Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,220 --> 00:00:47,700
Stop! Stop or I'll shoot!
2
00:02:02,460 --> 00:02:04,460
Sophie, off to bed now.
3
00:02:04,620 --> 00:02:06,380
We have to leave early tomorrow.
4
00:02:06,500 --> 00:02:08,380
Yes, Mom.
5
00:02:11,940 --> 00:02:13,260
You're playing quite well Fritzi.
6
00:02:13,380 --> 00:02:15,180
It's not that difficult.
7
00:02:15,340 --> 00:02:17,100
Try it.
8
00:02:24,860 --> 00:02:26,780
You just have to practice a bit.
9
00:02:26,940 --> 00:02:28,900
Take my harmonica with you on holiday.
10
00:02:28,980 --> 00:02:30,740
In two weeks you will learn to play it.
11
00:02:30,820 --> 00:02:31,940
Thank you
12
00:02:32,100 --> 00:02:35,220
but I'd much rather
take you with me on holiday.
13
00:02:36,740 --> 00:02:40,380
It'd be brilliant
if I could go to Hungary with you.
14
00:02:41,380 --> 00:02:44,300
What am I supposed to do there
without you!?
15
00:02:44,500 --> 00:02:47,500
I can't even take Sputnik!
16
00:02:47,660 --> 00:02:49,180
I've never been abroad.
17
00:02:49,300 --> 00:02:51,740
Hungary is not really abroad.
18
00:02:51,860 --> 00:02:54,180
The West, like France, America,
Australia.
19
00:02:54,340 --> 00:02:56,260
That's abroad.
20
00:02:56,420 --> 00:02:58,300
But Hungary? Nah!
21
00:03:00,900 --> 00:03:03,780
Do you believe what they say in school?
22
00:03:03,900 --> 00:03:06,460
That they're all really unhappy
over there?
23
00:03:06,580 --> 00:03:08,380
Well, they can't be any happier than here.
24
00:03:08,540 --> 00:03:10,860
Then why does everybody want to go there?
25
00:03:11,020 --> 00:03:13,820
Maybe because they always
have bananas and real Coca-Cola.
26
00:03:14,780 --> 00:03:17,420
I've never had real Coca-Cola before.
27
00:03:18,420 --> 00:03:21,540
Your Grandma lives in the West,
what does she say?
28
00:03:22,260 --> 00:03:23,940
That Coke isn't good for you.
29
00:03:25,180 --> 00:03:27,060
That everything is better.
30
00:03:27,780 --> 00:03:29,740
But it's good here as well!
31
00:03:29,860 --> 00:03:31,460
Yes, I think so, too.
32
00:03:41,500 --> 00:03:43,740
Help! Mom, take it easy!
33
00:03:43,900 --> 00:03:45,820
We'll never make it to Hungary this way.
34
00:03:47,500 --> 00:03:52,060
There perhaps.
But back again very unlikely.
35
00:04:02,660 --> 00:04:03,700
We're here.
36
00:04:05,860 --> 00:04:09,220
Your Mom has some crazy driving skills.
37
00:04:09,340 --> 00:04:13,580
I know and Hungary is far, far away.
38
00:04:15,340 --> 00:04:17,060
- Hello!
- Hello, Julia.
39
00:04:17,900 --> 00:04:21,220
Thanks for taking care
of Sputnik for us.
40
00:04:21,420 --> 00:04:23,500
Don't mention it.
41
00:04:24,180 --> 00:04:27,020
Hello there! Quite a bit of luggage
for two weeks, isn't it?
42
00:04:27,380 --> 00:04:28,820
Women.
43
00:04:31,660 --> 00:04:33,660
Get in the car, Sophie.
44
00:04:33,860 --> 00:04:35,140
We've got to go.
45
00:04:36,380 --> 00:04:39,180
Be a good boy, Sputnik,
and do what Fritzi says.
46
00:04:50,820 --> 00:04:53,580
No, Sputnik,
you've got to stay with Fritzi.
47
00:04:54,500 --> 00:04:57,220
I'll send letters. I promise!
48
00:04:57,700 --> 00:04:59,820
Take care you two...
49
00:05:00,020 --> 00:05:01,780
Bye Fritzi!
50
00:05:03,180 --> 00:05:04,380
Bye!
51
00:06:59,260 --> 00:07:00,500
There you are!
52
00:07:00,580 --> 00:07:01,580
It's late.
53
00:07:01,740 --> 00:07:03,380
Tomorrow is the first day of school.
54
00:07:04,340 --> 00:07:05,940
And Sophie still isn't back.
55
00:07:06,100 --> 00:07:09,420
erhaps they extended their holiday a bit.
56
00:07:10,380 --> 00:07:12,700
Or something unexpected happened.
57
00:07:24,060 --> 00:07:26,980
Isn't there anything more interesting
on than boring news?
58
00:07:27,140 --> 00:07:28,220
Hello Fritzi!
59
00:07:28,340 --> 00:07:30,220
Time for bed. Tomorrow...
60
00:07:31,140 --> 00:07:33,500
Is the first day of school.
Yeah, I know.
61
00:07:33,660 --> 00:07:36,500
And don't forget to set your alarm!
62
00:07:47,100 --> 00:07:49,300
Don't be sad,
63
00:07:49,540 --> 00:07:51,340
Sophie will be back tomorrow.
64
00:08:19,060 --> 00:08:20,900
During this school year,
65
00:08:21,140 --> 00:08:24,380
we will celebrate the 40th anniversary
of our homeland,
66
00:08:24,540 --> 00:08:27,460
the German Democratic Republic.
67
00:08:27,620 --> 00:08:29,220
After World War II,
68
00:08:29,380 --> 00:08:32,260
Germany became a divided country.
69
00:08:32,900 --> 00:08:34,460
Over there the Federal Republic
70
00:08:34,660 --> 00:08:36,820
as a vassal state of the West.
71
00:08:37,100 --> 00:08:38,380
Here, the GDR
72
00:08:38,580 --> 00:08:41,700
as part of the community
of socialist states.
73
00:08:42,180 --> 00:08:45,660
Because of that, after 40 years,
74
00:08:45,780 --> 00:08:48,660
we can now say with great pride:
75
00:08:48,780 --> 00:08:50,860
The German Democratic Republic
76
00:08:51,020 --> 00:08:53,820
is the better Germany.
77
00:09:17,380 --> 00:09:18,780
Be ready!
78
00:09:19,300 --> 00:09:20,660
Always ready.
79
00:09:21,540 --> 00:09:22,820
Be ready!
80
00:09:23,460 --> 00:09:25,220
Always ready.
81
00:09:25,340 --> 00:09:27,340
That's the spirit.
82
00:09:28,300 --> 00:09:30,260
I am Mrs. Liesegang,
83
00:09:30,500 --> 00:09:32,500
your new class teacher.
84
00:09:33,820 --> 00:09:35,820
And you are the class clown, apparently.
85
00:09:35,980 --> 00:09:37,620
What is your name?
86
00:09:37,860 --> 00:09:39,820
Benni Gobel.
87
00:09:39,940 --> 00:09:41,420
Gobel?
88
00:09:41,540 --> 00:09:44,820
Isn't your father chairman
of the district's school board?
89
00:09:52,580 --> 00:09:55,660
Honor and respect for your teachers
90
00:09:55,740 --> 00:09:58,620
build the foundation
of our socialist school.
91
00:10:02,420 --> 00:10:05,020
Especially on the first day.
92
00:10:05,260 --> 00:10:08,180
Particularly during our flag ceremony.
93
00:10:10,100 --> 00:10:12,980
I gather you are new to this class
94
00:10:13,140 --> 00:10:16,060
and you're not a Thalmann pioneer.
95
00:10:17,220 --> 00:10:19,540
Bela... Rothkirch?!
96
00:10:19,700 --> 00:10:20,780
Yes.
97
00:10:20,980 --> 00:10:25,420
And what do you intend to do
after you graduate?
98
00:10:25,580 --> 00:10:27,540
Study something at university?
99
00:10:27,700 --> 00:10:30,660
Well, we'll see about that.
100
00:10:30,820 --> 00:10:34,020
Because if you don't support
this country now,
101
00:10:34,180 --> 00:10:36,060
you can't expect
102
00:10:36,260 --> 00:10:39,380
the country to support you in the future.
103
00:10:39,540 --> 00:10:42,460
Who speaks
for the class representatives?
104
00:10:43,140 --> 00:10:45,060
Report: All students are present.
105
00:10:45,180 --> 00:10:46,700
Except for Sophie Vollmer.
106
00:10:46,900 --> 00:10:48,980
Does anyone know where she is?
107
00:10:50,940 --> 00:10:53,140
Everyone knows where she is.
108
00:10:56,980 --> 00:10:58,820
What were you trying to say?
109
00:10:58,980 --> 00:11:00,540
What do you think?
110
00:11:00,700 --> 00:11:03,260
The hippies fled the country,
111
00:11:03,420 --> 00:11:04,580
to the West!
112
00:11:04,700 --> 00:11:07,140
Sophie was just delayed.
113
00:11:08,140 --> 00:11:11,180
Besides, she is my friend.
114
00:11:12,660 --> 00:11:15,420
You really shouldn't mess with them.
115
00:12:25,140 --> 00:12:26,300
Sophie?!
116
00:12:34,780 --> 00:12:36,060
Hurry up!
117
00:12:37,220 --> 00:12:39,660
Don't need anyone to notice us, do we?
118
00:12:41,860 --> 00:12:43,620
Did you hear a dog?
119
00:12:43,740 --> 00:12:46,460
Nonsense, they're gone.
Doesn't take a genius to see that.
120
00:12:46,580 --> 00:12:50,660
Now they're waiting in Hungary,
to cross the border somehow.
121
00:12:50,820 --> 00:12:53,940
Who reported the desertion
from the republic?
122
00:12:54,060 --> 00:12:55,300
A colleague, I think ...
123
00:12:55,420 --> 00:12:57,340
Look at that, the girly wasn't aware,
124
00:12:57,460 --> 00:13:00,260
else she wouldn't have left
her Barbie from the West behind.
125
00:13:00,500 --> 00:13:02,500
I'll take that for my Rosi.
126
00:13:02,580 --> 00:13:04,740
Put it back. This is an inspection,
127
00:13:04,900 --> 00:13:08,220
not a preservation of evidence.
- Hey, gimme the doll!
128
00:13:08,340 --> 00:13:11,540
Watch it! My glasses!
129
00:13:11,660 --> 00:13:13,620
Should've put them on properly.
130
00:13:13,700 --> 00:13:16,460
- Where did they go?
- Come on,
131
00:13:16,620 --> 00:13:18,620
we still have to write the report.
132
00:13:18,740 --> 00:13:19,860
Got them.
133
00:14:18,780 --> 00:14:19,980
Mom?
134
00:14:20,260 --> 00:14:21,540
Hey honey!
135
00:14:21,620 --> 00:14:23,740
Just as second, I want to see this.
136
00:14:29,820 --> 00:14:31,540
Darling, please move.
137
00:14:31,620 --> 00:14:32,740
Mom?
138
00:14:33,660 --> 00:14:36,340
Did you know that Kati wanted
to go to the West?
139
00:14:36,540 --> 00:14:38,860
No, I didn't know.
140
00:14:38,980 --> 00:14:41,020
Guessed, perhaps.
141
00:14:41,180 --> 00:14:44,060
That's why I wasn't allowed
to go to Hungary, right?
142
00:14:44,220 --> 00:14:46,500
And that's why Sputnik
had to stay here, too, right?
143
00:14:46,780 --> 00:14:47,700
Right, Mom?
144
00:14:47,820 --> 00:14:48,860
Fritzi, I --
145
00:14:48,980 --> 00:14:51,100
You and Kati are so mean!
146
00:15:13,860 --> 00:15:16,580
Kati didn't tell me anything. Honestly.
147
00:15:16,700 --> 00:15:19,140
That would've been way too dangerous.
148
00:15:19,300 --> 00:15:21,060
Especially because of the Stasi.
149
00:15:21,220 --> 00:15:22,940
The Stasi can bite me.
150
00:15:23,060 --> 00:15:26,340
Whatever you do, you don't want to get
in trouble with the Stasi.
151
00:15:26,500 --> 00:15:28,660
What is that, anyway, the "Stasi"?
152
00:15:28,820 --> 00:15:32,420
They are from the "Ministry
for State Security".
153
00:15:32,540 --> 00:15:35,500
They're like the police,
except they don't protect people.
154
00:15:35,660 --> 00:15:36,940
What do they do?
155
00:15:37,100 --> 00:15:39,060
The Stasi lock people up
156
00:15:39,220 --> 00:15:41,900
just because
they don't want to live here anymore.
157
00:15:43,540 --> 00:15:45,460
Would they enter the people's homes?
158
00:15:46,860 --> 00:15:49,380
They can be trusted
to do pretty much anything.
159
00:15:49,460 --> 00:15:50,660
Why?
160
00:15:58,020 --> 00:15:59,860
Why did Kati do this?
161
00:15:59,980 --> 00:16:02,540
I think Kati wants to see the world.
162
00:16:02,620 --> 00:16:04,860
That's why she went away.
163
00:16:04,980 --> 00:16:06,620
But Sophie didn't want to leave.
164
00:16:06,860 --> 00:16:09,380
She wants to be here with Sputnik,
165
00:16:09,540 --> 00:16:10,580
and me.
166
00:16:11,420 --> 00:16:13,340
I know it's hard to understand,
167
00:16:14,180 --> 00:16:16,500
but Kati also did it for Sophie.
168
00:16:17,380 --> 00:16:21,180
Mummy,
would you fly to Mars with me?
169
00:16:21,260 --> 00:16:25,580
Right now
I'll fly to the bathtub with you.
170
00:16:41,780 --> 00:16:42,980
Hello?
171
00:16:43,140 --> 00:16:44,740
Fritzi?
172
00:16:44,860 --> 00:16:46,820
Sophie! Where are you?
173
00:16:46,980 --> 00:16:48,900
Still in Hungary.
174
00:16:49,540 --> 00:16:51,500
When are you coming back?
175
00:16:51,660 --> 00:16:53,300
We can't come back anymore.
176
00:16:53,940 --> 00:16:55,300
What do you mean?
177
00:16:55,460 --> 00:16:58,100
Come on, aren't you watching the news?
178
00:16:58,300 --> 00:17:00,340
Mom and I are deserters
of the republic now.
179
00:17:00,500 --> 00:17:02,380
And where do you want to desert to?
180
00:17:02,460 --> 00:17:04,380
To my Grandma's. To the West.
181
00:17:04,580 --> 00:17:07,300
Sometimes the border is open,
and then it's not.
182
00:17:07,420 --> 00:17:09,020
Complete chaos.
183
00:17:09,180 --> 00:17:10,860
And now we are stuck here.
184
00:17:11,020 --> 00:17:14,140
Sputnik misses you so much.
185
00:17:14,260 --> 00:17:16,380
And I miss Sputnik too, and...
186
00:17:16,500 --> 00:17:17,980
Sophie?
187
00:17:19,780 --> 00:17:22,740
And I miss you too, Fritzi. Fritzi?
188
00:17:23,780 --> 00:17:25,020
Sophie?
189
00:17:25,100 --> 00:17:28,380
Sophie, I miss you, too.
190
00:17:45,620 --> 00:17:47,380
I know what we're going to do.
191
00:17:47,580 --> 00:17:49,980
We'll take Sputnik to Hungary. To Sophie.
192
00:17:50,100 --> 00:17:52,540
Don't be silly.
How is that supposed to work?
193
00:17:52,780 --> 00:17:55,100
Hungary is a socialist country as well.
194
00:17:55,980 --> 00:17:57,780
People are allowed to go there.
195
00:17:58,860 --> 00:18:02,460
Mom, Sputnik misses Sophie so much.
196
00:18:02,860 --> 00:18:04,260
Mom?!
197
00:18:04,380 --> 00:18:06,700
Hello my dears. What's going on?
198
00:18:06,820 --> 00:18:08,420
Picture this, Klaus:
199
00:18:08,700 --> 00:18:10,740
Fritzi wants to go see Sophie in Hungary.
200
00:18:10,820 --> 00:18:13,420
I want to go to Hungary, too!
201
00:18:13,540 --> 00:18:16,020
Nonsense.
The borders to Hungary are closed tight,
202
00:18:16,220 --> 00:18:18,100
now that so many people
want to flee that way.
203
00:18:18,220 --> 00:18:19,260
But...
204
00:18:19,380 --> 00:18:21,140
There really is no way.
205
00:18:21,900 --> 00:18:26,260
And you'll see,
Sputnik will forget all about Sophie soon.
206
00:18:27,340 --> 00:18:30,700
How can you say such a thing?
Sputnik will never forget Sophie.
207
00:18:31,420 --> 00:18:32,860
Never!
208
00:19:03,660 --> 00:19:05,300
Hello?
209
00:19:12,820 --> 00:19:14,940
What do you want?
210
00:19:15,100 --> 00:19:19,100
Do you have trips to Hungary?
We have trips to many countries.
211
00:19:19,260 --> 00:19:21,660
Poland, Romania, the Soviet Union.
212
00:19:23,020 --> 00:19:25,580
Thanks, but I want to go to Hungary.
213
00:19:26,460 --> 00:19:27,620
I see.
214
00:19:30,300 --> 00:19:31,940
And what do you want to do in Hungary?
215
00:19:34,500 --> 00:19:35,740
A holiday!?
216
00:19:36,900 --> 00:19:38,620
Where are your parents?
217
00:19:38,780 --> 00:19:41,820
- I'm going by myself.
- Is that so.
218
00:19:41,980 --> 00:19:45,420
- And your parents know about this?
- Of course.
219
00:19:45,620 --> 00:19:49,340
I'm not doing anything
without my parents' permission.
220
00:19:49,940 --> 00:19:52,180
I see.
221
00:19:52,660 --> 00:19:55,020
It's such a pity.
222
00:19:55,180 --> 00:19:57,260
You know,
we're closing in a few minutes.
223
00:19:57,380 --> 00:19:59,460
But please come back tomorrow.
224
00:19:59,620 --> 00:20:00,940
Let's say around five?
225
00:20:03,540 --> 00:20:06,180
And bring a written permission
from your parents.
226
00:20:12,460 --> 00:20:14,300
That was easier than I thought.
227
00:20:14,460 --> 00:20:17,940
Sputnik, we'll be with Sophie
in no time at all.
228
00:20:22,620 --> 00:20:25,980
Mom and Dad will never allow me
to go to Hungary by myself.
229
00:20:26,100 --> 00:20:28,940
Perhaps I could forge
Dad's signature...
230
00:20:29,020 --> 00:20:31,700
"Forge Dad's signature?"
Pretty bold.
231
00:20:32,380 --> 00:20:33,500
I hope you know,
232
00:20:33,620 --> 00:20:35,700
the penalty for forgery
is five years of prison.
233
00:20:35,820 --> 00:20:38,500
You misunderstood. Five years...
234
00:20:38,660 --> 00:20:41,420
so you could be out again
by the time we graduate.
235
00:20:41,580 --> 00:20:42,860
Could you please stop?
236
00:20:43,300 --> 00:20:46,060
You got the wrong idea. Get it?
237
00:20:47,660 --> 00:20:48,740
Okay. Got it.
238
00:20:52,660 --> 00:20:55,060
By the way, I make a killer apple crumble,
239
00:20:55,260 --> 00:20:57,180
with a file inside.
240
00:21:04,380 --> 00:21:06,380
Is this your dog?
241
00:21:06,500 --> 00:21:08,940
No, Sputnik belongs to Sophie.
242
00:21:09,100 --> 00:21:11,380
Sophie didn't know
her Mom was planning on leaving.
243
00:21:11,540 --> 00:21:13,020
She never would have left Sputnik alone.
244
00:21:13,140 --> 00:21:14,820
But what's a dog compared
245
00:21:15,020 --> 00:21:17,420
to Barbie dolls, bananas, and cola.
246
00:21:19,180 --> 00:21:22,660
I doubt that Sophie's mother
left the country for a few bananas.
247
00:21:22,820 --> 00:21:23,980
Why else?
248
00:21:25,620 --> 00:21:27,860
Because... life is better in the West?
249
00:21:28,020 --> 00:21:29,820
There are people who try to work
250
00:21:29,980 --> 00:21:32,100
for a better life right here.
251
00:21:32,620 --> 00:21:33,820
This is my stop.
252
00:21:35,100 --> 00:21:36,540
Do you have to confess now
253
00:21:36,780 --> 00:21:38,860
because you said "The West"?
254
00:21:41,540 --> 00:21:44,700
You really don't have a clue
what's happening here, do you?
255
00:21:46,140 --> 00:21:48,260
Why? What's happening?
256
00:21:48,420 --> 00:21:50,260
Catch, Sputnik.
257
00:21:56,340 --> 00:21:58,180
Show-off.
258
00:21:58,300 --> 00:22:00,540
Sputnik. Come on.
259
00:22:02,820 --> 00:22:04,900
Sputnik, stay here.
260
00:22:06,100 --> 00:22:07,740
Sputnik!
261
00:22:29,020 --> 00:22:32,580
We demand the general right
and freedom to demonstrate,
262
00:22:32,700 --> 00:22:34,460
because it's not tolerable
263
00:22:34,660 --> 00:22:36,380
dass unsere Demonstrationen
264
00:22:36,460 --> 00:22:38,140
that our demonstrations are not
being approved on spurious grounds
265
00:22:38,300 --> 00:22:42,980
or arbitrarily broken up
by security forces.
266
00:22:44,260 --> 00:22:46,660
What are you up to?! Come with me.
267
00:22:47,180 --> 00:22:49,460
We are many today,
268
00:22:49,700 --> 00:22:53,100
but if we want a change for our country,
269
00:22:53,260 --> 00:22:55,740
we will have to be a lot more,
270
00:22:55,940 --> 00:22:58,340
and we will have to continue
demonstrating.
271
00:22:58,460 --> 00:23:02,140
Not just here in Leipzig but everywhere.
272
00:23:02,260 --> 00:23:03,620
Peacefully!
273
00:23:04,900 --> 00:23:07,700
We have been coming together
every Monday here
274
00:23:07,900 --> 00:23:11,820
in the Nicholai Church for many years.
275
00:23:35,940 --> 00:23:38,020
and to say what we think.
276
00:23:38,180 --> 00:23:43,340
Jesus says:
Be not afraid and love your enemies.
277
00:23:43,500 --> 00:23:46,980
Therefore I ask you again today:
278
00:23:48,860 --> 00:23:52,700
No violence, no matter what
is waiting for us outside.
279
00:24:07,900 --> 00:24:14,100
We want out. We want out!
280
00:24:54,140 --> 00:24:57,140
And the last one out
turns off the lights, or what?
281
00:24:57,220 --> 00:24:59,180
We can't just all go over there.
282
00:24:59,300 --> 00:25:01,900
ut what if we're missing
a once in a lifetime opportunity?
283
00:25:02,060 --> 00:25:05,220
Our friends are here, our parents,
our entire life.
284
00:25:05,460 --> 00:25:07,140
What's waiting for us in the West?
285
00:25:07,300 --> 00:25:10,580
If we'd even make it there in one piece.
If Kati can make it,
286
00:25:10,740 --> 00:25:13,100
we sure can.
And then what?
287
00:25:13,260 --> 00:25:15,340
You'd probably find work as a nurse.
288
00:25:15,460 --> 00:25:19,100
But I doubt West Germany
is waiting for a violin teacher.
289
00:25:19,260 --> 00:25:21,020
It's not always just about you, Klaus.
290
00:25:21,100 --> 00:25:23,300
What about Fritzi and Hanno?
291
00:25:23,460 --> 00:25:25,860
They could graduate and study
what they want.
292
00:25:26,020 --> 00:25:27,860
Travel where they want.
293
00:25:28,020 --> 00:25:29,220
I know,
294
00:25:29,340 --> 00:25:31,780
but I cannot
and will not put you into this danger.
295
00:25:32,020 --> 00:25:34,700
Alone, maybe with two people,
it might be possible.
296
00:25:34,980 --> 00:25:36,620
But we are four.
297
00:25:36,820 --> 00:25:39,820
What?
We don't have a bad life here.
298
00:25:39,980 --> 00:25:41,900
You're kidding, right?
299
00:25:48,100 --> 00:25:49,940
Where have you come from at this hour?
300
00:25:50,140 --> 00:25:51,820
That's where I was.
301
00:25:52,940 --> 00:25:54,940
You were where?
302
00:25:55,900 --> 00:25:58,340
"For an open country with free people."
303
00:26:01,220 --> 00:26:03,700
I hope you weren't in the midst of that.
304
00:26:03,900 --> 00:26:04,820
Fritzi?!
305
00:26:04,940 --> 00:26:06,780
I'm afraid she was.
306
00:26:10,660 --> 00:26:12,060
Are you insane?
307
00:26:12,140 --> 00:26:13,940
And they're showing this
on the Western news.
308
00:26:14,140 --> 00:26:15,940
Do you have any idea
how dangerous this is?
309
00:26:16,100 --> 00:26:18,540
Not just for you, but for all of us?
310
00:26:18,660 --> 00:26:19,700
Why?
311
00:26:19,900 --> 00:26:21,100
Who are those men?
312
00:26:21,300 --> 00:26:22,420
Who are they?
313
00:26:22,500 --> 00:26:23,980
That's the Stasi, Fritzi!
314
00:26:24,140 --> 00:26:25,460
I've explained this to you.
315
00:26:25,580 --> 00:26:27,180
These people are really dangerous.
316
00:26:27,660 --> 00:26:29,660
I was just there by accident.
317
00:26:29,740 --> 00:26:31,220
And you will not go there again.
318
00:26:31,300 --> 00:26:32,300
But...
319
00:26:32,460 --> 00:26:33,740
No 'buts', Fritzi.
320
00:26:35,220 --> 00:26:37,780
And you better not talk about this
in school.
321
00:26:37,980 --> 00:26:40,940
Everybody watched that anyway...
322
00:26:44,500 --> 00:26:48,500
She was there, i'm telling you.
323
00:26:48,620 --> 00:26:51,620
Look everyone here comes our TV-Star.
324
00:26:51,780 --> 00:26:54,660
More like a small-part actress.
325
00:26:54,860 --> 00:26:59,260
Or an extra for "Enemy of the Republic".
326
00:27:07,300 --> 00:27:09,620
Last night, not far from here,
327
00:27:09,780 --> 00:27:14,380
there was an unlawful assembly
of troublemakers and ruffians.
328
00:27:14,460 --> 00:27:15,860
Not enough,
329
00:27:15,900 --> 00:27:19,100
that a member
of our class was seen there.
330
00:27:21,420 --> 00:27:25,100
The incident was also broadcasted on TV
stations
331
00:27:25,260 --> 00:27:27,180
of capitalist foreign nations.
332
00:27:27,300 --> 00:27:33,220
for the purpose of a propagandistic
smear campaign against our country.
333
00:27:34,220 --> 00:27:36,820
So where did we leave off yesterday?
334
00:27:37,500 --> 00:27:41,580
Right: Proportional numerical sequences.
335
00:27:49,140 --> 00:27:50,820
There weren't any ruffians.
336
00:27:51,060 --> 00:27:52,460
Pardon me?
337
00:27:55,860 --> 00:27:59,020
I said: Those people weren't ruffians.
338
00:28:00,300 --> 00:28:02,900
Did I ask for your opinion?
339
00:28:04,420 --> 00:28:05,420
No.
340
00:28:06,260 --> 00:28:10,700
And do you think
that you are in a position to judge this?
341
00:28:10,780 --> 00:28:15,700
Subversive, anti-state agitation
is a severe crime.
342
00:28:16,580 --> 00:28:19,060
Besides, you probably don't want to risk
343
00:28:19,220 --> 00:28:21,420
being excluded
from our school trip,
344
00:28:21,540 --> 00:28:22,660
do you?
345
00:28:34,140 --> 00:28:36,580
You stood up to Liesegang.
346
00:28:38,420 --> 00:28:41,020
Yeah, that probably wasn't so smart.
347
00:28:41,100 --> 00:28:43,020
I thought it was brave.
348
00:28:44,100 --> 00:28:45,940
Really?
349
00:28:48,020 --> 00:28:50,460
Want me to give you a ride home?
350
00:28:52,140 --> 00:28:54,540
No, I've got to go somewhere.
351
00:28:54,780 --> 00:28:57,300
I can take you there.
352
00:28:59,300 --> 00:29:01,020
No, I have to do this alone.
353
00:29:17,700 --> 00:29:22,500
Mhm? Hey, there you are.
Come closer young lady.
354
00:29:33,740 --> 00:29:34,780
Come, Sputnik!
355
00:29:35,020 --> 00:29:36,460
Stop right there!
356
00:29:40,940 --> 00:29:42,780
Stop right there, young lady!
357
00:29:45,340 --> 00:29:46,420
Oh!
358
00:30:21,460 --> 00:30:22,700
Pst!
359
00:30:34,060 --> 00:30:35,180
Ha!
360
00:30:35,300 --> 00:30:36,340
Mmh.
361
00:30:46,220 --> 00:30:48,260
Are you looking for anything?
362
00:30:48,420 --> 00:30:49,460
A kid.
363
00:30:49,620 --> 00:30:51,100
A girl.
364
00:30:51,260 --> 00:30:53,500
So you're persecuting even kids now?
365
00:30:53,620 --> 00:30:56,420
As you can see, there is nobody here.
366
00:30:56,540 --> 00:30:59,220
I'll find her.
367
00:31:12,620 --> 00:31:15,660
Get going, hurry, he's gone.
368
00:31:16,580 --> 00:31:18,060
Thank you!
369
00:31:18,180 --> 00:31:20,260
ou should go home as fast as you can.
370
00:31:20,380 --> 00:31:21,540
Come on, move!
371
00:31:21,660 --> 00:31:23,380
Good evening, ladies and gentlemen.
372
00:31:23,540 --> 00:31:24,580
Thousands of GDR citizens
373
00:31:24,780 --> 00:31:27,740
have left Hungary
in the direction of West Germany today.
374
00:31:27,900 --> 00:31:31,020
They're coming. They have been
arriving here since last night...
375
00:31:31,180 --> 00:31:33,780
There must be more than 4,000 refugees
by now.
376
00:31:33,900 --> 00:31:36,100
They have really seized their chance.
377
00:31:38,300 --> 00:31:40,380
Sophie and Kati among them?
378
00:31:41,820 --> 00:31:43,100
I'm sure of it!
379
00:31:43,300 --> 00:31:45,220
So they are not in Hungary anymore?
380
00:31:45,380 --> 00:31:46,500
Looks like it.
381
00:31:47,620 --> 00:31:50,780
So will they go to the West now?
To Sophie's Grandma?
382
00:31:50,980 --> 00:31:52,420
I would think so.
383
00:31:52,540 --> 00:31:54,180
And what about Sputnik?
384
00:31:55,500 --> 00:31:56,540
Dad?
385
00:31:56,700 --> 00:31:58,060
In a few years
386
00:31:58,140 --> 00:32:00,980
ophie will probably be
allowed to come to the GDR again.
387
00:32:01,100 --> 00:32:02,900
Then she can visit us.
388
00:32:03,020 --> 00:32:05,140
In a few years?
389
00:32:05,660 --> 00:32:06,940
In a few years!
390
00:32:19,700 --> 00:32:23,460
Okay, that's the Center we're going to
on the field trip,
391
00:32:23,620 --> 00:32:26,340
and that's where Sophie is.
392
00:32:26,900 --> 00:32:29,460
And in between lies the border.
393
00:32:31,340 --> 00:32:33,740
Maybe we need a little help.
394
00:32:39,380 --> 00:32:41,420
Good morning, Fritzi.
395
00:32:41,580 --> 00:32:43,100
Are you waiting for me?
396
00:32:44,660 --> 00:32:45,900
For you?
397
00:32:45,980 --> 00:32:49,660
Of course not.
398
00:32:49,820 --> 00:32:52,140
No problem, but it sure looked like it.
399
00:33:01,220 --> 00:33:02,580
Tell me
400
00:33:03,220 --> 00:33:05,260
have you ever been
to West Germany?
401
00:33:05,380 --> 00:33:07,540
Have I been where?
402
00:33:08,100 --> 00:33:10,300
Forget it. It was just a question.
403
00:33:13,140 --> 00:33:16,780
Well, why don't you ask
the border officer in class today.
404
00:33:18,020 --> 00:33:21,980
The border is our antifascist
protection barrier
405
00:33:22,140 --> 00:33:24,860
against evil imperialist endeavors
406
00:33:24,980 --> 00:33:27,660
by the capitalist West.
407
00:33:27,820 --> 00:33:31,260
And especially against
the Federal Republic of Germany.
408
00:33:32,020 --> 00:33:35,100
But now you probably
have a lot of questions.
409
00:33:40,620 --> 00:33:44,140
Who has a question for our guest?
410
00:33:49,060 --> 00:33:49,980
Kai,
411
00:33:50,100 --> 00:33:52,140
you probably want
to ask something, don't you?
412
00:33:56,180 --> 00:33:57,500
Yes, you over there.
413
00:33:59,180 --> 00:34:03,100
What exactly does an anti-imperialist
protection barrier look like?
414
00:34:03,220 --> 00:34:06,220
I mean, how do the border patrol
officers manage
415
00:34:06,340 --> 00:34:09,300
to keep those Western people
from coming over to us?
416
00:34:09,460 --> 00:34:11,540
Why do you want to know that?
417
00:34:11,660 --> 00:34:14,820
Yes, Fritzi,
why do you want to know that?
418
00:34:14,980 --> 00:34:17,900
Because... because...
419
00:34:18,020 --> 00:34:20,780
We want to make a border illustration.
420
00:34:20,860 --> 00:34:23,060
For our wall newspaper.
421
00:34:23,860 --> 00:34:25,420
I see.
422
00:34:25,580 --> 00:34:29,660
But unfortunately,
I still cannot answer your question.
423
00:34:29,820 --> 00:34:32,380
That's top secret, do you understand?
424
00:34:32,540 --> 00:34:35,100
But why is it secret for us?
425
00:34:35,180 --> 00:34:37,620
I thought it was about nobody coming in.
426
00:34:38,020 --> 00:34:40,940
Or is it actually supposed
to keep people from getting out?
427
00:34:41,820 --> 00:34:45,220
Well... you see...
428
00:34:49,580 --> 00:34:51,700
I think we're done for today.
429
00:34:51,900 --> 00:34:54,740
We thank the Comrade Officer
for his visit.
430
00:34:57,820 --> 00:34:58,900
Fritzi,
431
00:34:59,060 --> 00:35:02,420
you'll wait for me outside.
You too, Bela.
432
00:35:09,700 --> 00:35:13,220
I've just recently been assigned
to this class, Comrade.
433
00:35:13,380 --> 00:35:16,460
And the kids are very lively and curious.
434
00:35:16,540 --> 00:35:20,620
hat is why it is so important to set an
example of clear ideological leadership.
435
00:35:20,860 --> 00:35:22,740
Comrade Liesegang.
436
00:35:25,980 --> 00:35:28,820
If there is anything
I cannot tolerate in my class,
437
00:35:28,980 --> 00:35:32,260
it's troublemakers and know-it-alls.
438
00:35:32,340 --> 00:35:34,420
It's up to you whether you want to
integrate
439
00:35:34,580 --> 00:35:37,740
and be part of the group or not.
440
00:35:37,860 --> 00:35:40,700
Do you really want to continue
on this path
441
00:35:40,860 --> 00:35:44,460
and be socially excluded
for the rest of your lives?
442
00:35:44,540 --> 00:35:48,540
I'll be keeping an eye on you two.
443
00:35:50,980 --> 00:35:53,060
Thanks for trying to get me
out of trouble.
444
00:35:53,220 --> 00:35:55,260
No problem.
445
00:35:56,220 --> 00:35:58,180
Come with me, I'll show you something.
446
00:36:06,700 --> 00:36:07,740
Now what?
447
00:36:31,940 --> 00:36:33,820
That's pretty far up.
448
00:36:35,220 --> 00:36:36,620
You aren't scared of heights, are you?
449
00:36:37,700 --> 00:36:38,900
Of course not.
450
00:36:39,540 --> 00:36:41,420
It's great here.
451
00:36:46,460 --> 00:36:49,540
I just need some time
to get used to the height.
452
00:36:49,700 --> 00:36:52,700
Let's say about one or two hours?
453
00:36:55,820 --> 00:36:58,140
Come on, this way.
454
00:36:59,300 --> 00:37:01,820
Tell me you are not breaking
into this apartment.
455
00:37:13,180 --> 00:37:16,260
First forgery of signatures,
now breaking and entering.
456
00:37:16,420 --> 00:37:19,100
What's next desertion from the republic?
457
00:37:23,020 --> 00:37:24,180
Okay:
458
00:37:28,180 --> 00:37:30,700
That's the School Vacation Center
we're going to,
459
00:37:30,820 --> 00:37:32,580
very close to the border.
460
00:37:32,740 --> 00:37:33,620
And what's this?
461
00:37:33,860 --> 00:37:37,380
That's where Sophie is now,
at her Grandma's in West Germany.
462
00:37:37,540 --> 00:37:40,140
What exactly
are we talking about here, Fritzi?
463
00:37:40,300 --> 00:37:42,380
I want to bring Sputnik to Sophie.
464
00:37:42,540 --> 00:37:44,180
Across the border?
465
00:37:44,300 --> 00:37:46,300
To the Federal Republic of Germany?
466
00:37:46,420 --> 00:37:48,380
Of course to West Germany.
467
00:37:48,460 --> 00:37:50,140
That's where Sophie's Grandma lives.
468
00:37:50,300 --> 00:37:52,740
But the border
is completely secured and protected.
469
00:37:52,820 --> 00:37:55,700
With soldiers. With dogs. And weapons.
470
00:37:56,700 --> 00:37:59,340
Well, they can hardly
be everywhere at once.
471
00:37:59,500 --> 00:38:01,300
You just have to wait
for the right moment.
472
00:38:01,460 --> 00:38:03,300
You're crazy.
473
00:38:04,740 --> 00:38:07,660
Sophie misses Sputnik so much.
474
00:38:09,380 --> 00:38:11,020
How will you and Sputnik get across?
475
00:38:11,140 --> 00:38:12,940
They're shooting with live ammo.
476
00:38:13,100 --> 00:38:14,940
I don't think they'll shoot at us.
477
00:38:15,060 --> 00:38:16,700
We are no criminals, after all.
478
00:38:16,820 --> 00:38:18,620
I'll just find a gap in the fence.
479
00:38:19,260 --> 00:38:22,060
A gap. Sure. And then what?
480
00:38:22,180 --> 00:38:26,100
I have the address and phone number
of Sophie's Grandma.
481
00:38:31,620 --> 00:38:33,420
That won't help you.
482
00:38:33,660 --> 00:38:35,900
All maps of the border area are fake.
483
00:38:36,060 --> 00:38:40,340
People aren't supposed to find their way
out of the GDR too easily.
484
00:38:41,180 --> 00:38:42,700
So what do you suggest?
485
00:38:42,820 --> 00:38:44,100
You need a compass.
486
00:38:44,300 --> 00:38:46,020
But I don't have a compass.
487
00:38:47,060 --> 00:38:50,340
I'll check if I have one at home
that you can use.
488
00:38:50,500 --> 00:38:52,540
Great! Here's what we'll do:
489
00:38:52,700 --> 00:38:54,540
Before we leave, you'll
distract Liesegang and
490
00:38:54,620 --> 00:38:57,060
I'll smuggle Sputnik into the bus.
491
00:38:57,540 --> 00:38:59,100
Distract Liesegang?
492
00:38:59,260 --> 00:39:00,620
I was going to get you a compass,
493
00:39:00,700 --> 00:39:02,740
not risk my life.
494
00:39:02,860 --> 00:39:05,260
Can't I distract a border officer instead?
495
00:39:05,340 --> 00:39:06,780
Or two?
496
00:39:06,900 --> 00:39:08,020
Or maybe two hundred?
497
00:39:14,500 --> 00:39:16,780
Are you sure
you don't want me to take you?
498
00:39:16,940 --> 00:39:20,180
Thanks, but I'll manage by myself.
499
00:39:20,300 --> 00:39:22,380
Mrs. Liesegang doesn't seem so bad
after all,
500
00:39:22,540 --> 00:39:25,860
if she even allows you
to take Sputnik with you?
501
00:39:29,820 --> 00:39:31,180
Hey darling.
502
00:39:33,300 --> 00:39:35,620
It's only for four days.
503
00:39:42,380 --> 00:39:43,540
Bye, Mom.
504
00:40:01,020 --> 00:40:02,700
Get in!
505
00:40:06,700 --> 00:40:08,700
If all goes well,
506
00:40:08,820 --> 00:40:10,620
we'll be with Sophie by tomorrow.
507
00:40:25,460 --> 00:40:27,340
What do you want, Rothkirch?
508
00:40:27,540 --> 00:40:29,740
Leave your bag and get on the bus.
509
00:40:31,700 --> 00:40:33,500
Can't you be more careful?
510
00:40:59,980 --> 00:41:03,060
I'm not feeling well. I have to lay down.
511
00:41:03,180 --> 00:41:05,300
Gastrointestinal complaints, you know?!
512
00:41:05,460 --> 00:41:09,140
Nausea, diarrhea, vomiting.
513
00:41:09,260 --> 00:41:13,780
That's so gross!
Come on, we'll find a seat up front.
514
00:41:13,940 --> 00:41:16,060
I think I may...
515
00:41:17,260 --> 00:41:20,420
Get away from me!
516
00:41:42,380 --> 00:41:44,420
Can you read a compass?
517
00:41:45,740 --> 00:41:47,780
W as in West.
518
00:41:47,980 --> 00:41:50,340
Not that hard. Thanks.
519
00:43:50,820 --> 00:43:53,620
I'll come and get you
when everyone's asleep.
520
00:44:36,220 --> 00:44:38,420
Come on Sputnik, we have to hurry.
521
00:44:50,940 --> 00:44:55,180
The map is useless here.
Now we have to depend on this.
522
00:45:31,020 --> 00:45:34,260
Sputnik, come back!
523
00:45:39,540 --> 00:45:41,260
Sputnik!
524
00:45:41,340 --> 00:45:42,500
Bela?
525
00:45:50,860 --> 00:45:53,100
What are you doing here?
526
00:45:53,220 --> 00:45:54,700
Sputnik scared me.
527
00:45:55,660 --> 00:45:59,100
I'm your escort until we reach the border.
528
00:46:02,260 --> 00:46:04,740
- That's West.
- Let's go then.
529
00:46:58,500 --> 00:47:01,180
The forest ends there.
530
00:47:01,300 --> 00:47:03,700
The border must be beyond that.
531
00:47:06,260 --> 00:47:11,140
Doesn't look so difficult.
If you say so...
532
00:47:16,620 --> 00:47:18,540
Where is Sputnik?
533
00:47:22,460 --> 00:47:23,780
Sputnik, stay here!
534
00:47:23,940 --> 00:47:25,220
Quiet!
535
00:47:32,300 --> 00:47:33,540
Fritzi!
536
00:47:33,740 --> 00:47:36,060
Sputnik! Come here!
537
00:47:37,260 --> 00:47:38,580
Stop, don't move!
538
00:47:51,980 --> 00:47:53,780
Stop or I'll shoot!
539
00:47:54,900 --> 00:47:56,860
Sputnik, no!
540
00:47:57,060 --> 00:47:58,540
It's a child!
541
00:48:01,700 --> 00:48:03,740
I'll ask you once again:
542
00:48:03,940 --> 00:48:06,260
What were you doing in the border zone?
543
00:48:06,340 --> 00:48:09,020
Desertion from the republic is a crime!
544
00:48:09,260 --> 00:48:11,100
Perhaps you do not realize that.
545
00:48:11,260 --> 00:48:13,100
Who else was at the border with you?
546
00:48:14,220 --> 00:48:16,980
Where are your parents?!
547
00:48:17,300 --> 00:48:20,740
We will deal with her parents.
548
00:48:21,660 --> 00:48:26,980
An address in West Germany.
Interesting.
549
00:48:27,140 --> 00:48:29,340
My parents
don't have anything to do with this.
550
00:48:29,460 --> 00:48:31,540
It was all my idea.
551
00:48:31,740 --> 00:48:33,220
You're lying!
552
00:48:33,300 --> 00:48:34,860
You cannot have been by yourself!
553
00:48:35,020 --> 00:48:37,300
Come on! Fess up!
554
00:48:37,460 --> 00:48:40,660
There really wasn't anyone with you?
555
00:48:40,820 --> 00:48:43,500
...nobody. Just Sputnik.
556
00:48:43,620 --> 00:48:46,660
Who is Sputnik? A Soviet?
557
00:48:46,820 --> 00:48:48,180
A double agent?
558
00:48:48,340 --> 00:48:49,980
No, my dog...
559
00:48:50,140 --> 00:48:51,300
A dog?
560
00:48:53,940 --> 00:48:55,500
Comrade Major,
561
00:48:55,660 --> 00:48:59,940
we did not capture
any other civilians in the border zone.
562
00:49:01,020 --> 00:49:02,660
Dismissed.
563
00:49:04,300 --> 00:49:06,820
What should we do with the girl now?
564
00:49:06,980 --> 00:49:08,660
I'm sure we'll find
565
00:49:08,860 --> 00:49:12,500
a cozy place to sleep
for the little runaway, won't we.
566
00:49:12,660 --> 00:49:15,900
Everything else will be decided tomorrow.
567
00:49:35,780 --> 00:49:37,460
Sputnik!
568
00:49:38,420 --> 00:49:40,260
You found him!
569
00:49:41,300 --> 00:49:43,260
Come with me!
570
00:50:14,540 --> 00:50:18,020
Make sure that the girl receives
a proper punishment.
571
00:50:18,140 --> 00:50:22,420
What about the parents?
I could arrange for them to...
572
00:50:22,580 --> 00:50:25,180
We will see to the parents.
573
00:50:25,660 --> 00:50:28,020
Now we all have to leave early
574
00:50:28,140 --> 00:50:30,500
because of that stupid hippie.
575
00:50:30,700 --> 00:50:32,020
Yes, totally anti-social!
576
00:50:32,180 --> 00:50:33,380
Freak.
577
00:50:33,580 --> 00:50:34,580
Traitor.
578
00:50:34,700 --> 00:50:35,780
Quiet!
579
00:50:54,900 --> 00:50:56,220
I'm sorry...
580
00:50:57,060 --> 00:50:59,100
I just ran away.
581
00:50:59,260 --> 00:51:02,300
I'm glad they didn't catch you, too.
582
00:51:06,740 --> 00:51:08,780
Did you really go to the border?
583
00:51:08,980 --> 00:51:10,500
What do you care?
584
00:51:12,780 --> 00:51:15,940
I was just... my uncle...
585
00:51:21,260 --> 00:51:22,460
Hey!
586
00:51:22,660 --> 00:51:23,660
Birgit,
587
00:51:23,820 --> 00:51:25,340
get over here!
588
00:51:53,260 --> 00:51:55,860
Release my daughter immediately!
589
00:51:56,100 --> 00:51:57,220
I'm not sure
590
00:51:57,300 --> 00:51:58,740
you understand the severity
591
00:51:58,860 --> 00:52:01,100
of your daughter's wrongdoing?!
592
00:52:01,180 --> 00:52:03,380
My daughter is not a criminal.
593
00:52:03,500 --> 00:52:05,500
And now open this door!
594
00:52:06,500 --> 00:52:09,380
There will be consequences.
595
00:52:09,500 --> 00:52:13,140
For your daughter and for you.
596
00:52:48,780 --> 00:52:52,740
What were you thinking?
Across the border!
597
00:52:52,860 --> 00:52:56,580
I just wanted to take Sputnik to Sophie.
598
00:52:58,380 --> 00:53:00,300
Just take Sputnik!?
599
00:53:00,380 --> 00:53:02,340
Do you have any idea how many people
600
00:53:02,500 --> 00:53:04,700
have already been shot at this border?
601
00:53:04,900 --> 00:53:06,020
I'm sorry.
602
00:53:06,140 --> 00:53:07,340
The Stasi was here.
603
00:53:07,460 --> 00:53:09,100
They thought
we were trying to cross the border
604
00:53:09,260 --> 00:53:11,420
and just left our daughter there
all by herself.
605
00:53:11,540 --> 00:53:14,380
Only they could come up
with something like that.
606
00:53:14,540 --> 00:53:16,820
Because Fritzi had the address
of Sophie's grandmother
607
00:53:16,980 --> 00:53:19,180
and because you are Kati's best friend.
608
00:53:19,420 --> 00:53:20,460
It's pure luck
609
00:53:20,620 --> 00:53:22,300
that the three of us
are not sitting in prison by now.
610
00:53:22,420 --> 00:53:24,340
But it feels like we're locked up anyway.
611
00:53:24,460 --> 00:53:27,380
The entire country is a prison.
612
00:53:29,180 --> 00:53:32,060
The school administration has decided
613
00:53:32,860 --> 00:53:36,620
to initiate a procedure of exclusion for
614
00:53:36,780 --> 00:53:39,540
your fellow student Fritzi Langmann.
615
00:53:40,020 --> 00:53:45,820
I hope that this serves
as a lesson for you all.
616
00:53:49,460 --> 00:53:52,540
- We have to do something.
- What's there to do?
617
00:53:52,740 --> 00:53:55,620
We could speak
with the class representatives.
618
00:53:55,740 --> 00:53:56,980
With Benni?!
619
00:53:59,820 --> 00:54:01,460
Well, maybe not with him.
620
00:54:02,100 --> 00:54:04,340
But with Kai or Birgit.
621
00:54:04,460 --> 00:54:06,660
They're kind of alright, don't you think?
622
00:54:14,700 --> 00:54:18,300
I didn't want to cause any trouble. I just
wanted to bring Sophie's dog to her.
623
00:54:26,180 --> 00:54:28,340
Are you alright?
624
00:54:29,380 --> 00:54:32,980
My uncle wanted to flee
across the border, too.
625
00:54:33,140 --> 00:54:34,780
And did he make it?
626
00:54:36,100 --> 00:54:37,980
He was shot to death.
627
00:54:54,700 --> 00:54:57,020
More than 3,000 GDR citizens,
628
00:54:57,100 --> 00:55:00,860
who had sought refuge in the embassy
of the FDR in Prague,
629
00:55:00,980 --> 00:55:02,660
are now allowed to depart.
630
00:55:02,780 --> 00:55:05,220
Secretary of State
Hans-Dietrich Genscher...
631
00:55:09,180 --> 00:55:11,980
But people can't just
all get up and leave!
632
00:55:12,220 --> 00:55:14,420
Don't you think it's brave
633
00:55:14,620 --> 00:55:17,340
what the people
are doing at St. Nicholai Church?
634
00:55:17,500 --> 00:55:19,380
Yes, those people are very brave, but...
635
00:55:19,540 --> 00:55:21,180
But it's much too dangerous there.
636
00:55:21,340 --> 00:55:24,380
But shouldn't we support them
nevertheless?
637
00:55:24,500 --> 00:55:26,300
We have enough problems already
with the Stasi
638
00:55:26,460 --> 00:55:28,300
and your procedure of exclusion.
639
00:55:28,380 --> 00:55:31,260
So please, stay away from there.
640
00:55:50,540 --> 00:55:52,980
Fritzi, here!
641
00:56:00,180 --> 00:56:01,180
That must be Sputnik.
642
00:56:01,340 --> 00:56:04,660
I have to say, you're creating
quite a commotion for a dog.
643
00:56:05,580 --> 00:56:09,700
So you are Fritzi. Bela has told
me a lot about you.
644
00:56:09,940 --> 00:56:11,340
Dad!
645
00:56:12,420 --> 00:56:15,140
There are even more people here
than last Monday!
646
00:56:16,180 --> 00:56:17,660
We are the people!
647
00:56:18,340 --> 00:56:21,420
We are the people!
We are the people!
648
00:56:26,540 --> 00:56:28,940
I'm glad you could make it after all.
649
00:56:29,100 --> 00:56:31,260
I also want things to change too.
650
00:56:31,340 --> 00:56:32,540
It's just not fair
651
00:56:32,620 --> 00:56:34,540
that Sputnik and I
are not allowed to see Sophie.
652
00:56:34,660 --> 00:56:37,140
She's my only friend.
653
00:56:37,340 --> 00:56:39,780
And what am I?
654
00:56:39,900 --> 00:56:42,140
Not a... friend?!
655
00:56:56,260 --> 00:56:59,380
My dad! How did he know I'm here?!
656
00:56:59,500 --> 00:57:01,780
You didn't tell your parents?
657
00:57:01,900 --> 00:57:04,780
They never would've let me come!
658
00:57:17,620 --> 00:57:19,620
We have to get out of here.
659
00:57:26,260 --> 00:57:27,980
But my dad is still over there.
660
00:57:28,140 --> 00:57:30,540
Daddy!
661
00:57:30,620 --> 00:57:31,740
Fritzi!
662
00:57:58,620 --> 00:58:01,220
- Come on, we have to go!
- Leave me alone!
663
00:58:57,060 --> 00:58:58,820
Where have you been?
664
00:59:00,300 --> 00:59:01,620
Dad has been looking for you.
665
00:59:03,300 --> 00:59:06,220
I was at the demonstration.
I didn't believe it,
666
00:59:06,380 --> 00:59:08,700
but your Dad thought so.
667
00:59:08,820 --> 00:59:10,500
He went there to look for you.
668
00:59:10,660 --> 00:59:13,100
The police suddenly started arresting
random people.
669
00:59:13,180 --> 00:59:15,340
People who didn't even do anything.
670
00:59:15,460 --> 00:59:16,460
What about Dad?
671
00:59:20,180 --> 00:59:22,020
They arrested Klaus?
672
00:59:38,980 --> 00:59:42,100
They won't tell me anything.
673
00:59:42,180 --> 00:59:44,500
I don't know where Klaus is.
674
00:59:44,660 --> 00:59:46,620
Yes...
675
01:00:25,020 --> 01:00:27,540
We haven't heard from him in five days.
676
01:00:27,660 --> 01:00:31,140
My Dad says the Stasi
is just trying to break our spirit.
677
01:00:31,380 --> 01:00:34,620
That it's nothing
but a helpless demonstration of power.
678
01:00:34,740 --> 01:00:36,780
Maybe Sophie really is better off,
679
01:00:36,940 --> 01:00:38,660
now that she's in the West.
680
01:00:38,900 --> 01:00:40,620
Sophie is with her Grandma now.
681
01:00:40,820 --> 01:00:42,380
And what's is she writing about?
682
01:00:43,860 --> 01:00:45,180
That she misses everything:
683
01:00:45,380 --> 01:00:48,460
Sputnik, me, the tree house.
684
01:00:48,580 --> 01:00:51,700
School not so much.
685
01:00:51,860 --> 01:00:55,380
When is the announcement
about your expulsion?
686
01:00:57,340 --> 01:00:58,580
Tomorrow.
687
01:00:59,420 --> 01:01:01,420
As you all know,
688
01:01:01,580 --> 01:01:03,860
the class representatives
have discussed the case
689
01:01:04,020 --> 01:01:06,900
of your fellow student Fritzi Langmann.
690
01:01:07,780 --> 01:01:11,340
Representatives, what is your decision?
691
01:01:20,220 --> 01:01:22,860
We have formed an opinion about
Fritzi's behavior
692
01:01:23,020 --> 01:01:24,500
and took a vote on the case.
693
01:01:24,580 --> 01:01:28,180
Because we Thalmann pioneers
always seek to know the truth
694
01:01:28,380 --> 01:01:30,060
and work for socialism.
695
01:01:30,220 --> 01:01:31,340
We strive
696
01:01:31,500 --> 01:01:33,780
to make our group
a strong community
697
01:01:33,940 --> 01:01:36,940
and give friendly assistance
to other students.
698
01:01:37,140 --> 01:01:41,060
und in diesem Sinne
findet die Mehrheit von uns,
699
01:01:42,540 --> 01:01:46,100
that Fritzi should remain at the school.
700
01:01:48,060 --> 01:01:52,540
Because we think that with her bravery,
701
01:01:52,660 --> 01:01:55,460
and unwavering friendship,
702
01:01:55,620 --> 01:01:58,100
Fritzi is a role model for us all.
703
01:01:58,260 --> 01:02:00,420
The border is not there for protection.
704
01:02:00,580 --> 01:02:02,420
I just wanted to cross it
705
01:02:02,540 --> 01:02:03,660
to bring Sophie's dog to her.
706
01:02:03,860 --> 01:02:05,220
But they almost shot at me.
707
01:02:05,340 --> 01:02:06,460
What?!
708
01:02:06,580 --> 01:02:07,580
Silence!
709
01:02:08,220 --> 01:02:10,260
I said silence, Rothkrich!
710
01:02:10,420 --> 01:02:11,700
But I didn't say!
711
01:02:11,860 --> 01:02:16,380
All of you! Be quiet! Quiet!
712
01:02:24,860 --> 01:02:27,300
Now they can't expel you anymore.
713
01:02:27,500 --> 01:02:30,460
"A role model for us all."
714
01:02:49,740 --> 01:02:51,740
"We are one nation!"
715
01:02:51,860 --> 01:02:54,300
"Violence among us
will leave bleeding scars forever!"
716
01:02:54,420 --> 01:02:57,060
The party and the government above all
717
01:02:57,140 --> 01:03:01,260
are accountable for the grave
situation that occurred."
718
01:03:02,740 --> 01:03:04,540
My Dad says, they want to deploy tanks
719
01:03:04,660 --> 01:03:06,980
at tonight's demonstration.
720
01:03:07,900 --> 01:03:09,700
We still have to go.
721
01:03:09,900 --> 01:03:11,420
All of us.
722
01:03:11,580 --> 01:03:13,980
Everyone.
723
01:03:21,180 --> 01:03:23,180
Where do you think you're going?
724
01:03:23,340 --> 01:03:24,820
Free Daddy!
725
01:03:27,620 --> 01:03:29,780
Fritzi, what's this about?
726
01:03:30,740 --> 01:03:34,300
Please, Mom,
let's all go to the demonstration.
727
01:03:39,540 --> 01:03:41,660
How did it turn out in school?
728
01:03:41,780 --> 01:03:44,540
They decided that I can stay.
729
01:03:45,220 --> 01:03:47,020
That's fantastic, Fritzi!
730
01:03:49,460 --> 01:03:50,660
Please mom!
731
01:03:52,020 --> 01:03:54,300
Bela is going
to the demonstration as well.
732
01:03:54,380 --> 01:03:56,820
We have to go there too mom!
733
01:03:57,020 --> 01:03:58,300
Please!
734
01:04:10,140 --> 01:04:14,100
Join us!
735
01:04:19,700 --> 01:04:22,180
Let's join them mom. Can we go?
736
01:04:27,060 --> 01:04:28,620
Yes. We will go.
737
01:04:39,580 --> 01:04:41,300
Hey, you're back!
738
01:04:43,980 --> 01:04:45,380
Are you an Indian?
739
01:04:46,140 --> 01:04:47,980
Yes, some kind of Indian.
740
01:04:48,220 --> 01:04:50,620
Me and my blood brothers and sisters
are here
741
01:04:50,740 --> 01:04:52,220
to fight for our ancestral rights.
742
01:04:52,340 --> 01:04:54,340
We want our land back!
743
01:04:55,380 --> 01:04:57,020
We are the people!
744
01:04:58,620 --> 01:05:04,460
We are the people!
We are the people!
745
01:05:17,660 --> 01:05:22,580
We are the people!
We are the people!
746
01:05:33,260 --> 01:05:36,820
The demonstration has already made it
once around the inner city.
747
01:05:36,940 --> 01:05:40,220
And nothing happened.
The police aren't attacking.
748
01:05:40,420 --> 01:05:43,580
- We're winning!
- Yes! We're simply too many!
749
01:05:59,260 --> 01:06:00,300
This is where the Stasi is headquartered.
750
01:06:00,460 --> 01:06:02,700
In this castle.
751
01:06:13,220 --> 01:06:16,620
We're not ruffians!
We are the people!
752
01:06:35,380 --> 01:06:38,940
"Tens of thousands of Leipzig citizens..."
753
01:06:39,100 --> 01:06:42,300
Citizens it says. Not ruffians.
754
01:06:42,420 --> 01:06:45,300
Is that all it says?
755
01:06:50,540 --> 01:06:51,780
Daddy?
756
01:06:52,420 --> 01:06:53,500
Daddy?
757
01:07:19,620 --> 01:07:23,780
Since the historic events on Monday,
October 9th, 1989,
758
01:07:23,940 --> 01:07:26,780
protests against the regime
759
01:07:26,980 --> 01:07:28,900
have expanded rapidly
across the country.
760
01:07:29,020 --> 01:07:32,420
More and more people are participating
761
01:07:32,620 --> 01:07:34,420
in the Monday Demonstrations in Leipzig.
762
01:07:34,580 --> 01:07:38,660
The Socialist Unity Party of Germany
is now under new leadership.
763
01:07:40,180 --> 01:07:42,780
The 10th conference
of the Central Committee in Berlin
764
01:07:42,900 --> 01:07:45,620
unanimously appointed Egon Krenz
as Secretary-General...
765
01:07:48,100 --> 01:07:51,300
Will Sputnik stay with us forever now?
766
01:07:52,780 --> 01:07:54,620
No Hanno.
767
01:07:54,700 --> 01:07:57,180
Sputnik belongs to Sophie.
768
01:08:04,940 --> 01:08:07,340
Therefore we decided
769
01:08:07,540 --> 01:08:10,140
to draw up a regulation today,
770
01:08:10,300 --> 01:08:14,220
that will enable every GDR citizen
771
01:08:14,380 --> 01:08:18,540
to leave the country through all
border crossing points of the GDR.
772
01:08:21,660 --> 01:08:23,700
Hello, hi guys!
773
01:08:23,780 --> 01:08:25,540
I don't know what this means, either.
774
01:08:25,740 --> 01:08:28,420
Can't they just once
make a clear statement?!
775
01:08:28,580 --> 01:08:30,340
Is the border open or not?
776
01:08:30,460 --> 01:08:32,380
Can we travel to the West?
777
01:08:32,540 --> 01:08:35,660
So you don't know anything,
either... Alright.
778
01:08:35,820 --> 01:08:37,340
When do we leave?
779
01:08:38,380 --> 01:08:39,740
To go where?
780
01:08:39,900 --> 01:08:42,140
To Sophie, of course, to the West.
781
01:08:42,340 --> 01:08:44,060
Yes, we saw the press conference.
782
01:08:44,220 --> 01:08:45,540
Hold on a moment.
783
01:08:45,700 --> 01:08:47,980
We don't know if we're
really allowed to leave yet.
784
01:08:48,660 --> 01:08:51,780
But what else is this new travel
regulation supposed to mean?
785
01:08:51,940 --> 01:08:54,420
But you said it yourself
just now on the phone.
786
01:08:54,540 --> 01:08:57,340
It was just some politician
saying something on TV.
787
01:08:57,460 --> 01:08:59,820
But I can't imagine
that this is really true.
788
01:08:59,980 --> 01:09:02,500
Maybe it's just a political maneuver.
789
01:09:05,900 --> 01:09:07,180
Okay.
790
01:09:07,940 --> 01:09:10,020
We'll go and find out.
791
01:09:23,580 --> 01:09:26,180
I bet Sophie will go to the border, too.
792
01:09:26,340 --> 01:09:29,060
So Sputnik will see Sophie soon?
793
01:09:31,300 --> 01:09:33,980
Yes, Hanno, they will.
794
01:09:47,780 --> 01:09:50,100
Would you look at that! Amazing!
795
01:11:16,660 --> 01:11:19,700
You go ahead,
I'll stay here with Hanno.
796
01:11:33,140 --> 01:11:34,940
Step back!
797
01:11:36,180 --> 01:11:37,740
Step back!
798
01:11:47,460 --> 01:11:49,220
All of you must vacate
the border zone now.
799
01:11:49,380 --> 01:11:50,900
Immediately!
800
01:11:51,260 --> 01:11:54,420
We have not received
any order to open the border.
801
01:12:01,860 --> 01:12:02,940
Step back!
802
01:12:11,660 --> 01:12:12,820
Sputnik!
803
01:12:12,900 --> 01:12:14,860
Fritzi!
804
01:12:19,260 --> 01:12:20,860
Sophie!
805
01:12:25,620 --> 01:12:27,740
Fritzi! Sputnik!
806
01:12:29,620 --> 01:12:33,140
Maybe the border won't open, after all.
807
01:12:33,260 --> 01:12:35,540
But you will get across no matter what.
808
01:12:35,780 --> 01:12:36,740
Sputnik!
809
01:12:36,860 --> 01:12:38,500
Come on, now.
810
01:12:39,980 --> 01:12:42,380
Fritzi! Fritzi!
811
01:12:43,620 --> 01:12:44,940
Go Sputnik!
812
01:12:47,180 --> 01:12:49,060
Sophie is waiting for you!
813
01:12:49,860 --> 01:12:52,540
Go! Run!
814
01:12:52,740 --> 01:12:55,220
Fritzi! Sputnik!
815
01:12:55,540 --> 01:12:57,420
Stop! Don't move!
816
01:12:57,660 --> 01:13:00,020
Sputnik, go!
817
01:13:00,180 --> 01:13:04,340
Sputnik, go!
818
01:13:11,860 --> 01:13:14,420
The border is open in Berlin!
819
01:13:14,580 --> 01:13:16,780
West Radio is prohibited!
820
01:13:22,180 --> 01:13:23,980
What do they say in headquarters?
821
01:13:24,980 --> 01:13:29,220
Can't get a hold of anyone.
They're playing dead.
822
01:14:00,540 --> 01:14:01,820
Sophie!
823
01:14:01,940 --> 01:14:02,980
Fritzi!
824
01:14:11,420 --> 01:14:14,700
Fritzi, you brought Sputnik to me!
825
01:14:34,660 --> 01:14:38,420
Fritzi, you did it!
You opened the border!
826
01:14:38,580 --> 01:14:40,860
Me? Nonsense.
827
01:15:26,260 --> 01:15:29,020
Did anything happen?
828
01:15:38,100 --> 01:15:40,220
I'm glad you are back.
829
01:15:40,340 --> 01:15:42,340
I was getting a little scared.
830
01:15:42,540 --> 01:15:44,140
Now that the border is open,
831
01:15:44,260 --> 01:15:46,620
we can go
back and forth whenever we want to.
832
01:15:46,740 --> 01:15:49,500
I'll visit Sophie and Sputnik
on Christmas.
833
01:15:58,100 --> 01:15:59,700
What do you have in your bag?
834
01:16:00,420 --> 01:16:03,740
My Dad said
that you would probably like to have one.
835
01:16:13,900 --> 01:16:15,100
Thank you!
836
01:16:18,500 --> 01:16:19,900
What will you call him?
837
01:16:20,020 --> 01:16:23,820
How about Ruffy?
Ruffy the ruffian!
58849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.