --> 00:05:07,800
l'll bet the big fellow of mine breaks a
record. What do you think, Quatermain?
10
00:05:10,200 --> 00:05:11,970
Well, they're all right.
11
00:05:11,970 --> 00:05:14,510
You don't seem to have
much zest for hunting.
12
00:05:14,510 --> 00:05:17,510
My job's to find you the game
and let you do the shooting.
13
00:05:17,710 --> 00:05:20,710
Don't tell me your respect for animals
has turned into sentiment.
14
00:05:22,420 --> 00:05:25,420
There are times that l
prefer them to humans.
15
00:05:43,170 --> 00:05:46,170
Very sorry Qually died.
Bad hunters?
16
00:05:46,610 --> 00:05:49,610
No worse than usual.
lt's bad luck, that's all.
17
00:05:49,680 --> 00:05:52,680
Speak to his wife.
l'll see her in the morning.
18
00:06:02,460 --> 00:06:05,460
Hello, Lulu.
19
00:06:05,860 --> 00:06:08,860
How's my girl, huh?
20
00:06:20,470 --> 00:06:23,470
-Hello, Allan.
-Oh, hello, Eric. Come on, sit down.
21
00:06:25,110 --> 00:06:28,110
-Bad trip?
-No. l was paid.
22
00:06:29,780 --> 00:06:32,220
l hear you lost Qually.
23
00:06:32,220 --> 00:06:35,220
-He was a good man.
-Yes, the best. l'll miss him.
24
00:06:35,590 --> 00:06:38,590
He was with me eight years.
25
00:06:38,920 --> 00:06:41,890
Want to take on another party?
Had an inquiry today.
26
00:06:41,890 --> 00:06:43,730
No, not this time, Eric.
27
00:06:43,730 --> 00:06:45,600
These people seem pretty decent.
28
00:06:45,600 --> 00:06:48,600
-And willing to pay almost anything.
-No, not anymore.
29
00:06:49,070 --> 00:06:52,070
l've had enough. l think l'm through.
30
00:06:52,640 --> 00:06:55,470
Perhaps l'll do this house up
and send for my son.
31
00:06:55,470 --> 00:06:57,310
Bring the boy out here?
32
00:06:57,310 --> 00:06:59,580
lt's no life for a child.
33
00:06:59,580 --> 00:07:02,310
-How old is he now?
-He's almost 7.
34
00:07:02,310 --> 00:07:05,310
l can understand your wanting to see him,
but isn't he better off where he is?
35
00:07:06,590 --> 00:07:09,590
-English schools, all that.
-Perhaps l'll go back to England.
36
00:07:09,990 --> 00:07:12,860
-l've thought of that too.
-What would you do there?
37
00:07:12,860 --> 00:07:15,560
Become a shopkeeper?
This is a mood, Allan.
38
00:07:15,560 --> 00:07:18,560
l've seen it growing on you the past
few months. You've been alone too much.
39
00:07:20,330 --> 00:07:22,630
England's no place for you.
40
00:07:22,640 --> 00:07:25,640
You've built a career here.
Don't toss it away.
41
00:07:25,640 --> 00:07:28,640
The happiest, finest fate a man can have
in this world is to be the best at something.
42
00:07:30,340 --> 00:07:33,340
You may not realize it, but your
reputation's spread to England.
43
00:07:33,980 --> 00:07:35,780
-Have another drink.
-l mean it.
44
00:07:35,780 --> 00:07:38,780
Today, that pair who were looking
for a guide, they knew your name.
45
00:07:39,790 --> 00:07:42,790
Ever meet a man called Curtis?
Henry Curtis?
46
00:07:43,190 --> 00:07:46,190
No.
47
00:07:46,290 --> 00:07:47,990
Curtis.
48
00:07:47,990 --> 00:07:50,830
Yes. A fellow about 1 8 months ago.
An Englishman.
49
00:07:50,830 --> 00:07:53,400
Tried to get me to go
into unexplored country.
50
00:07:53,400 --> 00:07:56,330
Had some crazy notion
about a lost diamond mine.
51
00:07:56,340 --> 00:07:58,740
-That's him.
-Yeah, well l turned him down.
52
00:07:58,740 --> 00:08:01,740
lt sounded like romantic foolishness.
He wants to go hunting now?
53
00:08:02,370 --> 00:08:05,280
-No.
-l got a letter from him months ago--
54
00:08:05,280 --> 00:08:07,250
No. No, it was asking about him.
55
00:08:07,250 --> 00:08:10,250
-lt didn't make any sense.
-lt was his wife, Mrs. Curtis...
56
00:08:10,480 --> 00:08:13,480
-...who tried to engage you today.
-A woman? A woman on safari?
57
00:08:14,220 --> 00:08:16,120
-No, thank you.
-She seemed very--
58
00:08:16,120 --> 00:08:18,790
Any woman who wants
to traipse through jungle...
59
00:08:18,790 --> 00:08:21,790
...must have something the matter with her.
Besides, l really am fed up.
60
00:08:26,200 --> 00:08:27,800
l'll tell her so.
61
00:08:27,800 --> 00:08:30,800
lf you're serious about England, stop in at
the office. Perhaps l can be of service.
62
00:08:33,270 --> 00:08:36,270
Get some sleep.
63
00:09:26,290 --> 00:09:28,690
-Oh, l'm sorry. l didn't--
-Come in, Allan.
64
00:09:28,690 --> 00:09:31,690
-l dropped by to talk.
-John Good, Allan Quatermain.
65
00:09:31,800 --> 00:09:33,130
-Hello.
-How do you do?
66
00:09:33,130 --> 00:09:36,130
Mr. Good insisted on waiting.
l said it was useless.
67
00:09:36,240 --> 00:09:38,670
l refuse to give up.
l've come from England.
68
00:09:38,670 --> 00:09:41,510
l thought you could
give me information, at least.
69
00:09:41,510 --> 00:09:43,810
l see. l thought you said
it was a woman.
70
00:09:43,810 --> 00:09:46,440
There are two of us.
My sister and l.
71
00:09:46,450 --> 00:09:49,450
Two years ago, her husband,
Henry Curtis, left England.
72
00:09:50,480 --> 00:09:52,280
His last letter came from here.
73
00:09:52,280 --> 00:09:54,750
He was headed west
into unknown territory.
74
00:09:54,750 --> 00:09:57,750
We never heard from him again.
We wanna find him.
75
00:09:57,990 --> 00:10:00,990
l can't give you any information other than
he asked me to go with him, and l declined.
76
00:10:02,730 --> 00:10:05,730
He was tracking down some queer legend
about a diamond mine far into the interior.
77
00:10:07,730 --> 00:10:10,500
Such stories are constantly
cropping up in Africa.
78
00:10:10,500 --> 00:10:13,500
No, Curtis' project was too thick for me.
l advised against it.
79
00:10:13,970 --> 00:10:16,740
-Why?
-Nobody's ever been in that region before...
80
00:10:16,740 --> 00:10:19,740
-...and lived to tell about it.
-You mean returned to tell about it.
81
00:10:20,480 --> 00:10:23,280
As far as anyone can say,
he may still be alive.
82
00:10:23,280 --> 00:10:26,280
Well, perhaps as a captive,
but the chances are very slim.
83
00:10:26,950 --> 00:10:29,950
My sister feels as long as there's
a chance, she must pursue it.
84
00:10:32,220 --> 00:10:33,990
She's had a bad time lately.
85
00:10:33,990 --> 00:10:36,990
Can't sleep nights. Wakes up screaming.
Dreams about him wandering in the jungle.
86
00:10:39,030 --> 00:10:41,770
Surely you must have made
other inquiries.
87
00:10:41,770 --> 00:10:44,770
l was able to establish that he headed north
and west toward the Kaluana country.
88
00:10:46,640 --> 00:10:49,010
The Kaluana country.
89
00:10:49,010 --> 00:10:51,010
Well, there you have it.
90
00:10:51,010 --> 00:10:52,810
How would you proceed?
91
00:10:52,810 --> 00:10:54,880
The Kaluana country lies there.
92
00:10:54,880 --> 00:10:57,880
You'd have difficulty getting that far.
Then where would you go?
93
00:10:58,380 --> 00:11:01,380
Thousands of miles where no white man
has been. Even natives are afraid.
94
00:11:02,350 --> 00:11:05,350
-ln which direction would you begin?
-We have a map.
95
00:11:05,790 --> 00:11:08,490
-A map?
-Henry's last letter was addressed to me.
96
00:11:08,490 --> 00:11:11,430
He enclosed a copy of the map
he intended to follow.
97
00:11:11,430 --> 00:11:14,430
There are no maps. There isn't a village or
a river recorded beyond the Kaluana region.
98
00:11:24,180 --> 00:11:27,180
This sort of thing is peddled to greenhorns
from Timbuktu to Johannesburg.
99
00:11:28,250 --> 00:11:31,250
You may be right. Henry said he bought
the map to King Solomon's Mines...
100
00:11:32,420 --> 00:11:35,420
...from an Arab trader
who claimed it was 400 years old.
101
00:11:35,520 --> 00:11:38,520
Kaluana Village, desert,
water, White Twins...
102
00:11:41,690 --> 00:11:44,200
...King Solomon's Mines.
103
00:11:44,200 --> 00:11:47,200
The Flying Dutchman.
Captain Kidd's treasure.
104
00:11:47,500 --> 00:11:50,500
All right. Perhaps there is no diamond mine.
But this tells us where to look for Henry...
105
00:11:52,370 --> 00:11:55,370
...because he followed it.
So will we. With your help.
106
00:11:55,440 --> 00:11:58,440
This safari is not child's play,
Mr. Good, especially with a--
107
00:11:58,910 --> 00:12:01,150
Well, shall we say
an overwrought woman?
108
00:12:01,150 --> 00:12:04,150
-Elizabeth knows that. So do l.
-You have absolutely no idea...
109
00:12:04,620 --> 00:12:06,580
...of the dangers. Neither have l.
110
00:12:06,590 --> 00:12:09,090
-But l can guess.
-Allan knows the country...
111
00:12:09,090 --> 00:12:12,090
-...better than anyone else, you see.
-But that's exactly why we want him.
112
00:12:14,930 --> 00:12:17,930
That, and because l can see
you'd be fair and honest with us.
113
00:12:18,660 --> 00:12:21,660
Well, thank you, but....
l'm sorry l can't undertake it.
114
00:12:22,000 --> 00:12:24,840
My advice is to take your sister
back to England...
115
00:12:24,840 --> 00:12:27,840
...and both of you pray that eventually
her husband turns up.
116
00:12:28,510 --> 00:12:30,680
lt's nice to have met you.
117
00:12:30,680 --> 00:12:32,080
-Bye, Eric.
-Bye, Allan.
118
00:12:32,080 --> 00:12:35,080
Sorry l couldn't have been
more help to you.
119
00:12:51,460 --> 00:12:54,070
Mrs. Curtis, l believe.
120
00:12:54,070 --> 00:12:57,070
Won't you come in?
121
00:13:06,910 --> 00:13:09,910
Oh, excuse me.
122
00:13:12,150 --> 00:13:14,090
Now, this is Lulu.
123
00:13:14,090 --> 00:13:17,090
-Lulu, this is Mrs. Curtis.
-Oh, she's enchanting. She's a charmer.
124
00:13:18,290 --> 00:13:21,290
She knows it. And she makes use of it.
125
00:13:27,900 --> 00:13:30,900
Lulu and l enjoy having visitors,
but l ought to warn you...
126
00:13:31,270 --> 00:13:34,270
-...you've come on a hopeless errand.
-My brother told me your reasons.
127
00:13:35,210 --> 00:13:38,210
-There's one argument he neglected to use.
-Oh, what was that?
128
00:13:38,980 --> 00:13:40,850
Money.
129
00:13:40,850 --> 00:13:43,850
That's a very good argument.
130
00:13:43,920 --> 00:13:46,220
l'm willing to pay anything.
131
00:13:46,220 --> 00:13:49,220
-Beyond reason, of course.
-Why are you so determined?
132
00:13:50,360 --> 00:13:53,360
l understand planning before you knew its
dangers, but your brother must've told you.
133
00:13:54,930 --> 00:13:57,630
Are you sure you aren't
exaggerating the dangers?
134
00:13:57,630 --> 00:14:00,630
With proper equipment and your services,
we should manage.
135
00:14:00,830 --> 00:14:03,600
-l'm not afraid.
-Your courage does you no credit.
136
00:14:03,600 --> 00:14:05,570
lt's the result of ignorance.
137
00:14:05,570 --> 00:14:08,570
What is your usual fee
for a safari, Mr. Quatermain?
138
00:14:08,710 --> 00:14:11,710
Two hundred pounds and all expenses.
l wouldn't undertake this one for 500.
139
00:14:13,610 --> 00:14:16,610
Would you for 5000?
140
00:14:20,050 --> 00:14:23,050
-That's a great deal of money.
-l mean it.
141
00:14:24,720 --> 00:14:27,720
More than l could save in a lifetime.
142
00:14:29,330 --> 00:14:31,560
-Would you pay, win or lose?
-Of course.
143
00:14:31,560 --> 00:14:32,930
Even if you back out...
144
00:14:32,930 --> 00:14:35,670
-...before we've gone a tenth of the way?
-Yes.
145
00:14:35,670 --> 00:14:38,670
-You expect me to back out, don't you?
-Frankly, yes.
146
00:14:39,710 --> 00:14:42,710
l'll pay the 5000 in advance and a bonus
of 500 at the end, whether l back out or not.
147
00:14:51,350 --> 00:14:54,350
You're weakening, aren't you?
You half-decided to go.
148
00:14:54,390 --> 00:14:57,390
Oh, l've fully decided to go.
And my reasons are entirely mercenary.
149
00:14:58,360 --> 00:15:01,360
Nobody's been in the region
beyond the Kaluanas before...
150
00:15:01,490 --> 00:15:04,060
...but l'm willing to try
for cold, hard cash.
151
00:15:04,060 --> 00:15:07,060
Apparently you're not certain after all
that we'd never return.
152
00:15:07,570 --> 00:15:10,570
-l'm just as certain as ever.
-And yet you'd go?
153
00:15:11,840 --> 00:15:14,840
Mrs. Curtis, the average life of a man in
my profession is approximately eight years.
154
00:15:17,440 --> 00:15:20,440
Now, l've been at it for 1 5.
So you see l'm living on borrowed time.
155
00:15:21,750 --> 00:15:24,480
My wife died here six years ago.
156
00:15:24,480 --> 00:15:27,480
Sooner or later, an animal or an unfriendly
native or a tropical disease will get me.
157
00:15:30,090 --> 00:15:32,160
l have a son in England...
158
00:15:32,160 --> 00:15:35,160
...but there'll be very little money for him
if anything should happen to me.
159
00:15:36,360 --> 00:15:39,360
The money you're offering would provide
for him until he can take care of himself.
160
00:15:40,930 --> 00:15:43,630
-l see.
-So l'll take on your safari.
161
00:15:43,640 --> 00:15:46,640
But before we leave, l'd like to send
the 5000 to London.
162
00:15:47,170 --> 00:15:49,640
You can pay me the bonus
when we return.
163
00:15:49,640 --> 00:15:52,640
-You mean if we return.
-From now on we'll say ""when.""
164
00:15:52,810 --> 00:15:55,810
What l privately think mustn't color
the mood of this fine safari.
165
00:15:58,650 --> 00:16:01,650
lt isn't just the danger of the undertaking
that's making you so antagonistic.
166
00:16:02,960 --> 00:16:05,960
There's something else.
What is it, Mr. Quatermain?
167
00:16:07,490 --> 00:16:09,690
l don't understand your motives.
168
00:16:09,700 --> 00:16:12,700
-You mean you don't believe them.
-Well, frankly, l don't.
169
00:16:12,900 --> 00:16:15,400
Why?
170
00:16:15,400 --> 00:16:18,400
-Well, it's wiser if we don't discuss this.
-Why?
171
00:16:18,900 --> 00:16:21,900
Well, because on a safari, it's better
to travel with people one likes.
172
00:16:23,880 --> 00:16:26,880
You better tell me now and give me time
to recover. What about my motives?
173
00:16:28,280 --> 00:16:30,150
Very well.
174
00:16:30,150 --> 00:16:32,720
Since your husband's body
was never found...
175
00:16:32,720 --> 00:16:35,720
...you can't inherit his money
until you prove that he's dead.
176
00:16:36,250 --> 00:16:39,250
That could be the reason for this visit.
177
00:16:45,900 --> 00:16:48,900
One of the reasons my husband
went looking for that mine...
178
00:16:49,130 --> 00:16:52,130
...was the possibly foolish hope
of finding a fortune of his own.
179
00:16:52,970 --> 00:16:55,970
You see, l hold all the wealth
there is in the family.
180
00:16:58,040 --> 00:17:00,410
Well, then l still don't understand.
181
00:17:00,410 --> 00:17:03,410
What? That l'd be willing to risk my life
for my husband?
182
00:17:03,620 --> 00:17:06,620
That you're proposing to throw it away.
lt's not normal. lt smells of sickness.
183
00:17:08,020 --> 00:17:11,020
l happen to love my husband.
Perhaps that's an emotion...
184
00:17:11,160 --> 00:17:13,920
-...you are incapable of understanding.
-Perhaps.
185
00:17:13,930 --> 00:17:16,390
Perhaps you've never known
a woman in love.
186
00:17:16,400 --> 00:17:19,400
Perhaps. But l have known people
who make elaborate sacrifices...
187
00:17:20,000 --> 00:17:22,170
...for reasons they don't understand.
188
00:17:22,170 --> 00:17:25,040
Sometimes it's to expiate guilt.
Sometimes, it's--
189
00:17:25,040 --> 00:17:27,670
lf l were you, l'd examine
my own motives.
190
00:17:27,670 --> 00:17:30,670
A man who doesn't care whether he lives or
dies is not exactly a wholesome specimen.
191
00:17:32,310 --> 00:17:35,310
l'm risking my life for a man l love.
You're doing it for money.
192
00:17:37,280 --> 00:17:39,320
-Mrs.--
-No, no, no, not your son.
193
00:17:39,320 --> 00:17:42,320
There are things you can do for him
other than toss your life away.
194
00:17:43,460 --> 00:17:46,360
What's your sickness, Mr. Quatermain?
195
00:17:46,360 --> 00:17:49,360
Nothing to live for?
196
00:17:53,970 --> 00:17:56,970
l'll meet you in Eric Masters' office
in the morning.
197
00:18:40,010 --> 00:18:43,010
l haven't thanked you
for taking on this safari.
198
00:18:44,450 --> 00:18:47,450
What made you change your mind?
l didn't know Elizabeth was that persuasive.
199
00:18:48,620 --> 00:18:51,620
There's something very persuasive
about 5000 pounds.
200
00:18:52,290 --> 00:18:54,160
She's quite a nice girl, really.
201
00:18:54,160 --> 00:18:57,160
Of course, she has ideas of her own about
certain things. Those clothes, for example.
202
00:18:59,100 --> 00:19:02,100
l gather from the way you looked
at them, you don't approve.
203
00:19:02,670 --> 00:19:05,100
-l don't.
-Why didn't you tell her so?
204
00:19:05,100 --> 00:19:08,100
No need. She'll find out.
205
00:20:45,640 --> 00:20:48,640
-What's wrong?
-Mrs. Curtis is sick.
206
00:20:50,610 --> 00:20:53,140
What's the matter?
207
00:20:53,140 --> 00:20:56,140
-l think l'd like to walk for a while.
-You all right, Beth?
208
00:20:56,510 --> 00:20:59,510
This old wagon. lt's not
very comfortable. lt rocks.
209
00:20:59,820 --> 00:21:02,820
-She's seasick.
-l'm perfectly all right.
210
00:21:02,850 --> 00:21:04,590
Let's go on.
211
00:21:04,590 --> 00:21:06,890
Now, just a moment.
212
00:21:06,890 --> 00:21:08,890
What are you doing?
213
00:21:08,890 --> 00:21:11,890
Out here, perspiration needs to be given time
to evaporate, or you won't last two hours...
214
00:21:13,800 --> 00:21:16,800
...and you're sealed up like a tin of pears.
Khiva, get that box!
215
00:21:17,400 --> 00:21:20,400
This may be the costume
for shooting pheasant in Sussex...
216
00:21:20,710 --> 00:21:23,710
...but it won't do here. Go behind the bushes
change. Take off those corsets.
217
00:21:29,780 --> 00:21:32,780
lmpertinent, wretched man.
218
00:21:32,820 --> 00:21:35,820
To think l would just-- Terrible.
219
00:21:41,930 --> 00:21:44,930
Unbearable behavior. Really.
220
00:21:59,640 --> 00:22:02,640
-That's a very becoming outfit, Beth.
-l hate it!
221
00:22:09,850 --> 00:22:12,850
lf you'll keep absolutely still....
222
00:22:34,780 --> 00:22:37,780
Don't shoot. Stand still.
223
00:22:40,490 --> 00:22:42,720
That was a close call.
224
00:22:42,720 --> 00:22:45,460
Not really. They're not dangerous
unless hungry.
225
00:22:45,460 --> 00:22:47,490
How do you know
when they're hungry?
226
00:22:47,490 --> 00:22:50,490
-Well, if they eat you, they're hungry.
-Seriously, how did you know?
227
00:22:51,360 --> 00:22:54,360
Look.
228
00:24:26,990 --> 00:24:29,260
Why didn't you shoot?
229
00:24:29,260 --> 00:24:32,130
-Why, you want a trophy?
-lt might have killed us.
230
00:24:32,130 --> 00:24:35,130
Well, if it had tried, l'd have shot it.
Otherwise, there's not much point.
231
00:24:36,700 --> 00:24:39,600
l didn't tell you to run!
232
00:24:39,600 --> 00:24:42,600
A man's heart
can stand still, so can you.
233
00:25:14,010 --> 00:25:16,910
-How far have we gone?
-Well, we started here.
234
00:25:16,910 --> 00:25:19,910
Now we're somewhere about here.
235
00:25:19,910 --> 00:25:21,880
That took us seven days?
236
00:25:21,880 --> 00:25:24,780
We have to head
for the Kaluana Village there.
237
00:25:24,780 --> 00:25:27,780
Curtis' map starts where
the large map ends, at the village.
238
00:25:28,150 --> 00:25:30,120
That in itself is a long trip.
239
00:25:30,120 --> 00:25:33,120
We know where the Kaluana
tribe is but little else...
240
00:25:33,260 --> 00:25:35,990
...except that they're said
to be dangerous.
241
00:25:35,990 --> 00:25:38,990
-You've never been among them?
-l'm not an explorer.
242
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
ln fact, to my knowledge, no white man
has been near the Kaluanas for five years.
243
00:25:43,640 --> 00:25:46,640
They're feared as much by natives
as they are by whites.
244
00:25:46,770 --> 00:25:49,270
We'll have trouble getting
our boys that far.
245
00:25:49,270 --> 00:25:52,180
-We can't be sure that Henry got that far.
-No.
246
00:25:52,180 --> 00:25:55,180
We'll inquire of other tribes, of course,
but we've got to go to the Kaluana.
247
00:25:56,710 --> 00:25:59,710
lt is the only place we know
Curtis was trying to reach.
248
00:26:00,050 --> 00:26:02,820
-How long will it take?
-Weeks. Months, perhaps.
249
00:26:02,820 --> 00:26:05,820
l don't know. l've never taken a woman
on safari with me before.
250
00:26:07,290 --> 00:26:09,160
Have l been a handicap?
251
00:26:09,160 --> 00:26:12,160
Why, no, Mrs. Curtis,
but the fun hasn't started yet.
252
00:26:13,260 --> 00:26:16,260
When it does, l'm sure we'll all enjoy it.
253
00:26:46,260 --> 00:26:49,260
What do they sing about?
254
00:26:49,530 --> 00:26:50,970
Oh, all sorts of things.
255
00:26:50,970 --> 00:26:53,970
About their work. The money
they're gonna earn on this job.
256
00:26:54,340 --> 00:26:57,340
About wives and sweethearts, everything
they're gonna do when they get home.
257
00:27:05,650 --> 00:27:07,520
What are they singing about now?
258
00:27:07,520 --> 00:27:10,520
Now they're singing about Mrs. Curtis.
They call her:
259
00:27:11,960 --> 00:27:14,960
That means ""the lady
with the flaming hair.""
260
00:27:16,590 --> 00:27:18,000
What else?
261
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
They say you're very fortunate
because Bwana Allani...
262
00:27:21,930 --> 00:27:24,930
...will protect you from lions, leopards,
elephants, all the terrors of the jungle.
263
00:27:35,780 --> 00:27:38,780
What are they saying now?
264
00:27:39,720 --> 00:27:42,720
Well, they say that l'm
very fortunate too.
265
00:28:16,850 --> 00:28:19,850
l'm sorry. l couldn't help it.
lt was one of those--
266
00:28:20,660 --> 00:28:23,660
lt was a dream again.
l'm sorry, truly l am.
267
00:28:52,660 --> 00:28:55,630
-Where are they going?
-They're going back.
268
00:28:55,630 --> 00:28:58,030
l wondered how we
were gonna get over that.
269
00:28:58,030 --> 00:29:00,100
From now on, we do without luxuries.
270
00:29:00,100 --> 00:29:03,100
Oh, by the way,
did you hear anything last night?
271
00:29:03,230 --> 00:29:05,900
l thought l heard a scream.
272
00:29:05,900 --> 00:29:08,900
A human scream, as a matter of fact.
273
00:29:08,910 --> 00:29:11,910
l didn't hear anything.
You must have been dreaming.
274
00:29:13,680 --> 00:29:16,410
Come on, let's get going.
275
00:29:16,410 --> 00:29:19,150
Beth.
276
00:29:19,150 --> 00:29:22,150
You sure you don't wanna go with them?
277
00:30:27,690 --> 00:30:30,690
Lovely, isn't it? lt has a sort of majesty.
A feeling of forever.
278
00:30:32,860 --> 00:30:34,660
Forever's quite correct.
279
00:30:34,660 --> 00:30:36,990
-Looks completely peaceful.
-lt isn't.
280
00:30:36,990 --> 00:30:39,990
lt's been tearing its own thread
for a million years.
281
00:30:40,030 --> 00:30:43,030
ln this one small area here,
there are 1 000 creatures...
282
00:30:43,130 --> 00:30:46,130
...living, killing, being killed,
eating, being eaten.
283
00:30:46,470 --> 00:30:49,470
There's not an inch that doesn't have war
if you look for it.
284
00:30:49,840 --> 00:30:52,840
Look.
285
00:30:54,350 --> 00:30:56,310
And look there.
286
00:30:56,310 --> 00:30:59,310
-l don't see anything.
-Now, wait a minute. lt will move.
287
00:31:03,920 --> 00:31:06,920
That's a mamba. One nip from that,
and you stay here.
288
00:31:13,260 --> 00:31:16,260
Much of the forest lives up there.
289
00:31:16,430 --> 00:31:18,470
The vines keep reaching to the sun.
290
00:31:18,470 --> 00:31:21,470
They make that layer thicker until
they shut out the sun so completely...
291
00:31:22,970 --> 00:31:25,710
...nothing green will ever grow down here.
292
00:31:25,710 --> 00:31:28,710
Look. There's a sight.
293
00:31:31,080 --> 00:31:33,250
Oh, look!
294
00:31:33,250 --> 00:31:36,250
Yeah, a scavenger.
295
00:31:37,320 --> 00:31:40,320
Everybody knows about vultures, but there
are others in the forest that keep it clean.
296
00:31:43,360 --> 00:31:46,360
Hey, careful!
297
00:31:47,700 --> 00:31:49,870
Safari ants. They attack in thousands.
298
00:31:49,870 --> 00:31:52,870
Give them half the chance,
they'll eat you too.
299
00:31:56,270 --> 00:31:59,270
Anteater.
300
00:32:01,150 --> 00:32:02,580
Eating and being eaten.
301
00:32:02,580 --> 00:32:05,580
There isn't a creature in the forest
that isn't hunted.
302
00:32:05,620 --> 00:32:08,590
Except the elephant.
They're afraid of him. He's king.
303
00:32:08,590 --> 00:32:11,590
-The elephant, not the lion?
-No, not the lion. Not in Africa.
304
00:32:12,020 --> 00:32:14,690
Not brave or clever enough.
Elephant's the king.
305
00:32:14,690 --> 00:32:16,490
And man?
306
00:32:16,490 --> 00:32:18,430
Just meat like everything else.
307
00:32:18,430 --> 00:32:21,430
No souls in the jungle,
little justice and no ethics.
308
00:32:22,170 --> 00:32:24,170
ln the end, you accept it all.
309
00:32:24,170 --> 00:32:27,170
You watch things hunting and being hunted.
Reproducing, killing and dying.
310
00:32:28,640 --> 00:32:30,770
lt's all endless and pointless.
311
00:32:30,780 --> 00:32:33,780
Except, in the end, one small pattern
emerges from it all. The only certainty.
312
00:32:35,150 --> 00:32:38,080
One is born, lives for a time
and dies. That's all.
313
00:32:38,080 --> 00:32:41,080
-All the rest is yeey saba.
-What's that?
314
00:32:42,390 --> 00:32:44,050
Yeey saba?
315
00:32:44,060 --> 00:32:46,360
Oh, it's a game the natives play.
316
00:32:46,360 --> 00:32:48,990
lt doesn't make sense. lt's quite pointless.
317
00:32:48,990 --> 00:32:51,990
A chases B, B chases C,
C chases A.
318
00:32:52,730 --> 00:32:55,230
Then they go the other way
and make a fuss...
319
00:32:55,230 --> 00:32:57,530
...trying to get things from each other.
320
00:32:57,540 --> 00:32:59,940
Bits of nothing. Twigs and leaves.
321
00:32:59,940 --> 00:33:01,970
lt's quite senseless.
322
00:33:01,970 --> 00:33:04,970
Except that the fellow here
has satisfied his desire to be over there...
323
00:33:06,080 --> 00:33:09,010
...everybody's had fun
running after something...
324
00:33:09,010 --> 00:33:12,010
...everybody's grabbed a handful
of stuff they wanted...
325
00:33:12,120 --> 00:33:14,280
...because everybody else wanted them.
326
00:33:14,290 --> 00:33:17,290
And, well, it's endless.
327
00:33:17,960 --> 00:33:19,520
lt's quite pointless.
328
00:33:19,520 --> 00:33:21,590
lt's a silly game, yeey saba.
329
00:33:21,590 --> 00:33:23,630
l'm sorry.
330
00:33:23,630 --> 00:33:26,630
-Sorry?
-You are sick of life, aren't you.
331
00:33:26,630 --> 00:33:29,630
-What are you talking about, Elizabeth?
-Motives.
332
00:33:30,370 --> 00:33:33,370
-You're being confoundedly enigmatic.
-No, she's not.
333
00:33:33,670 --> 00:33:36,670
She's making very good sense.
334
00:34:00,030 --> 00:34:01,870
Look.
335
00:34:01,870 --> 00:34:04,870
Meat for the Zavonbardes.
336
00:34:29,230 --> 00:34:32,230
-l saw a face in the bushes, watching us.
-That's right.
337
00:34:34,730 --> 00:34:37,730
Look, there's another. What do they want?
Are they surrounding us?
338
00:34:38,740 --> 00:34:41,740
-No.
-Why don't they say something?
339
00:34:41,970 --> 00:34:44,970
Nothing to say. They know who l am.
They're just checking.
340
00:34:54,090 --> 00:34:55,790
Did you see those fellows?
341
00:34:55,790 --> 00:34:58,790
They're acquaintances of Mr. Quatermain's
with nothing to say. Just checking.
342
00:35:19,280 --> 00:35:22,280
Where are they?
What happened to them?
343
00:35:22,750 --> 00:35:25,750
Get the meat and the salt.
344
00:35:25,850 --> 00:35:28,850
-l have the feeling they're about somewhere.
-They're about, all right.
345
00:35:38,200 --> 00:35:41,200
Go ahead.
346
00:35:43,800 --> 00:35:45,700
l thought it was always beads.
347
00:35:45,700 --> 00:35:48,700
A bag of salt is worth 1 00 times
its weight in beads.
348
00:35:49,610 --> 00:35:52,610
They're not stupid, you know.
349
00:35:53,280 --> 00:35:56,280
-What happens next?
-l'll bargain with them for use of their boats.
350
00:35:57,250 --> 00:36:00,250
The Zavonbarde River lies beyond.
We've got to cross it.
351
00:36:00,350 --> 00:36:03,150
How can you bargain
with people you can't see?
352
00:36:03,150 --> 00:36:06,150
l can see them.
353
00:37:40,950 --> 00:37:42,890
Khiva...
354
00:37:42,890 --> 00:37:45,260
-...how long will this take?
-Not long.
355
00:37:45,260 --> 00:37:48,260
Maybe two hours, six hours.
Not know.
356
00:38:15,820 --> 00:38:17,520
Do they seem friendly to you?
357
00:38:17,520 --> 00:38:20,520
l've got the oddest feeling
we'll get cooked in that pot.
358
00:38:40,540 --> 00:38:42,810
They don't seem to be getting on.
359
00:38:42,810 --> 00:38:45,050
Khiva, what are they saying?
360
00:38:45,050 --> 00:38:47,920
Seven boat go over river.
361
00:38:47,920 --> 00:38:50,920
-ls that all?
-Yes. Only got seven boats.
362
00:39:29,630 --> 00:39:32,630
He says he's seen dozens
of hunters in the last two years...
363
00:39:33,030 --> 00:39:35,800
...but he claims to remember Henry Curtis.
364
00:39:35,800 --> 00:39:38,800
He had an odd bearer with him. A chap with
one eye and a scar on his cheek. l hope so.
365
00:39:40,670 --> 00:39:42,770
-Why?
-Because l know that fellow.
366
00:39:42,770 --> 00:39:45,770
A first-class bearer, tough, knows
the country. Curtis was in good hands.
367
00:39:47,540 --> 00:39:50,540
-l wonder what that is?
-l don't care. l'm famished.
368
00:41:22,110 --> 00:41:25,110
Better get her out of the sun
if we're gonna stop here.
369
00:41:25,140 --> 00:41:28,140
We're not going to stop.
370
00:42:33,840 --> 00:42:36,840
-Beth?
-Yes, Jack?
371
00:42:39,680 --> 00:42:42,620
Beth, l've been thinking.
What would you say if--?
372
00:42:42,620 --> 00:42:45,620
One thing that bothers me
more than anything is centipedes.
373
00:42:45,960 --> 00:42:48,260
l've counted 40 varieties.
374
00:42:48,260 --> 00:42:51,260
Have you noticed the one that leaves
a slimy trail? lt's that long.
375
00:42:52,060 --> 00:42:54,030
l'll have one stuffed and mounted.
376
00:42:54,030 --> 00:42:57,000
A far more interesting trophy
than lions and panthers.
377
00:42:57,000 --> 00:42:59,440
l've seen them.
l'll take a panther any day.
378
00:42:59,440 --> 00:43:02,440
Or Allan Quatermain.
379
00:43:03,170 --> 00:43:06,170
He's not a bad sort, Beth.
380
00:43:09,080 --> 00:43:11,510
What's wrong between you two?
381
00:43:11,520 --> 00:43:14,520
-Something seem wrong?
-You keep watching each other.
382
00:43:14,720 --> 00:43:17,720
Each of you seems to be hoping
the other will fall on his face.
383
00:43:20,160 --> 00:43:22,690
Beth, l've made a decision.
384
00:43:22,690 --> 00:43:24,360
l think we should turn back.
385
00:43:24,360 --> 00:43:27,300
l've talked with Quatermain.
He's willing if you are.
386
00:43:27,300 --> 00:43:30,300
Quatermain would like nothing better
than to see me give up.
387
00:43:30,930 --> 00:43:33,440
He took us through
that swamp intentionally.
388
00:43:33,440 --> 00:43:36,410
That's not true.
He had asked me if you were up to it.
389
00:43:36,410 --> 00:43:39,410
-You're being unfair.
-We made a poor choice selecting a guide.
390
00:43:40,510 --> 00:43:42,140
His heart's not in it.
391
00:43:42,150 --> 00:43:45,150
l wonder.
392
00:43:45,920 --> 00:43:48,920
l've lost all my hairpins,
and my hair seems to be a trap...
393
00:43:49,250 --> 00:43:52,250
...for every fly, every mosquito,
every ant in the forest and they--
394
00:43:53,290 --> 00:43:55,420
And they bite.
395
00:43:55,430 --> 00:43:57,860
Why don't you try pigtails?
396
00:43:57,860 --> 00:44:00,860
l remember when you wore them,
and attractive they were.
397
00:44:00,960 --> 00:44:03,000
l'm a grown woman, Jack.
398
00:44:03,000 --> 00:44:06,000
Sometimes, l wonder about that too.
399
00:44:06,840 --> 00:44:09,010
l think you owe that man an apology.
400
00:44:09,010 --> 00:44:12,010
And some gesture of friendliness.
401
00:45:15,370 --> 00:45:17,110
What happened?
402
00:45:17,110 --> 00:45:19,510
-There was a large animal!
-Where, in here?
403
00:45:19,510 --> 00:45:22,510
No, there. Outside!
404
00:45:24,780 --> 00:45:27,780
What is it?
405
00:45:27,950 --> 00:45:30,820
Nothing. She's been dreaming again.
406
00:45:30,820 --> 00:45:33,820
lt was not a dream.
The animal tried to get into my tent.
407
00:45:33,990 --> 00:45:36,660
l said not to shoot
unless it was necessary.
408
00:45:36,660 --> 00:45:39,660
Do you mean l'm lying? lt dug its
claws right through the tent. Look at it!
409
00:45:49,240 --> 00:45:52,240
l don't think you hit it.
The bullet holes are too high.
410
00:45:52,480 --> 00:45:54,580
Oh, so there was an animal.
411
00:45:54,580 --> 00:45:57,310
You turn in. l'll keep watch.
Next time, call me.
412
00:45:57,310 --> 00:46:00,310
l did call you.
413
00:46:00,380 --> 00:46:03,380
You go to bed!
414
00:46:03,750 --> 00:46:06,750
-Good night, Beth.
-Oh, he's a dreadful man.
415
00:46:22,570 --> 00:46:24,440
-Quick, get behind there.
-What is it?
416
00:46:24,440 --> 00:46:27,440
Go on! Never mind. Get behind there!
417
00:46:33,020 --> 00:46:36,020
-What are they running for?
-Bush fire. They're stampeding.
418
00:46:36,990 --> 00:46:39,990
Look.
419
00:46:40,520 --> 00:46:43,520
That's what started it.
420
00:46:58,340 --> 00:47:01,340
All right, good.
Keep on firing. Scatter them.
421
00:47:47,220 --> 00:47:50,220
Hey, come back!
422
00:49:12,340 --> 00:49:15,340
What a waste of time,
and equipment and lives.
423
00:49:16,250 --> 00:49:19,250
This ridiculous safari.
l hope the lady enjoyed it.
424
00:49:33,760 --> 00:49:36,760
Wait here. Come on.
425
00:49:51,950 --> 00:49:54,950
-Calecapesa.
-Calecapesa?
426
00:50:07,060 --> 00:50:09,630
He apparently said
the Kaluanas are that way.
427
00:50:09,630 --> 00:50:12,330
-Far that way.
-What does ""calecapesa"" mean?
428
00:50:12,340 --> 00:50:15,340
lt means unpleasant. Come on.
429
00:51:50,230 --> 00:51:52,400
Who cut your hair?
430
00:51:52,400 --> 00:51:55,400
What?
431
00:51:55,910 --> 00:51:58,910
What happened to your hair?
432
00:52:02,680 --> 00:52:05,680
Oh, l cut it.
433
00:52:05,850 --> 00:52:07,520
What?
434
00:52:07,520 --> 00:52:09,650
l cut it.
435
00:52:09,650 --> 00:52:12,020
Oh, good idea.
436
00:52:12,020 --> 00:52:15,020
-What?
-Good idea.
437
00:52:16,390 --> 00:52:19,260
Lunch is ready.
438
00:52:19,260 --> 00:52:22,260
Lunch.
439
00:52:43,650 --> 00:52:46,650
Oh, look. There's our lunch.
440
00:52:48,590 --> 00:52:50,490
ls it an ostrich egg?
441
00:52:50,490 --> 00:52:53,490
Well, not exactly.
442
00:52:54,960 --> 00:52:56,770
Look.
443
00:52:56,770 --> 00:52:59,430
Watch. lt's hatching.
444
00:52:59,440 --> 00:53:01,340
See?
445
00:53:01,340 --> 00:53:04,340
lt's a crocodile.
446
00:53:18,120 --> 00:53:21,020
-What a strange-looking man.
-Who the devil is that?
447
00:53:21,020 --> 00:53:22,930
l don't know. He wants to talk.
448
00:53:22,930 --> 00:53:24,830
He's must be 7 feet tall.
449
00:53:24,830 --> 00:53:26,530
That face and hair....
450
00:53:26,530 --> 00:53:29,530
-l've never seen a native like that.
-Nor have l, in all my years here.
451
00:53:38,040 --> 00:53:41,040
What's he saying?
452
00:53:44,780 --> 00:53:47,720
He wants to join our safari
and will act as bearer...
453
00:53:47,720 --> 00:53:50,620
-...if we take him along.
-How'd he get here alone?
454
00:53:50,620 --> 00:53:53,620
l don't know. He needs our guns
to get through the dark country.
455
00:53:54,820 --> 00:53:57,820
Why would he want to go
into the dark country?
456
00:54:01,730 --> 00:54:04,130
-l don't like him.
-Why?
457
00:54:04,130 --> 00:54:06,900
His form of dress. He's too elegant by half.
458
00:54:06,900 --> 00:54:09,900
-He says he didn't ask us our reasons.
-You've grown accustomed to subservience.
459
00:54:11,310 --> 00:54:12,770
l like him.
460
00:54:12,780 --> 00:54:15,780
-Gonna turn him down?
-No.
461
00:54:15,850 --> 00:54:18,850
l'd rather have him with us
than tracking us.
462
00:54:21,120 --> 00:54:24,120
Are you sure he said he wanted to go to the
dark region? Maybe he meant he was willing.
463
00:54:25,890 --> 00:54:27,790
He said he wanted to go.
464
00:54:27,790 --> 00:54:30,790
l don't know why.
465
00:55:21,580 --> 00:55:23,080
What was all that about?
466
00:55:23,080 --> 00:55:24,780
Oh, it was nothing.
467
00:55:24,780 --> 00:55:27,080
l've given you Umbopa
as your gun bearer.
468
00:55:27,080 --> 00:55:30,080
You look after the rear
and keep your eye out for deserters.
469
00:55:30,390 --> 00:55:31,990
Right.
470
00:55:31,990 --> 00:55:34,520
-Will l go with you?
-You're coming with me.
471
00:55:34,520 --> 00:55:36,290
Why were they so frightened?
472
00:55:36,290 --> 00:55:39,290
They claim that that's a Kaluana rattle.
They decided it's time to go home.
473
00:55:41,430 --> 00:55:44,430
What about you?
474
00:56:11,560 --> 00:56:13,360
They're singing as usual.
475
00:56:13,360 --> 00:56:15,260
They don't seem to be frightened.
476
00:56:15,260 --> 00:56:18,260
They're singing to keep their spirits up.
They're scared to death.
477
00:56:22,000 --> 00:56:24,840
Four of them left already.
Cleared off without pay.
478
00:56:24,840 --> 00:56:27,680
Took some of our supplies.
479
00:56:27,680 --> 00:56:29,140
lt doesn't matter.
480
00:56:29,150 --> 00:56:32,150
With fewer boys,
we couldn't carry it all anyway.
481
00:56:37,190 --> 00:56:40,190
l'd like to know
what's on that fellow's mind.
482
00:56:40,620 --> 00:56:43,390
He often stands alone, brooding like that.
483
00:56:43,390 --> 00:56:46,390
-He never joins the others.
-They like him, and he likes them.
484
00:56:46,800 --> 00:56:49,300
Have you found out any more?
Where's he from?
485
00:56:49,300 --> 00:56:52,300
He's from the Karabda Village,
miles from where we met.
486
00:56:52,370 --> 00:56:55,370
Doesn't say he was born there. Just that
he lived there until his mother died.
487
00:56:56,710 --> 00:56:59,710
l've had several talks with him,
but all l've found out...
488
00:57:00,110 --> 00:57:02,610
...is a vague connection
between her death...
489
00:57:02,610 --> 00:57:05,310
...and his determination
to visit the dark area.
490
00:57:05,310 --> 00:57:08,310
He made her a promise
or something of the sort.
491
00:57:08,420 --> 00:57:11,290
Have you ever noticed
the shape of his eyes?
492
00:57:11,290 --> 00:57:12,850
Strange, aren't they?
493
00:57:12,860 --> 00:57:15,860
The only other place l saw eyes
like that was in a museum.
494
00:57:16,290 --> 00:57:19,290
He's like the ghost
of an ancient Egyptian king.
495
00:57:48,090 --> 00:57:51,090
-What's up?
-Check the supplies. See what they've taken.
496
00:57:52,400 --> 00:57:53,930
Check the ammunition.
497
00:57:53,930 --> 00:57:56,930
Well, the boys have gone, cleared off.
All except Umbopa and Khiva.
498
00:57:57,800 --> 00:58:00,800
We can take only the medicine,
rifle and ammunition...
499
00:58:00,800 --> 00:58:03,740
...and the bare essentials.
The rest must stay here.
500
00:58:03,740 --> 00:58:06,270
We have a decision to make.
Shall we go on?
501
00:58:06,280 --> 00:58:08,680
l don't know. What do you think?
502
00:58:08,680 --> 00:58:11,680
-l'm being paid. l haven't finished my job.
-That's scarcely the right answer.
503
00:58:13,150 --> 00:58:16,150
lt's no time for an outburst.
We must weigh our chances.
504
00:58:16,250 --> 00:58:18,690
From here, travel conditions
are the same...
505
00:58:18,690 --> 00:58:21,390
-...if we go on or return, right?
-To begin, yes.
506
00:58:21,390 --> 00:58:24,330
But if we turn back now,
we may pick up new bearers.
507
00:58:24,330 --> 00:58:27,330
-And if we go ahead?
-We may get them from the Kaluanas.
508
00:58:27,430 --> 00:58:29,660
-l don't know.
-We're close to them now?
509
00:58:29,670 --> 00:58:31,530
-Yes.
-We've come all this way...
510
00:58:31,530 --> 00:58:34,530
...to get to the Kaluanas.
You said that among the Kaluanas...
511
00:58:35,100 --> 00:58:38,100
...we might get the first
believable news of Henry, good or bad.
512
00:58:43,080 --> 00:58:46,080
-How about you?
-We haven't done so badly so far.
513
00:58:47,320 --> 00:58:50,320
No one likes to give up
before he's beaten.
514
00:58:50,450 --> 00:58:53,450
All right. We'll have
to remake the packs, Khiva.
515
00:58:53,620 --> 00:58:56,620
Take that, and that
and the medicine chest.
516
00:58:57,260 --> 00:59:00,260
Come on.
517
00:59:00,800 --> 00:59:03,800
l pray that we're doing the right thing.
518
00:59:03,870 --> 00:59:06,370
None of us want to turn back now, Beth.
519
00:59:06,370 --> 00:59:09,170
Not even Allan, though he hasn't said so.
520
00:59:09,170 --> 00:59:12,070
Thank you, Jack.
521
00:59:12,070 --> 00:59:15,070
Did you ever dream
that you were crying out...
522
00:59:15,080 --> 00:59:18,080
...that you were in dreadful trouble
and crying for help?
523
00:59:18,310 --> 00:59:21,310
And people were going by,
and nobody heard, and nobody cared.
524
00:59:22,450 --> 00:59:24,250
That's how l think about Henry.
525
00:59:24,250 --> 00:59:27,250
Alive somewhere, hoping help
will come, but forsaken.
526
00:59:29,760 --> 00:59:32,230
That last year,
before he left for Africa...
527
00:59:32,230 --> 00:59:35,230
...l used to feel very sorry
for him sometimes.
528
00:59:35,360 --> 00:59:38,170
Sorry for him? Whatever for?
529
00:59:38,170 --> 00:59:40,570
Someday l'll tell you.
530
00:59:40,570 --> 00:59:43,570
Or perhaps, someday you'll tell me.
531
00:59:45,780 --> 00:59:48,780
l'd better help Allan.
532
01:01:02,620 --> 01:01:05,620
Stay here. Keep quiet.
533
01:01:14,330 --> 01:01:17,330
The Kaluana Village is ahead.
534
01:01:20,040 --> 01:01:21,670
Well, this is it.
535
01:01:21,670 --> 01:01:24,670
She says a white man's
living in the Kaluana Village.
536
01:02:27,420 --> 01:02:30,290
-Speak English?
-l speak English.
537
01:02:30,290 --> 01:02:32,020
My name's Allan Quatermain.
538
01:02:32,020 --> 01:02:35,020
-This is Mrs. Curtis, and this is John Good.
-This your entire party?
539
01:02:36,600 --> 01:02:39,000
Yeah, for the moment, yes.
540
01:02:39,000 --> 01:02:42,000
Lost your bearers, huh? Come in.
541
01:02:43,900 --> 01:02:46,900
Khiva.
542
01:03:14,270 --> 01:03:17,270
l haven't seen a white face for five years.
543
01:03:17,670 --> 01:03:20,670
You've been here five years, Mr...?
544
01:03:22,710 --> 01:03:25,710
Smith.
545
01:03:25,810 --> 01:03:28,810
Yes, for five years and more.
546
01:03:28,850 --> 01:03:30,580
l like it here.
547
01:03:30,580 --> 01:03:33,580
What are you doing in these parts?
Looking for trouble?
548
01:03:33,790 --> 01:03:36,790
No. We're looking for a man called Curtis.
549
01:03:38,390 --> 01:03:41,390
Henry Curtis.
550
01:03:41,690 --> 01:03:43,730
He was here?
551
01:03:43,730 --> 01:03:46,460
About a year ago, with only one bearer.
552
01:03:46,470 --> 01:03:49,470
-A fellow with one eye and a scarred face.
-Where is Curtis now?
553
01:03:51,740 --> 01:03:54,110
l haven't anything better to offer.
554
01:03:54,110 --> 01:03:57,110
This is poka. lt's a vile drink.
555
01:03:58,040 --> 01:04:01,040
Do you know where he is? Please tell us.
556
01:04:05,480 --> 01:04:08,480
You don't have anything better
than this, do you?
557
01:04:08,520 --> 01:04:11,520
Oh, yes. l've got
a bottle of brandy outside.
558
01:04:11,690 --> 01:04:13,320
Brandy!
559
01:04:13,330 --> 01:04:16,330
l haven't tasted brandy in years.
560
01:04:23,640 --> 01:04:25,470
Give me the brandy.
561
01:04:25,470 --> 01:04:28,470
That fellow Quatermain. l've heard of him.
562
01:04:28,470 --> 01:04:31,470
He's....
563
01:04:39,620 --> 01:04:42,620
-Where is Curtis?
-He stayed with me for a day and left.
564
01:04:43,220 --> 01:04:46,220
Had a notion there was a desert
in the northwest.
565
01:04:46,890 --> 01:04:49,490
His bones are probably moldering
in the jungle.
566
01:04:49,500 --> 01:04:52,060
ls there a desert to the northwest?
567
01:04:52,060 --> 01:04:54,400
l don't know.
Nobody ever goes that far.
568
01:04:54,400 --> 01:04:56,670
-Why?
-Taboo. Legends.
569
01:04:56,670 --> 01:04:59,370
-About what?
-Monsters, gods, terrible animals.
570
01:04:59,370 --> 01:05:02,370
-Not about desert?
-No. Not even about diamond mines.
571
01:05:10,320 --> 01:05:13,320
l know. That's what
that Curtis fellow was after. The fool.
572
01:05:14,320 --> 01:05:17,320
l knew he couldn't last long in there,
so l let him go.
573
01:05:17,590 --> 01:05:20,590
You let Curtis go
because you were sure he'd die?
574
01:05:20,690 --> 01:05:23,690
-lt wasn't my business!
-That's not what you said!
575
01:05:45,050 --> 01:05:48,050
You've been here five years.
You must know these fellows well.
576
01:05:48,450 --> 01:05:51,450
-Are the stories of murder true?
-They're naturally warlike.
577
01:05:58,330 --> 01:06:01,170
You heard any rumors about Curtis
after he left?
578
01:06:01,170 --> 01:06:04,170
Nothing. Unless you believe
what One-Eye said when he came back.
579
01:06:04,670 --> 01:06:06,840
-Came back?
-Yes.
580
01:06:06,840 --> 01:06:09,840
Alone, after about three weeks.
581
01:06:10,140 --> 01:06:13,140
What did he say?
582
01:06:16,650 --> 01:06:19,650
Tell us about One-Eye.
583
01:06:20,650 --> 01:06:23,290
He came back here. Staggered back.
584
01:06:23,290 --> 01:06:26,290
He was dying, lasted about four hours.
Died right here.
585
01:06:27,290 --> 01:06:29,890
We buried him.
586
01:06:29,900 --> 01:06:31,430
l think we buried him.
587
01:06:31,430 --> 01:06:34,430
l won't guarantee
that my people didn't....
588
01:06:36,700 --> 01:06:39,700
They're very short of meat here.
There's not much game in this region.
589
01:06:40,540 --> 01:06:43,540
What there is, we can't get
without ammunition.
590
01:06:53,150 --> 01:06:55,350
What did One-Eye say before he died?
591
01:06:55,350 --> 01:06:58,350
He was out of his head. Rambled on about
burning sun and burning earth, repeatedly.
592
01:07:00,190 --> 01:07:03,190
-He say anything about Curtis?
-l gathered he deserted him and came back.
593
01:07:09,200 --> 01:07:12,200
Have another drink.
594
01:07:17,110 --> 01:07:20,110
-Now you'll get us out of here.
-What do you think you're doing?
595
01:07:20,610 --> 01:07:23,550
You weren't going to let us leave alive.
Your name's Van Brun.
596
01:07:23,550 --> 01:07:26,550
l had your description.
He's wanted for murder in Nairobi.
597
01:07:26,750 --> 01:07:29,720
He can't let anyone get away
knowing his whereabouts.
598
01:07:29,720 --> 01:07:32,260
He let Henry go
because he was sure to die.
599
01:07:32,260 --> 01:07:35,260
-You're not so sure about us, are you?
-Get out. Go away.
600
01:07:35,590 --> 01:07:38,590
You're gonna get us out
before those fellows outside...
601
01:07:38,630 --> 01:07:40,600
...start carrying out your orders.
602
01:07:40,600 --> 01:07:43,600
-l'm not sure l can control them now.
-We'll soon find out.
603
01:08:04,020 --> 01:08:07,020
Stay close behind me. All right.
604
01:09:03,520 --> 01:09:06,520
Go on.
605
01:09:27,070 --> 01:09:29,110
Stop. Keep up here with me.
606
01:09:29,110 --> 01:09:32,110
l can't keep up. l just can't.
607
01:09:32,310 --> 01:09:35,310
Khiva. Keep him covered.
608
01:09:36,280 --> 01:09:39,280
Come on, you must try.
609
01:09:50,760 --> 01:09:52,830
Khiva.
610
01:09:52,830 --> 01:09:55,830
Good, give me a hand here, will you?
611
01:10:02,340 --> 01:10:05,340
Let's get out of here.
612
01:10:16,020 --> 01:10:19,020
ls he coming?
613
01:11:24,590 --> 01:11:27,590
l told him to leave a false trail.
614
01:11:39,500 --> 01:11:42,500
We're going up. Good, get up
that tree. Keep lookout for us.
615
01:11:42,910 --> 01:11:44,810
-You're coming with me.
-l can't.
616
01:11:44,810 --> 01:11:47,810
Yes, you can. Now, wake up.
617
01:11:49,080 --> 01:11:52,080
Give me your hand. All right, come on.
618
01:11:52,250 --> 01:11:55,250
-Hold on to there.
-Yes. All right.
619
01:11:57,290 --> 01:12:00,290
l got you.
620
01:12:02,630 --> 01:12:05,630
l got you. All right.
621
01:14:58,670 --> 01:15:01,670
Now, there's the desert.
622
01:15:01,840 --> 01:15:04,780
-The map was right.
-Yeah.
623
01:15:04,780 --> 01:15:07,780
We'll stay here until dark and go on by night.
lt'll be too hot to travel by day.
624
01:15:09,450 --> 01:15:12,450
There may be a mine out there. The map had
the desert. lt may be right about the mine.
625
01:15:14,390 --> 01:15:17,390
l'll be happier if it's right
about the water hole.
626
01:15:20,160 --> 01:15:23,160
That fellow's probably heard about
the mines. That would explain him.
627
01:15:24,600 --> 01:15:27,100
He has a long way to go to get to them.
628
01:15:27,100 --> 01:15:30,100
-Then there's the problem of getting back.
-We could sprout wings and fly to England.
629
01:15:32,140 --> 01:15:34,170
You're awfully cheerful about it.
630
01:15:34,170 --> 01:15:36,570
l don't care.
l wanna see what's out there.
631
01:15:36,570 --> 01:15:39,570
The map is correct so far, and l have
a feeling that when the mists clear...
632
01:15:40,980 --> 01:15:43,550
...we'll see the mountains
marked on that map.
633
01:15:43,550 --> 01:15:46,550
One-Eye babbled about burning earth and
sun. That means Curtis reached this desert.
634
01:15:49,150 --> 01:15:52,150
lf the water was where it's marked on
the map, he may have reached that too.
635
01:16:08,870 --> 01:16:10,970
There they are, the mountains.
636
01:16:10,980 --> 01:16:13,980
The White Twins.
You see them, those two peaks?
637
01:16:15,150 --> 01:16:18,150
Now, if we head straight for them, we
should see the water indicated on the map.
638
01:16:20,650 --> 01:16:22,950
l'll take a bearing
while l can see them.
639
01:16:22,950 --> 01:16:25,950
-What does a water hole look like?
-Well, it can look like an oasis, or...
640
01:16:28,730 --> 01:16:31,400
...it can look like that.
641
01:16:31,400 --> 01:16:34,400
l should think it'll take us
about five days to get to the mountains.
642
01:17:11,640 --> 01:17:14,640
Now, two swallows, no more.
643
01:17:15,410 --> 01:17:18,410
We'll rest here until the sun goes down.
644
01:17:19,310 --> 01:17:22,310
Get some sleep.
645
01:19:18,600 --> 01:19:21,600
-lt's like English countryside.
-Temperate country in the heart of Africa.
646
01:19:22,630 --> 01:19:25,630
That's because of the plateau.
lt must be thousands of feet higher...
647
01:19:26,400 --> 01:19:29,400
...than the jungle or the desert.
648
01:19:36,650 --> 01:19:39,650
Some natives bury their dead that way.
649
01:20:02,510 --> 01:20:05,510
lt's Curtis' .
650
01:20:05,810 --> 01:20:07,880
Got a message on it.
651
01:20:07,880 --> 01:20:10,880
""Ammunition gone, heading northwest,
inform Elizabeth Curtis...
652
01:20:12,250 --> 01:20:15,250
...73 Grosvenor Square, London.
653
01:20:16,050 --> 01:20:18,490
Henry Curtis.""
654
01:20:18,490 --> 01:20:20,990
He's alive.
655
01:20:20,990 --> 01:20:23,990
Out there, somewhere.
656
01:20:36,370 --> 01:20:39,370
-You said someday you'd tell me.
-You said you'd tell me.
657
01:20:42,050 --> 01:20:45,050
You weren't in love with Henry,
and you treated him badly.
658
01:20:45,250 --> 01:20:47,950
That's why he ran off to Africa.
659
01:20:47,950 --> 01:20:50,320
That's about it.
660
01:20:50,320 --> 01:20:53,320
Hasn't this trip been penance enough?
661
01:20:54,560 --> 01:20:57,560
More than enough. ln more ways
than you can guess, Jack.
662
01:20:58,630 --> 01:21:01,630
l'm not blind.
663
01:21:02,600 --> 01:21:05,240
The human heart's a strange thing.
664
01:21:05,240 --> 01:21:07,940
When l started on this trip,
l was very confused.
665
01:21:07,940 --> 01:21:10,540
l thought my motives were so noble.
666
01:21:10,540 --> 01:21:13,540
But Allan guessed the truth
the first time l met him.
667
01:21:13,910 --> 01:21:15,980
lt was guilt.
668
01:21:15,980 --> 01:21:18,980
l know it now, and l'm better
for knowing it. The nightmares are over.
669
01:21:21,520 --> 01:21:24,520
But another sort of nightmare
seems to be beginning.
670
01:21:25,460 --> 01:21:27,660
What are we to do?
671
01:21:27,660 --> 01:21:30,660
Can't we face that when we come to it?
672
01:21:38,740 --> 01:21:41,740
All right, let's go. Come on.
673
01:21:45,440 --> 01:21:48,440
Look.
674
01:21:49,750 --> 01:21:52,520
That's the first game
we've seen in weeks.
675
01:21:52,520 --> 01:21:55,520
-Dare we invest a bullet in some fresh meat?
-l have exactly three shots left.
676
01:21:56,920 --> 01:21:59,920
-Let's vote on it.
-l'm awfully hungry.
677
01:22:00,120 --> 01:22:02,490
All right.
678
01:22:02,490 --> 01:22:05,490
Don't miss.
679
01:22:14,670 --> 01:22:17,670
Allan.
680
01:22:42,130 --> 01:22:44,700
-What are they saying?
-l don't understand it.
681
01:22:44,700 --> 01:22:47,700
-lt's a dialect l've never heard.
-This explains Umbopa.
682
01:22:48,310 --> 01:22:51,310
He's come home. These are his people.
683
01:22:53,240 --> 01:22:56,240
He says there was a white man here.
Could've been Curtis. lt's almost a certainty.
684
01:22:57,720 --> 01:23:00,720
-Why?
-Because they've never seen a gun before.
685
01:23:00,790 --> 01:23:03,790
And Curtis had no gun.
686
01:23:07,590 --> 01:23:09,390
Your magic frightened that one.
687
01:23:09,390 --> 01:23:12,390
My guess is he's gone ahead
to warn the others.
688
01:23:41,560 --> 01:23:44,530
-lt appears we've been traveling with a king.
-A what?
689
01:23:44,530 --> 01:23:47,530
A king in rags, returning home to claim
a kingdom stolen from him.
690
01:23:52,170 --> 01:23:55,170
He says it's the mark of a king. When a king
is born, they carve that snake on him.
691
01:23:59,510 --> 01:24:02,510
They belong to a tribe called the Watussi.
They offered to lead us there.
692
01:24:07,420 --> 01:24:10,420
The present king's Umbopa's cousin,
called Twala.
693
01:24:10,420 --> 01:24:13,120
They say he's not a nice fellow.
Bad king, cruel.
694
01:24:13,120 --> 01:24:16,090
King Twala won't be happy
at the sight of that snake.
695
01:24:16,090 --> 01:24:19,060
They do seem to be traveling
with a cargo of dynamite.
696
01:24:19,060 --> 01:24:21,200
lt promises to be exciting.
697
01:24:21,200 --> 01:24:23,530
Exciting?
698
01:24:23,530 --> 01:24:26,530
l'm sorry.
699
01:24:47,690 --> 01:24:49,890
He says there's a lot of discontent.
700
01:24:49,890 --> 01:24:52,890
Kafa, the other boy, and some of
the others are fed up with the present king.
701
01:24:54,100 --> 01:24:55,900
There's a civil war brewing.
702
01:24:55,900 --> 01:24:58,900
With Umbopa returning,
it may come to a head.
703
01:25:02,810 --> 01:25:04,970
-l've seem them before.
-Where?
704
01:25:04,980 --> 01:25:07,980
On the walls of Egyptian tombs,
exactly such cattle.
705
01:25:08,480 --> 01:25:11,480
The old man said the Watussi
came here from the north.
706
01:25:11,480 --> 01:25:14,480
The north could be Egypt.
707
01:25:19,320 --> 01:25:21,320
Umbopa's gone.
708
01:25:21,330 --> 01:25:23,430
lt's unlike him to have deserted us.
709
01:25:23,430 --> 01:25:26,430
Do you suppose those two
were in league with the king?
710
01:25:30,170 --> 01:25:33,170
Our reception committee.
So Blue-Stripes did announce our arrival.
711
01:25:33,900 --> 01:25:36,670
You'd better shove
your ammunition up the spout.
712
01:25:36,670 --> 01:25:39,670
-How do we behave?
-Friendly, but aloof and dignified.
713
01:25:40,210 --> 01:25:43,210
They've heard about the magic
of our weapons, so show your guns.
714
01:25:49,320 --> 01:25:52,320
l don't know what you're
talking about, but lead on.
715
01:27:09,330 --> 01:27:12,330
That's either a speech of welcome,
or an announcement of our imminent death.
716
01:27:34,760 --> 01:27:37,760
l wasn't very successful.
They don't understand the usual dialects.
717
01:27:41,130 --> 01:27:44,130
Have you seen white man?
718
01:27:44,370 --> 01:27:47,370
White man? Curtis?
719
01:27:57,750 --> 01:28:00,750
Wait a minute. This is the place.
This is it. Look on the king's forehead.
720
01:28:04,260 --> 01:28:07,260
You know what that is?
That's an uncut diamond.
721
01:28:09,430 --> 01:28:12,430
The old witch doctor's wearing one too.
722
01:28:14,060 --> 01:28:17,060
lf we're ever gonna find Henry Curtis,
this is the place.
723
01:28:32,950 --> 01:28:35,120
-Good shot.
-We know their intentions.
724
01:28:35,120 --> 01:28:38,120
They know our guns. They don't know
we only have one bullet.
725
01:28:54,470 --> 01:28:56,010
Curtis.
726
01:28:56,010 --> 01:28:59,010
-Curtis?
-Curtis.
727
01:29:05,650 --> 01:29:08,650
Curtis.
728
01:29:11,060 --> 01:29:14,060
-l hope that means he'll take us to Curtis.
-That's a chance we'll have to take.
729
01:31:11,240 --> 01:31:14,240
King Solomon's Mines.
730
01:31:59,290 --> 01:32:02,290
Come on, get back!
731
01:32:29,220 --> 01:32:31,690
lt's hopeless.
732
01:32:31,690 --> 01:32:33,920
We'll never dig our way out of here.
733
01:32:33,920 --> 01:32:36,920
The only end of this is suffocation.
734
01:32:56,110 --> 01:32:58,150
Torches.
735
01:32:58,150 --> 01:33:01,150
We've been in here for ages. The torches
should be dying for lack of air.
736
01:33:04,960 --> 01:33:07,960
Well, there's some air
coming in here somewhere.
737
01:33:18,000 --> 01:33:21,000
lt's here. Hold this.
738
01:33:22,210 --> 01:33:25,210
Come on, pull.
739
01:34:28,940 --> 01:34:31,940
Take a deep breath, all right?
740
01:35:09,580 --> 01:35:12,350
-The drums of the Watussi.
-Celebrating our death.
741
01:35:12,350 --> 01:35:15,350
Elizabeth, can you go on?
The sooner we leave here, the better.
742
01:35:15,990 --> 01:35:18,990
Poor Umbopa. He was very nearly a king.
743
01:35:23,130 --> 01:35:26,130
Quick.
744
01:35:29,170 --> 01:35:32,170
lt's Umbopa.
745
01:35:39,940 --> 01:35:42,780
The insurrection has started.
These are the rebels.
746
01:35:42,780 --> 01:35:45,780
We were expecting a civil war,
weren't we?
747
01:35:46,350 --> 01:35:49,350
Umbopa says by the customs of his people
two claimants to the throne...
748
01:35:50,250 --> 01:35:53,250
...settle it by hand-to-hand combat.
lt saves war and bloodshed.
749
01:35:53,790 --> 01:35:56,190
-Do we go along?
-lt'll be safer with them.
750
01:35:56,190 --> 01:35:59,130
Here, take this. lt's not loaded,
but nobody'll know.
751
01:35:59,130 --> 01:36:02,130
Come on.
752
01:39:51,330 --> 01:39:54,330
This is where the fun begins.
753
01:41:00,530 --> 01:41:03,530
Look out!
754
01:41:22,950 --> 01:41:25,950
lt's all right now. lt's all over.
755
01:41:27,860 --> 01:41:30,860
lt seems we're gonna live.
756
01:41:31,860 --> 01:41:35,000
Done by:
Shady & TheKha
59042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.