All language subtitles for tmsf-fritzi-ewwg-480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,220 --> 00:00:47,700 Stop! Stop or I'll shoot! 2 00:02:02,460 --> 00:02:04,460 Sophie, off to bed now. 3 00:02:04,620 --> 00:02:06,380 We have to leave early tomorrow. 4 00:02:06,500 --> 00:02:08,380 Yes, Mom. 5 00:02:11,940 --> 00:02:13,260 You're playing quite well Fritzi. 6 00:02:13,380 --> 00:02:15,180 It's not that difficult. 7 00:02:15,340 --> 00:02:17,100 Try it. 8 00:02:24,860 --> 00:02:26,780 You just have to practice a bit. 9 00:02:26,940 --> 00:02:28,900 Take my harmonica with you on holiday. 10 00:02:28,980 --> 00:02:30,740 In two weeks you will learn to play it. 11 00:02:30,820 --> 00:02:31,940 Thank you 12 00:02:32,100 --> 00:02:35,220 but I'd much rather take you with me on holiday. 13 00:02:36,740 --> 00:02:40,380 It'd be brilliant if I could go to Hungary with you. 14 00:02:41,380 --> 00:02:44,300 What am I supposed to do there without you!? 15 00:02:44,500 --> 00:02:47,500 I can't even take Sputnik! 16 00:02:47,660 --> 00:02:49,180 I've never been abroad. 17 00:02:49,300 --> 00:02:51,740 Hungary is not really abroad. 18 00:02:51,860 --> 00:02:54,180 The West, like France, America, Australia. 19 00:02:54,340 --> 00:02:56,260 That's abroad. 20 00:02:56,420 --> 00:02:58,300 But Hungary? Nah! 21 00:03:00,900 --> 00:03:03,780 Do you believe what they say in school? 22 00:03:03,900 --> 00:03:06,460 That they're all really unhappy over there? 23 00:03:06,580 --> 00:03:08,380 Well, they can't be any happier than here. 24 00:03:08,540 --> 00:03:10,860 Then why does everybody want to go there? 25 00:03:11,020 --> 00:03:13,820 Maybe because they always have bananas and real Coca-Cola. 26 00:03:14,780 --> 00:03:17,420 I've never had real Coca-Cola before. 27 00:03:18,420 --> 00:03:21,540 Your Grandma lives in the West, what does she say? 28 00:03:22,260 --> 00:03:23,940 That Coke isn't good for you. 29 00:03:25,180 --> 00:03:27,060 That everything is better. 30 00:03:27,780 --> 00:03:29,740 But it's good here as well! 31 00:03:29,860 --> 00:03:31,460 Yes, I think so, too. 32 00:03:41,500 --> 00:03:43,740 Help! Mom, take it easy! 33 00:03:43,900 --> 00:03:45,820 We'll never make it to Hungary this way. 34 00:03:47,500 --> 00:03:52,060 There perhaps. But back again very unlikely. 35 00:04:02,660 --> 00:04:03,700 We're here. 36 00:04:05,860 --> 00:04:09,220 Your Mom has some crazy driving skills. 37 00:04:09,340 --> 00:04:13,580 I know and Hungary is far, far away. 38 00:04:15,340 --> 00:04:17,060 - Hello! - Hello, Julia. 39 00:04:17,900 --> 00:04:21,220 Thanks for taking care of Sputnik for us. 40 00:04:21,420 --> 00:04:23,500 Don't mention it. 41 00:04:24,180 --> 00:04:27,020 Hello there! Quite a bit of luggage for two weeks, isn't it? 42 00:04:27,380 --> 00:04:28,820 Women. 43 00:04:31,660 --> 00:04:33,660 Get in the car, Sophie. 44 00:04:33,860 --> 00:04:35,140 We've got to go. 45 00:04:36,380 --> 00:04:39,180 Be a good boy, Sputnik, and do what Fritzi says. 46 00:04:50,820 --> 00:04:53,580 No, Sputnik, you've got to stay with Fritzi. 47 00:04:54,500 --> 00:04:57,220 I'll send letters. I promise! 48 00:04:57,700 --> 00:04:59,820 Take care you two... 49 00:05:00,020 --> 00:05:01,780 Bye Fritzi! 50 00:05:03,180 --> 00:05:04,380 Bye! 51 00:06:59,260 --> 00:07:00,500 There you are! 52 00:07:00,580 --> 00:07:01,580 It's late. 53 00:07:01,740 --> 00:07:03,380 Tomorrow is the first day of school. 54 00:07:04,340 --> 00:07:05,940 And Sophie still isn't back. 55 00:07:06,100 --> 00:07:09,420 erhaps they extended their holiday a bit. 56 00:07:10,380 --> 00:07:12,700 Or something unexpected happened. 57 00:07:24,060 --> 00:07:26,980 Isn't there anything more interesting on than boring news? 58 00:07:27,140 --> 00:07:28,220 Hello Fritzi! 59 00:07:28,340 --> 00:07:30,220 Time for bed. Tomorrow... 60 00:07:31,140 --> 00:07:33,500 Is the first day of school. Yeah, I know. 61 00:07:33,660 --> 00:07:36,500 And don't forget to set your alarm! 62 00:07:47,100 --> 00:07:49,300 Don't be sad, 63 00:07:49,540 --> 00:07:51,340 Sophie will be back tomorrow. 64 00:08:19,060 --> 00:08:20,900 During this school year, 65 00:08:21,140 --> 00:08:24,380 we will celebrate the 40th anniversary of our homeland, 66 00:08:24,540 --> 00:08:27,460 the German Democratic Republic. 67 00:08:27,620 --> 00:08:29,220 After World War II, 68 00:08:29,380 --> 00:08:32,260 Germany became a divided country. 69 00:08:32,900 --> 00:08:34,460 Over there the Federal Republic 70 00:08:34,660 --> 00:08:36,820 as a vassal state of the West. 71 00:08:37,100 --> 00:08:38,380 Here, the GDR 72 00:08:38,580 --> 00:08:41,700 as part of the community of socialist states. 73 00:08:42,180 --> 00:08:45,660 Because of that, after 40 years, 74 00:08:45,780 --> 00:08:48,660 we can now say with great pride: 75 00:08:48,780 --> 00:08:50,860 The German Democratic Republic 76 00:08:51,020 --> 00:08:53,820 is the better Germany. 77 00:09:17,380 --> 00:09:18,780 Be ready! 78 00:09:19,300 --> 00:09:20,660 Always ready. 79 00:09:21,540 --> 00:09:22,820 Be ready! 80 00:09:23,460 --> 00:09:25,220 Always ready. 81 00:09:25,340 --> 00:09:27,340 That's the spirit. 82 00:09:28,300 --> 00:09:30,260 I am Mrs. Liesegang, 83 00:09:30,500 --> 00:09:32,500 your new class teacher. 84 00:09:33,820 --> 00:09:35,820 And you are the class clown, apparently. 85 00:09:35,980 --> 00:09:37,620 What is your name? 86 00:09:37,860 --> 00:09:39,820 Benni Gobel. 87 00:09:39,940 --> 00:09:41,420 Gobel? 88 00:09:41,540 --> 00:09:44,820 Isn't your father chairman of the district's school board? 89 00:09:52,580 --> 00:09:55,660 Honor and respect for your teachers 90 00:09:55,740 --> 00:09:58,620 build the foundation of our socialist school. 91 00:10:02,420 --> 00:10:05,020 Especially on the first day. 92 00:10:05,260 --> 00:10:08,180 Particularly during our flag ceremony. 93 00:10:10,100 --> 00:10:12,980 I gather you are new to this class 94 00:10:13,140 --> 00:10:16,060 and you're not a Thalmann pioneer. 95 00:10:17,220 --> 00:10:19,540 Bela... Rothkirch?! 96 00:10:19,700 --> 00:10:20,780 Yes. 97 00:10:20,980 --> 00:10:25,420 And what do you intend to do after you graduate? 98 00:10:25,580 --> 00:10:27,540 Study something at university? 99 00:10:27,700 --> 00:10:30,660 Well, we'll see about that. 100 00:10:30,820 --> 00:10:34,020 Because if you don't support this country now, 101 00:10:34,180 --> 00:10:36,060 you can't expect 102 00:10:36,260 --> 00:10:39,380 the country to support you in the future. 103 00:10:39,540 --> 00:10:42,460 Who speaks for the class representatives? 104 00:10:43,140 --> 00:10:45,060 Report: All students are present. 105 00:10:45,180 --> 00:10:46,700 Except for Sophie Vollmer. 106 00:10:46,900 --> 00:10:48,980 Does anyone know where she is? 107 00:10:50,940 --> 00:10:53,140 Everyone knows where she is. 108 00:10:56,980 --> 00:10:58,820 What were you trying to say? 109 00:10:58,980 --> 00:11:00,540 What do you think? 110 00:11:00,700 --> 00:11:03,260 The hippies fled the country, 111 00:11:03,420 --> 00:11:04,580 to the West! 112 00:11:04,700 --> 00:11:07,140 Sophie was just delayed. 113 00:11:08,140 --> 00:11:11,180 Besides, she is my friend. 114 00:11:12,660 --> 00:11:15,420 You really shouldn't mess with them. 115 00:12:25,140 --> 00:12:26,300 Sophie?! 116 00:12:34,780 --> 00:12:36,060 Hurry up! 117 00:12:37,220 --> 00:12:39,660 Don't need anyone to notice us, do we? 118 00:12:41,860 --> 00:12:43,620 Did you hear a dog? 119 00:12:43,740 --> 00:12:46,460 Nonsense, they're gone. Doesn't take a genius to see that. 120 00:12:46,580 --> 00:12:50,660 Now they're waiting in Hungary, to cross the border somehow. 121 00:12:50,820 --> 00:12:53,940 Who reported the desertion from the republic? 122 00:12:54,060 --> 00:12:55,300 A colleague, I think ... 123 00:12:55,420 --> 00:12:57,340 Look at that, the girly wasn't aware, 124 00:12:57,460 --> 00:13:00,260 else she wouldn't have left her Barbie from the West behind. 125 00:13:00,500 --> 00:13:02,500 I'll take that for my Rosi. 126 00:13:02,580 --> 00:13:04,740 Put it back. This is an inspection, 127 00:13:04,900 --> 00:13:08,220 not a preservation of evidence. - Hey, gimme the doll! 128 00:13:08,340 --> 00:13:11,540 Watch it! My glasses! 129 00:13:11,660 --> 00:13:13,620 Should've put them on properly. 130 00:13:13,700 --> 00:13:16,460 - Where did they go? - Come on, 131 00:13:16,620 --> 00:13:18,620 we still have to write the report. 132 00:13:18,740 --> 00:13:19,860 Got them. 133 00:14:18,780 --> 00:14:19,980 Mom? 134 00:14:20,260 --> 00:14:21,540 Hey honey! 135 00:14:21,620 --> 00:14:23,740 Just as second, I want to see this. 136 00:14:29,820 --> 00:14:31,540 Darling, please move. 137 00:14:31,620 --> 00:14:32,740 Mom? 138 00:14:33,660 --> 00:14:36,340 Did you know that Kati wanted to go to the West? 139 00:14:36,540 --> 00:14:38,860 No, I didn't know. 140 00:14:38,980 --> 00:14:41,020 Guessed, perhaps. 141 00:14:41,180 --> 00:14:44,060 That's why I wasn't allowed to go to Hungary, right? 142 00:14:44,220 --> 00:14:46,500 And that's why Sputnik had to stay here, too, right? 143 00:14:46,780 --> 00:14:47,700 Right, Mom? 144 00:14:47,820 --> 00:14:48,860 Fritzi, I -- 145 00:14:48,980 --> 00:14:51,100 You and Kati are so mean! 146 00:15:13,860 --> 00:15:16,580 Kati didn't tell me anything. Honestly. 147 00:15:16,700 --> 00:15:19,140 That would've been way too dangerous. 148 00:15:19,300 --> 00:15:21,060 Especially because of the Stasi. 149 00:15:21,220 --> 00:15:22,940 The Stasi can bite me. 150 00:15:23,060 --> 00:15:26,340 Whatever you do, you don't want to get in trouble with the Stasi. 151 00:15:26,500 --> 00:15:28,660 What is that, anyway, the "Stasi"? 152 00:15:28,820 --> 00:15:32,420 They are from the "Ministry for State Security". 153 00:15:32,540 --> 00:15:35,500 They're like the police, except they don't protect people. 154 00:15:35,660 --> 00:15:36,940 What do they do? 155 00:15:37,100 --> 00:15:39,060 The Stasi lock people up 156 00:15:39,220 --> 00:15:41,900 just because they don't want to live here anymore. 157 00:15:43,540 --> 00:15:45,460 Would they enter the people's homes? 158 00:15:46,860 --> 00:15:49,380 They can be trusted to do pretty much anything. 159 00:15:49,460 --> 00:15:50,660 Why? 160 00:15:58,020 --> 00:15:59,860 Why did Kati do this? 161 00:15:59,980 --> 00:16:02,540 I think Kati wants to see the world. 162 00:16:02,620 --> 00:16:04,860 That's why she went away. 163 00:16:04,980 --> 00:16:06,620 But Sophie didn't want to leave. 164 00:16:06,860 --> 00:16:09,380 She wants to be here with Sputnik, 165 00:16:09,540 --> 00:16:10,580 and me. 166 00:16:11,420 --> 00:16:13,340 I know it's hard to understand, 167 00:16:14,180 --> 00:16:16,500 but Kati also did it for Sophie. 168 00:16:17,380 --> 00:16:21,180 Mummy, would you fly to Mars with me? 169 00:16:21,260 --> 00:16:25,580 Right now I'll fly to the bathtub with you. 170 00:16:41,780 --> 00:16:42,980 Hello? 171 00:16:43,140 --> 00:16:44,740 Fritzi? 172 00:16:44,860 --> 00:16:46,820 Sophie! Where are you? 173 00:16:46,980 --> 00:16:48,900 Still in Hungary. 174 00:16:49,540 --> 00:16:51,500 When are you coming back? 175 00:16:51,660 --> 00:16:53,300 We can't come back anymore. 176 00:16:53,940 --> 00:16:55,300 What do you mean? 177 00:16:55,460 --> 00:16:58,100 Come on, aren't you watching the news? 178 00:16:58,300 --> 00:17:00,340 Mom and I are deserters of the republic now. 179 00:17:00,500 --> 00:17:02,380 And where do you want to desert to? 180 00:17:02,460 --> 00:17:04,380 To my Grandma's. To the West. 181 00:17:04,580 --> 00:17:07,300 Sometimes the border is open, and then it's not. 182 00:17:07,420 --> 00:17:09,020 Complete chaos. 183 00:17:09,180 --> 00:17:10,860 And now we are stuck here. 184 00:17:11,020 --> 00:17:14,140 Sputnik misses you so much. 185 00:17:14,260 --> 00:17:16,380 And I miss Sputnik too, and... 186 00:17:16,500 --> 00:17:17,980 Sophie? 187 00:17:19,780 --> 00:17:22,740 And I miss you too, Fritzi. Fritzi? 188 00:17:23,780 --> 00:17:25,020 Sophie? 189 00:17:25,100 --> 00:17:28,380 Sophie, I miss you, too. 190 00:17:45,620 --> 00:17:47,380 I know what we're going to do. 191 00:17:47,580 --> 00:17:49,980 We'll take Sputnik to Hungary. To Sophie. 192 00:17:50,100 --> 00:17:52,540 Don't be silly. How is that supposed to work? 193 00:17:52,780 --> 00:17:55,100 Hungary is a socialist country as well. 194 00:17:55,980 --> 00:17:57,780 People are allowed to go there. 195 00:17:58,860 --> 00:18:02,460 Mom, Sputnik misses Sophie so much. 196 00:18:02,860 --> 00:18:04,260 Mom?! 197 00:18:04,380 --> 00:18:06,700 Hello my dears. What's going on? 198 00:18:06,820 --> 00:18:08,420 Picture this, Klaus: 199 00:18:08,700 --> 00:18:10,740 Fritzi wants to go see Sophie in Hungary. 200 00:18:10,820 --> 00:18:13,420 I want to go to Hungary, too! 201 00:18:13,540 --> 00:18:16,020 Nonsense. The borders to Hungary are closed tight, 202 00:18:16,220 --> 00:18:18,100 now that so many people want to flee that way. 203 00:18:18,220 --> 00:18:19,260 But... 204 00:18:19,380 --> 00:18:21,140 There really is no way. 205 00:18:21,900 --> 00:18:26,260 And you'll see, Sputnik will forget all about Sophie soon. 206 00:18:27,340 --> 00:18:30,700 How can you say such a thing? Sputnik will never forget Sophie. 207 00:18:31,420 --> 00:18:32,860 Never! 208 00:19:03,660 --> 00:19:05,300 Hello? 209 00:19:12,820 --> 00:19:14,940 What do you want? 210 00:19:15,100 --> 00:19:19,100 Do you have trips to Hungary? We have trips to many countries. 211 00:19:19,260 --> 00:19:21,660 Poland, Romania, the Soviet Union. 212 00:19:23,020 --> 00:19:25,580 Thanks, but I want to go to Hungary. 213 00:19:26,460 --> 00:19:27,620 I see. 214 00:19:30,300 --> 00:19:31,940 And what do you want to do in Hungary? 215 00:19:34,500 --> 00:19:35,740 A holiday!? 216 00:19:36,900 --> 00:19:38,620 Where are your parents? 217 00:19:38,780 --> 00:19:41,820 - I'm going by myself. - Is that so. 218 00:19:41,980 --> 00:19:45,420 - And your parents know about this? - Of course. 219 00:19:45,620 --> 00:19:49,340 I'm not doing anything without my parents' permission. 220 00:19:49,940 --> 00:19:52,180 I see. 221 00:19:52,660 --> 00:19:55,020 It's such a pity. 222 00:19:55,180 --> 00:19:57,260 You know, we're closing in a few minutes. 223 00:19:57,380 --> 00:19:59,460 But please come back tomorrow. 224 00:19:59,620 --> 00:20:00,940 Let's say around five? 225 00:20:03,540 --> 00:20:06,180 And bring a written permission from your parents. 226 00:20:12,460 --> 00:20:14,300 That was easier than I thought. 227 00:20:14,460 --> 00:20:17,940 Sputnik, we'll be with Sophie in no time at all. 228 00:20:22,620 --> 00:20:25,980 Mom and Dad will never allow me to go to Hungary by myself. 229 00:20:26,100 --> 00:20:28,940 Perhaps I could forge Dad's signature... 230 00:20:29,020 --> 00:20:31,700 "Forge Dad's signature?" Pretty bold. 231 00:20:32,380 --> 00:20:33,500 I hope you know, 232 00:20:33,620 --> 00:20:35,700 the penalty for forgery is five years of prison. 233 00:20:35,820 --> 00:20:38,500 You misunderstood. Five years... 234 00:20:38,660 --> 00:20:41,420 so you could be out again by the time we graduate. 235 00:20:41,580 --> 00:20:42,860 Could you please stop? 236 00:20:43,300 --> 00:20:46,060 You got the wrong idea. Get it? 237 00:20:47,660 --> 00:20:48,740 Okay. Got it. 238 00:20:52,660 --> 00:20:55,060 By the way, I make a killer apple crumble, 239 00:20:55,260 --> 00:20:57,180 with a file inside. 240 00:21:04,380 --> 00:21:06,380 Is this your dog? 241 00:21:06,500 --> 00:21:08,940 No, Sputnik belongs to Sophie. 242 00:21:09,100 --> 00:21:11,380 Sophie didn't know her Mom was planning on leaving. 243 00:21:11,540 --> 00:21:13,020 She never would have left Sputnik alone. 244 00:21:13,140 --> 00:21:14,820 But what's a dog compared 245 00:21:15,020 --> 00:21:17,420 to Barbie dolls, bananas, and cola. 246 00:21:19,180 --> 00:21:22,660 I doubt that Sophie's mother left the country for a few bananas. 247 00:21:22,820 --> 00:21:23,980 Why else? 248 00:21:25,620 --> 00:21:27,860 Because... life is better in the West? 249 00:21:28,020 --> 00:21:29,820 There are people who try to work 250 00:21:29,980 --> 00:21:32,100 for a better life right here. 251 00:21:32,620 --> 00:21:33,820 This is my stop. 252 00:21:35,100 --> 00:21:36,540 Do you have to confess now 253 00:21:36,780 --> 00:21:38,860 because you said "The West"? 254 00:21:41,540 --> 00:21:44,700 You really don't have a clue what's happening here, do you? 255 00:21:46,140 --> 00:21:48,260 Why? What's happening? 256 00:21:48,420 --> 00:21:50,260 Catch, Sputnik. 257 00:21:56,340 --> 00:21:58,180 Show-off. 258 00:21:58,300 --> 00:22:00,540 Sputnik. Come on. 259 00:22:02,820 --> 00:22:04,900 Sputnik, stay here. 260 00:22:06,100 --> 00:22:07,740 Sputnik! 261 00:22:29,020 --> 00:22:32,580 We demand the general right and freedom to demonstrate, 262 00:22:32,700 --> 00:22:34,460 because it's not tolerable 263 00:22:34,660 --> 00:22:36,380 dass unsere Demonstrationen 264 00:22:36,460 --> 00:22:38,140 that our demonstrations are not being approved on spurious grounds 265 00:22:38,300 --> 00:22:42,980 or arbitrarily broken up by security forces. 266 00:22:44,260 --> 00:22:46,660 What are you up to?! Come with me. 267 00:22:47,180 --> 00:22:49,460 We are many today, 268 00:22:49,700 --> 00:22:53,100 but if we want a change for our country, 269 00:22:53,260 --> 00:22:55,740 we will have to be a lot more, 270 00:22:55,940 --> 00:22:58,340 and we will have to continue demonstrating. 271 00:22:58,460 --> 00:23:02,140 Not just here in Leipzig but everywhere. 272 00:23:02,260 --> 00:23:03,620 Peacefully! 273 00:23:04,900 --> 00:23:07,700 We have been coming together every Monday here 274 00:23:07,900 --> 00:23:11,820 in the Nicholai Church for many years. 275 00:23:35,940 --> 00:23:38,020 and to say what we think. 276 00:23:38,180 --> 00:23:43,340 Jesus says: Be not afraid and love your enemies. 277 00:23:43,500 --> 00:23:46,980 Therefore I ask you again today: 278 00:23:48,860 --> 00:23:52,700 No violence, no matter what is waiting for us outside. 279 00:24:07,900 --> 00:24:14,100 We want out. We want out! 280 00:24:54,140 --> 00:24:57,140 And the last one out turns off the lights, or what? 281 00:24:57,220 --> 00:24:59,180 We can't just all go over there. 282 00:24:59,300 --> 00:25:01,900 ut what if we're missing a once in a lifetime opportunity? 283 00:25:02,060 --> 00:25:05,220 Our friends are here, our parents, our entire life. 284 00:25:05,460 --> 00:25:07,140 What's waiting for us in the West? 285 00:25:07,300 --> 00:25:10,580 If we'd even make it there in one piece. If Kati can make it, 286 00:25:10,740 --> 00:25:13,100 we sure can. And then what? 287 00:25:13,260 --> 00:25:15,340 You'd probably find work as a nurse. 288 00:25:15,460 --> 00:25:19,100 But I doubt West Germany is waiting for a violin teacher. 289 00:25:19,260 --> 00:25:21,020 It's not always just about you, Klaus. 290 00:25:21,100 --> 00:25:23,300 What about Fritzi and Hanno? 291 00:25:23,460 --> 00:25:25,860 They could graduate and study what they want. 292 00:25:26,020 --> 00:25:27,860 Travel where they want. 293 00:25:28,020 --> 00:25:29,220 I know, 294 00:25:29,340 --> 00:25:31,780 but I cannot and will not put you into this danger. 295 00:25:32,020 --> 00:25:34,700 Alone, maybe with two people, it might be possible. 296 00:25:34,980 --> 00:25:36,620 But we are four. 297 00:25:36,820 --> 00:25:39,820 What? We don't have a bad life here. 298 00:25:39,980 --> 00:25:41,900 You're kidding, right? 299 00:25:48,100 --> 00:25:49,940 Where have you come from at this hour? 300 00:25:50,140 --> 00:25:51,820 That's where I was. 301 00:25:52,940 --> 00:25:54,940 You were where? 302 00:25:55,900 --> 00:25:58,340 "For an open country with free people." 303 00:26:01,220 --> 00:26:03,700 I hope you weren't in the midst of that. 304 00:26:03,900 --> 00:26:04,820 Fritzi?! 305 00:26:04,940 --> 00:26:06,780 I'm afraid she was. 306 00:26:10,660 --> 00:26:12,060 Are you insane? 307 00:26:12,140 --> 00:26:13,940 And they're showing this on the Western news. 308 00:26:14,140 --> 00:26:15,940 Do you have any idea how dangerous this is? 309 00:26:16,100 --> 00:26:18,540 Not just for you, but for all of us? 310 00:26:18,660 --> 00:26:19,700 Why? 311 00:26:19,900 --> 00:26:21,100 Who are those men? 312 00:26:21,300 --> 00:26:22,420 Who are they? 313 00:26:22,500 --> 00:26:23,980 That's the Stasi, Fritzi! 314 00:26:24,140 --> 00:26:25,460 I've explained this to you. 315 00:26:25,580 --> 00:26:27,180 These people are really dangerous. 316 00:26:27,660 --> 00:26:29,660 I was just there by accident. 317 00:26:29,740 --> 00:26:31,220 And you will not go there again. 318 00:26:31,300 --> 00:26:32,300 But... 319 00:26:32,460 --> 00:26:33,740 No 'buts', Fritzi. 320 00:26:35,220 --> 00:26:37,780 And you better not talk about this in school. 321 00:26:37,980 --> 00:26:40,940 Everybody watched that anyway... 322 00:26:44,500 --> 00:26:48,500 She was there, i'm telling you. 323 00:26:48,620 --> 00:26:51,620 Look everyone here comes our TV-Star. 324 00:26:51,780 --> 00:26:54,660 More like a small-part actress. 325 00:26:54,860 --> 00:26:59,260 Or an extra for "Enemy of the Republic". 326 00:27:07,300 --> 00:27:09,620 Last night, not far from here, 327 00:27:09,780 --> 00:27:14,380 there was an unlawful assembly of troublemakers and ruffians. 328 00:27:14,460 --> 00:27:15,860 Not enough, 329 00:27:15,900 --> 00:27:19,100 that a member of our class was seen there. 330 00:27:21,420 --> 00:27:25,100 The incident was also broadcasted on TV stations 331 00:27:25,260 --> 00:27:27,180 of capitalist foreign nations. 332 00:27:27,300 --> 00:27:33,220 for the purpose of a propagandistic smear campaign against our country. 333 00:27:34,220 --> 00:27:36,820 So where did we leave off yesterday? 334 00:27:37,500 --> 00:27:41,580 Right: Proportional numerical sequences. 335 00:27:49,140 --> 00:27:50,820 There weren't any ruffians. 336 00:27:51,060 --> 00:27:52,460 Pardon me? 337 00:27:55,860 --> 00:27:59,020 I said: Those people weren't ruffians. 338 00:28:00,300 --> 00:28:02,900 Did I ask for your opinion? 339 00:28:04,420 --> 00:28:05,420 No. 340 00:28:06,260 --> 00:28:10,700 And do you think that you are in a position to judge this? 341 00:28:10,780 --> 00:28:15,700 Subversive, anti-state agitation is a severe crime. 342 00:28:16,580 --> 00:28:19,060 Besides, you probably don't want to risk 343 00:28:19,220 --> 00:28:21,420 being excluded from our school trip, 344 00:28:21,540 --> 00:28:22,660 do you? 345 00:28:34,140 --> 00:28:36,580 You stood up to Liesegang. 346 00:28:38,420 --> 00:28:41,020 Yeah, that probably wasn't so smart. 347 00:28:41,100 --> 00:28:43,020 I thought it was brave. 348 00:28:44,100 --> 00:28:45,940 Really? 349 00:28:48,020 --> 00:28:50,460 Want me to give you a ride home? 350 00:28:52,140 --> 00:28:54,540 No, I've got to go somewhere. 351 00:28:54,780 --> 00:28:57,300 I can take you there. 352 00:28:59,300 --> 00:29:01,020 No, I have to do this alone. 353 00:29:17,700 --> 00:29:22,500 Mhm? Hey, there you are. Come closer young lady. 354 00:29:33,740 --> 00:29:34,780 Come, Sputnik! 355 00:29:35,020 --> 00:29:36,460 Stop right there! 356 00:29:40,940 --> 00:29:42,780 Stop right there, young lady! 357 00:29:45,340 --> 00:29:46,420 Oh! 358 00:30:21,460 --> 00:30:22,700 Pst! 359 00:30:34,060 --> 00:30:35,180 Ha! 360 00:30:35,300 --> 00:30:36,340 Mmh. 361 00:30:46,220 --> 00:30:48,260 Are you looking for anything? 362 00:30:48,420 --> 00:30:49,460 A kid. 363 00:30:49,620 --> 00:30:51,100 A girl. 364 00:30:51,260 --> 00:30:53,500 So you're persecuting even kids now? 365 00:30:53,620 --> 00:30:56,420 As you can see, there is nobody here. 366 00:30:56,540 --> 00:30:59,220 I'll find her. 367 00:31:12,620 --> 00:31:15,660 Get going, hurry, he's gone. 368 00:31:16,580 --> 00:31:18,060 Thank you! 369 00:31:18,180 --> 00:31:20,260 ou should go home as fast as you can. 370 00:31:20,380 --> 00:31:21,540 Come on, move! 371 00:31:21,660 --> 00:31:23,380 Good evening, ladies and gentlemen. 372 00:31:23,540 --> 00:31:24,580 Thousands of GDR citizens 373 00:31:24,780 --> 00:31:27,740 have left Hungary in the direction of West Germany today. 374 00:31:27,900 --> 00:31:31,020 They're coming. They have been arriving here since last night... 375 00:31:31,180 --> 00:31:33,780 There must be more than 4,000 refugees by now. 376 00:31:33,900 --> 00:31:36,100 They have really seized their chance. 377 00:31:38,300 --> 00:31:40,380 Sophie and Kati among them? 378 00:31:41,820 --> 00:31:43,100 I'm sure of it! 379 00:31:43,300 --> 00:31:45,220 So they are not in Hungary anymore? 380 00:31:45,380 --> 00:31:46,500 Looks like it. 381 00:31:47,620 --> 00:31:50,780 So will they go to the West now? To Sophie's Grandma? 382 00:31:50,980 --> 00:31:52,420 I would think so. 383 00:31:52,540 --> 00:31:54,180 And what about Sputnik? 384 00:31:55,500 --> 00:31:56,540 Dad? 385 00:31:56,700 --> 00:31:58,060 In a few years 386 00:31:58,140 --> 00:32:00,980 ophie will probably be allowed to come to the GDR again. 387 00:32:01,100 --> 00:32:02,900 Then she can visit us. 388 00:32:03,020 --> 00:32:05,140 In a few years? 389 00:32:05,660 --> 00:32:06,940 In a few years! 390 00:32:19,700 --> 00:32:23,460 Okay, that's the Center we're going to on the field trip, 391 00:32:23,620 --> 00:32:26,340 and that's where Sophie is. 392 00:32:26,900 --> 00:32:29,460 And in between lies the border. 393 00:32:31,340 --> 00:32:33,740 Maybe we need a little help. 394 00:32:39,380 --> 00:32:41,420 Good morning, Fritzi. 395 00:32:41,580 --> 00:32:43,100 Are you waiting for me? 396 00:32:44,660 --> 00:32:45,900 For you? 397 00:32:45,980 --> 00:32:49,660 Of course not. 398 00:32:49,820 --> 00:32:52,140 No problem, but it sure looked like it. 399 00:33:01,220 --> 00:33:02,580 Tell me 400 00:33:03,220 --> 00:33:05,260 have you ever been to West Germany? 401 00:33:05,380 --> 00:33:07,540 Have I been where? 402 00:33:08,100 --> 00:33:10,300 Forget it. It was just a question. 403 00:33:13,140 --> 00:33:16,780 Well, why don't you ask the border officer in class today. 404 00:33:18,020 --> 00:33:21,980 The border is our antifascist protection barrier 405 00:33:22,140 --> 00:33:24,860 against evil imperialist endeavors 406 00:33:24,980 --> 00:33:27,660 by the capitalist West. 407 00:33:27,820 --> 00:33:31,260 And especially against the Federal Republic of Germany. 408 00:33:32,020 --> 00:33:35,100 But now you probably have a lot of questions. 409 00:33:40,620 --> 00:33:44,140 Who has a question for our guest? 410 00:33:49,060 --> 00:33:49,980 Kai, 411 00:33:50,100 --> 00:33:52,140 you probably want to ask something, don't you? 412 00:33:56,180 --> 00:33:57,500 Yes, you over there. 413 00:33:59,180 --> 00:34:03,100 What exactly does an anti-imperialist protection barrier look like? 414 00:34:03,220 --> 00:34:06,220 I mean, how do the border patrol officers manage 415 00:34:06,340 --> 00:34:09,300 to keep those Western people from coming over to us? 416 00:34:09,460 --> 00:34:11,540 Why do you want to know that? 417 00:34:11,660 --> 00:34:14,820 Yes, Fritzi, why do you want to know that? 418 00:34:14,980 --> 00:34:17,900 Because... because... 419 00:34:18,020 --> 00:34:20,780 We want to make a border illustration. 420 00:34:20,860 --> 00:34:23,060 For our wall newspaper. 421 00:34:23,860 --> 00:34:25,420 I see. 422 00:34:25,580 --> 00:34:29,660 But unfortunately, I still cannot answer your question. 423 00:34:29,820 --> 00:34:32,380 That's top secret, do you understand? 424 00:34:32,540 --> 00:34:35,100 But why is it secret for us? 425 00:34:35,180 --> 00:34:37,620 I thought it was about nobody coming in. 426 00:34:38,020 --> 00:34:40,940 Or is it actually supposed to keep people from getting out? 427 00:34:41,820 --> 00:34:45,220 Well... you see... 428 00:34:49,580 --> 00:34:51,700 I think we're done for today. 429 00:34:51,900 --> 00:34:54,740 We thank the Comrade Officer for his visit. 430 00:34:57,820 --> 00:34:58,900 Fritzi, 431 00:34:59,060 --> 00:35:02,420 you'll wait for me outside. You too, Bela. 432 00:35:09,700 --> 00:35:13,220 I've just recently been assigned to this class, Comrade. 433 00:35:13,380 --> 00:35:16,460 And the kids are very lively and curious. 434 00:35:16,540 --> 00:35:20,620 hat is why it is so important to set an example of clear ideological leadership. 435 00:35:20,860 --> 00:35:22,740 Comrade Liesegang. 436 00:35:25,980 --> 00:35:28,820 If there is anything I cannot tolerate in my class, 437 00:35:28,980 --> 00:35:32,260 it's troublemakers and know-it-alls. 438 00:35:32,340 --> 00:35:34,420 It's up to you whether you want to integrate 439 00:35:34,580 --> 00:35:37,740 and be part of the group or not. 440 00:35:37,860 --> 00:35:40,700 Do you really want to continue on this path 441 00:35:40,860 --> 00:35:44,460 and be socially excluded for the rest of your lives? 442 00:35:44,540 --> 00:35:48,540 I'll be keeping an eye on you two. 443 00:35:50,980 --> 00:35:53,060 Thanks for trying to get me out of trouble. 444 00:35:53,220 --> 00:35:55,260 No problem. 445 00:35:56,220 --> 00:35:58,180 Come with me, I'll show you something. 446 00:36:06,700 --> 00:36:07,740 Now what? 447 00:36:31,940 --> 00:36:33,820 That's pretty far up. 448 00:36:35,220 --> 00:36:36,620 You aren't scared of heights, are you? 449 00:36:37,700 --> 00:36:38,900 Of course not. 450 00:36:39,540 --> 00:36:41,420 It's great here. 451 00:36:46,460 --> 00:36:49,540 I just need some time to get used to the height. 452 00:36:49,700 --> 00:36:52,700 Let's say about one or two hours? 453 00:36:55,820 --> 00:36:58,140 Come on, this way. 454 00:36:59,300 --> 00:37:01,820 Tell me you are not breaking into this apartment. 455 00:37:13,180 --> 00:37:16,260 First forgery of signatures, now breaking and entering. 456 00:37:16,420 --> 00:37:19,100 What's next desertion from the republic? 457 00:37:23,020 --> 00:37:24,180 Okay: 458 00:37:28,180 --> 00:37:30,700 That's the School Vacation Center we're going to, 459 00:37:30,820 --> 00:37:32,580 very close to the border. 460 00:37:32,740 --> 00:37:33,620 And what's this? 461 00:37:33,860 --> 00:37:37,380 That's where Sophie is now, at her Grandma's in West Germany. 462 00:37:37,540 --> 00:37:40,140 What exactly are we talking about here, Fritzi? 463 00:37:40,300 --> 00:37:42,380 I want to bring Sputnik to Sophie. 464 00:37:42,540 --> 00:37:44,180 Across the border? 465 00:37:44,300 --> 00:37:46,300 To the Federal Republic of Germany? 466 00:37:46,420 --> 00:37:48,380 Of course to West Germany. 467 00:37:48,460 --> 00:37:50,140 That's where Sophie's Grandma lives. 468 00:37:50,300 --> 00:37:52,740 But the border is completely secured and protected. 469 00:37:52,820 --> 00:37:55,700 With soldiers. With dogs. And weapons. 470 00:37:56,700 --> 00:37:59,340 Well, they can hardly be everywhere at once. 471 00:37:59,500 --> 00:38:01,300 You just have to wait for the right moment. 472 00:38:01,460 --> 00:38:03,300 You're crazy. 473 00:38:04,740 --> 00:38:07,660 Sophie misses Sputnik so much. 474 00:38:09,380 --> 00:38:11,020 How will you and Sputnik get across? 475 00:38:11,140 --> 00:38:12,940 They're shooting with live ammo. 476 00:38:13,100 --> 00:38:14,940 I don't think they'll shoot at us. 477 00:38:15,060 --> 00:38:16,700 We are no criminals, after all. 478 00:38:16,820 --> 00:38:18,620 I'll just find a gap in the fence. 479 00:38:19,260 --> 00:38:22,060 A gap. Sure. And then what? 480 00:38:22,180 --> 00:38:26,100 I have the address and phone number of Sophie's Grandma. 481 00:38:31,620 --> 00:38:33,420 That won't help you. 482 00:38:33,660 --> 00:38:35,900 All maps of the border area are fake. 483 00:38:36,060 --> 00:38:40,340 People aren't supposed to find their way out of the GDR too easily. 484 00:38:41,180 --> 00:38:42,700 So what do you suggest? 485 00:38:42,820 --> 00:38:44,100 You need a compass. 486 00:38:44,300 --> 00:38:46,020 But I don't have a compass. 487 00:38:47,060 --> 00:38:50,340 I'll check if I have one at home that you can use. 488 00:38:50,500 --> 00:38:52,540 Great! Here's what we'll do: 489 00:38:52,700 --> 00:38:54,540 Before we leave, you'll distract Liesegang and 490 00:38:54,620 --> 00:38:57,060 I'll smuggle Sputnik into the bus. 491 00:38:57,540 --> 00:38:59,100 Distract Liesegang? 492 00:38:59,260 --> 00:39:00,620 I was going to get you a compass, 493 00:39:00,700 --> 00:39:02,740 not risk my life. 494 00:39:02,860 --> 00:39:05,260 Can't I distract a border officer instead? 495 00:39:05,340 --> 00:39:06,780 Or two? 496 00:39:06,900 --> 00:39:08,020 Or maybe two hundred? 497 00:39:14,500 --> 00:39:16,780 Are you sure you don't want me to take you? 498 00:39:16,940 --> 00:39:20,180 Thanks, but I'll manage by myself. 499 00:39:20,300 --> 00:39:22,380 Mrs. Liesegang doesn't seem so bad after all, 500 00:39:22,540 --> 00:39:25,860 if she even allows you to take Sputnik with you? 501 00:39:29,820 --> 00:39:31,180 Hey darling. 502 00:39:33,300 --> 00:39:35,620 It's only for four days. 503 00:39:42,380 --> 00:39:43,540 Bye, Mom. 504 00:40:01,020 --> 00:40:02,700 Get in! 505 00:40:06,700 --> 00:40:08,700 If all goes well, 506 00:40:08,820 --> 00:40:10,620 we'll be with Sophie by tomorrow. 507 00:40:25,460 --> 00:40:27,340 What do you want, Rothkirch? 508 00:40:27,540 --> 00:40:29,740 Leave your bag and get on the bus. 509 00:40:31,700 --> 00:40:33,500 Can't you be more careful? 510 00:40:59,980 --> 00:41:03,060 I'm not feeling well. I have to lay down. 511 00:41:03,180 --> 00:41:05,300 Gastrointestinal complaints, you know?! 512 00:41:05,460 --> 00:41:09,140 Nausea, diarrhea, vomiting. 513 00:41:09,260 --> 00:41:13,780 That's so gross! Come on, we'll find a seat up front. 514 00:41:13,940 --> 00:41:16,060 I think I may... 515 00:41:17,260 --> 00:41:20,420 Get away from me! 516 00:41:42,380 --> 00:41:44,420 Can you read a compass? 517 00:41:45,740 --> 00:41:47,780 W as in West. 518 00:41:47,980 --> 00:41:50,340 Not that hard. Thanks. 519 00:43:50,820 --> 00:43:53,620 I'll come and get you when everyone's asleep. 520 00:44:36,220 --> 00:44:38,420 Come on Sputnik, we have to hurry. 521 00:44:50,940 --> 00:44:55,180 The map is useless here. Now we have to depend on this. 522 00:45:31,020 --> 00:45:34,260 Sputnik, come back! 523 00:45:39,540 --> 00:45:41,260 Sputnik! 524 00:45:41,340 --> 00:45:42,500 Bela? 525 00:45:50,860 --> 00:45:53,100 What are you doing here? 526 00:45:53,220 --> 00:45:54,700 Sputnik scared me. 527 00:45:55,660 --> 00:45:59,100 I'm your escort until we reach the border. 528 00:46:02,260 --> 00:46:04,740 - That's West. - Let's go then. 529 00:46:58,500 --> 00:47:01,180 The forest ends there. 530 00:47:01,300 --> 00:47:03,700 The border must be beyond that. 531 00:47:06,260 --> 00:47:11,140 Doesn't look so difficult. If you say so... 532 00:47:16,620 --> 00:47:18,540 Where is Sputnik? 533 00:47:22,460 --> 00:47:23,780 Sputnik, stay here! 534 00:47:23,940 --> 00:47:25,220 Quiet! 535 00:47:32,300 --> 00:47:33,540 Fritzi! 536 00:47:33,740 --> 00:47:36,060 Sputnik! Come here! 537 00:47:37,260 --> 00:47:38,580 Stop, don't move! 538 00:47:51,980 --> 00:47:53,780 Stop or I'll shoot! 539 00:47:54,900 --> 00:47:56,860 Sputnik, no! 540 00:47:57,060 --> 00:47:58,540 It's a child! 541 00:48:01,700 --> 00:48:03,740 I'll ask you once again: 542 00:48:03,940 --> 00:48:06,260 What were you doing in the border zone? 543 00:48:06,340 --> 00:48:09,020 Desertion from the republic is a crime! 544 00:48:09,260 --> 00:48:11,100 Perhaps you do not realize that. 545 00:48:11,260 --> 00:48:13,100 Who else was at the border with you? 546 00:48:14,220 --> 00:48:16,980 Where are your parents?! 547 00:48:17,300 --> 00:48:20,740 We will deal with her parents. 548 00:48:21,660 --> 00:48:26,980 An address in West Germany. Interesting. 549 00:48:27,140 --> 00:48:29,340 My parents don't have anything to do with this. 550 00:48:29,460 --> 00:48:31,540 It was all my idea. 551 00:48:31,740 --> 00:48:33,220 You're lying! 552 00:48:33,300 --> 00:48:34,860 You cannot have been by yourself! 553 00:48:35,020 --> 00:48:37,300 Come on! Fess up! 554 00:48:37,460 --> 00:48:40,660 There really wasn't anyone with you? 555 00:48:40,820 --> 00:48:43,500 ...nobody. Just Sputnik. 556 00:48:43,620 --> 00:48:46,660 Who is Sputnik? A Soviet? 557 00:48:46,820 --> 00:48:48,180 A double agent? 558 00:48:48,340 --> 00:48:49,980 No, my dog... 559 00:48:50,140 --> 00:48:51,300 A dog? 560 00:48:53,940 --> 00:48:55,500 Comrade Major, 561 00:48:55,660 --> 00:48:59,940 we did not capture any other civilians in the border zone. 562 00:49:01,020 --> 00:49:02,660 Dismissed. 563 00:49:04,300 --> 00:49:06,820 What should we do with the girl now? 564 00:49:06,980 --> 00:49:08,660 I'm sure we'll find 565 00:49:08,860 --> 00:49:12,500 a cozy place to sleep for the little runaway, won't we. 566 00:49:12,660 --> 00:49:15,900 Everything else will be decided tomorrow. 567 00:49:35,780 --> 00:49:37,460 Sputnik! 568 00:49:38,420 --> 00:49:40,260 You found him! 569 00:49:41,300 --> 00:49:43,260 Come with me! 570 00:50:14,540 --> 00:50:18,020 Make sure that the girl receives a proper punishment. 571 00:50:18,140 --> 00:50:22,420 What about the parents? I could arrange for them to... 572 00:50:22,580 --> 00:50:25,180 We will see to the parents. 573 00:50:25,660 --> 00:50:28,020 Now we all have to leave early 574 00:50:28,140 --> 00:50:30,500 because of that stupid hippie. 575 00:50:30,700 --> 00:50:32,020 Yes, totally anti-social! 576 00:50:32,180 --> 00:50:33,380 Freak. 577 00:50:33,580 --> 00:50:34,580 Traitor. 578 00:50:34,700 --> 00:50:35,780 Quiet! 579 00:50:54,900 --> 00:50:56,220 I'm sorry... 580 00:50:57,060 --> 00:50:59,100 I just ran away. 581 00:50:59,260 --> 00:51:02,300 I'm glad they didn't catch you, too. 582 00:51:06,740 --> 00:51:08,780 Did you really go to the border? 583 00:51:08,980 --> 00:51:10,500 What do you care? 584 00:51:12,780 --> 00:51:15,940 I was just... my uncle... 585 00:51:21,260 --> 00:51:22,460 Hey! 586 00:51:22,660 --> 00:51:23,660 Birgit, 587 00:51:23,820 --> 00:51:25,340 get over here! 588 00:51:53,260 --> 00:51:55,860 Release my daughter immediately! 589 00:51:56,100 --> 00:51:57,220 I'm not sure 590 00:51:57,300 --> 00:51:58,740 you understand the severity 591 00:51:58,860 --> 00:52:01,100 of your daughter's wrongdoing?! 592 00:52:01,180 --> 00:52:03,380 My daughter is not a criminal. 593 00:52:03,500 --> 00:52:05,500 And now open this door! 594 00:52:06,500 --> 00:52:09,380 There will be consequences. 595 00:52:09,500 --> 00:52:13,140 For your daughter and for you. 596 00:52:48,780 --> 00:52:52,740 What were you thinking? Across the border! 597 00:52:52,860 --> 00:52:56,580 I just wanted to take Sputnik to Sophie. 598 00:52:58,380 --> 00:53:00,300 Just take Sputnik!? 599 00:53:00,380 --> 00:53:02,340 Do you have any idea how many people 600 00:53:02,500 --> 00:53:04,700 have already been shot at this border? 601 00:53:04,900 --> 00:53:06,020 I'm sorry. 602 00:53:06,140 --> 00:53:07,340 The Stasi was here. 603 00:53:07,460 --> 00:53:09,100 They thought we were trying to cross the border 604 00:53:09,260 --> 00:53:11,420 and just left our daughter there all by herself. 605 00:53:11,540 --> 00:53:14,380 Only they could come up with something like that. 606 00:53:14,540 --> 00:53:16,820 Because Fritzi had the address of Sophie's grandmother 607 00:53:16,980 --> 00:53:19,180 and because you are Kati's best friend. 608 00:53:19,420 --> 00:53:20,460 It's pure luck 609 00:53:20,620 --> 00:53:22,300 that the three of us are not sitting in prison by now. 610 00:53:22,420 --> 00:53:24,340 But it feels like we're locked up anyway. 611 00:53:24,460 --> 00:53:27,380 The entire country is a prison. 612 00:53:29,180 --> 00:53:32,060 The school administration has decided 613 00:53:32,860 --> 00:53:36,620 to initiate a procedure of exclusion for 614 00:53:36,780 --> 00:53:39,540 your fellow student Fritzi Langmann. 615 00:53:40,020 --> 00:53:45,820 I hope that this serves as a lesson for you all. 616 00:53:49,460 --> 00:53:52,540 - We have to do something. - What's there to do? 617 00:53:52,740 --> 00:53:55,620 We could speak with the class representatives. 618 00:53:55,740 --> 00:53:56,980 With Benni?! 619 00:53:59,820 --> 00:54:01,460 Well, maybe not with him. 620 00:54:02,100 --> 00:54:04,340 But with Kai or Birgit. 621 00:54:04,460 --> 00:54:06,660 They're kind of alright, don't you think? 622 00:54:14,700 --> 00:54:18,300 I didn't want to cause any trouble. I just wanted to bring Sophie's dog to her. 623 00:54:26,180 --> 00:54:28,340 Are you alright? 624 00:54:29,380 --> 00:54:32,980 My uncle wanted to flee across the border, too. 625 00:54:33,140 --> 00:54:34,780 And did he make it? 626 00:54:36,100 --> 00:54:37,980 He was shot to death. 627 00:54:54,700 --> 00:54:57,020 More than 3,000 GDR citizens, 628 00:54:57,100 --> 00:55:00,860 who had sought refuge in the embassy of the FDR in Prague, 629 00:55:00,980 --> 00:55:02,660 are now allowed to depart. 630 00:55:02,780 --> 00:55:05,220 Secretary of State Hans-Dietrich Genscher... 631 00:55:09,180 --> 00:55:11,980 But people can't just all get up and leave! 632 00:55:12,220 --> 00:55:14,420 Don't you think it's brave 633 00:55:14,620 --> 00:55:17,340 what the people are doing at St. Nicholai Church? 634 00:55:17,500 --> 00:55:19,380 Yes, those people are very brave, but... 635 00:55:19,540 --> 00:55:21,180 But it's much too dangerous there. 636 00:55:21,340 --> 00:55:24,380 But shouldn't we support them nevertheless? 637 00:55:24,500 --> 00:55:26,300 We have enough problems already with the Stasi 638 00:55:26,460 --> 00:55:28,300 and your procedure of exclusion. 639 00:55:28,380 --> 00:55:31,260 So please, stay away from there. 640 00:55:50,540 --> 00:55:52,980 Fritzi, here! 641 00:56:00,180 --> 00:56:01,180 That must be Sputnik. 642 00:56:01,340 --> 00:56:04,660 I have to say, you're creating quite a commotion for a dog. 643 00:56:05,580 --> 00:56:09,700 So you are Fritzi. Bela has told me a lot about you. 644 00:56:09,940 --> 00:56:11,340 Dad! 645 00:56:12,420 --> 00:56:15,140 There are even more people here than last Monday! 646 00:56:16,180 --> 00:56:17,660 We are the people! 647 00:56:18,340 --> 00:56:21,420 We are the people! We are the people! 648 00:56:26,540 --> 00:56:28,940 I'm glad you could make it after all. 649 00:56:29,100 --> 00:56:31,260 I also want things to change too. 650 00:56:31,340 --> 00:56:32,540 It's just not fair 651 00:56:32,620 --> 00:56:34,540 that Sputnik and I are not allowed to see Sophie. 652 00:56:34,660 --> 00:56:37,140 She's my only friend. 653 00:56:37,340 --> 00:56:39,780 And what am I? 654 00:56:39,900 --> 00:56:42,140 Not a... friend?! 655 00:56:56,260 --> 00:56:59,380 My dad! How did he know I'm here?! 656 00:56:59,500 --> 00:57:01,780 You didn't tell your parents? 657 00:57:01,900 --> 00:57:04,780 They never would've let me come! 658 00:57:17,620 --> 00:57:19,620 We have to get out of here. 659 00:57:26,260 --> 00:57:27,980 But my dad is still over there. 660 00:57:28,140 --> 00:57:30,540 Daddy! 661 00:57:30,620 --> 00:57:31,740 Fritzi! 662 00:57:58,620 --> 00:58:01,220 - Come on, we have to go! - Leave me alone! 663 00:58:57,060 --> 00:58:58,820 Where have you been? 664 00:59:00,300 --> 00:59:01,620 Dad has been looking for you. 665 00:59:03,300 --> 00:59:06,220 I was at the demonstration. I didn't believe it, 666 00:59:06,380 --> 00:59:08,700 but your Dad thought so. 667 00:59:08,820 --> 00:59:10,500 He went there to look for you. 668 00:59:10,660 --> 00:59:13,100 The police suddenly started arresting random people. 669 00:59:13,180 --> 00:59:15,340 People who didn't even do anything. 670 00:59:15,460 --> 00:59:16,460 What about Dad? 671 00:59:20,180 --> 00:59:22,020 They arrested Klaus? 672 00:59:38,980 --> 00:59:42,100 They won't tell me anything. 673 00:59:42,180 --> 00:59:44,500 I don't know where Klaus is. 674 00:59:44,660 --> 00:59:46,620 Yes... 675 01:00:25,020 --> 01:00:27,540 We haven't heard from him in five days. 676 01:00:27,660 --> 01:00:31,140 My Dad says the Stasi is just trying to break our spirit. 677 01:00:31,380 --> 01:00:34,620 That it's nothing but a helpless demonstration of power. 678 01:00:34,740 --> 01:00:36,780 Maybe Sophie really is better off, 679 01:00:36,940 --> 01:00:38,660 now that she's in the West. 680 01:00:38,900 --> 01:00:40,620 Sophie is with her Grandma now. 681 01:00:40,820 --> 01:00:42,380 And what's is she writing about? 682 01:00:43,860 --> 01:00:45,180 That she misses everything: 683 01:00:45,380 --> 01:00:48,460 Sputnik, me, the tree house. 684 01:00:48,580 --> 01:00:51,700 School not so much. 685 01:00:51,860 --> 01:00:55,380 When is the announcement about your expulsion? 686 01:00:57,340 --> 01:00:58,580 Tomorrow. 687 01:00:59,420 --> 01:01:01,420 As you all know, 688 01:01:01,580 --> 01:01:03,860 the class representatives have discussed the case 689 01:01:04,020 --> 01:01:06,900 of your fellow student Fritzi Langmann. 690 01:01:07,780 --> 01:01:11,340 Representatives, what is your decision? 691 01:01:20,220 --> 01:01:22,860 We have formed an opinion about Fritzi's behavior 692 01:01:23,020 --> 01:01:24,500 and took a vote on the case. 693 01:01:24,580 --> 01:01:28,180 Because we Thalmann pioneers always seek to know the truth 694 01:01:28,380 --> 01:01:30,060 and work for socialism. 695 01:01:30,220 --> 01:01:31,340 We strive 696 01:01:31,500 --> 01:01:33,780 to make our group a strong community 697 01:01:33,940 --> 01:01:36,940 and give friendly assistance to other students. 698 01:01:37,140 --> 01:01:41,060 und in diesem Sinne findet die Mehrheit von uns, 699 01:01:42,540 --> 01:01:46,100 that Fritzi should remain at the school. 700 01:01:48,060 --> 01:01:52,540 Because we think that with her bravery, 701 01:01:52,660 --> 01:01:55,460 and unwavering friendship, 702 01:01:55,620 --> 01:01:58,100 Fritzi is a role model for us all. 703 01:01:58,260 --> 01:02:00,420 The border is not there for protection. 704 01:02:00,580 --> 01:02:02,420 I just wanted to cross it 705 01:02:02,540 --> 01:02:03,660 to bring Sophie's dog to her. 706 01:02:03,860 --> 01:02:05,220 But they almost shot at me. 707 01:02:05,340 --> 01:02:06,460 What?! 708 01:02:06,580 --> 01:02:07,580 Silence! 709 01:02:08,220 --> 01:02:10,260 I said silence, Rothkrich! 710 01:02:10,420 --> 01:02:11,700 But I didn't say! 711 01:02:11,860 --> 01:02:16,380 All of you! Be quiet! Quiet! 712 01:02:24,860 --> 01:02:27,300 Now they can't expel you anymore. 713 01:02:27,500 --> 01:02:30,460 "A role model for us all." 714 01:02:49,740 --> 01:02:51,740 "We are one nation!" 715 01:02:51,860 --> 01:02:54,300 "Violence among us will leave bleeding scars forever!" 716 01:02:54,420 --> 01:02:57,060 The party and the government above all 717 01:02:57,140 --> 01:03:01,260 are accountable for the grave situation that occurred." 718 01:03:02,740 --> 01:03:04,540 My Dad says, they want to deploy tanks 719 01:03:04,660 --> 01:03:06,980 at tonight's demonstration. 720 01:03:07,900 --> 01:03:09,700 We still have to go. 721 01:03:09,900 --> 01:03:11,420 All of us. 722 01:03:11,580 --> 01:03:13,980 Everyone. 723 01:03:21,180 --> 01:03:23,180 Where do you think you're going? 724 01:03:23,340 --> 01:03:24,820 Free Daddy! 725 01:03:27,620 --> 01:03:29,780 Fritzi, what's this about? 726 01:03:30,740 --> 01:03:34,300 Please, Mom, let's all go to the demonstration. 727 01:03:39,540 --> 01:03:41,660 How did it turn out in school? 728 01:03:41,780 --> 01:03:44,540 They decided that I can stay. 729 01:03:45,220 --> 01:03:47,020 That's fantastic, Fritzi! 730 01:03:49,460 --> 01:03:50,660 Please mom! 731 01:03:52,020 --> 01:03:54,300 Bela is going to the demonstration as well. 732 01:03:54,380 --> 01:03:56,820 We have to go there too mom! 733 01:03:57,020 --> 01:03:58,300 Please! 734 01:04:10,140 --> 01:04:14,100 Join us! 735 01:04:19,700 --> 01:04:22,180 Let's join them mom. Can we go? 736 01:04:27,060 --> 01:04:28,620 Yes. We will go. 737 01:04:39,580 --> 01:04:41,300 Hey, you're back! 738 01:04:43,980 --> 01:04:45,380 Are you an Indian? 739 01:04:46,140 --> 01:04:47,980 Yes, some kind of Indian. 740 01:04:48,220 --> 01:04:50,620 Me and my blood brothers and sisters are here 741 01:04:50,740 --> 01:04:52,220 to fight for our ancestral rights. 742 01:04:52,340 --> 01:04:54,340 We want our land back! 743 01:04:55,380 --> 01:04:57,020 We are the people! 744 01:04:58,620 --> 01:05:04,460 We are the people! We are the people! 745 01:05:17,660 --> 01:05:22,580 We are the people! We are the people! 746 01:05:33,260 --> 01:05:36,820 The demonstration has already made it once around the inner city. 747 01:05:36,940 --> 01:05:40,220 And nothing happened. The police aren't attacking. 748 01:05:40,420 --> 01:05:43,580 - We're winning! - Yes! We're simply too many! 749 01:05:59,260 --> 01:06:00,300 This is where the Stasi is headquartered. 750 01:06:00,460 --> 01:06:02,700 In this castle. 751 01:06:13,220 --> 01:06:16,620 We're not ruffians! We are the people! 752 01:06:35,380 --> 01:06:38,940 "Tens of thousands of Leipzig citizens..." 753 01:06:39,100 --> 01:06:42,300 Citizens it says. Not ruffians. 754 01:06:42,420 --> 01:06:45,300 Is that all it says? 755 01:06:50,540 --> 01:06:51,780 Daddy? 756 01:06:52,420 --> 01:06:53,500 Daddy? 757 01:07:19,620 --> 01:07:23,780 Since the historic events on Monday, October 9th, 1989, 758 01:07:23,940 --> 01:07:26,780 protests against the regime 759 01:07:26,980 --> 01:07:28,900 have expanded rapidly across the country. 760 01:07:29,020 --> 01:07:32,420 More and more people are participating 761 01:07:32,620 --> 01:07:34,420 in the Monday Demonstrations in Leipzig. 762 01:07:34,580 --> 01:07:38,660 The Socialist Unity Party of Germany is now under new leadership. 763 01:07:40,180 --> 01:07:42,780 The 10th conference of the Central Committee in Berlin 764 01:07:42,900 --> 01:07:45,620 unanimously appointed Egon Krenz as Secretary-General... 765 01:07:48,100 --> 01:07:51,300 Will Sputnik stay with us forever now? 766 01:07:52,780 --> 01:07:54,620 No Hanno. 767 01:07:54,700 --> 01:07:57,180 Sputnik belongs to Sophie. 768 01:08:04,940 --> 01:08:07,340 Therefore we decided 769 01:08:07,540 --> 01:08:10,140 to draw up a regulation today, 770 01:08:10,300 --> 01:08:14,220 that will enable every GDR citizen 771 01:08:14,380 --> 01:08:18,540 to leave the country through all border crossing points of the GDR. 772 01:08:21,660 --> 01:08:23,700 Hello, hi guys! 773 01:08:23,780 --> 01:08:25,540 I don't know what this means, either. 774 01:08:25,740 --> 01:08:28,420 Can't they just once make a clear statement?! 775 01:08:28,580 --> 01:08:30,340 Is the border open or not? 776 01:08:30,460 --> 01:08:32,380 Can we travel to the West? 777 01:08:32,540 --> 01:08:35,660 So you don't know anything, either... Alright. 778 01:08:35,820 --> 01:08:37,340 When do we leave? 779 01:08:38,380 --> 01:08:39,740 To go where? 780 01:08:39,900 --> 01:08:42,140 To Sophie, of course, to the West. 781 01:08:42,340 --> 01:08:44,060 Yes, we saw the press conference. 782 01:08:44,220 --> 01:08:45,540 Hold on a moment. 783 01:08:45,700 --> 01:08:47,980 We don't know if we're really allowed to leave yet. 784 01:08:48,660 --> 01:08:51,780 But what else is this new travel regulation supposed to mean? 785 01:08:51,940 --> 01:08:54,420 But you said it yourself just now on the phone. 786 01:08:54,540 --> 01:08:57,340 It was just some politician saying something on TV. 787 01:08:57,460 --> 01:08:59,820 But I can't imagine that this is really true. 788 01:08:59,980 --> 01:09:02,500 Maybe it's just a political maneuver. 789 01:09:05,900 --> 01:09:07,180 Okay. 790 01:09:07,940 --> 01:09:10,020 We'll go and find out. 791 01:09:23,580 --> 01:09:26,180 I bet Sophie will go to the border, too. 792 01:09:26,340 --> 01:09:29,060 So Sputnik will see Sophie soon? 793 01:09:31,300 --> 01:09:33,980 Yes, Hanno, they will. 794 01:09:47,780 --> 01:09:50,100 Would you look at that! Amazing! 795 01:11:16,660 --> 01:11:19,700 You go ahead, I'll stay here with Hanno. 796 01:11:33,140 --> 01:11:34,940 Step back! 797 01:11:36,180 --> 01:11:37,740 Step back! 798 01:11:47,460 --> 01:11:49,220 All of you must vacate the border zone now. 799 01:11:49,380 --> 01:11:50,900 Immediately! 800 01:11:51,260 --> 01:11:54,420 We have not received any order to open the border. 801 01:12:01,860 --> 01:12:02,940 Step back! 802 01:12:11,660 --> 01:12:12,820 Sputnik! 803 01:12:12,900 --> 01:12:14,860 Fritzi! 804 01:12:19,260 --> 01:12:20,860 Sophie! 805 01:12:25,620 --> 01:12:27,740 Fritzi! Sputnik! 806 01:12:29,620 --> 01:12:33,140 Maybe the border won't open, after all. 807 01:12:33,260 --> 01:12:35,540 But you will get across no matter what. 808 01:12:35,780 --> 01:12:36,740 Sputnik! 809 01:12:36,860 --> 01:12:38,500 Come on, now. 810 01:12:39,980 --> 01:12:42,380 Fritzi! Fritzi! 811 01:12:43,620 --> 01:12:44,940 Go Sputnik! 812 01:12:47,180 --> 01:12:49,060 Sophie is waiting for you! 813 01:12:49,860 --> 01:12:52,540 Go! Run! 814 01:12:52,740 --> 01:12:55,220 Fritzi! Sputnik! 815 01:12:55,540 --> 01:12:57,420 Stop! Don't move! 816 01:12:57,660 --> 01:13:00,020 Sputnik, go! 817 01:13:00,180 --> 01:13:04,340 Sputnik, go! 818 01:13:11,860 --> 01:13:14,420 The border is open in Berlin! 819 01:13:14,580 --> 01:13:16,780 West Radio is prohibited! 820 01:13:22,180 --> 01:13:23,980 What do they say in headquarters? 821 01:13:24,980 --> 01:13:29,220 Can't get a hold of anyone. They're playing dead. 822 01:14:00,540 --> 01:14:01,820 Sophie! 823 01:14:01,940 --> 01:14:02,980 Fritzi! 824 01:14:11,420 --> 01:14:14,700 Fritzi, you brought Sputnik to me! 825 01:14:34,660 --> 01:14:38,420 Fritzi, you did it! You opened the border! 826 01:14:38,580 --> 01:14:40,860 Me? Nonsense. 827 01:15:26,260 --> 01:15:29,020 Did anything happen? 828 01:15:38,100 --> 01:15:40,220 I'm glad you are back. 829 01:15:40,340 --> 01:15:42,340 I was getting a little scared. 830 01:15:42,540 --> 01:15:44,140 Now that the border is open, 831 01:15:44,260 --> 01:15:46,620 we can go back and forth whenever we want to. 832 01:15:46,740 --> 01:15:49,500 I'll visit Sophie and Sputnik on Christmas. 833 01:15:58,100 --> 01:15:59,700 What do you have in your bag? 834 01:16:00,420 --> 01:16:03,740 My Dad said that you would probably like to have one. 835 01:16:13,900 --> 01:16:15,100 Thank you! 836 01:16:18,500 --> 01:16:19,900 What will you call him? 837 01:16:20,020 --> 01:16:23,820 How about Ruffy? Ruffy the ruffian! 58849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.