All language subtitles for expats.s01e01.1080p.web.h264-successfulcrab.srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,596 --> 00:00:15,099 [narrator] A doctor known in the community for her charitable work 2 00:00:15,099 --> 00:00:17,768 drove into a group of pedestrians at a local fruit market, 3 00:00:17,768 --> 00:00:20,438 killing three and injuring five. 4 00:00:20,438 --> 00:00:22,440 After long shifts, the doctor occasionally napped 5 00:00:22,440 --> 00:00:24,817 in the on-call room before driving home. 6 00:00:24,817 --> 00:00:26,527 On this particular day, she didn't. 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,405 She was on her way to her daughter's birthday party 8 00:00:29,405 --> 00:00:31,240 and fell asleep at the wheel. 9 00:00:31,240 --> 00:00:33,325 She didn't make it to the party that day, 10 00:00:33,325 --> 00:00:36,537 nor did she celebrate her daughter's birthday ever again. 11 00:00:36,537 --> 00:00:38,956 That day became a different kind of anniversary. 12 00:00:38,956 --> 00:00:41,625 One that the doctor didn't wish to commemorate. 13 00:00:43,711 --> 00:00:45,713 Three pilots were inside a small aircraft 14 00:00:45,713 --> 00:00:47,923 that flew too close to a ski lift. 15 00:00:47,923 --> 00:00:50,509 There was heavy fog that day, affecting visibility. 16 00:00:50,509 --> 00:00:53,471 They did not see the gondolas carrying skiers up and down the mountain, 17 00:00:53,471 --> 00:00:56,348 and the plane's right wing cut into the steel cables. 18 00:00:56,348 --> 00:00:58,768 The cable car fell 264 feet, 19 00:00:58,768 --> 00:01:00,895 instantly killing all 20 of its passengers. 20 00:01:04,106 --> 00:01:07,193 Later, one of the pilots tried to reach out to the families of the victims, 21 00:01:07,193 --> 00:01:09,653 but nobody returned his calls. 22 00:01:13,032 --> 00:01:14,784 A 12-year-old boy caused his twin brother 23 00:01:14,784 --> 00:01:16,660 to incur a C7 spinal injury 24 00:01:16,660 --> 00:01:19,330 that left him paralyzed from the neck down. 25 00:01:19,330 --> 00:01:21,457 Despite their mother's warnings to stop roughhousing, 26 00:01:21,457 --> 00:01:24,043 the boys' play was nothing out of the ordinary. 27 00:01:24,043 --> 00:01:26,754 The coffee table he fell on had always been there. 28 00:01:28,172 --> 00:01:30,549 The twins were identical, but from that point forward, 29 00:01:30,549 --> 00:01:32,676 there was nothing identical about their lives. 30 00:01:33,803 --> 00:01:36,347 These stories always focus on the victim. 31 00:01:36,347 --> 00:01:39,683 The person responsible for the calamity is never mentioned. 32 00:01:39,683 --> 00:01:43,103 No one wants to hear about the kid who paralyzed his own brother, 33 00:01:43,103 --> 00:01:45,189 or the driver who fell asleep at the wheel, 34 00:01:45,189 --> 00:01:47,566 or the pilots that took down that cable car. 35 00:01:49,443 --> 00:01:51,779 But I want to know about the perpetrators. 36 00:01:51,779 --> 00:01:53,072 [boy] It all just happened so fast. 37 00:01:53,072 --> 00:01:55,741 [narrator] I want to know about the people who caused the tragedies. 38 00:01:55,741 --> 00:01:58,953 [overlapping voices] 39 00:01:58,953 --> 00:02:00,621 [narrator] The people like me. 40 00:02:03,415 --> 00:02:05,000 Are they ever forgiven? 41 00:02:06,919 --> 00:02:08,587 Do they ever move on? 42 00:02:11,298 --> 00:02:14,718 Not a moment goes by where I'm not thinking about what I've done. 43 00:02:16,220 --> 00:02:19,306 Not a moment goes by where I'm not thinking about you. 44 00:02:21,016 --> 00:02:23,185 About what you're doing. 45 00:02:23,185 --> 00:02:25,729 How you're doing. 46 00:02:25,729 --> 00:02:28,899 And how you go on living 47 00:02:28,899 --> 00:02:32,319 when I've completely shattered your life. 48 00:02:43,289 --> 00:02:45,291 [overlapping voices] 49 00:02:54,341 --> 00:02:56,385 [Margaret] I spoke with the florist earlier. 50 00:02:56,385 --> 00:02:57,928 All the arrangements are confirmed, 51 00:02:57,928 --> 00:02:59,847 and they'll be getting delivered first thing tomorrow. 52 00:02:59,847 --> 00:03:02,349 If you'll just make sure someone's there in the morning to meet them. 53 00:03:02,349 --> 00:03:05,519 Oh, and did you talk to the venue about hanging that banner? 54 00:03:05,519 --> 00:03:09,189 Yes. As long as we keep it away from the exits, we should be just fine. 55 00:03:09,189 --> 00:03:10,357 Terrific. 56 00:03:10,357 --> 00:03:13,777 And here's the final menu for you to review. 57 00:03:13,777 --> 00:03:16,405 Well, Anthony's supposed to be the best. 58 00:03:16,405 --> 00:03:19,325 So, may I ask, what brought you to Hong Kong? 59 00:03:19,325 --> 00:03:21,994 Oh, my husband's company promoted him abroad. 60 00:03:21,994 --> 00:03:24,788 - Typical, right? - Oh. [chuckles] 61 00:03:24,788 --> 00:03:26,749 And do you work? 62 00:03:26,749 --> 00:03:28,542 I did. 63 00:03:28,542 --> 00:03:31,128 I do. 64 00:03:31,128 --> 00:03:33,923 I'm not a housewife. 65 00:03:33,923 --> 00:03:36,425 Sorry, I... I wasn't implying that... 66 00:03:36,425 --> 00:03:39,887 I'm sorry. It's a touchy thing for me. 67 00:03:39,887 --> 00:03:43,682 I do landscape architecture. I design gardens for people. 68 00:03:43,682 --> 00:03:47,102 Hard to do here, though. No one has any land. 69 00:03:47,102 --> 00:03:49,688 [chuckles] Well, that's Hong Kong. 70 00:03:51,106 --> 00:03:52,816 What a sweet boy. 71 00:03:52,816 --> 00:03:54,485 You know, I have a nephew around his age, 72 00:03:54,485 --> 00:03:56,737 and I could never get him to sit that still. 73 00:04:00,407 --> 00:04:03,577 So, um... what do you think? 74 00:04:04,954 --> 00:04:06,789 He's a great kid. 75 00:04:08,916 --> 00:04:11,085 I meant the menu. 76 00:04:11,085 --> 00:04:13,295 Oh. Um... 77 00:04:13,295 --> 00:04:15,965 - It's fine. - Are you done? I want to go home. 78 00:04:15,965 --> 00:04:19,802 [Priscilla] Almost. We just have a couple more things to go over, okay? 79 00:04:19,802 --> 00:04:22,680 - Just a few more minutes, honey. - Ugh. 80 00:04:22,680 --> 00:04:24,682 [Priscilla] Wow, your daughter's gorgeous. 81 00:04:24,682 --> 00:04:26,392 She looks so much like you. 82 00:04:26,392 --> 00:04:28,185 Is it just these two you have? 83 00:04:30,312 --> 00:04:31,897 Margaret? 84 00:04:31,897 --> 00:04:34,441 Can I see the final guest list, please? 85 00:04:34,441 --> 00:04:36,193 [Priscilla] Yeah, of-of course. 86 00:04:36,193 --> 00:04:39,780 I don't have it printed, but you can see it on my iPad here. 87 00:04:39,780 --> 00:04:41,949 These are all the people who have confirmed. 88 00:04:41,949 --> 00:04:43,826 Sometimes, there's no-shows last minute 89 00:04:43,826 --> 00:04:45,953 but I don't think that'll happen here. 90 00:04:45,953 --> 00:04:47,413 It's a lot of people. 91 00:04:47,413 --> 00:04:49,289 [Priscilla] Uh, if you think this is a lot, 92 00:04:49,289 --> 00:04:51,375 you should've seen the wedding we threw last week. 93 00:04:51,375 --> 00:04:53,502 Half the city was there. 94 00:04:53,502 --> 00:04:56,046 Look, it's always intimidating to throw a big party, 95 00:04:56,046 --> 00:04:59,717 but my team will be here to support you guys in whatever you need. 96 00:04:59,717 --> 00:05:01,677 We've thrown a million parties, and trust me, 97 00:05:01,677 --> 00:05:04,138 you have the best venue in the city. 98 00:05:04,138 --> 00:05:07,391 Although, it's definitely better to have more than less at this space 99 00:05:07,391 --> 00:05:10,853 because too few people can feel a little sad. 100 00:05:10,853 --> 00:05:13,230 Anyways, it's your husband's 50th. 101 00:05:13,230 --> 00:05:16,150 That's something worth celebrating, and once all the planning's behind you, 102 00:05:16,150 --> 00:05:18,652 you're just going to have a great time. 103 00:05:18,652 --> 00:05:20,446 I hope you're right. 104 00:05:20,446 --> 00:05:22,573 [Priscilla] It's going to be a beautiful party. 105 00:05:22,573 --> 00:05:25,242 - We should go home. - [Priscilla] Okay. 106 00:05:25,242 --> 00:05:26,952 Let's go, Daisy. 107 00:05:26,952 --> 00:05:29,079 [Priscilla] Aw, what a beautiful drawing. 108 00:05:29,079 --> 00:05:32,291 That must be you and your sister and your mom. 109 00:05:32,291 --> 00:05:34,460 - And who is that? - [Philip] That's Gus. 110 00:05:34,460 --> 00:05:36,045 [Priscilla] Who's Gus? 111 00:05:36,045 --> 00:05:37,713 Daisy, let's go. 112 00:05:37,713 --> 00:05:39,298 I'm sorry, we have to go. 113 00:05:39,298 --> 00:05:41,633 - Thank you. Let's go. - [Priscilla] Sure. 114 00:05:41,633 --> 00:05:43,135 Bye. 115 00:05:50,476 --> 00:05:53,479 [upbeat music plays] 116 00:06:06,492 --> 00:06:08,202 [panting] 117 00:06:13,332 --> 00:06:15,375 ♪ ♪ 118 00:06:26,136 --> 00:06:29,473 - [door opens] - [muffled chatter] 119 00:06:29,473 --> 00:06:31,809 - Why not? - Because it's your project. 120 00:06:31,809 --> 00:06:35,145 [Daisy] Auntie Hilary, hold the door. 121 00:06:35,145 --> 00:06:36,772 - [Hilary] Wait. Just wait. Don't run. - [Philip] Hold the door, please. 122 00:06:36,772 --> 00:06:39,399 [Hilary] Guys, guys, what did I j... 123 00:06:50,869 --> 00:06:53,122 [sighs] 124 00:06:55,207 --> 00:06:57,459 Did you, um... 125 00:06:57,459 --> 00:07:00,379 get the invitation to Clarke's birthday tomorrow? 126 00:07:02,005 --> 00:07:05,050 Uh... uh, yeah. W-- Uh, we can't make it. 127 00:07:05,050 --> 00:07:06,468 We-we have plans. 128 00:07:06,468 --> 00:07:08,595 But, please, give Clarke our best. 129 00:07:08,595 --> 00:07:10,305 Understand. 130 00:07:13,100 --> 00:07:16,061 I know things have been... 131 00:07:17,896 --> 00:07:20,858 Um... 132 00:07:20,858 --> 00:07:23,026 - It's just I would... - [elevator beeping] 133 00:07:23,026 --> 00:07:24,403 I... 134 00:07:24,403 --> 00:07:27,573 It'd mean a lot if you came. 135 00:07:30,742 --> 00:07:32,619 I'll-I'll talk to David. 136 00:07:39,293 --> 00:07:41,295 [dog barking] 137 00:07:47,593 --> 00:07:50,053 [barking continues] 138 00:07:50,053 --> 00:07:51,597 [Margaret] Essie, we're home. 139 00:07:51,597 --> 00:07:53,098 - Hi, Essie. - Hello. 140 00:07:53,098 --> 00:07:55,350 - Hey. Hello, sweetheart. - Grandma. Grandpa. 141 00:07:55,350 --> 00:07:57,477 - You got so big. - Sorry, they just got here. 142 00:07:57,477 --> 00:07:58,854 - I was trying to be nice. - Daisy. 143 00:07:58,854 --> 00:08:00,147 - Hi, Grandpa. - [Margaret] I thought you guys 144 00:08:00,147 --> 00:08:01,982 were gonna relax at the hotel today. 145 00:08:01,982 --> 00:08:04,026 We got bored and wanted to see the kids. 146 00:08:04,026 --> 00:08:07,029 - [Philip] Where's Uncle Peter? - [Andy] He's asleep. He has jet lag. 147 00:08:07,029 --> 00:08:09,615 - [Philip] I'm starving. - [Essie] I made some fresh fruits. 148 00:08:09,615 --> 00:08:11,325 - [Philip] Ooh, mango. - [Daisy] Awesome. 149 00:08:11,325 --> 00:08:13,660 Hold on, go wash your hands. 150 00:08:13,660 --> 00:08:15,704 Essie, make sure they wash their hands when they come home. 151 00:08:15,704 --> 00:08:17,873 - [Essie] Yes, ma'am. - Thanks, Essie. 152 00:08:17,873 --> 00:08:21,168 Why are you letting her watch such terrible stuff? 153 00:08:21,168 --> 00:08:25,505 Well, she's obsessed with the news. There's nothing I can do about it. 154 00:08:26,882 --> 00:08:29,051 Jing, did you move my cups? 155 00:08:29,051 --> 00:08:33,096 I moved them to the cabinet. It makes more sense that way. 156 00:08:35,724 --> 00:08:39,061 I really don't know if this party is a good idea. It's too sad. 157 00:08:39,061 --> 00:08:40,938 - [Andy] I agree. - Well... 158 00:08:40,938 --> 00:08:43,941 we're just trying to create a sense of normalcy around here. 159 00:08:43,941 --> 00:08:46,860 But, Margaret, your life is not normal anymore. Why pretend that it is? 160 00:08:46,860 --> 00:08:48,070 [Philip] Don't eat all the mango, Daisy. 161 00:08:48,070 --> 00:08:49,363 [Jing] Hey, who wants to play a game? 162 00:08:49,363 --> 00:08:51,114 - [Philip] Grandma, but we were watching TV. - Let's play a game. 163 00:08:51,114 --> 00:08:53,742 [chatter continues indistinctly] 164 00:08:55,077 --> 00:08:56,495 [sighs] 165 00:09:00,499 --> 00:09:01,959 - [Philip] Hey, Mom? - [door opens] 166 00:09:01,959 --> 00:09:03,794 Can I have some chocolate milk? 167 00:09:03,794 --> 00:09:06,004 [sighs] Um... 168 00:09:06,004 --> 00:09:07,881 Yeah. Yeah, yeah, sure. 169 00:09:07,881 --> 00:09:09,549 Okay. 170 00:09:09,549 --> 00:09:12,135 - Uh, Philip? - [Philip] Yeah? 171 00:09:12,135 --> 00:09:14,346 Who... 172 00:09:14,346 --> 00:09:17,432 Who is this in this drawing? 173 00:09:17,432 --> 00:09:19,685 Oh, that's Jesus. 174 00:09:19,685 --> 00:09:22,896 Jesus? Why are you drawing Jesus? 175 00:09:24,481 --> 00:09:26,608 I don't want you to draw him anymore, okay? 176 00:09:26,608 --> 00:09:28,568 All right, Mom. 177 00:09:32,155 --> 00:09:34,241 Hey, baby. 178 00:09:34,241 --> 00:09:35,617 Come here. 179 00:09:41,206 --> 00:09:43,834 [whispers] I love you very much. 180 00:09:43,834 --> 00:09:46,044 You know that, right? 181 00:09:46,044 --> 00:09:48,463 Yeah. I love you, too. 182 00:09:57,431 --> 00:09:59,308 Go get the chocolate milk. 183 00:09:59,308 --> 00:10:01,310 [Philip] Thank you, Mom. 184 00:10:01,310 --> 00:10:03,979 [indistinct chatter] 185 00:10:03,979 --> 00:10:06,064 [somber music plays] 186 00:10:09,192 --> 00:10:12,487 [priest] May God bless you and keep you safe 187 00:10:12,487 --> 00:10:14,740 each and every day. 188 00:10:14,740 --> 00:10:16,241 The Lord be with you. 189 00:10:16,241 --> 00:10:17,784 [congregation] And also with you. 190 00:10:17,784 --> 00:10:19,703 [priest] Know that God's presence and God's love 191 00:10:19,703 --> 00:10:20,912 surround you. 192 00:10:20,912 --> 00:10:23,832 [congregation] God's mercy endures forever. 193 00:10:23,832 --> 00:10:25,417 [priest] Like a mother hen, 194 00:10:25,417 --> 00:10:28,378 God shelters you beneath her wings. 195 00:10:28,378 --> 00:10:30,922 Almighty and ever-living God, 196 00:10:30,922 --> 00:10:34,384 in your tender love for the human race, you sent your son, 197 00:10:34,384 --> 00:10:35,886 Jesus, 198 00:10:35,886 --> 00:10:37,929 who, when he walked on the Earth, 199 00:10:37,929 --> 00:10:41,558 was as fully human as anyone in this place. 200 00:10:41,558 --> 00:10:44,311 He struggled as we do. 201 00:10:44,311 --> 00:10:46,938 He experienced grief 202 00:10:46,938 --> 00:10:48,565 and fear. 203 00:10:56,365 --> 00:10:58,325 [man grunts] You've been a bad girl, haven't you, Bunny? 204 00:10:58,325 --> 00:11:00,285 [Mercy] I've been very, very bad. 205 00:11:00,285 --> 00:11:01,870 [man] You deserve to be punished. 206 00:11:01,870 --> 00:11:02,913 [Mercy] Punish me, Dirk. 207 00:11:02,913 --> 00:11:04,456 - Hit me. - [man] Hit you, what? 208 00:11:04,456 --> 00:11:05,999 [Mercy] Hit me, please, Dirk. 209 00:11:05,999 --> 00:11:07,709 [grunts] 210 00:11:07,709 --> 00:11:10,670 Harder. Come on, harder. 211 00:11:10,670 --> 00:11:12,714 - [♪ Thunderbirds Are Now!: "Eat This City"] - ♪ The vampires and the Frankensteins ♪ 212 00:11:12,714 --> 00:11:14,216 ♪ Suck blood while they drink wine... 213 00:11:14,216 --> 00:11:17,052 [man] See you later, Bunny. 214 00:11:17,052 --> 00:11:19,304 - I said see you later. - Okay. 215 00:11:19,304 --> 00:11:22,015 ♪ Every time, eat this city, eat this city ♪ 216 00:11:22,015 --> 00:11:24,559 ♪ Whoa... 217 00:11:24,559 --> 00:11:27,062 What kind of name is Dirk anyway? 218 00:11:27,062 --> 00:11:29,064 ♪ Eat this city, whoa... 219 00:11:29,064 --> 00:11:32,609 It's a white man's name, like Chet 220 00:11:32,609 --> 00:11:36,988 or Tucker or Skeet or David. 221 00:11:40,283 --> 00:11:42,536 You know, Koreans have pretty weird names, too, 222 00:11:42,536 --> 00:11:45,455 like Yuri and... Yuki 223 00:11:45,455 --> 00:11:48,208 - and Suki. - Those are Japanese names. 224 00:11:48,208 --> 00:11:51,378 Actually, no, I knew a Korean girl named Suki. 225 00:11:51,378 --> 00:11:52,921 I'm sure you did. 226 00:11:52,921 --> 00:11:56,508 ♪ King's moat, the singer struggles to find the note ♪ 227 00:11:56,508 --> 00:11:59,094 ♪ The devil, he wears a sports coat ♪ 228 00:11:59,094 --> 00:12:01,721 ♪ Eat this city, eat this city, whoa... 229 00:12:01,721 --> 00:12:03,849 See you later, Dirk. 230 00:12:03,849 --> 00:12:07,060 ♪ Eat this city, eat this city, whoa ♪ 231 00:12:08,270 --> 00:12:09,479 [Mercy] Bye. 232 00:12:12,482 --> 00:12:14,484 [indistinct chatter] 233 00:12:21,450 --> 00:12:22,826 [speaking Cantonese] How much? 234 00:12:22,826 --> 00:12:24,244 [cashier speaking Cantonese] 60. 235 00:12:31,501 --> 00:12:32,836 Here. 236 00:12:39,468 --> 00:12:40,802 Thank you. 237 00:12:44,431 --> 00:12:46,433 [tense music plays] 238 00:13:14,127 --> 00:13:16,129 ♪ ♪ 239 00:13:20,634 --> 00:13:22,761 [girls chattering] 240 00:13:40,987 --> 00:13:44,115 [scrubbing] 241 00:14:10,100 --> 00:14:12,102 [dramatic music plays] 242 00:14:22,654 --> 00:14:25,657 [panting] 243 00:14:52,934 --> 00:14:56,479 [indistinct distant chatter] 244 00:15:17,417 --> 00:15:19,419 [busy chatter] 245 00:15:23,923 --> 00:15:25,925 [group chanting in unison] 246 00:15:36,686 --> 00:15:38,688 [man speaking Cantonese] 247 00:15:40,482 --> 00:15:42,150 Does this bus pass Temple Street? 248 00:15:42,359 --> 00:15:45,028 Knock it off. Let's get off at the next stop. 249 00:15:46,321 --> 00:15:47,656 Did we get on the wrong bus? 250 00:15:48,239 --> 00:15:49,616 I don't think so. 251 00:15:50,992 --> 00:15:51,826 Young lady. 252 00:15:52,202 --> 00:15:54,079 Does this bus stop at Temple Street? 253 00:15:55,705 --> 00:15:57,666 I'm Korean. 254 00:15:58,792 --> 00:15:59,876 Does it stop there? 255 00:16:00,043 --> 00:16:01,252 She's Korean. 256 00:16:01,961 --> 00:16:03,380 Korean? 257 00:16:03,672 --> 00:16:04,881 She doesn't speak Cantonese? 258 00:16:05,048 --> 00:16:06,007 I guess not. 259 00:16:06,299 --> 00:16:08,093 She said she's Korean. 260 00:16:15,767 --> 00:16:18,228 [Hilary] Hey, Puri, have you picked up the dry cleaning yet? 261 00:16:18,228 --> 00:16:19,396 I need it for the party tonight. 262 00:16:19,396 --> 00:16:22,148 [Puri] Sam's picking it up now. 263 00:16:22,148 --> 00:16:24,317 Oh, and, Puri, 264 00:16:24,317 --> 00:16:25,902 has Pinot been barking a lot? 265 00:16:25,902 --> 00:16:28,613 Yes, ma'am. It is barking all morning. 266 00:16:32,242 --> 00:16:33,952 Ah, thank you. 267 00:16:41,084 --> 00:16:42,794 - Mercy, aw. - [chuckles] Hi, Philena. 268 00:16:42,794 --> 00:16:44,462 [Philena] I didn't think you could make it. 269 00:16:44,462 --> 00:16:46,423 - Sit, sit, sit. - [Mercy] Oh, thanks. 270 00:16:46,423 --> 00:16:47,924 You guys know my friend Mercy, right? 271 00:16:47,924 --> 00:16:50,051 Hi. I'm Lucia. We haven't met. 272 00:16:50,051 --> 00:16:52,178 - Hi. - So, Mercy, what do you do? 273 00:16:52,178 --> 00:16:54,723 I'm a friend of Philena's. [chuckles] 274 00:16:54,723 --> 00:16:56,516 And I also do a bunch of other things. 275 00:16:56,516 --> 00:16:59,144 Um, I used to write for Hong Kong Post, before it closed, 276 00:16:59,144 --> 00:17:02,731 and then I, uh, I was a hostess, but my boss was super harass-y, so I quit. 277 00:17:02,731 --> 00:17:05,400 Um, and then there was this rich kid that I was tutoring, 278 00:17:05,400 --> 00:17:07,277 but the mom was psycho, so she fired me, 279 00:17:07,277 --> 00:17:10,029 and then now I'm just working a bunch of catering gigs. 280 00:17:10,029 --> 00:17:12,449 Sounds... eclectic. 281 00:17:12,449 --> 00:17:14,492 [laughter] 282 00:17:14,492 --> 00:17:17,996 [conversing in Cantonese] 283 00:17:19,914 --> 00:17:21,291 You want champagne? 284 00:17:21,291 --> 00:17:23,793 - Um, actually, could I get a French 75? - Sure. 285 00:17:23,793 --> 00:17:26,337 - Mmm. - Oh, my God, I love a French 75. 286 00:17:26,337 --> 00:17:28,757 - That's such a great idea. - That has champagne in it, right? 287 00:17:28,757 --> 00:17:30,091 And gin and lemon. 288 00:17:30,091 --> 00:17:32,552 Oh, my God, that sounds fantastic. Can I have one of those, too? 289 00:17:32,552 --> 00:17:33,720 - Sure. - Thank you. 290 00:17:33,720 --> 00:17:35,346 - Um, make that three. - Sure. 291 00:17:35,346 --> 00:17:36,890 Thank you. 292 00:17:36,890 --> 00:17:38,767 How do you know so much about cocktails? 293 00:17:38,767 --> 00:17:40,351 - Oh... - [laughs] 294 00:17:40,351 --> 00:17:42,395 She used to drink so much in college. 295 00:17:42,395 --> 00:17:43,980 We used to drink so much. 296 00:17:43,980 --> 00:17:45,774 No, I know, but you're the one with the crazy stories. 297 00:17:45,774 --> 00:17:48,485 - I heard some things. - No. No, no, no, no, no. 298 00:17:48,485 --> 00:17:49,611 No, I promise I didn't tell her. Shh. 299 00:17:49,611 --> 00:17:50,862 - Philena. - What?! 300 00:17:50,862 --> 00:17:52,947 [blow dryer whirring] 301 00:17:59,329 --> 00:18:01,331 Let me help you with that. 302 00:18:04,793 --> 00:18:07,086 Are you excited about the party? 303 00:18:07,086 --> 00:18:09,255 [Daisy] I guess. 304 00:18:09,255 --> 00:18:12,383 [Margaret] You just try to have a good time, okay? 305 00:18:16,346 --> 00:18:18,097 How about we do French braids? 306 00:18:18,097 --> 00:18:19,849 I'm not six, Mom. 307 00:18:19,849 --> 00:18:21,935 I'll just wear my new headband. 308 00:18:25,313 --> 00:18:27,607 Okay. 309 00:18:30,902 --> 00:18:33,071 Wow. 310 00:18:34,280 --> 00:18:36,491 Great dress. 311 00:18:36,491 --> 00:18:38,660 How do you feel? 312 00:18:38,660 --> 00:18:41,329 Uh... old. 313 00:18:43,248 --> 00:18:45,375 Well, you look good. 314 00:18:48,711 --> 00:18:50,421 You okay? 315 00:18:50,421 --> 00:18:53,758 Do you think your parents are right? 316 00:18:53,758 --> 00:18:55,718 About the party? 317 00:18:55,718 --> 00:18:57,136 [indistinct chatter in other room] 318 00:18:57,136 --> 00:18:59,097 Should we have waited? 319 00:18:59,097 --> 00:19:01,850 Dr. Stein said we need to live life, right? 320 00:19:01,850 --> 00:19:04,602 It's the only way-- one foot in front of the other. 321 00:19:05,979 --> 00:19:07,564 We can't think of it as a betrayal to Gus-- 322 00:19:07,564 --> 00:19:09,107 - [Philip] Mom! - [Daisy] Mom! 323 00:19:09,107 --> 00:19:10,817 - [Philip] Mom! Mom! - [Daisy] Mom! 324 00:19:10,817 --> 00:19:14,362 - [Daisy] Stop it! No! - [Philip] Mom! 325 00:19:14,362 --> 00:19:16,823 - Stop it! Stop! - Mom, she never lets me watch my shows! 326 00:19:16,823 --> 00:19:19,325 - Stop! Stop it! - Phil, honey, you got to get dressed. 327 00:19:19,325 --> 00:19:20,869 We're gonna be late. Give it to me. 328 00:19:20,869 --> 00:19:22,412 [newswoman] ...been stuck in an agonizing wait for answers. 329 00:19:22,412 --> 00:19:24,205 - But, Mom, I'm already ready! - [Margaret] Come on. 330 00:19:24,205 --> 00:19:26,457 - This is stressful enough as it is. - I'm trying to watch. 331 00:19:26,457 --> 00:19:27,625 - [Clarke] Hey. I got it. - Come on. Here. 332 00:19:27,625 --> 00:19:28,918 - They still haven't found the plane. - I got it. 333 00:19:28,918 --> 00:19:30,503 Actually, I got it. Here. Come on, let's go. 334 00:19:30,503 --> 00:19:33,756 - But they're gonna find it, right? - I don't know. They're looking for it. 335 00:19:33,756 --> 00:19:35,675 I'm sure they'll find it. Let's go. Come on. 336 00:19:35,675 --> 00:19:39,220 [man on TV, translated] We will not accept the fate of our loved ones is final. 337 00:19:39,220 --> 00:19:43,141 [woman on TV] That's the hardest part. It's the... it's the not knowing. 338 00:19:43,141 --> 00:19:44,851 It's absolute torture. 339 00:19:44,851 --> 00:19:46,561 [newswoman] The last clue... 340 00:19:46,561 --> 00:19:50,982 [women chattering] 341 00:19:50,982 --> 00:19:53,151 - Social media nowadays. Crazy. - I'm surprised she's, like, not on it. 342 00:19:53,151 --> 00:19:54,569 - It's wild. - She's not. She's not. 343 00:19:54,569 --> 00:19:56,029 Excuse me. Who is Dirk? 344 00:19:56,029 --> 00:19:58,823 Oh, that's not his real name. It's kind of an inside joke. 345 00:19:58,823 --> 00:20:01,743 - Wait. Who is this guy? - Dirk. 346 00:20:01,743 --> 00:20:03,620 What's his real name? 347 00:20:03,620 --> 00:20:05,872 - He's a guy. - White guy? 348 00:20:05,872 --> 00:20:08,249 - Figures. - Don't be such a hypocrite, Shellac. 349 00:20:08,249 --> 00:20:10,001 You've definitely dated white guys before. 350 00:20:10,001 --> 00:20:11,878 - Mm. - Been on a few dates. That's different. 351 00:20:11,878 --> 00:20:14,213 - [soft laughter] - This isn't serious, either. 352 00:20:14,213 --> 00:20:16,925 - We're just having fun. - Okay. 353 00:20:16,925 --> 00:20:19,052 Sorry. I have to leave you guys. 354 00:20:19,052 --> 00:20:20,845 What? Already? 355 00:20:20,845 --> 00:20:22,805 Can't keep Dirk waiting. 356 00:20:22,805 --> 00:20:26,434 Mercy, I can't believe you're not telling me who this guy is. 357 00:20:26,434 --> 00:20:27,936 He better be hot. 358 00:20:27,936 --> 00:20:30,521 - Mm, trust me. - [laughter] 359 00:20:30,521 --> 00:20:32,023 - Oh. Oh, no, she didn't. - [Philena] I'll call you later. 360 00:20:32,023 --> 00:20:34,150 I want to know everything. That's so weird. 361 00:20:34,150 --> 00:20:37,278 She never mentioned this guy. I wonder who it is. 362 00:20:38,321 --> 00:20:40,657 - [sighs] - [dog barking] 363 00:20:47,622 --> 00:20:49,374 What are you looking at? 364 00:20:49,374 --> 00:20:52,919 [scoffs] Christopher's dog has been barking incessantly. 365 00:20:52,919 --> 00:20:56,297 [sighs] Fuck. 366 00:20:57,548 --> 00:20:59,550 [barking continues] 367 00:21:04,305 --> 00:21:06,557 [barking continues] 368 00:21:11,354 --> 00:21:13,356 [barking continues] 369 00:21:16,609 --> 00:21:18,611 Hey. What are you doing? 370 00:21:18,611 --> 00:21:20,822 Uh, is that what you're wearing? 371 00:21:22,115 --> 00:21:23,992 Who cares what I'm wearing? 372 00:21:23,992 --> 00:21:26,911 Honey, I think it's a little late to worry about what people think of me. 373 00:21:26,911 --> 00:21:30,665 - Nobody thinks anything of you. - [dog barking] 374 00:21:30,665 --> 00:21:33,710 - What? - The woman in 304 was staring at me again. 375 00:21:33,710 --> 00:21:35,211 - [beep] - Tilda? 376 00:21:35,211 --> 00:21:37,296 [door opens] 377 00:21:41,009 --> 00:21:43,011 You're being paranoid. 378 00:21:43,011 --> 00:21:45,013 [barking continues] 379 00:21:49,976 --> 00:21:52,478 [door creaking] 380 00:21:56,190 --> 00:21:59,027 - [distant music playing] - [indistinct chatter] 381 00:22:04,490 --> 00:22:05,950 Hey, how was your day off? 382 00:22:05,950 --> 00:22:08,286 [chuckles] Hey, what day off? 383 00:22:08,286 --> 00:22:11,080 I worked seven days in a row, not including today. 384 00:22:11,080 --> 00:22:13,875 And my whole body hurts, and I had a few drinks 385 00:22:13,875 --> 00:22:15,877 that basically cost me an entire day's salary. 386 00:22:15,877 --> 00:22:17,962 - That still needs caviar. Yeah. - Okay. 387 00:22:19,088 --> 00:22:20,631 ♪ I know I'm on the right track... 388 00:22:20,631 --> 00:22:22,216 Salmon tartare? 389 00:22:23,593 --> 00:22:25,219 Salmon tartare? 390 00:22:27,472 --> 00:22:29,390 - Salmon tartare? - [man] Hello? 391 00:22:29,390 --> 00:22:32,435 Hello. What is it? 392 00:22:32,435 --> 00:22:35,813 Um... s-salmon tartare. 393 00:22:35,813 --> 00:22:38,983 What about this cracker? Do you know if it contains gluten? 394 00:22:38,983 --> 00:22:44,614 Um, it's a wonton crisp, so, yeah, it's made of flour. 395 00:22:44,614 --> 00:22:46,449 Oh. 396 00:22:46,449 --> 00:22:48,076 ♪ Sparks begin to fly... 397 00:22:48,076 --> 00:22:50,870 Mmm. 398 00:22:50,870 --> 00:22:53,706 [distant sirens blaring] 399 00:22:53,706 --> 00:22:55,917 [David] Are you sure you want to go to this thing? 400 00:22:55,917 --> 00:22:59,253 [Hilary] I don't know. What Margaret did to you was really fucked up, 401 00:22:59,253 --> 00:23:02,673 but we were so close, and now we can't even be in the same room? 402 00:23:02,673 --> 00:23:05,259 It's just not worth the stress that they live in the same building, 403 00:23:05,259 --> 00:23:07,261 and I'm tired of trying to avoid them all the time. 404 00:23:07,261 --> 00:23:09,347 [David burps] 405 00:23:12,975 --> 00:23:14,227 What? 406 00:23:15,311 --> 00:23:17,730 You reek of alcohol. 407 00:23:19,023 --> 00:23:22,235 I had a beer. [scoffs] 408 00:23:22,235 --> 00:23:24,320 Geez, it's a party, isn't it? I've just got a head start. 409 00:23:24,320 --> 00:23:26,906 You promised you'd stop, David. 410 00:23:26,906 --> 00:23:29,575 If you hadn't been drinking that night, then maybe... 411 00:23:31,953 --> 00:23:33,162 Then maybe what? 412 00:23:33,162 --> 00:23:36,374 I just mean, if you hadn't lied about where you'd been, 413 00:23:36,374 --> 00:23:37,750 if you'd told the truth from the beginning... 414 00:23:37,750 --> 00:23:39,418 - So now it's my fault, is it? - No. 415 00:23:39,418 --> 00:23:42,088 Of course not. I just wish that... 416 00:23:44,590 --> 00:23:47,718 Let's just drop it, okay? I-I don't want to fight. 417 00:23:50,805 --> 00:23:53,724 You know what? You're right. I'm tired of lying. 418 00:23:56,310 --> 00:23:57,478 I can't do this anymore. 419 00:23:57,478 --> 00:24:00,064 Sam, can you pull over, please? 420 00:24:00,064 --> 00:24:02,150 - What? What are you doing? - Sam, stop the car. 421 00:24:02,150 --> 00:24:04,360 - No, do not stop the car, Sam. - Please let me out. 422 00:24:04,360 --> 00:24:05,778 - I can't do this anymore. - Do what? 423 00:24:05,778 --> 00:24:07,613 - What are you talking about? - Please, Sam. Please. 424 00:24:07,613 --> 00:24:09,490 I'm begging you. Can you stop the car, please? 425 00:24:09,490 --> 00:24:11,242 - No, don't you dare, Sam. - [David] Stop the car. 426 00:24:11,242 --> 00:24:12,910 David, you can't do this. What about the party? 427 00:24:12,910 --> 00:24:14,912 - They are expecting us! - [turn signal clicking] 428 00:24:14,912 --> 00:24:17,665 What are you doing? Keep driving! 429 00:24:17,665 --> 00:24:19,167 [David sighs] 430 00:24:19,167 --> 00:24:21,335 David, do not make me go to that party alone. 431 00:24:21,335 --> 00:24:24,255 Then don't go. Don't go. 432 00:24:28,467 --> 00:24:30,928 I'll just make an appearance, and I'll just meet you at home, okay? 433 00:24:32,221 --> 00:24:34,473 Wait. Where-where are you going? What time will you be back? 434 00:24:34,473 --> 00:24:36,726 [vehicle door closes] 435 00:24:49,864 --> 00:24:51,490 [Steve] Happy birthday, Clarke. 436 00:24:51,490 --> 00:24:53,075 Thanks. Thanks for coming. 437 00:24:53,075 --> 00:24:55,203 Yeah. 438 00:24:55,203 --> 00:24:56,621 I'm starving. 439 00:24:56,621 --> 00:24:58,164 You want to get more food? 440 00:24:58,164 --> 00:25:00,374 - The food is terrible. - It's not terrible, Mom. 441 00:25:00,374 --> 00:25:02,793 The only thing that is okay is the shrimp cocktail. 442 00:25:02,793 --> 00:25:06,214 Remember the food at our 25th anniversary, Andy? 443 00:25:06,214 --> 00:25:08,507 Oh, that was delicious. The best. 444 00:25:08,507 --> 00:25:13,888 See? If you guys came home to throw the party, we could've hired the same caterer. 445 00:25:13,888 --> 00:25:15,306 - Mom, not now. - What? 446 00:25:15,306 --> 00:25:16,807 I didn't say move back for good. I-- 447 00:25:16,807 --> 00:25:18,392 [Margaret] But we all know that's what you meant. 448 00:25:18,392 --> 00:25:20,728 If that's what I meant to say, I would've just said that. 449 00:25:20,728 --> 00:25:22,438 You've said it plenty of times, Jing. 450 00:25:22,438 --> 00:25:24,774 - Honey. - Guys, please. 451 00:25:24,774 --> 00:25:26,484 I didn't fly all the way from Philadelphia 452 00:25:26,484 --> 00:25:28,027 just to listen to you guys argue like this. 453 00:25:28,027 --> 00:25:30,863 - Hey, can we not do this here, please? - Yes, we'll discuss it when we get home. 454 00:25:30,863 --> 00:25:34,116 [Margaret] There's nothing to discuss. We're not leaving Hong Kong. 455 00:25:34,116 --> 00:25:36,452 [Jing sighs heavily] 456 00:25:39,205 --> 00:25:41,582 Yuck. Disgusting. 457 00:25:41,582 --> 00:25:43,417 [Clarke] Then don't eat it. 458 00:25:43,417 --> 00:25:45,169 But I'm too hungry. 459 00:25:45,169 --> 00:25:47,505 Let's go find you some shrimp cocktail. 460 00:25:51,175 --> 00:25:53,219 She's relentless. [scoffs] 461 00:25:53,219 --> 00:25:56,389 I think... with everything that's happened, 462 00:25:56,389 --> 00:26:00,643 they just want the kids to be home, have some balance. 463 00:26:00,643 --> 00:26:03,896 This is their home. I... 464 00:26:03,896 --> 00:26:05,606 Sorry, Peter. I didn't mean to snap at you. 465 00:26:05,606 --> 00:26:10,194 No, it's okay. I'm just gonna go... find some shrimp cocktail. 466 00:26:10,194 --> 00:26:12,071 [Margaret laughs] 467 00:26:14,615 --> 00:26:16,867 Hey, they're only here a few more days. 468 00:26:18,077 --> 00:26:21,789 It's fine. It's not them. It's just, uh... 469 00:26:21,789 --> 00:26:23,249 [sighs] 470 00:26:23,249 --> 00:26:25,209 The kids are having a nice time. 471 00:26:25,209 --> 00:26:26,752 Yeah. 472 00:26:26,752 --> 00:26:29,338 [indistinct chatter] 473 00:26:32,883 --> 00:26:35,136 You okay, champ? 474 00:26:35,136 --> 00:26:37,805 Yeah. Yeah, yeah, I'm fine. 475 00:26:37,805 --> 00:26:40,808 I can't stop thinking about that drawing. 476 00:26:40,808 --> 00:26:42,393 It's just a drawing. 477 00:26:42,393 --> 00:26:44,562 I don't understand why he would have Jesus in his head. 478 00:26:44,562 --> 00:26:47,273 - We're not religious. I-- - Maybe-maybe Brian told him. 479 00:26:47,273 --> 00:26:49,900 [sighs] The Mahoneys? They're Buddhist. 480 00:26:49,900 --> 00:26:51,485 So maybe it was one of his other friends. 481 00:26:51,485 --> 00:26:53,195 It could have been anybody. What does it matter? 482 00:26:53,195 --> 00:26:55,156 - But-- - I-I don't understand 483 00:26:55,156 --> 00:26:56,574 why you're harping on this right now. 484 00:26:56,574 --> 00:26:58,409 We're here at our party with all our friends. 485 00:26:58,409 --> 00:27:01,245 You're right. I'm sorry. I'm sorry. 486 00:27:01,245 --> 00:27:06,500 It's okay. Hey, will you please just try to have a good time? 487 00:27:06,500 --> 00:27:08,586 Yes. I promise. 488 00:27:10,171 --> 00:27:12,173 - [whispers] Love you. - [laughs softly] 489 00:27:12,173 --> 00:27:13,466 All right. 490 00:27:20,556 --> 00:27:23,100 - Did you come straight from work? - What? 491 00:27:23,100 --> 00:27:25,936 No, this... [sighs] 492 00:27:25,936 --> 00:27:27,938 I was nervous getting ready. 493 00:27:27,938 --> 00:27:29,940 Just didn't know what the vibe was gonna be. 494 00:27:29,940 --> 00:27:33,361 Like, if it was gonna be a celebration or what. 495 00:27:33,361 --> 00:27:36,030 - It's a birthday party. - Yeah, well... 496 00:27:36,030 --> 00:27:37,948 You know what I'm talking about. 497 00:27:39,283 --> 00:27:41,285 [soft music playing] 498 00:27:42,912 --> 00:27:45,456 Oh, look. There she is. 499 00:27:45,456 --> 00:27:49,377 I don't know how she's doing it, keeping it together like that? 500 00:27:49,377 --> 00:27:52,129 If anything like that happened to me... 501 00:27:52,129 --> 00:27:55,132 I'd kill myself. 502 00:27:55,132 --> 00:27:57,760 [party guest] It's 2014. How the hell can they lose a plane? 503 00:27:57,760 --> 00:27:59,595 The ocean's large. It's massive. 504 00:27:59,595 --> 00:28:01,222 Chicken dumpling? 505 00:28:01,222 --> 00:28:03,557 It's so scary that you can go missing like that. 506 00:28:03,557 --> 00:28:05,726 [indistinct chatter] 507 00:28:05,726 --> 00:28:08,062 [dramatic music playing] 508 00:28:09,063 --> 00:28:10,272 [party guest] Excuse me. 509 00:28:12,566 --> 00:28:15,486 Excuse me. What is that? 510 00:28:15,486 --> 00:28:17,405 I'm good, thanks. 511 00:28:18,989 --> 00:28:20,950 Oh, is that chocolate milk? 512 00:28:27,957 --> 00:28:29,166 [gasps softly] 513 00:28:30,835 --> 00:28:32,837 [chatter echoing] 514 00:28:35,297 --> 00:28:37,299 [laughter] 515 00:28:51,480 --> 00:28:53,524 ♪ ♪ 516 00:28:57,903 --> 00:28:59,905 [chatter distorting] 517 00:29:05,286 --> 00:29:07,830 [speaking inaudibly] 518 00:29:09,248 --> 00:29:11,250 [gasping softly] 519 00:29:20,593 --> 00:29:22,595 [contemplative music playing] 520 00:29:27,183 --> 00:29:29,810 [chatter distorting] 521 00:29:34,815 --> 00:29:36,734 [Hilary] Margaret. Margaret, hi. 522 00:29:36,734 --> 00:29:40,237 I just wanted to say thank you for having me at the party. I, uh... 523 00:29:41,322 --> 00:29:42,948 Margaret. 524 00:29:42,948 --> 00:29:44,950 [dramatic music playing] 525 00:29:44,950 --> 00:29:47,036 [speaking in Cantonese] 526 00:30:02,301 --> 00:30:04,929 Oh, there you are. Do you have any more of those, um... 527 00:30:04,929 --> 00:30:06,847 those, um... what did you call them? 528 00:30:06,847 --> 00:30:09,016 ♪ ♪ 529 00:30:09,016 --> 00:30:11,101 [speaking inaudibly] 530 00:30:15,564 --> 00:30:17,233 ♪ ♪ 531 00:30:17,233 --> 00:30:19,693 - [Priscilla] Anyone seen Margaret? - [grunts, speaks in Cantonese] 532 00:30:19,693 --> 00:30:21,195 [Margaret] Mercy. 533 00:30:22,238 --> 00:30:24,240 Margaret. There you are. 534 00:30:25,866 --> 00:30:27,201 - Margaret? - Why is she here? 535 00:30:27,201 --> 00:30:28,953 - Who? Who? - [panting] 536 00:30:28,953 --> 00:30:30,496 [stammering] 537 00:30:30,496 --> 00:30:32,206 Mercy. What is she doing here? 538 00:30:32,206 --> 00:30:33,666 I mean, all your friends are here. 539 00:30:33,666 --> 00:30:35,793 - No need-- - She's not a friend! 540 00:30:35,793 --> 00:30:37,628 Well, we need to get you on stage for speeches. 541 00:30:37,628 --> 00:30:40,172 Clarke really, really needs you. 542 00:30:40,172 --> 00:30:42,007 [Clarke] Thank you all for being here. 543 00:30:42,007 --> 00:30:45,010 It means a lot for us to see you all. 544 00:30:45,010 --> 00:30:48,597 I-I know we haven't seen many of you in a while and, um... 545 00:30:50,266 --> 00:30:53,102 Maybe it feels strange for us to be even having a party, but... 546 00:30:53,102 --> 00:30:57,398 but more than... but more than celebrating my old age, uh... 547 00:30:57,398 --> 00:30:58,983 [soft laughter] 548 00:30:58,983 --> 00:31:01,819 ...we wanted to take this opportunity 549 00:31:01,819 --> 00:31:05,281 to say thank you to all of you 550 00:31:05,281 --> 00:31:08,492 for supporting us this past year, 551 00:31:08,492 --> 00:31:13,122 over what has been and will probably be the most difficult time of our lives. 552 00:31:14,540 --> 00:31:16,458 - Poor Margaret seems out of it. - [Clarke continues] 553 00:31:16,458 --> 00:31:18,210 I'm sure she's highly medicated. 554 00:31:18,210 --> 00:31:20,629 There's a million cases like theirs. 555 00:31:20,629 --> 00:31:23,132 The only reason this case got so much attention 556 00:31:23,132 --> 00:31:24,883 is because they're both so photogenic. 557 00:31:24,883 --> 00:31:29,513 I mean, no one wants to say it, but... but we all know. 558 00:31:29,513 --> 00:31:30,931 I'm gonna go. 559 00:31:30,931 --> 00:31:33,851 What? Already? 560 00:31:33,851 --> 00:31:36,186 It's just too hard seeing her like this. 561 00:31:36,186 --> 00:31:38,022 [distant] Every flower has meant so much. 562 00:31:38,022 --> 00:31:39,648 [Olivia] I don't know why they're still in Hong Kong. 563 00:31:39,648 --> 00:31:42,234 I mean, they should just go home. 564 00:31:42,234 --> 00:31:45,738 [Clarke stammers, sniffles] 565 00:31:45,738 --> 00:31:48,365 I'm sorry. Um... 566 00:31:48,365 --> 00:31:51,535 When the life we knew became completely unrecognizable. 567 00:31:51,535 --> 00:31:54,038 And the last thing I'll say is, um... 568 00:31:57,833 --> 00:32:00,628 We love you, Gus. 569 00:32:00,628 --> 00:32:02,671 We miss you so much, buddy. 570 00:32:04,131 --> 00:32:06,759 Wherever you are. 571 00:32:07,843 --> 00:32:09,511 Thank you. 572 00:32:09,511 --> 00:32:12,139 [all] Happy birthday. 573 00:32:12,139 --> 00:32:14,224 - [whispering] I saw her. She's here. - Who? 574 00:32:14,224 --> 00:32:15,643 - What? - Mercy. 575 00:32:15,643 --> 00:32:17,478 - Mercy is here. - What are you talking about? 576 00:32:17,478 --> 00:32:19,480 Come here. Come-come here, baby. 577 00:32:19,480 --> 00:32:21,148 Why would she do this to us? 578 00:32:21,148 --> 00:32:23,525 - Why? - Okay, okay, okay. Just relax. 579 00:32:23,525 --> 00:32:25,486 You've had enough. Just relax. 580 00:32:25,486 --> 00:32:27,154 - It's not the fucking champagne. - All right, let's sit down. Let's sit down. 581 00:32:27,154 --> 00:32:28,447 - Clarke, Clarke. - Let's just sit down. 582 00:32:28,447 --> 00:32:30,032 She's here. At our party. 583 00:32:30,032 --> 00:32:31,033 - She's not here. - Now. 584 00:32:31,033 --> 00:32:32,660 - I saw-- - She's not here. 585 00:32:32,660 --> 00:32:34,620 I'm not crazy. You know, I'm... 586 00:32:36,830 --> 00:32:38,791 Margaret. Margaret. 587 00:32:38,791 --> 00:32:40,876 [music grows louder] 588 00:32:43,379 --> 00:32:47,132 Why? Why are you here... 589 00:32:47,132 --> 00:32:48,342 I'm sorry? What? 590 00:32:48,342 --> 00:32:51,011 It's okay. It's okay. Come on. 591 00:32:51,011 --> 00:32:52,429 - Margaret. Margaret. - [stammers] 592 00:32:52,429 --> 00:32:53,722 Excuse us, everybody. 593 00:33:02,940 --> 00:33:05,401 [coughing] 594 00:33:05,401 --> 00:33:07,695 [panting] 595 00:33:24,086 --> 00:33:25,504 [phone chimes] 596 00:33:40,602 --> 00:33:43,564 - [Jing] That doesn't make any sense. Why would she be here? - Mom. Stop. 597 00:33:43,564 --> 00:33:46,358 I know it doesn't make sense, Jing, but I saw her. 598 00:33:46,358 --> 00:33:48,819 I saw her, all right? She was here. 599 00:33:48,819 --> 00:33:50,028 - I... [gasps] - [Hilary] Margaret? 600 00:33:50,028 --> 00:33:52,531 - Hilary. - Is everything okay? 601 00:33:52,531 --> 00:33:55,784 You came. I didn't think you were coming. 602 00:33:55,784 --> 00:33:57,786 - Yeah, I just... - We need to go home. 603 00:33:57,786 --> 00:34:00,205 - Can you call us a cab? - Just take the car. We'll call another one. 604 00:34:00,205 --> 00:34:03,125 - Uh, no, you take them, take them home. - No, no, no. 605 00:34:03,125 --> 00:34:06,879 - Can I go with you? - Um, sure. 606 00:34:06,879 --> 00:34:08,797 - Are you sure? - Mm-hmm. 607 00:34:10,507 --> 00:34:13,510 - Okay. Thanks, Hil. - Uh, S-Sam's just outside. 608 00:34:13,510 --> 00:34:15,763 Let's go. 609 00:34:15,763 --> 00:34:17,473 [somber music playing] 610 00:34:19,808 --> 00:34:21,810 [chatter in Cantonese] 611 00:34:29,318 --> 00:34:31,320 ♪ ♪ 612 00:34:46,710 --> 00:34:49,254 [Margaret] I saw her. I did. 613 00:34:49,254 --> 00:34:51,423 I did. I saw her. 614 00:34:51,423 --> 00:34:54,176 Didn't I? Didn't I? 615 00:34:58,597 --> 00:35:01,225 God. 616 00:35:01,225 --> 00:35:03,519 Do you think I'm losing my mind? 617 00:35:03,519 --> 00:35:06,063 Hey. No. 618 00:35:06,063 --> 00:35:08,941 - Do you think I'm crazy? - No. 619 00:35:14,238 --> 00:35:17,115 - What? - Did you really attack a waitress? 620 00:35:17,115 --> 00:35:18,992 - Oh! - [laughs] 621 00:35:18,992 --> 00:35:20,786 Sorry. 622 00:35:20,786 --> 00:35:23,413 Yes, in the middle of the party. 623 00:35:23,413 --> 00:35:26,166 Maybe I am seeing ghosts. 624 00:35:26,166 --> 00:35:29,086 No. Hey, hey, hey, hey, hey. 625 00:35:29,086 --> 00:35:32,297 [exhales] 626 00:35:32,297 --> 00:35:35,008 No one should ever have to go through what you're going through. 627 00:35:42,140 --> 00:35:45,477 - I'm starving. - [sighs] 628 00:35:45,477 --> 00:35:48,480 - That food was inedible. - It was terrible. 629 00:35:48,480 --> 00:35:50,357 [both laugh] 630 00:35:50,357 --> 00:35:52,359 I didn't want to say anything. I'm sorry. 631 00:35:52,359 --> 00:35:55,279 It was so bad, I couldn't eat a thing. 632 00:35:55,279 --> 00:35:58,323 - I had a breadstick. - [both laugh] 633 00:35:58,323 --> 00:36:00,659 - ...always went. - When was the last time we were here? 634 00:36:00,659 --> 00:36:03,245 - Mm, was it with the girls? - Mm-mm. 635 00:36:03,245 --> 00:36:05,539 - Mm-mm. Mm-mm. No. - No, I think it was. 636 00:36:05,539 --> 00:36:08,667 - No, it was after that. - When? 637 00:36:08,667 --> 00:36:11,879 It was after the Cecily Brown exhibit. 638 00:36:11,879 --> 00:36:14,214 - That was the last time? - Mm-hmm. 639 00:36:14,214 --> 00:36:16,508 Oh, my God, that's right. 640 00:36:16,508 --> 00:36:18,635 That was so long ago. 641 00:36:18,635 --> 00:36:20,554 - I know. - Remember that White Cube guy? 642 00:36:20,554 --> 00:36:24,600 - He kept following us around? - He was madly in love with you. 643 00:36:24,600 --> 00:36:26,768 - No. Come on. - Mm-hmm. Mm-hmm. 644 00:36:26,768 --> 00:36:30,188 He was following you like a puppy. 645 00:36:30,188 --> 00:36:33,025 - He'd barely graduated high school. - Aww. 646 00:36:33,025 --> 00:36:34,985 He looked like Ryan Gosling. 647 00:36:34,985 --> 00:36:37,029 Good memories. 648 00:36:37,029 --> 00:36:39,114 [pop music playing softly] 649 00:36:49,750 --> 00:36:51,126 [Hilary sighs] 650 00:36:53,003 --> 00:36:54,212 What? 651 00:36:57,883 --> 00:36:59,384 [sighs] 652 00:37:00,886 --> 00:37:02,888 I think my marriage is over. 653 00:37:06,350 --> 00:37:07,768 I'm sorry. 654 00:37:12,773 --> 00:37:17,444 Do you ever imagine yourself living a completely different life, 655 00:37:17,444 --> 00:37:20,030 being a completely different person? 656 00:37:21,073 --> 00:37:22,532 All the time. 657 00:37:28,205 --> 00:37:32,334 I love my family, but I have this growing desire to leave them. 658 00:37:35,087 --> 00:37:37,756 I got an apartment in Kowloon. 659 00:37:39,299 --> 00:37:42,344 I just sometimes want to be alone, you know? 660 00:37:42,344 --> 00:37:46,974 Where I'm not somebody's wife, not somebody's mother. 661 00:37:48,809 --> 00:37:51,520 Where I'm not defined by tragedy 662 00:37:51,520 --> 00:37:55,649 and not reminded that I'm the mother of two children instead of three. 663 00:38:01,071 --> 00:38:04,324 You'll always be his mother, Margaret. 664 00:38:04,324 --> 00:38:06,410 [♪ Blondie: "Heart of Glass"] 665 00:38:10,205 --> 00:38:14,334 ♪ Once I had a love and it was a gas ♪ 666 00:38:14,334 --> 00:38:18,255 ♪ Soon turned out, had a heart of glass... 667 00:38:18,255 --> 00:38:20,674 You sang karaoke to this. 668 00:38:20,674 --> 00:38:22,884 I did. 669 00:38:22,884 --> 00:38:24,594 ♪ Mucho mistrust, love's gone behind... 670 00:38:24,594 --> 00:38:27,264 [laughs] 671 00:38:27,264 --> 00:38:29,099 Your striptease. 672 00:38:29,099 --> 00:38:30,600 [laughs] 673 00:38:33,186 --> 00:38:37,315 ♪ Once I had a love and it was divine ♪ 674 00:38:37,315 --> 00:38:41,278 ♪ Soon found out I was losing my mind ♪ 675 00:38:41,278 --> 00:38:45,449 ♪ It seemed like the real thing, but I was so blind ♪ 676 00:38:45,449 --> 00:38:49,953 ♪ Mucho mistrust, love's gone behind ♪ 677 00:38:52,039 --> 00:38:53,999 - ♪ In between ♪ - Come on. 678 00:38:53,999 --> 00:38:57,794 ♪ What I find is pleasing and I'm feeling fine ♪ 679 00:38:57,794 --> 00:39:02,049 ♪ Love is so confusing, there's no peace of mind ♪ 680 00:39:02,049 --> 00:39:06,136 ♪ If I fear I'm losing you, it's just no good ♪ 681 00:39:06,136 --> 00:39:08,346 ♪ You teasing like you do ♪ 682 00:39:12,851 --> 00:39:15,479 ♪ Once I had a love and it was a gas ♪ 683 00:39:17,022 --> 00:39:19,399 ♪ Soon turned out, had a heart of glass ♪ 684 00:39:20,484 --> 00:39:24,071 ♪ Seemed like the real thing, only to find ♪ 685 00:39:24,071 --> 00:39:26,031 ♪ Mucho mistrust ♪ 686 00:39:26,031 --> 00:39:28,492 ♪ Love's gone behind ♪ 687 00:39:30,744 --> 00:39:32,913 ♪ Lost inside ♪ 688 00:39:32,913 --> 00:39:36,541 ♪ Adorable illusion and I cannot hide ♪ 689 00:39:36,541 --> 00:39:41,671 ♪ I'm the one you're using, please don't push me aside ♪ 690 00:39:41,671 --> 00:39:44,716 ♪ We could've made it cruising, yeah... 691 00:39:50,013 --> 00:39:51,848 [dramatic music playing] 692 00:40:07,030 --> 00:40:08,949 What? 693 00:40:08,949 --> 00:40:10,659 What happened? 694 00:40:14,412 --> 00:40:16,248 What? 695 00:40:17,374 --> 00:40:19,793 [whispers] Take me to the market. 696 00:40:21,378 --> 00:40:23,213 Please. 697 00:40:35,934 --> 00:40:37,686 [chattering] 698 00:40:46,987 --> 00:40:48,822 [keys jingle] 699 00:40:48,822 --> 00:40:50,907 [somber music playing] 700 00:41:12,220 --> 00:41:14,222 ♪ ♪ 701 00:41:43,543 --> 00:41:45,545 ♪ ♪ 702 00:41:54,012 --> 00:41:55,639 [Hilary] It's time to go. 703 00:41:57,891 --> 00:42:01,353 It's okay. It's okay. 704 00:42:16,534 --> 00:42:18,536 ♪ ♪ 705 00:42:38,890 --> 00:42:40,517 [Margaret] What's happening? 706 00:42:40,517 --> 00:42:43,144 [Hilary] I don't know. 707 00:42:43,144 --> 00:42:45,480 [Margaret] Hil? What-what-- 708 00:42:45,480 --> 00:42:47,315 - Margaret. - What? 709 00:42:47,315 --> 00:42:49,359 - Margaret, calm down. - Is it-- 710 00:42:49,359 --> 00:42:50,568 - No, stop. - Is it my kids? 711 00:42:50,568 --> 00:42:52,279 Stop. Stop. 712 00:42:54,656 --> 00:42:56,992 Just stay in the car. I'll figure out what's going on. 713 00:42:56,992 --> 00:42:58,285 [car door opens] 714 00:43:00,161 --> 00:43:01,496 [car door closes] 715 00:43:01,496 --> 00:43:03,331 [dark music playing] 716 00:43:03,331 --> 00:43:05,417 [speaking inaudibly] 717 00:43:14,301 --> 00:43:15,927 [car door opens] 718 00:43:20,348 --> 00:43:23,727 - [car door closes] - What is it? What happened? 719 00:43:23,727 --> 00:43:27,147 - What-- - My neighbor. It's my neighbor. 720 00:43:27,147 --> 00:43:29,566 They found him in his apartment. 721 00:43:29,566 --> 00:43:32,193 He's dead. 722 00:43:32,193 --> 00:43:35,030 [whispers] Oh, thank God. 723 00:43:35,030 --> 00:43:37,115 [panting] 724 00:43:46,958 --> 00:43:48,543 [Margaret] Thanks for coming tonight. 725 00:43:51,212 --> 00:43:54,382 I know you wanted your marriage to work, but the truth is... 726 00:43:54,382 --> 00:43:58,887 no relationship can sustain the kind of lies David was telling. 727 00:44:03,183 --> 00:44:06,102 You think you know everything, Margaret, 728 00:44:06,102 --> 00:44:09,731 - but you don't. - [elevator beeping] 729 00:44:14,611 --> 00:44:17,238 - [dog whimpering] - [indistinct radio chatter] 730 00:44:17,238 --> 00:44:19,324 [speaking in Cantonese] 731 00:44:30,668 --> 00:44:31,878 [door opens] 732 00:44:36,383 --> 00:44:38,385 [door closes] 733 00:45:01,366 --> 00:45:03,368 [footsteps] 734 00:45:14,504 --> 00:45:16,881 [Puri] Ma'am? You're home. 735 00:45:16,881 --> 00:45:18,466 Can I get you anything? 736 00:45:18,466 --> 00:45:21,219 No, that's okay. Thank you, Puri. 737 00:45:21,219 --> 00:45:25,223 - Has David been home? - No, ma'am. 738 00:45:25,223 --> 00:45:27,434 Okay. Thank you. 739 00:45:27,434 --> 00:45:29,060 You can go back to bed. 740 00:45:29,060 --> 00:45:30,562 Okay, ma'am. 741 00:45:40,738 --> 00:45:43,616 - [dark music playing] - [distant chatter] 742 00:45:54,335 --> 00:45:56,671 [Margaret] I can't believe he just died. 743 00:45:56,671 --> 00:45:58,256 [Clarke] Yeah. 744 00:45:58,256 --> 00:45:59,757 He was old. 745 00:46:01,759 --> 00:46:04,387 I never really asked, it's been kind of a big night. 746 00:46:04,387 --> 00:46:08,433 [Margaret] How long do you think before we find out? 747 00:46:08,433 --> 00:46:10,018 [Clarke] So where'd you guys go? 748 00:46:10,018 --> 00:46:12,395 You mentioned driving right home. 749 00:46:12,395 --> 00:46:13,646 Why didn't you call? 750 00:46:13,646 --> 00:46:15,732 ♪ ♪ 751 00:46:28,953 --> 00:46:30,705 [Daisy] Philip? 752 00:46:30,705 --> 00:46:32,999 Philip, what are you doing? 753 00:46:42,008 --> 00:46:44,010 ♪ ♪ 754 00:47:13,998 --> 00:47:16,000 ♪ ♪ 755 00:47:30,515 --> 00:47:32,517 {\an8}[indistinct chatter] 756 00:47:55,665 --> 00:47:57,667 {\an8}[indistinct chatter continues] 757 00:48:00,962 --> 00:48:02,964 {\an8}[wind whooshing] 758 00:48:08,970 --> 00:48:10,972 {\an8}[distant horn blows] 759 00:48:10,972 --> 00:48:12,974 {\an8}[birds chirping] 760 00:48:16,894 --> 00:48:18,896 {\an8}[horn bellowing] 761 00:48:33,620 --> 00:48:35,622 {\an8}[traffic passing] 762 00:48:37,165 --> 00:48:39,167 {\an8}[crickets chirping] 763 00:48:47,383 --> 00:48:50,595 {\an8}[busy chatter] 764 00:48:52,430 --> 00:48:53,598 {\an8}[horn honking] 765 00:49:00,730 --> 00:49:02,732 {\an8}[chatter continues] 766 00:49:02,732 --> 00:49:05,568 {\an8}[siren wailing] 767 00:49:05,568 --> 00:49:07,654 {\an8}[festive music playing] 53877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.