Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,900
The last time I didn't take
enough.
2
00:01:07,900 --> 00:01:10,800
And the time before, I out my
veins with Luc's razor.
3
00:01:10,800 --> 00:01:12,500
'Hidden Love'
4
00:01:13,400 --> 00:01:16,500
No one loves me, no money, no
job, no lovers,
5
00:01:17,000 --> 00:01:19,600
I want nothing and hope for
nothing.
6
00:01:21,900 --> 00:01:23,800
I'm Sophie's mother.
7
00:03:02,700 --> 00:03:04,000
Danielle?
8
00:03:11,300 --> 00:03:13,200
I'm Doctor Nielsen.
9
00:03:14,100 --> 00:03:15,600
Remember me'?
10
00:03:26,500 --> 00:03:28,400
I'm here to help you.
11
00:03:30,100 --> 00:03:32,500
Can you hear me'?
12
00:03:36,700 --> 00:03:38,700
Don't be afraid of your voice
13
00:03:42,900 --> 00:03:45,400
Not talking doesn't mean not
existing.
14
00:03:47,400 --> 00:03:50,300
It's like existing disarmed,
15
00:03:51,600 --> 00:03:53,800
with no shape, no power.
16
00:04:01,200 --> 00:04:04,300
You're angry, but you're alive.
17
00:04:13,500 --> 00:04:15,600
Try to say a word,
18
00:04:16,100 --> 00:04:17,800
any word.
19
00:04:25,300 --> 00:04:27,400
Words create the World.
20
00:04:29,400 --> 00:04:32,200
Words destroy it,
21
00:04:32,900 --> 00:04:36,400
they're the only thing that
could really annihilate it.
22
00:04:40,600 --> 00:04:42,500
You can invent them, if you
want.
23
00:04:44,900 --> 00:04:48,000
Invent them, if you are able to.
24
00:04:50,700 --> 00:04:53,500
Use them as you wish
25
00:06:20,800 --> 00:06:23,900
It isn't necessary to have a new
page every time,
26
00:06:24,700 --> 00:06:26,300
but do as you wish
27
00:06:27,200 --> 00:06:30,400
The important thing is to write
Whatever comes to mind,
28
00:06:32,200 --> 00:06:34,300
to keep talking about yourself.
29
00:06:36,600 --> 00:06:39,600
It's really important, you
understand, don't you'?
30
00:06:47,700 --> 00:06:49,600
I want to help you
31
00:08:39,200 --> 00:08:41,500
At that moment she was just the
pain
32
00:08:41,800 --> 00:08:44,000
that had torn my body.
33
00:08:44,400 --> 00:08:48,400
I just wanted an injection so I
could sleep.
34
00:08:57,800 --> 00:09:00,100
Doctor, do you think this
reaction
35
00:09:00,600 --> 00:09:02,900
is that of a heartless,
unnatural mother?
36
00:09:03,300 --> 00:09:05,800
You who've studied the human
brain
37
00:09:06,400 --> 00:09:10,000
tell me, why, after giving birth
like a dog's bitch,
38
00:09:10,600 --> 00:09:13,400
the human female can't get rid
of her child,
39
00:09:14,300 --> 00:09:16,000
if it disturbs her
40
00:09:16,400 --> 00:09:18,100
or even devour it?"
41
00:09:33,700 --> 00:09:35,400
Sophie has small eyes,
42
00:09:35,600 --> 00:09:38,000
a low forehead, knitted brows,
43
00:09:38,300 --> 00:09:41,500
flat cheeks, and teeth so White
they seem fake.
44
00:09:45,300 --> 00:09:49,000
I never thought she was pretty,
even when she was a child.
45
00:10:08,300 --> 00:10:09,800
It's nothing...
46
00:10:10,800 --> 00:10:13,600
- I need to sit. - Want to sit
down?
47
00:10:31,200 --> 00:10:32,400
Please...
48
00:10:35,600 --> 00:10:37,600
Put your feet in the stirrups.
49
00:10:40,700 --> 00:10:44,500
- What are you doing'? - I'm
going to examine you.
50
00:10:44,800 --> 00:10:47,800
- I can't breathe. - Lift your
head.
51
00:10:48,400 --> 00:10:50,400
Breathe and push.
52
00:10:50,400 --> 00:10:52,900
Yes, that's good.
53
00:10:55,100 --> 00:10:57,000
Don't worry, the baby's fine.
54
00:10:57,200 --> 00:10:59,000
Another contraction?
55
00:10:59,800 --> 00:11:02,600
Isn't a C-section better? I'm
suffering too much.
56
00:11:02,600 --> 00:11:04,100
No, you're doing okay.
57
00:11:05,500 --> 00:11:07,300
Is another contraction coming'?
58
00:11:09,800 --> 00:11:11,600
We're almost there.
59
00:11:12,300 --> 00:11:15,700
All of a sudden my belly was
emptied
60
00:11:16,300 --> 00:11:18,800
like a washstand that's been
un-clogged.
61
00:11:21,600 --> 00:11:23,300
It's a beautiful girl.
62
00:11:29,400 --> 00:11:33,000
How did you feel when you saw
your daughter?
63
00:11:38,600 --> 00:11:40,500
Indifference, embarrassment,
64
00:11:41,000 --> 00:11:43,900
I couldn't have cared less that
she was my daughter.
65
00:11:55,700 --> 00:11:58,700
The grandparents' happiness, my
husband in ecstasy...
66
00:12:01,700 --> 00:12:04,700
It took my focus away from those
first moments
67
00:12:05,200 --> 00:12:08,500
and this was fatal for Sophie
and me.
68
00:12:11,900 --> 00:12:14,800
I couldn't share their
enthusiasm.
69
00:12:18,500 --> 00:12:20,400
The acceptance of my maternity
70
00:12:20,800 --> 00:12:23,600
was immediately tainted by a
sense of guilt
71
00:12:23,500 --> 00:12:25,300
that was never to leave me.
72
00:12:41,500 --> 00:12:42,800
Look!
73
00:12:47,600 --> 00:12:49,500
I always felt guilty,
74
00:12:50,400 --> 00:12:52,300
when she didn't sleep, when she
didn't eat,
75
00:12:52,900 --> 00:12:54,500
when she had a stomach ache,
76
00:12:55,400 --> 00:12:57,300
when she skinned her knee,
77
00:12:57,700 --> 00:13:00,200
when she got sick, when she fell
out of bed.
78
00:13:02,000 --> 00:13:05,700
And it happened often because I
Wasn't a careful mother.
79
00:13:06,200 --> 00:13:08,600
To make amends, I quit my job
80
00:13:08,500 --> 00:13:11,600
and heaped all my attention, my
anguish onto her.
81
00:13:13,100 --> 00:13:16,200
I smothered her with gifts
clothes,
82
00:13:18,300 --> 00:13:20,000
loads of things.
83
00:13:27,700 --> 00:13:30,100
Sophie has always been a bony
girl,
84
00:13:31,400 --> 00:13:32,900
not very pretty.
85
00:13:34,100 --> 00:13:36,400
It was not love at first sight
between us.
86
00:13:37,600 --> 00:13:39,600
I'm pretty I
87
00:13:40,500 --> 00:13:44,900
I'm pretty, I have nice curls,
I'm pretty...
88
00:13:48,600 --> 00:13:51,100
I think she could never really
stand me,
89
00:13:53,000 --> 00:13:54,900
not even when she was a child.
90
00:13:59,100 --> 00:14:01,800
- What did you say'? - Wash
yourself.
91
00:14:04,900 --> 00:14:07,900
- With What? - Isn't there any
soap?
92
00:14:11,200 --> 00:14:13,900
At age three, she wanted to Wash
and dress herself,
93
00:14:14,000 --> 00:14:16,700
I'm sure that was because she
couldn't stand my touch.
94
00:15:31,300 --> 00:15:33,200
Michel was 11 years older than
me.
95
00:15:52,000 --> 00:15:55,700
He'd sweat all the time, after
some years it disgusted me.
96
00:16:00,800 --> 00:16:04,100
Right after we got married, he
asked me to stop taking the pill.
97
00:16:04,400 --> 00:16:07,000
I continued taking it behind his
back.
98
00:16:07,200 --> 00:16:08,900
How long would it have lasted
99
00:16:09,100 --> 00:16:12,000
if I hadn't realized I couldn't
stand his hands and his body.
100
00:16:12,300 --> 00:16:16,000
He was never aware of anything,
he kept being so nice,
101
00:16:16,400 --> 00:16:19,500
so thoughtful, and I felt
guilty.
102
00:16:20,600 --> 00:16:24,200
Like someone who kicks a dog
that comes up wagging its tail.
103
00:16:24,600 --> 00:16:28,200
I couldn't stand him any more,
and was even violent with him.
104
00:16:29,100 --> 00:16:32,800
He never reacted, he'd take it,
with his kind eyes.
105
00:16:34,400 --> 00:16:36,200
This nauseated me.
106
00:16:36,700 --> 00:16:40,100
He perspired tenderness and so,
I stopped the pill.
107
00:16:42,900 --> 00:16:45,500
It was the violence of his
tenderness
108
00:16:45,700 --> 00:16:48,200
that obliged me to become a
mother.
109
00:19:33,600 --> 00:19:35,500
Mom, can you see me'?
110
00:19:38,100 --> 00:19:41,000
Why do you look at me like I
were a ghost?
111
00:19:46,000 --> 00:19:47,900
Go away, you don't exist
112
00:19:51,800 --> 00:19:54,700
You're just a delusion of my
sick brain.
113
00:19:58,500 --> 00:20:00,500
It's great to feel so loved I
114
00:20:06,800 --> 00:20:09,100
Dad was Warmer, remember'?
115
00:20:09,300 --> 00:20:11,200
Stop, Sophie, stop it I
116
00:20:13,100 --> 00:20:17,500
We were like lovers,
roughhousing and fawning.
117
00:20:18,700 --> 00:20:21,300
Two lovers, can you imagine
that?
118
00:20:21,300 --> 00:20:24,600
I even get you mixed up, you've
got the same expression...
119
00:20:26,100 --> 00:20:28,000
You're the same person.
120
00:20:48,200 --> 00:20:49,900
You're right,
121
00:20:50,900 --> 00:20:53,400
it's nothing to do with that old
story,
122
00:20:53,900 --> 00:20:56,800
it's between you and me, it
concerns just the two of us.
123
00:20:59,600 --> 00:21:01,200
You've always hated me.
124
00:21:02,600 --> 00:21:05,600
To defend myself, I had to hate
you as Well.
125
00:21:07,400 --> 00:21:09,900
You made me like this, you're my
mother
126
00:21:12,000 --> 00:21:13,900
I came along later.
127
00:21:15,200 --> 00:21:17,900
You'll have to admit it sooner
or later,
128
00:21:20,100 --> 00:21:24,100
with all the responsibility it
involves.
129
00:21:32,400 --> 00:21:35,200
As you grew up, I hated all your
values,
130
00:21:36,700 --> 00:21:39,700
everything that was stupid and
insignificant for me.
131
00:21:40,900 --> 00:21:42,900
Your money, your husband.
132
00:21:43,100 --> 00:21:46,300
I married Claude only because
you didn't like him,
133
00:21:46,300 --> 00:21:49,200
because you considered him
economically unreliable.
134
00:21:52,300 --> 00:21:54,900
You've always made your choices
against me.
135
00:21:57,700 --> 00:21:59,600
You left me no choice,
136
00:22:00,000 --> 00:22:01,700
everything revolved around you.
137
00:22:03,000 --> 00:22:06,400
You kept all emotions to
yourself, hunger, thirst,
138
00:22:07,200 --> 00:22:09,100
hate, guilt,
139
00:22:09,800 --> 00:22:12,700
malice, innocence.
140
00:22:14,200 --> 00:22:17,500
It's impossible to be with you
without feeling like shit.
141
00:22:20,800 --> 00:22:23,400
Look at me, open your eyes.
142
00:22:28,800 --> 00:22:30,700
I'm the monster...
143
00:22:31,400 --> 00:22:33,900
that embodies your worst flaws.
144
00:23:02,400 --> 00:23:04,900
I want to show you something
Danielle.
145
00:23:05,500 --> 00:23:09,500
It might be useful for your
therapy, though I'm not sure how.
146
00:23:17,800 --> 00:23:19,900
You're an intelligent woman,
147
00:23:21,100 --> 00:23:23,300
don't let yourself sink down so.
148
00:24:18,800 --> 00:24:20,500
That's all.
149
00:24:22,500 --> 00:24:24,600
It's time to go back now.
150
00:24:24,600 --> 00:24:26,400
I don't want to go back the
nursing home.
151
00:24:57,400 --> 00:25:00,000
I'd been afraid of Sophie for
years.
152
00:25:04,800 --> 00:25:07,500
Her coming to my house used to
terrify me,
153
00:25:07,500 --> 00:25:09,400
I was afraid she'd find...
154
00:25:13,100 --> 00:25:15,000
a worm in the salad
155
00:25:17,100 --> 00:25:20,500
a spiderweb on a lamp, or a
glass that didn't sparkle.
156
00:25:26,600 --> 00:25:28,500
So I'd clean...
157
00:25:30,000 --> 00:25:33,500
wash, make everything shine, but
she'd always say...
158
00:25:33,800 --> 00:25:35,700
that my house was dirty.
159
00:25:38,300 --> 00:25:40,200
That I was dirty.
160
00:25:45,400 --> 00:25:47,900
When Dominique was six months
old...
161
00:25:49,000 --> 00:25:52,700
she left her with me for two
days, it went so badly.
162
00:26:01,300 --> 00:26:03,000
Sophie was
163
00:26:03,300 --> 00:26:06,100
very violent with me.
164
00:26:08,000 --> 00:26:10,300
I was so anguished...
165
00:26:19,700 --> 00:26:22,200
having to follow her
instructions,
166
00:26:22,800 --> 00:26:25,500
that it went all Wrong.
167
00:26:30,200 --> 00:26:33,000
It Wasn't a pleasure any more...
168
00:26:37,300 --> 00:26:41,800
to see my granddaughter, during
this first and last contact
169
00:26:43,200 --> 00:26:45,100
that I had with her.
170
00:26:50,500 --> 00:26:52,400
When Sophie returned,
171
00:26:58,200 --> 00:27:00,000
the child had diarrhea,
172
00:27:00,500 --> 00:27:02,800
so she accused me of...
173
00:27:05,300 --> 00:27:08,200
feeding her junky food
174
00:27:10,400 --> 00:27:14,100
not Washing the salad, having
dirty hands.
175
00:27:18,600 --> 00:27:21,400
She never left her with me
again, in any case, I'm sure...
176
00:27:21,900 --> 00:27:24,000
that even if she had,
177
00:27:25,600 --> 00:27:28,900
things would have gone bad
again.
178
00:28:42,900 --> 00:28:46,600
Try asking yourself what Sophie
expected,
179
00:28:48,300 --> 00:28:53,000
what any mammal offspring
expects from its mother.
180
00:28:56,800 --> 00:28:59,600
The tools, the means for
survival.
181
00:28:59,900 --> 00:29:01,800
Understand, Danielle?
182
00:29:03,900 --> 00:29:07,200
An arduous task, often a
desperate one.
183
00:29:12,100 --> 00:29:16,000
Might this have been the cause of
the chasm between the two of you?
184
00:29:22,200 --> 00:29:25,700
Have you ever tried putting
yourself in her shoes
185
00:29:47,900 --> 00:29:51,700
Would you like to know Why I
showed you that short film'?
186
00:29:59,900 --> 00:30:02,500
Do you think you really know
yourself?
187
00:30:09,900 --> 00:30:11,200
It doesn't matter.
188
00:30:12,500 --> 00:30:14,000
Yes, it does I
189
00:30:20,300 --> 00:30:23,000
what matters is to know the
people close to us.
190
00:30:23,700 --> 00:30:27,500
No, people come and go, While we
are always here.
191
00:30:31,100 --> 00:30:33,100
Does a daughter come and go too'?
192
00:30:35,500 --> 00:30:37,400
And does a mother come and go?
193
00:30:40,900 --> 00:30:43,400
The only one who stays is you,
Doctor.
194
00:30:46,200 --> 00:30:48,700
You who don't get your hands too
dirty.
195
00:30:51,400 --> 00:30:54,300
We all die, soon or later.
196
00:30:55,700 --> 00:30:57,200
We'll all die.
197
00:31:02,100 --> 00:31:03,800
Have you got children?
198
00:31:06,800 --> 00:31:08,300
No.
199
00:31:11,400 --> 00:31:14,000
A shame, being a mother is
important.
200
00:31:14,800 --> 00:31:19,100
You might be Wrong to think it's
so obvious, so logical.
201
00:31:22,000 --> 00:31:23,900
Why, isn't it'?
202
00:31:24,500 --> 00:31:27,400
No, despite appearances.
203
00:31:33,600 --> 00:31:35,500
You're a hypocrite I
204
00:31:37,400 --> 00:31:39,000
You lie.
205
00:31:43,100 --> 00:31:45,000
What are you trying to tell me'?
206
00:31:47,500 --> 00:31:52,000
Perhaps the fact I don't know
who my mother is could help you,
207
00:31:52,500 --> 00:31:54,300
if you think about it.
208
00:31:57,100 --> 00:32:00,400
What do I get from that? It
won't help me live better.
209
00:32:01,600 --> 00:32:03,100
You're right.
210
00:32:03,900 --> 00:32:07,100
It's a sort of tightrope
Walking.
211
00:32:09,100 --> 00:32:12,000
I'm not interested in your
tightrope Walking.
212
00:32:13,300 --> 00:32:14,700
Well then...
213
00:32:16,500 --> 00:32:18,400
What are you interested in'?
214
00:32:21,700 --> 00:32:24,700
There's no drama, no suffering
that cannot be relieved,
215
00:32:25,200 --> 00:32:27,600
is that what you're trying to
make me believe'?
216
00:32:33,900 --> 00:32:37,000
Like just saying you're sorry is
enough to be forgiven
217
00:32:38,700 --> 00:32:41,600
or just swallowing your pride
218
00:32:41,600 --> 00:32:43,300
will bring back a lover...
219
00:32:45,700 --> 00:32:47,300
who doesn't love you any more.
220
00:32:50,300 --> 00:32:52,300
You don't know what pain is,
221
00:32:54,000 --> 00:32:56,900
neither your own nor that of
others, you think you know...
222
00:33:01,100 --> 00:33:02,800
but you're Wrong.
223
00:33:05,400 --> 00:33:08,300
You're lucky though, no mother
laid ut your path.
224
00:33:13,000 --> 00:33:14,600
Why do you rub your hands like
that?
225
00:33:15,200 --> 00:33:19,200
Leave me alone, Why don't you go
watch your film again?
226
00:33:30,600 --> 00:33:32,500
Real parents don't exist.
227
00:33:39,100 --> 00:33:41,900
Everyone thinks they can be one,
but parents don't exist,
228
00:33:42,100 --> 00:33:44,200
there are only children,
children...
229
00:33:44,700 --> 00:33:47,600
children of children, children
of children of children...
230
00:33:48,900 --> 00:33:50,800
ad nauseam.
231
00:33:55,500 --> 00:33:58,400
There's just a trail of blood
and irresponsibility.
232
00:34:07,000 --> 00:34:09,900
Your mother, the one you say...
233
00:34:11,800 --> 00:34:14,600
you never knew, I'd like to meet
her.
234
00:34:14,900 --> 00:34:17,000
I'm sure we'd get along
235
00:34:20,100 --> 00:34:22,200
We'd speak badly of Sophie and
you.
236
00:34:32,000 --> 00:34:33,300
I'm sorry.
237
00:34:34,900 --> 00:34:36,800
Know What? I don't really care.
238
00:34:45,200 --> 00:34:48,100
She always talks to me like...
239
00:34:49,500 --> 00:34:52,000
she's blaming me for
something...
240
00:34:56,900 --> 00:34:58,900
She always says nasty things to
me,
241
00:34:59,300 --> 00:35:01,100
since she first looked at me...
242
00:35:03,800 --> 00:35:07,100
her eyes were feverish,
scornful, as if...
243
00:35:07,500 --> 00:35:10,700
she were saying,"You'll see what
you'll see!"
244
00:35:17,600 --> 00:35:20,400
Sophie was the inauspicious
event of my life,
245
00:35:20,700 --> 00:35:23,600
without her I'd have lived a
little better.
246
00:35:26,800 --> 00:35:29,500
But if she'd confessed her
secret, crying her heart out,
247
00:35:30,400 --> 00:35:33,400
my heart would have melted...
248
00:35:34,600 --> 00:35:38,400
I might have felt pity for her,
instead of horror,
249
00:35:38,800 --> 00:35:42,100
I'd have tried to comfort her,
250
00:35:44,000 --> 00:35:46,800
and then, maybe I'd have felt...
251
00:35:50,300 --> 00:35:53,200
I don't know, something that
resembles love.
252
00:37:17,300 --> 00:37:19,100
Let's go back to the room.
253
00:38:27,200 --> 00:38:29,200
Sophie Wasn't even a year old
254
00:38:29,600 --> 00:38:33,100
when I understood I'd never be a
good mom.
255
00:38:39,000 --> 00:38:40,900
I knew it right away.
256
00:39:09,000 --> 00:39:10,700
Morris, is that you'?
257
00:39:12,300 --> 00:39:13,900
Yes.
258
00:40:06,900 --> 00:40:08,800
That way, second floor.
259
00:40:35,500 --> 00:40:38,600
Doctor, don't be taken in by my
mother.
260
00:40:39,700 --> 00:40:41,600
She fools everyone.
261
00:40:42,600 --> 00:40:44,500
She's an incredible actress.
262
00:40:45,400 --> 00:40:48,500
But she's a Woman who has no
heart, she's destructive
263
00:40:49,000 --> 00:40:50,900
as Well as devastating.
264
00:40:52,400 --> 00:40:57,100
Your mother is a sick and
vulnerable Woman who needs help.
265
00:40:58,100 --> 00:41:00,100
I've been sick too.
266
00:41:00,200 --> 00:41:02,600
It's no good to take it that
way.
267
00:41:03,900 --> 00:41:05,300
You're wrong,
268
00:41:05,300 --> 00:41:07,500
I've learned to do the opposite
of what she's always done to me.
269
00:41:18,000 --> 00:41:21,800
Besides, I can't afford to spend
350 euros a day
270
00:41:22,000 --> 00:41:25,700
for her to act out her
narcissism and her paranoia.
271
00:41:29,200 --> 00:41:30,700
I'm sorry,
272
00:41:31,500 --> 00:41:33,500
but in the present
circumstances,
273
00:41:33,900 --> 00:41:37,400
your mother is in no condition
to return home
274
00:41:37,300 --> 00:41:39,200
and conduct a normal life again.
275
00:41:41,000 --> 00:41:41,600
- May I recommend that... - So
you believe her.
276
00:41:41,600 --> 00:41:43,700
- May I recommend that... - So
you believe her.
277
00:41:47,400 --> 00:41:50,700
Don't you think that, after all,
I might love her?
278
00:41:53,600 --> 00:41:55,500
I'm her daughter.
279
00:41:56,600 --> 00:41:58,500
She's my mother.
280
00:42:59,500 --> 00:43:02,400
Here's my darling little girl!
281
00:43:02,800 --> 00:43:04,300
Got a kiss'?
282
00:43:05,700 --> 00:43:08,600
Here we go I Can I have that
kiss'?
283
00:43:18,600 --> 00:43:22,000
Did you see the new neighbors'?
284
00:43:22,500 --> 00:43:26,000
The other time we saw a Woman
dressed in blue, remember?
285
00:43:26,300 --> 00:43:27,600
Did you see her today?
286
00:44:47,800 --> 00:44:49,100
Sophie
287
00:44:51,200 --> 00:44:52,900
always
288
00:44:54,600 --> 00:44:56,000
manipulates
289
00:44:56,700 --> 00:44:58,100
things...
290
00:45:01,900 --> 00:45:03,600
to her advantage.
291
00:45:04,500 --> 00:45:07,300
When she... talks
292
00:45:09,500 --> 00:45:11,400
about an episode
293
00:45:12,500 --> 00:45:14,400
or about a...
294
00:45:18,100 --> 00:45:19,800
moment
295
00:45:20,200 --> 00:45:22,100
which we...
296
00:45:30,300 --> 00:45:31,900
experienced...
297
00:45:33,500 --> 00:45:36,900
What I remember,
298
00:45:39,900 --> 00:45:41,200
I.....
299
00:45:43,000 --> 00:45:44,900
it's as if...
300
00:45:50,900 --> 00:45:52,800
she talked
301
00:45:53,300 --> 00:45:55,200
about something
302
00:45:56,000 --> 00:45:58,300
Which...
303
00:46:04,900 --> 00:46:07,800
she never really experienced.
304
00:47:01,500 --> 00:47:03,200
Together it's...
305
00:47:04,600 --> 00:47:06,300
completely
306
00:47:08,300 --> 00:47:10,200
different.
307
00:47:12,000 --> 00:47:14,400
That summer in Dieppe, along
time ago,
308
00:47:14,800 --> 00:47:17,800
is described by Sophie in three
unpleasant episodes:
309
00:47:21,800 --> 00:47:24,700
My shameful attempts to seduce
Luc...
310
00:47:27,800 --> 00:47:30,200
Francine, in tears after
breaking her engagement,
311
00:47:30,400 --> 00:47:32,500
accusing me of ruining her
life...
312
00:47:35,400 --> 00:47:39,800
and Luc rushing back to Paris
and offering us a lift.
313
00:47:47,800 --> 00:47:50,800
But I swear, Doctor, things
didn't go like that.
314
00:47:57,100 --> 00:47:59,500
- Are you okay, Sophie? - Yes,
Mommy.
315
00:48:09,200 --> 00:48:11,800
We returned to Paris by train,
316
00:48:12,500 --> 00:48:15,200
Luc just took us to the station.
317
00:48:25,900 --> 00:48:29,200
Four months later, at Christmas,
Francine and Luc broke up.
318
00:49:10,400 --> 00:49:13,900
For a couple of months we met by
chance.
319
00:49:13,900 --> 00:49:16,000
I heard he was living near me.
320
00:49:16,200 --> 00:49:20,000
When he told me that every
Wednesday, his free morning,
321
00:49:19,800 --> 00:49:22,800
he spied on me at that traffic
light, I was shocked.
322
00:49:23,300 --> 00:49:26,300
That afternoon I dropped Sophie
at my mother's
323
00:49:26,600 --> 00:49:30,200
and went to the hairdresser's
for a out and coloring.
324
00:49:31,300 --> 00:49:34,700
When I picked up Sophie, she
looked at me as if...
325
00:49:41,100 --> 00:49:43,900
I was Luc's mistress from the
summer of 1989
326
00:49:44,200 --> 00:49:46,200
to the autumn of 1999.
327
00:49:48,800 --> 00:49:51,500
Sophie did everything possible
to separate us,
328
00:49:51,800 --> 00:49:53,400
a never-ending struggle
329
00:49:53,700 --> 00:49:56,500
In time, her remarks became
sharper and sharper,
330
00:49:56,900 --> 00:49:59,100
going straight to the mark.
331
00:50:01,400 --> 00:50:03,800
After nine years she managed to
do it.
332
00:50:09,600 --> 00:50:11,900
I know this may sound absurd to
YOU,
333
00:50:13,500 --> 00:50:17,700
but your relationship would have
ended sooner or later anyway.
334
00:50:19,700 --> 00:50:22,600
When Luc talked to me, I could
hear Sophie's shrill voice...
335
00:50:26,100 --> 00:50:27,900
accusing me.
336
00:50:28,100 --> 00:50:30,700
Your relationship would have
ended anyway,
337
00:50:32,400 --> 00:50:33,900
sooner or later.
338
00:50:35,000 --> 00:50:37,600
As nearly all love stories do
339
00:50:40,800 --> 00:50:43,700
I was totally emptied, I
couldn't concentrate.
340
00:50:45,200 --> 00:50:47,100
Sophie's not all-powerful.
341
00:50:50,400 --> 00:50:54,300
It didn't take her two days or two
months to spoil your love story,
342
00:50:55,700 --> 00:50:57,600
it took her nine years!
343
00:51:00,400 --> 00:51:03,800
Think about it: nine long years.
344
00:51:09,100 --> 00:51:12,100
Why do you behave like that?
I've always been with you.
345
00:51:12,800 --> 00:51:14,300
Luc is the only other person I
see.
346
00:51:14,700 --> 00:51:16,200
I don't want you to go
347
00:51:16,800 --> 00:51:18,900
It's only two days, 150
kilometers from Paris.
348
00:51:19,800 --> 00:51:23,100
A stroll in the country, some
parents are gone much longer.
349
00:51:23,700 --> 00:51:25,400
Don't touch me.
350
00:51:26,500 --> 00:51:29,800
You can't ask me to live just
for you.
351
00:51:31,100 --> 00:51:33,400
I need to see people.
352
00:51:33,900 --> 00:51:35,400
Aren't we enough for each other?
353
00:51:35,900 --> 00:51:37,400
No, we need other people.
354
00:51:38,800 --> 00:51:41,900
- I need you. - That's not true.
355
00:51:43,800 --> 00:51:45,500
I don't believe you I
356
00:51:53,100 --> 00:51:54,300
What are you doing'?
357
00:51:57,400 --> 00:51:59,000
What are you doing'?
358
00:52:01,800 --> 00:52:04,700
She wanted so badly to make me
feel guilty
359
00:52:05,700 --> 00:52:08,600
that she could almost control
her body
360
00:52:10,000 --> 00:52:12,700
and make herself vomit, give
herself a fever.
361
00:52:20,200 --> 00:52:22,000
She had just turned fifteen.
362
00:52:26,900 --> 00:52:30,700
But Sophie wanted to keep the
baby?
363
00:52:41,200 --> 00:52:43,100
It was all over in a couple of
hours.
364
00:52:43,300 --> 00:52:46,100
We left the house at 8, and at
10 we were back home.
365
00:53:00,700 --> 00:53:03,600
On the Way over, she thanked me
for what I was doing...
366
00:53:09,900 --> 00:53:11,800
on the Way back though...
367
00:53:26,300 --> 00:53:29,300
Stay away from me, you're
hideous, a monster.
368
00:53:30,500 --> 00:53:32,200
You don't understand a thing!
369
00:53:37,200 --> 00:53:40,900
Then one day Luc told me he was
in love with another Woman.
370
00:54:01,900 --> 00:54:03,800
In other words,
371
00:54:04,200 --> 00:54:07,500
it's a question of the sum of
work and energy
372
00:54:07,400 --> 00:54:10,400
that the animal species invest
in raising their offspring.
373
00:54:11,700 --> 00:54:14,500
We define it as "love".
374
00:54:15,700 --> 00:54:19,400
This graph indicates the
variables existing in nature.
375
00:54:19,700 --> 00:54:20,900
Man
376
00:54:22,000 --> 00:54:24,400
is the animal that dedicates the
most time
377
00:54:25,800 --> 00:54:27,300
in preparing his offspring
378
00:54:27,800 --> 00:54:31,100
to face the World and survive
autonomously.
379
00:54:31,600 --> 00:54:34,500
In other words, he dedicates 20
380
00:54:35,000 --> 00:54:36,900
to 30 years to this.
381
00:54:38,200 --> 00:54:40,400
Immediately after Man,
382
00:54:41,000 --> 00:54:43,300
come the anthropoid apes.
383
00:54:44,400 --> 00:54:47,800
At the low end of the scale are
fish.
384
00:54:48,700 --> 00:54:50,400
Most fish
385
00:54:51,100 --> 00:54:53,600
lay their eggs in open water and
forget about them.
386
00:54:53,900 --> 00:54:57,200
But Man takes care of his
progeny,
387
00:54:57,700 --> 00:55:01,000
he feeds, educates, loves it
388
00:55:01,500 --> 00:55:03,800
for a very long period,
389
00:55:04,200 --> 00:55:07,200
that is, about one third of its
existence.
390
00:55:08,500 --> 00:55:12,500
It is to this aim that Man
creates families,
391
00:55:12,800 --> 00:55:15,400
in different ways depending on
the culture,
392
00:55:15,300 --> 00:55:17,900
but with the same primordial
purpose
393
00:55:18,100 --> 00:55:21,900
to prepare his own children to
survive on their own.
394
00:55:22,600 --> 00:55:25,400
Parents should be sufficiently
aware
395
00:55:25,600 --> 00:55:27,700
of life themselves.
396
00:55:28,300 --> 00:55:32,100
They should know the logic which
animates it and the way to survive.
397
00:55:33,100 --> 00:55:36,200
But for how many of us do these
premises truly exist'?
398
00:55:39,200 --> 00:55:41,000
Fish lay many eggs,
399
00:55:41,200 --> 00:55:47,000
since only a few, with a little
luck, will become living beings.
400
00:55:47,400 --> 00:55:51,300
Their strategies might seem
primitive
401
00:55:51,500 --> 00:55:53,200
and even cruel,
402
00:55:54,000 --> 00:55:57,400
but they might think as foolish,
403
00:55:57,400 --> 00:56:00,400
our Way of guaranteeing lineage
404
00:56:01,100 --> 00:56:05,700
When an egg shrivels in the sun
or is carried by the tides,
405
00:56:06,000 --> 00:56:08,500
there's always another, luckier
one.
406
00:56:08,500 --> 00:56:10,300
Man, though,
407
00:56:10,800 --> 00:56:13,500
can lose everything in one
moment.
408
00:56:29,200 --> 00:56:31,100
I'm not serene any more,
409
00:56:31,800 --> 00:56:34,700
it's as if these two Women are
fighting inside me,
410
00:56:34,900 --> 00:56:39,000
as if they've found a new ground
to battle on
411
00:56:40,300 --> 00:56:43,200
and their struggles pass through
me.
412
00:56:44,400 --> 00:56:46,900
What's important isn't
necessarily the truth.
413
00:56:48,300 --> 00:56:51,100
I'm up to my neck in this.
414
00:57:01,800 --> 00:57:04,300
Could you live without truth?
415
00:57:13,300 --> 00:57:16,000
What I mean is...
416
00:57:16,600 --> 00:57:20,600
I'm a guide, aren't I'? I should
know the territory.
417
00:57:21,100 --> 00:57:24,000
I mean, I know...
418
00:57:25,800 --> 00:57:27,800
the in-between zone.
419
00:57:31,700 --> 00:57:34,000
Would you fuck someone else'?
420
00:57:41,200 --> 00:57:44,200
I'm sorry for being late
tonight.
421
00:57:44,600 --> 00:57:46,400
Don't be a hypocrite.
422
00:57:47,300 --> 00:57:50,200
You're fed up with all these
stories too.
423
00:57:53,300 --> 00:57:55,100
Finally, we can eat.
424
00:57:59,000 --> 00:58:01,800
We should think about ourselves.
425
00:58:02,400 --> 00:58:04,300
That's the only thing they do.
426
00:58:05,000 --> 00:58:06,600
Who'?
427
00:58:07,800 --> 00:58:09,500
Our clients.
428
01:00:23,200 --> 01:00:25,100
Mrs. Girard?
429
01:00:25,800 --> 01:00:27,600
It's nearly 11 o'clock.
430
01:00:32,800 --> 01:00:34,500
Come on, time to wake up
431
01:00:39,400 --> 01:00:42,200
Good morning, how are you this
morning'?
432
01:00:44,400 --> 01:00:46,900
Remember'? We're moving today.
433
01:00:51,300 --> 01:00:54,100
We told you, come on, no
fussing.
434
01:00:58,400 --> 01:01:01,200
You'll be as satisfied in
Billanoourt as you were here
435
01:01:04,400 --> 01:01:06,300
Where's Doctor Nielsen?
436
01:04:47,300 --> 01:04:49,300
Which ones do you prefer'?
437
01:04:51,700 --> 01:04:53,500
Between those two.
438
01:04:56,700 --> 01:04:58,300
The one on the right.
439
01:04:58,800 --> 01:05:00,300
Me too.
440
01:05:03,200 --> 01:05:07,200
- Is it for a gift'? - No, I
design them.
441
01:05:07,900 --> 01:05:09,500
That's my job
442
01:05:10,200 --> 01:05:12,700
and I like to ask people's
opinions.
443
01:05:16,100 --> 01:05:17,700
What's your name?
444
01:05:29,100 --> 01:05:30,600
Are you cold?
445
01:05:31,500 --> 01:05:33,500
Come, I'll offer you something
hot.
446
01:05:33,900 --> 01:05:35,200
No, thank you.
447
01:05:35,400 --> 01:05:37,300
It's right there.
448
01:05:38,200 --> 01:05:40,900
Five minutes, there's no harm.
449
01:05:41,800 --> 01:05:44,800
- Please accept. - Alright.
450
01:05:49,200 --> 01:05:52,700
I won't ask you Where you live
or your phone number.
451
01:05:57,200 --> 01:06:00,200
I'd just like to listen again to
your voice.
452
01:06:04,100 --> 01:06:07,500
If you want to jealously guard
your private life, I don't care,
453
01:06:08,100 --> 01:06:10,000
invent all you want
454
01:06:11,200 --> 01:06:12,700
Whatever you like.
455
01:06:13,700 --> 01:06:17,100
I'll blindly believe everything
you say.
456
01:06:18,900 --> 01:06:20,300
I promise.
457
01:06:39,000 --> 01:06:42,000
In high school I dreamed of
being a teacher.
458
01:06:44,300 --> 01:06:46,200
I loved philosophy.
459
01:06:53,800 --> 01:06:56,900
I started menstruating in
1972...
460
01:07:02,100 --> 01:07:05,400
the year Coca-Cola landed in
Peking.
461
01:07:13,800 --> 01:07:16,000
I could still have children.
462
01:07:22,500 --> 01:07:25,200
Your gaze is extraordinary, you
know that?
463
01:07:26,100 --> 01:07:29,100
I've never met a Woman with such
a gaze.
464
01:07:32,000 --> 01:07:34,300
It's like a Whirlwind on open
seas,
465
01:07:34,500 --> 01:07:37,000
I feel grabbed inside.
466
01:07:41,100 --> 01:07:43,000
I can't get free of it.
467
01:08:26,100 --> 01:08:28,000
I hope I'm not pregnant.
468
01:08:31,900 --> 01:08:33,400
Don't worry.
469
01:08:40,400 --> 01:08:42,300
I'm sterile.
470
01:11:45,800 --> 01:11:47,700
What did you want to prove?
471
01:11:51,000 --> 01:11:53,500
Shit, Mom, I don't know What's
happening to you.
472
01:11:55,200 --> 01:11:57,400
Madeleine claims you're in good
faith, but...
473
01:12:02,100 --> 01:12:05,000
She's convinced you're doing
your best to get better.
474
01:12:08,500 --> 01:12:09,900
Madeleine?
475
01:12:11,500 --> 01:12:13,400
Madeleine Nielsen.
476
01:12:14,200 --> 01:12:17,100
But I know you well enough not
to believe you like she does.
477
01:12:21,200 --> 01:12:23,100
Why did you move me here'?
478
01:12:28,000 --> 01:12:30,100
Listen to me, once and for all.
479
01:12:31,700 --> 01:12:33,800
Marc never paid for the clinic,
480
01:12:34,900 --> 01:12:38,400
I did, all by myself.
481
01:12:42,000 --> 01:12:46,000
Even though this shitty place
costs 200 euros less,
482
01:12:46,400 --> 01:12:49,000
I don't know how much longer I
can afford it.
483
01:12:56,500 --> 01:12:58,400
What are you doing'? Stop it I
484
01:13:04,200 --> 01:13:07,600
If in a While you're not capable
of living normally,
485
01:13:09,500 --> 01:13:12,200
I'll ask the judge if I can sell
your house.
486
01:13:13,700 --> 01:13:15,600
I have no other choice.
487
01:13:17,000 --> 01:13:18,900
Want to keep acting like you're
crazy?
488
01:13:19,600 --> 01:13:21,700
Okay, concede yourself this
luxury,
489
01:13:22,500 --> 01:13:24,300
but on your own money.
490
01:13:25,000 --> 01:13:28,800
When you get fed up, you'll find
the rest in the bank.
491
01:13:31,700 --> 01:13:34,200
I hope it will be enough to pay
rent for you.
492
01:13:36,600 --> 01:13:38,200
What the hell do you want'?
493
01:13:40,100 --> 01:13:41,800
What do you want from me'?
494
01:13:49,200 --> 01:13:52,600
Make me feel guilty? Frighten
me'?
495
01:13:54,100 --> 01:13:55,600
Make me feel like a bitch?
496
01:13:58,700 --> 01:14:02,400
It doesn't work any more, you
hurt me as much as you could,
497
01:14:03,000 --> 01:14:04,900
you can't hurt me more.
498
01:14:08,800 --> 01:14:12,700
You set up this whole act so
that Marc
499
01:14:14,000 --> 01:14:16,400
would think I was the daughter
of a degenerate.
500
01:14:18,100 --> 01:14:21,300
Stop looking at me like that, in
that wretched-looking Way.
501
01:14:26,000 --> 01:14:28,000
I'm not Madeleine.
502
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
Where are you going'? Go back
there.
503
01:14:32,400 --> 01:14:33,700
Sit down!
504
01:14:40,000 --> 01:14:41,500
Now hear me out.
505
01:14:44,300 --> 01:14:46,200
Stuff yourself with sleeping
pills,
506
01:14:46,400 --> 01:14:48,300
throw yourself from the window,
507
01:14:50,500 --> 01:14:52,200
live like a homeless wretch,
508
01:14:52,700 --> 01:14:55,400
pretend you're dumb, I could
care less!
509
01:14:58,500 --> 01:15:02,500
So I suggest you do What's best
for yourself
510
01:15:02,700 --> 01:15:05,500
and not what you think will hurt
me most.
511
01:17:04,300 --> 01:17:06,200
That's what she's made me
become.
512
01:17:07,900 --> 01:17:10,200
That's what I made of that small
being
513
01:17:10,600 --> 01:17:12,900
that I expelled 23 years ago.
514
01:17:15,800 --> 01:17:18,700
If I close my eyes I can still
hear her crying.
515
01:17:19,200 --> 01:17:21,200
I mustn't panic.
516
01:17:27,100 --> 01:17:30,400
It takes just a few hours to
bring back the past.
517
01:17:36,200 --> 01:17:38,100
That's what I did that tonight,
518
01:17:38,500 --> 01:17:41,500
with the ferocious Wish to hate
myself as much as Sophie does.
519
01:17:43,300 --> 01:17:46,700
One ugly human being gave life
to another
520
01:17:47,300 --> 01:17:49,000
just as ugly.
521
01:17:49,500 --> 01:17:53,000
Sophie hates me and I wish I'd
never given birth to her.
522
01:18:00,100 --> 01:18:03,500
What's life's best moment,
Doctor?
523
01:18:03,700 --> 01:18:05,800
And Why did I miss it'?
524
01:18:05,800 --> 01:18:09,200
Where was I when that moment
came and Went?
525
01:18:13,700 --> 01:18:15,500
I wish I would die
526
01:19:42,900 --> 01:19:44,500
Sophie...
527
01:19:44,800 --> 01:19:46,800
had an accident.
528
01:19:54,800 --> 01:19:56,700
She died a few hours ago.
529
01:20:23,200 --> 01:20:25,700
How could she do this to me...
530
01:22:40,100 --> 01:22:42,100
"Dear Doctor, now,
531
01:22:42,300 --> 01:22:45,200
after three Weeks, my mind is
foggy...
532
01:22:46,200 --> 01:22:50,200
I'm Wondering if there's any greater
despair than maternal love.
533
01:22:52,500 --> 01:22:55,300
Maybe you can give me an answer.
534
01:23:14,700 --> 01:23:17,000
I already knew she'd killed
herself,
535
01:23:19,600 --> 01:23:23,300
and I hated her with all my might
for having done it before me.
536
01:23:55,800 --> 01:23:58,800
I stood at that rectangle of
cement
537
01:23:58,700 --> 01:24:01,600
hating her for having stolen my
place,
538
01:24:02,600 --> 01:24:05,500
for not having left me even one
good memory,
539
01:24:06,300 --> 01:24:10,000
and for not having given her one
good memory to take with her.
540
01:24:30,000 --> 01:24:32,900
A bad mother and a small heap of
bones,
541
01:24:33,300 --> 01:24:36,200
that's all that will remain of
our story.
542
01:25:04,100 --> 01:25:07,000
Then, all of a sudden, I thought
of Dominique."
543
01:25:29,900 --> 01:25:32,700
"My daughter has only you, now,
544
01:25:32,700 --> 01:25:35,700
I hope you'll be able to explain
my death to her.
545
01:25:37,500 --> 01:25:40,000
Dominique is a Wonderful little
girl,
546
01:25:41,000 --> 01:25:43,800
it won't be hard for you to love
each other."
40204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.