All language subtitles for Wanted.Man.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_ger_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,643 --> 00:00:15,763 [Zikaden zirpen] 2 00:00:19,803 --> 00:00:22,923 [dumpfe, laute Latino-Musik] 3 00:00:30,122 --> 00:00:33,283 [Latino-Musik ist laut zu hören] 4 00:00:34,883 --> 00:00:38,882 So mag ich das, Baby. Das bringt alle hübschen Mädchen zum Lachen. 5 00:00:39,243 --> 00:00:42,163 Sogar die hässlichen. Aber die nehmen wir nicht mit. 6 00:00:42,163 --> 00:00:44,323 [alle lachen] 7 00:00:44,724 --> 00:00:46,322 - Sind wir soweit? - Ja. 8 00:00:46,764 --> 00:00:48,883 Was kann ich so einem Lächeln entgegnen? 9 00:00:48,883 --> 00:00:52,923 [Glatze] Wir haben dieses Mal fünf volle Koffer. Reinheit 90%. 10 00:00:54,683 --> 00:00:56,763 Alles vorbereitet für einen Deal. 11 00:00:59,244 --> 00:01:02,563 [Kahane] Ich mag es, wenn unsere beiden Länder sich einig sind. 12 00:01:05,443 --> 00:01:09,083 - [Glatze] Gefällt dir das, Süße? - Natürlich. Lasst uns anstoßen. 13 00:01:09,923 --> 00:01:12,803 Auf Amerika. Und Mexiko. 14 00:01:13,243 --> 00:01:14,723 [Kahane] Salut! 15 00:01:15,603 --> 00:01:18,002 [Auto nähert sich] 16 00:01:22,643 --> 00:01:23,843 Hu! 17 00:01:25,884 --> 00:01:27,602 Sie ist süß, nicht wahr? 18 00:01:28,283 --> 00:01:29,883 Hu! [klatscht] 19 00:01:29,883 --> 00:01:31,764 [Kahane] Ja, ein tolles Mädchen. 20 00:01:40,323 --> 00:01:41,364 [Glatze] Genau. 21 00:01:42,563 --> 00:01:45,523 [düstere Filmmusik] 22 00:01:48,883 --> 00:01:50,483 - [Kahane] Scheiße. - Keine Bewegung! 23 00:01:51,643 --> 00:01:52,963 Oder du stirbst hier. 24 00:01:55,723 --> 00:01:57,523 [Maske] Gib mir den Koffer. 25 00:01:57,963 --> 00:01:59,443 [Maske] Na, mach schon! 26 00:01:59,683 --> 00:02:01,404 Gib ihm den Scheißkoffer. 27 00:02:06,122 --> 00:02:07,843 Gesicht nach unten. 28 00:02:08,643 --> 00:02:11,403 - Hey, ich bin's. - Gesicht nach unten. 29 00:02:23,323 --> 00:02:25,723 Nein, ich bin's! ich bin es, Kahane! 30 00:02:25,723 --> 00:02:28,323 Nein, nein, nein! Wir sind von der DEA! 31 00:02:29,162 --> 00:02:30,243 - [Schreie] - [Schüsse] 32 00:02:33,803 --> 00:02:35,923 [Justine schreit] 33 00:02:43,163 --> 00:02:45,523 Verdammte Scheiße, wozu sollte das denn gut sein? 34 00:02:45,523 --> 00:02:48,403 Er hat mich erkannt. Wir haben zusammengearbeitet. 35 00:02:59,603 --> 00:03:01,723 Los, verschwinden wir! 36 00:03:06,083 --> 00:03:07,523 Scheiße! 37 00:03:14,083 --> 00:03:15,403 Da! 38 00:03:20,004 --> 00:03:21,363 Los! 39 00:03:32,003 --> 00:03:34,322 [Frauen schreien] 40 00:03:34,644 --> 00:03:36,444 [Schüsse] 41 00:03:37,723 --> 00:03:39,363 [Schüsse] 42 00:04:12,683 --> 00:04:14,402 [Maske] Es waren zwei. 43 00:04:18,283 --> 00:04:20,604 - [Polizeisirenen] - Chief. Wir müssen weg hier. 44 00:04:20,604 --> 00:04:22,322 Lasst sie laufen. 45 00:04:23,843 --> 00:04:27,122 [Polizeisirenen kommen näher] 46 00:05:07,322 --> 00:05:10,163 [ruhige Filmmusik] 47 00:05:16,284 --> 00:05:18,204 [atmet erschöpft] 48 00:05:27,323 --> 00:05:30,003 [angestrengtes Atmen] 49 00:05:38,882 --> 00:05:41,124 [angestrengtes Atmen] 50 00:06:19,404 --> 00:06:22,763 [TV] Seit drei Tagen sind tausende von Menschen hier. 51 00:06:22,763 --> 00:06:27,084 Ihre Aufregung ist offensichtlich, aber die Menge ist friedlich geblieben. 52 00:06:27,403 --> 00:06:29,083 Ihre Frustration und ihre Leidenschaft 53 00:06:29,083 --> 00:06:32,683 scheinen sich nicht nur auf die aktuellen Probleme in San Diego zu beziehen. 54 00:06:32,683 --> 00:06:35,803 [TV] Die Zahl der unerlaubten Grenzübertritte von Migranten 55 00:06:35,803 --> 00:06:37,083 ist mit mehr als 1,9 Millionen 56 00:06:37,083 --> 00:06:40,443 in den letzten 11 Monaten Monaten so hoch wie nie zuvor. 57 00:06:40,443 --> 00:06:44,803 Gestern entdeckten die mexikanischen und US-amerikanischen Behörden 58 00:06:44,803 --> 00:06:47,683 einen fast 800 Meter langen Tunnel, 59 00:06:47,683 --> 00:06:50,723 der zum Drogenschmuggel von einem Privathaus in Tijuana, Mexiko, 60 00:06:50,723 --> 00:06:52,963 zu einem Lagerhaus südlich von San Diego führt. 61 00:06:52,963 --> 00:06:55,123 Etwa siebzehn Zentner Kokain wurden beschlagnahmt. 62 00:06:55,963 --> 00:06:58,923 [TV] Ein Polizeisprecher gab außerhalb der Pressekonferenz 63 00:06:58,923 --> 00:07:01,883 nur wenige Erklärungen zu dem mutmaßlich brutalen Angriff 64 00:07:01,883 --> 00:07:04,683 eines Beamten auf einen Fahrer mit Migrationshintergrund ab. 65 00:07:05,523 --> 00:07:08,003 [ruhige Filmmusik] 66 00:07:11,523 --> 00:07:15,363 {\an8}[Radio] Die Behörden haben seit 2006 etwa 15 hochmoderne Tunnel 67 00:07:15,523 --> 00:07:17,219 {\an8}an der kalifornischen Grenze zu Mexiko entdeckt. 68 00:07:17,219 --> 00:07:21,602 {\an8}Aber diese ist nun einer der größten und es gibt keinerlei Anzeichen dafür, 69 00:07:21,602 --> 00:07:25,043 {\an8}dass die Versuche aufhören, Menschen und Drogen ins Land zu bringen. 70 00:07:28,003 --> 00:07:29,659 {\an8}- [Mann] Was wollt ihr? - [Menge] Gerechtigkeit! 71 00:07:29,659 --> 00:07:31,524 {\an8}- [Mann] Was wollt ihr? - [Menge] Freiheit! 72 00:07:33,363 --> 00:07:36,324 Das ist er. 73 00:07:36,324 --> 00:07:37,883 [Menge ist aufgebracht] 74 00:07:50,563 --> 00:07:53,883 [Telefon klingelt, Leute reden durcheinander] 75 00:07:58,802 --> 00:08:00,084 [räuspert sich] 76 00:08:00,204 --> 00:08:02,283 Ja, alles klar, ich ruf zurück. 77 00:08:02,762 --> 00:08:04,203 He, Joe. 78 00:08:07,723 --> 00:08:11,282 Hey! Nicht schmollen, Chef. Siehst gut aus. 79 00:08:11,282 --> 00:08:13,322 In Schale geworfen für deinen großen Tag, heute!? 80 00:08:13,322 --> 00:08:14,963 He, komm her. 81 00:08:14,963 --> 00:08:16,202 Nein. 82 00:08:16,202 --> 00:08:18,083 Jetzt komm her! 83 00:08:19,284 --> 00:08:20,803 Keine Umarmung. 84 00:08:20,803 --> 00:08:23,244 Ich will dich nicht umarmen, was ist los mit dir? 85 00:08:23,563 --> 00:08:25,443 Warte, willst du eine? 86 00:08:25,563 --> 00:08:28,723 Ich bin sicher, dass ich jemanden finde, der dich umarmt. [lacht] 87 00:08:28,723 --> 00:08:30,482 Danke, Kumpel. 88 00:08:42,043 --> 00:08:44,123 - [klopft] - [Hernandez] Kommen Sie rein. 89 00:08:44,443 --> 00:08:46,483 Setzen sie sich. 90 00:08:47,043 --> 00:08:49,044 Ich werde aus dem ganzen Scheiß hier nicht schlau. 91 00:08:49,044 --> 00:08:50,403 Sir? 92 00:08:50,803 --> 00:08:52,723 Es gibt keinen Job auf der Welt, 93 00:08:52,723 --> 00:08:55,163 bei dem ein schlechter Tag größere Auswirkungen hat. 94 00:08:55,163 --> 00:08:57,203 Höchstens bei einem Piloten. 95 00:08:57,203 --> 00:08:58,803 Richtig. 96 00:08:58,803 --> 00:09:00,803 Okay... 97 00:09:01,524 --> 00:09:03,323 Sehen Sie hin! 98 00:09:07,523 --> 00:09:10,003 [Polizeisirenen im Video] 99 00:09:14,083 --> 00:09:15,683 [Polizeifunk im Video] 100 00:09:15,963 --> 00:09:18,843 [Hilts im Video] Joe! Hey, Joe, Joe, Joe, hey! 101 00:09:18,843 --> 00:09:21,403 Keine Kameras. Sofort ausschalten! 102 00:09:23,363 --> 00:09:25,524 Und jetzt zum besten Teil. 103 00:09:25,683 --> 00:09:27,163 [Hilts im Video] Joe! Joe! 104 00:09:27,163 --> 00:09:30,002 - Bleib unten. - Ganz ruhig, beruhige dich! 105 00:09:30,002 --> 00:09:31,563 Mexikanisches Gesindel! 106 00:09:31,563 --> 00:09:33,683 [Hernandez] Das war's. 107 00:09:34,164 --> 00:09:36,403 Das war die Schlagzeile: Mexikanisches Gesindel. 108 00:09:36,403 --> 00:09:38,642 Googlen Sie das und sofort erscheint Ihr Gesicht. 109 00:09:38,642 --> 00:09:40,403 Jetzt gibt es all diese Memes, 110 00:09:40,403 --> 00:09:43,483 in denen Sie immer wieder "Mexikanisches Gesindel" sagen. 111 00:09:43,483 --> 00:09:46,843 - Irre, was heutzutage möglich ist. - Er war ein Illegaler aus Mexiko. 112 00:09:46,843 --> 00:09:51,403 - Und er war Abschaum, also... - Johansen, seien sie still. 113 00:09:51,403 --> 00:09:53,843 Ihre Haltung ist ein absoluter PR-Albtraum. 114 00:09:53,843 --> 00:09:57,324 [Sekretärin] Sir, der Bürgermeister wartet im Sitzungssaal auf Sie. 115 00:09:57,324 --> 00:09:59,403 Scheiße. Gut, vielen Dank, ich komm gleich. 116 00:09:59,403 --> 00:10:02,419 Vielleicht wäre es besser, wenn ich jetzt nicht zur Pressekonferenz gehe, weil... 117 00:10:02,419 --> 00:10:04,283 Ja, kommen Sie. 118 00:10:06,563 --> 00:10:08,483 Und schließen Sie die Tür hinter sich. 119 00:10:09,242 --> 00:10:12,163 Sie sind jetzt das Aushängeschild für die Auflösung der Polizei? 120 00:10:12,163 --> 00:10:15,363 Chief, der Kerl hatte ein Dutzend Straßenmädchen in seinem Laster 121 00:10:15,363 --> 00:10:18,243 und lieferte uns eine Verfolgungsjagd. Das wissen Sie doch! 122 00:10:20,003 --> 00:10:21,523 Ich verstehe das, glauben Sie mir. 123 00:10:21,523 --> 00:10:25,003 Deshalb empfehle ich Sie trotz Ihres Benehmens und der Scheißdemo da draußen, 124 00:10:25,003 --> 00:10:28,442 für einen tollen Job, auf dem "gute Idee" draufsteht. 125 00:10:28,442 --> 00:10:32,843 - Job? Ich habe bereits einen... - Nicht mehr lange. 126 00:10:32,843 --> 00:10:34,819 Sie verlieren nicht nur ihren Job, sondern auch ihre Pension 127 00:10:34,819 --> 00:10:36,763 und werden noch strafrechtlich verfolgt. 128 00:10:36,923 --> 00:10:39,962 Wollen Sie nun zuhören, oder lieber bei der Apotheke nebenan anheuern? 129 00:10:39,962 --> 00:10:42,803 Ja, Sir. Ich meine nein, Sir. 130 00:10:44,003 --> 00:10:45,323 Wie geht's ihrem Knöchel? 131 00:10:45,323 --> 00:10:49,884 Wird besser, das wurde operiert, machen sie sich keine Sorgen. 132 00:10:49,884 --> 00:10:53,363 Gut. 87% ihrer Kollegen sind bereits in Pension. 133 00:10:53,363 --> 00:10:56,563 Normale Menschen Ihres Alters machen das so. Man arbeitet eine gewisse Zeit, 134 00:10:56,563 --> 00:10:59,963 danach setzt man sich auf sein Pferd und reitet dem Sonnenuntergang entgegen. 135 00:11:00,242 --> 00:11:02,683 - Hören sie mir zu? - Ja. 136 00:11:03,363 --> 00:11:05,723 Die Drogen-Morde von Silverado. Erinnern Sie sich? 137 00:11:05,723 --> 00:11:09,243 Ja, zwei Undercover Agenten wurden eiskalt erschossen. 138 00:11:09,243 --> 00:11:11,083 Wahrscheinlich ein Hinterhalt. 139 00:11:11,083 --> 00:11:14,483 In der Nacht fanden wir auch die Leiche dieser Prostituierten. 140 00:11:15,083 --> 00:11:19,283 Ja, ich erinnere mich, eins von Masons Mädchen bei "Frisky's". 141 00:11:19,283 --> 00:11:22,524 Ja. Er sagte, er habe zwei weitere auf diese Party geschickt. 142 00:11:22,524 --> 00:11:25,163 Sie wurden in der Nacht weder tot noch lebendig gefunden. 143 00:11:25,163 --> 00:11:27,763 Ja, ich erinnere mich, zwei vermisste Nutten. 144 00:11:28,203 --> 00:11:32,803 Nun sie sind wieder da. In Mexiko, wegen Ladendiebstahls verhaftet. 145 00:11:33,283 --> 00:11:35,100 Wir haben von der US-Staatsanwaltschaft erfahren, 146 00:11:35,100 --> 00:11:37,283 dass wir die beiden Damen vorladen können 147 00:11:37,283 --> 00:11:39,900 Entweder hatten sie was mit der Sache zu tun oder wissen, wer dahintersteckte. 148 00:11:39,900 --> 00:11:41,643 Es hat mich Überzeugungsarbeit gekostet, 149 00:11:41,643 --> 00:11:45,003 aber ich habe die Ordnungshüter dazu gebracht, sie damit zu beauftragen, 150 00:11:45,003 --> 00:11:49,643 um uns die beiden Zeuginnen aus Mexiko zurückzubringen. 151 00:11:53,603 --> 00:11:57,924 Oh, Mexiko... Kann ich darüber nachdenken? 152 00:11:59,283 --> 00:12:03,403 Johansen, das ist nicht nur so eine Idee, das ist die einzige Alternative. 153 00:12:03,403 --> 00:12:04,803 Noch mal im Klartext: 154 00:12:04,803 --> 00:12:08,323 Sie müssen dort hin um Ihren und unseren Ruf zu retten, verstanden? 155 00:12:08,323 --> 00:12:10,923 Ansonsten sind Sie am Arsch. 156 00:12:19,523 --> 00:12:21,722 [Sekretärin] Chief, sie warten auf uns! 157 00:12:45,403 --> 00:12:47,964 Liebe Einwohner von Del Vista. 158 00:12:47,964 --> 00:12:51,684 Mit großer Demut und großem Respekt vor der Menschenwürde 159 00:12:51,684 --> 00:12:56,843 sind wir heute hierhergekommen, um einen bedauerlichen Vorfall anzusprechen. 160 00:12:57,242 --> 00:12:58,963 Chief Hernandez wird Ihnen erklären, 161 00:12:59,083 --> 00:13:01,323 wie es zu diesem entsetzlichen Vorfall kommen konnte. 162 00:13:01,683 --> 00:13:04,363 - Chief. - [Kameras klicken] 163 00:13:04,363 --> 00:13:06,883 [ruhige Filmmusik] 164 00:13:34,403 --> 00:13:37,203 [Rockmusik] 165 00:13:38,043 --> 00:13:40,859 [Hernandez in TV] Sergeant Johansen machte einen unentschuldbaren Fehler 166 00:13:40,859 --> 00:13:44,162 und das tut uns unsäglich leid. Er ist seit mehr als 20 Jahren Polizist 167 00:13:44,162 --> 00:13:46,843 - und kam zu der Erkenntnis, - Kannst du das bitte ausmachen? 168 00:13:46,843 --> 00:13:50,882 Dass er noch viel über panamerikanische Menschen und ihre Kultur lernen muss. 169 00:13:50,882 --> 00:13:52,483 Irgendwelche Fragen? 170 00:13:55,843 --> 00:13:58,442 Auf den meistgesuchten Mann der "Me Too" Generation 171 00:13:58,442 --> 00:14:01,163 in der Geschichte der kalifornischen Polizei. 172 00:14:01,283 --> 00:14:04,083 Und auf diesen Arschkriecher-Job in Mexiko. 173 00:14:05,123 --> 00:14:09,122 Das ist nur ein verdammter PR-Gag. Kein richtiger Job. 174 00:14:09,122 --> 00:14:13,164 Ich versuchte es dem Chief auszureden. Du hättest besser Urlaub nehmen sollen, 175 00:14:13,164 --> 00:14:15,643 bis das nächste Arschloch etwas politisch Unkorrektes macht. 176 00:14:15,643 --> 00:14:17,964 Dann wärst du nur ein alter Hase. 177 00:14:17,964 --> 00:14:20,403 [Brynner] Er ist auch jetzt schon ein alter Hase. 178 00:14:20,923 --> 00:14:23,763 - Danke Crystal, das war sehr lieb. - Danke! 179 00:14:24,123 --> 00:14:26,043 Das sagt der richtige. 180 00:14:28,683 --> 00:14:31,763 - Brynner, sie ist halb so alt wie du. - Kann sein. 181 00:14:31,763 --> 00:14:34,163 Aber sie verdient doppelt so viel wie ich. 182 00:14:34,163 --> 00:14:35,843 Darauf kannst du wetten. 183 00:14:35,843 --> 00:14:38,403 Wie viele Jahre hab ich für das Arschloch Hernandez gearbeitet? 184 00:14:38,403 --> 00:14:41,843 Ich durfte nie nach Mexiko, dabei hätte ich die passenden Hemden. 185 00:14:41,843 --> 00:14:43,682 - Starker Typ. - Ja. 186 00:14:43,682 --> 00:14:45,804 Mach es nicht, sieh den Boss einfach an und sag: 187 00:14:45,804 --> 00:14:47,563 "Mexiko ist zu gefährlich." 188 00:14:47,563 --> 00:14:50,523 - Vor allem weil... - Was? 189 00:14:50,803 --> 00:14:54,643 - Es voller Mexikaner ist. - [lacht] Da hast du recht. 190 00:14:55,443 --> 00:14:59,003 Ich hasse einfach diese Arschlöcher, die unser Land als Abtreter benutzen 191 00:14:59,003 --> 00:15:02,483 und sich ihre dreckigen Füße abputzen. Das ist Bullshit. 192 00:15:02,483 --> 00:15:05,100 [Brynner] Sobald sie die Grenze überschreiten, rufen sie einen Anwalt. 193 00:15:05,100 --> 00:15:09,163 Sie verlangen eine Wohnung, sie wollen zusätzliches Geld und eine Greencard. 194 00:15:09,163 --> 00:15:11,603 Es tut mir leid, Arschloch, 195 00:15:11,603 --> 00:15:13,644 du bist illegal hier und kriegst gar nichts! 196 00:15:13,803 --> 00:15:16,322 Ja, so ist es. Mein Dad kam aus Schweden. 197 00:15:16,322 --> 00:15:18,723 Er hat geschuftet, war bei den Marines, 198 00:15:18,723 --> 00:15:22,003 blutete für dieses Land und bekam nichts umsonst. 199 00:15:22,123 --> 00:15:24,962 Diese Typen spazieren hier rein und wollen alles, 200 00:15:24,962 --> 00:15:27,163 nur weil sie es über die Grenze geschafft haben. 201 00:15:27,283 --> 00:15:30,924 Und so was hört man nicht auf CNN, MSNBC und noch nicht mal bei FOX, 202 00:15:30,924 --> 00:15:33,563 - Nirgendwo hört man die Wahrheit. - He, ich liebe FOX. 203 00:15:34,683 --> 00:15:37,579 Die Nachrichten waren immer schlecht, aber jetzt sind sie nur noch ein Witz. 204 00:15:37,579 --> 00:15:40,683 - Das ist richtig. - Die Newssender heute sind ein Witz. 205 00:15:40,683 --> 00:15:45,723 Da stimme ich dir zu, also nimm es als Wink und verschwinde von hier. 206 00:15:45,723 --> 00:15:50,244 Lass dich pensionieren. Und gehe nicht nach Mexiko. 207 00:15:50,244 --> 00:15:52,083 Ja, hör auf Hilts. 208 00:15:52,083 --> 00:15:55,682 Geh rein und sag Hernandez, er soll sich seinen Job in den Arsch schieben. 209 00:15:55,682 --> 00:15:59,203 Und knalle ihm deinen Ausweis auf den Tisch, wie "Dirty Harry", 210 00:15:59,203 --> 00:16:02,179 Dann hast du mehr Zeit für deine Freunde. Schnapp die eine Zwanzigjährige, oder so. 211 00:16:02,179 --> 00:16:04,803 Deine Kommentare waren schon damals nicht besser, 212 00:16:04,803 --> 00:16:06,403 als wir noch gemeinsam Streife fuhren. 213 00:16:06,723 --> 00:16:09,019 Danke für eure Worte, Jungs, trotzdem fahre ich morgen Richtung Süden. 214 00:16:09,019 --> 00:16:11,283 Also gebt mir einen Drink, 215 00:16:11,283 --> 00:16:14,964 - eine Stripperin oder so... - Hallo! Raubüberfall. 216 00:16:15,924 --> 00:16:17,683 - Hände hoch! - Tut mir leid, Ladies, 217 00:16:17,683 --> 00:16:19,483 Bingo wird drei Türen weiter gespielt. 218 00:16:19,603 --> 00:16:22,163 Da ist die Besenkammer, da war ich mit deiner Mutter drin. 219 00:16:22,163 --> 00:16:24,123 Die verwest da immer noch? 220 00:16:24,123 --> 00:16:26,443 Das ist heiß. 221 00:16:26,443 --> 00:16:28,243 Da kommt meine zukünftige Exfrau. 222 00:16:28,243 --> 00:16:31,243 - Das hat sie wohl noch nie gehört. - Ach, komm schon. 223 00:16:31,243 --> 00:16:33,122 Liegt es an mir, oder werden diese Mädchen... 224 00:16:33,122 --> 00:16:35,283 [Hilts]...jünger und jünger? Nein. 225 00:16:35,283 --> 00:16:37,443 Du wirst einfach älter und älter, Tinelli. 226 00:16:37,443 --> 00:16:40,003 Das stimmt. Damit kann ich leben. 227 00:16:40,003 --> 00:16:43,884 He, Johansen, du hast gut ausgesehen, heute Morgen im TV. 228 00:16:43,884 --> 00:16:46,843 Wirklich? Vielen Dank, du Verrückter. 229 00:16:46,843 --> 00:16:48,443 Wo hast du denn diesen Hut her? 230 00:16:48,763 --> 00:16:50,883 Wir müssen uns einen anderen Ort suchen, 231 00:16:50,883 --> 00:16:53,443 Strip Clubs erinnern mich so an die 80er. 232 00:16:53,443 --> 00:16:56,042 - Ich liebe die 80er. - Die 80er sind okay. 233 00:16:56,042 --> 00:16:58,083 He, ich brauche noch einen Drink. 234 00:16:58,083 --> 00:17:00,803 - Ja, ich auch. - Für mich einen Doppelten. 235 00:17:00,803 --> 00:17:02,883 Lass mich dich nach Hause fahren. 236 00:17:02,883 --> 00:17:05,099 - Bitte nicht. - Willst du wirklich morgen nach Mexiko. 237 00:17:05,099 --> 00:17:06,900 Ja, ich fahre betrunken besser, als du nüchtern. 238 00:17:06,900 --> 00:17:10,883 - Jetzt übertreib nicht! Bitte! - Ja du hast recht, mir geht's gut. 239 00:17:12,163 --> 00:17:14,803 Okay, mein Freund, wir sehen uns, wenn ich zurück bin. 240 00:17:14,803 --> 00:17:18,403 Du Arbeitstier, lass es langsam angehen, arbeite nicht zu viel! 241 00:17:18,403 --> 00:17:23,403 Ja, ja, ja, ich werde mir ein paar Tequilas gönnen. 242 00:17:23,403 --> 00:17:25,443 Auf dich. 243 00:17:25,643 --> 00:17:28,363 - [Metall knirscht] - He, was zum Teufel? 244 00:17:28,363 --> 00:17:30,883 - Bleib ganz ruhig, ganz ruhig. - Hey, hey. 245 00:17:37,163 --> 00:17:39,444 Entschuldigen sie, Señor. 246 00:17:41,162 --> 00:17:44,042 Señor? Tut Ihnen leid? 247 00:17:44,443 --> 00:17:46,802 - Sie haben einen Führerschein? - Ja natürlich. 248 00:17:46,802 --> 00:17:48,763 Und eine Green Card? 249 00:17:48,883 --> 00:17:51,123 Ich bin in Arizona geboren. 250 00:17:51,683 --> 00:17:55,322 - Haben wir uns schon mal gesehen? - Ja, gut möglich. 251 00:17:55,322 --> 00:17:57,979 Mike, es ist okay, lass ihn in Ruhe, ist ja nur ein kleiner Kratzer. 252 00:17:57,979 --> 00:18:01,082 Sir, ich gehe zu meinem Wagen und hole meine Papiere und den Ausweis, okay? 253 00:18:01,082 --> 00:18:05,042 - Geben sie mir nur eine... - He, weißt du was du bist, du... 254 00:18:06,363 --> 00:18:08,283 [düstere Filmmusik] 255 00:18:11,043 --> 00:18:13,963 - Es war ja nur ein kleiner Kratzer. - Ja! 256 00:18:16,163 --> 00:18:19,123 - Vergessen wir's. - Alles in Ordnung? Ja? 257 00:18:19,403 --> 00:18:21,083 Tut mir leid, Sir. 258 00:18:21,443 --> 00:18:24,242 [Auto startet] 259 00:18:27,043 --> 00:18:30,443 [ruhige Filmmusik] 260 00:19:17,923 --> 00:19:22,323 He, Amigo, passen Sie gut auf meine Smith & Wesson auf. 261 00:19:22,323 --> 00:19:25,243 Sie ist ein teures, amerikanisches Kunstwerk. 262 00:19:25,843 --> 00:19:27,843 [De La Cruz] Da sind Sie ja! 263 00:19:28,843 --> 00:19:31,322 Keine Sorge, wir geben Sie Ihnen poliert zurück. 264 00:19:31,322 --> 00:19:34,283 Officer De La Cruz, mexikanische Bundespolizei. 265 00:19:34,283 --> 00:19:37,404 Verbindungsperson zur wunderbaren Welt der Auslieferungen. 266 00:19:37,803 --> 00:19:42,363 Ich persönlich bevorzuge die 45 Kaliber Jericho 941, Made in Israel. 267 00:19:42,363 --> 00:19:44,964 Wir können uns unsere Waffen aussuchen. 268 00:19:46,963 --> 00:19:50,443 Johansen, Detektiv Sergeant. 269 00:19:50,443 --> 00:19:54,123 - Sie sind also der Grönlandwal. - Entschuldigung? 270 00:19:54,123 --> 00:19:56,683 Der große weiße Wal. Moby Dick. 271 00:19:56,963 --> 00:20:00,603 Hier versieht man Persönlichkeiten mit speziellen Namen 272 00:20:00,603 --> 00:20:02,443 Aha! 273 00:20:02,443 --> 00:20:06,204 - Ihr Englisch ist sehr gut. - Mein Italienisch ist noch besser. 274 00:20:06,403 --> 00:20:08,283 Vier Jahre, Staat San Diego. 275 00:20:09,003 --> 00:20:11,043 3180. 276 00:20:12,123 --> 00:20:14,844 Unterschreiben Sie hier und hier. 277 00:20:16,403 --> 00:20:18,763 Der US Marshal hat bereits heute Morgen unterschrieben. 278 00:20:20,043 --> 00:20:22,363 Wir werden ihn später treffen. 279 00:20:22,763 --> 00:20:24,643 Warten Sie. 280 00:20:24,763 --> 00:20:27,002 Ich dachte, ich soll ihn hier abholen? 281 00:20:27,002 --> 00:20:30,603 - Kommen Sie, Detective. - Es ist nicht zu fassen. 282 00:20:33,924 --> 00:20:36,643 Was die Mordopfer bei der Drogenschießerei betrifft, 283 00:20:36,643 --> 00:20:39,843 hat die Bundesanwaltschaft alles mit den Familien der Opfer bereits beendet. 284 00:20:39,843 --> 00:20:42,362 Keine Todesstrafe im Falle einer strafrechtlichen Verfolgung, 285 00:20:42,362 --> 00:20:44,083 worüber die Regierungen erfreut sind. 286 00:20:44,083 --> 00:20:47,603 Wir können jetzt aufsatteln, Cowboy. Sammeln wir Ihre Zeuginnen, 287 00:20:47,603 --> 00:20:49,723 Ihre Reisebegleiterinnen, ein. 288 00:20:49,723 --> 00:20:52,363 - Wie lange? - Drei Stunden. 289 00:20:54,603 --> 00:20:56,363 [stöhnt genervt] 290 00:21:05,963 --> 00:21:08,763 In ein paar Jahren bewerbe ich mich bei der DEA. 291 00:21:08,763 --> 00:21:11,042 Zunächst werde ich noch ein paar Jahre hierbleiben 292 00:21:11,042 --> 00:21:13,323 und mich dann versetzen lassen. 293 00:21:13,523 --> 00:21:16,723 Ich hab vier Jahre lang mit einem befristeten Visum in den USA studiert. 294 00:21:16,723 --> 00:21:19,323 - Sollte einfach sein. - Aha... 295 00:21:20,483 --> 00:21:25,163 Die Drogen laufen in beide Richtungen, die kommen nicht alle von hier. 296 00:21:25,163 --> 00:21:28,843 Aber an der Grenze geht es ziemlich übel zu. 297 00:21:29,363 --> 00:21:31,483 Die Dealer machen es noch gefährlicher. 298 00:21:42,204 --> 00:21:44,563 - [Johansen] Wieso halten wir hier? - Nur kurz. 299 00:21:44,563 --> 00:21:46,643 Keine Sorge, wir machen es Ihnen ganz leicht. 300 00:21:46,923 --> 00:21:48,602 Schnell rein und schnell wieder raus. 301 00:21:48,602 --> 00:21:51,963 Dann können Sie zurück zu ihrem Bier und den Stripperinnen. 302 00:21:53,243 --> 00:21:57,523 Ein Witz. Ein Klischee über euch amerikanische Cops. 303 00:22:10,403 --> 00:22:14,282 [düstere Filmmusik] 304 00:22:19,202 --> 00:22:21,242 Scheiße... 305 00:22:36,043 --> 00:22:40,443 Detective Sergeant, der Grönlandwal. Das sind ihre Zeuginnen. 306 00:22:40,443 --> 00:22:43,883 Leticia Gomez und Señorita Rosa Barranco. 307 00:22:43,883 --> 00:22:46,003 Jemand wollte sie letzte Woche töten. 308 00:22:46,003 --> 00:22:48,483 [Spanisch] Wieso liefert ihr uns diesem Kerl aus?' 309 00:22:48,842 --> 00:22:51,683 Verstehst du nicht? Da könnt ihr mich gleich hier erschießen! 310 00:22:51,683 --> 00:22:53,483 Wieso ist sie denn so aufgebracht? 311 00:22:53,483 --> 00:22:55,443 Sie sagt, wir sollen sie sofort umbringen. 312 00:22:55,443 --> 00:22:58,723 Okay, ich denk drüber nach. Setzen Sie die zwei in den Wagen. 313 00:22:58,723 --> 00:23:02,003 - In den Wagen. - Wenn sie uns tot auffinden, 314 00:23:02,003 --> 00:23:05,363 ist es deine Schuld. Verdammtes Schwein! Das werde ich dir heimzahlen. 315 00:23:06,803 --> 00:23:08,323 Du wirst dich noch wundern! 316 00:23:15,842 --> 00:23:18,924 [Leticia] Das kann doch nicht wahr sein. Sie werden uns umbringen. 317 00:23:24,123 --> 00:23:28,843 Ja richtig, Gomez und Barranco. Sie sitzen bei mir hier im Auto. 318 00:23:29,243 --> 00:23:32,963 In ein paar Stunden werden wir in San Diego sein. In Ordnung. 319 00:23:32,963 --> 00:23:36,763 [Spanisch] Warum sagst du deinem Chef nicht, dass wir in zwei Stunden tot sind. 320 00:23:36,763 --> 00:23:39,883 - Was? - Sie sind der Anführer! 321 00:23:39,883 --> 00:23:43,163 - Sie sind ein verdammter Scheißkerl! - Ja, ja. 322 00:23:43,163 --> 00:23:46,523 Halt endlich deine Klappe, ich bin müde. 323 00:23:52,803 --> 00:23:56,018 Ich konnte mich nicht entscheiden, was ich werden will, Polizist oder Feuerwehrmann. 324 00:23:56,018 --> 00:23:59,244 Jetzt bin ich Agent an der Grenze. 325 00:23:59,643 --> 00:24:02,843 Macht Sinn, weil ich mich in der Gegend auskenne. 326 00:24:04,682 --> 00:24:07,163 Vielleicht versuche ich es mit der Schauspielerei in Hollywood. 327 00:24:07,963 --> 00:24:10,203 Manchmal lerne ich Textzeilen. 328 00:24:12,043 --> 00:24:15,403 Ihr Arschgeigen! Nur keine Zeit verlieren! 329 00:24:15,403 --> 00:24:18,523 Oder: Auf euch wartet meine kleine Freundin! 330 00:24:19,523 --> 00:24:22,123 - Das war Al Pacino. - [grummelt genervt] 331 00:24:30,203 --> 00:24:32,363 [düstere Filmmusik] 332 00:24:44,803 --> 00:24:47,803 Dank meiner Fähigkeiten und weil ich gut aussehe, 333 00:24:48,283 --> 00:24:50,483 hab ich keine Zukunftsangst. 334 00:24:51,803 --> 00:24:53,403 [Polizeisirene heult einmal auf] 335 00:24:55,683 --> 00:24:58,243 Gibt es ein Problem? 336 00:24:58,243 --> 00:24:59,803 Rechts anhalten! Bundespolizei. 337 00:25:02,162 --> 00:25:04,003 - [Schuss] - [Frauen schreien auf] 338 00:25:04,603 --> 00:25:06,283 Verdammte Scheiße! 339 00:25:14,004 --> 00:25:15,163 [Frauen schreien auf] 340 00:25:15,963 --> 00:25:17,563 [Schüsse] 341 00:25:50,643 --> 00:25:52,243 Was ist hier los? 342 00:25:54,962 --> 00:25:57,243 Nein, tu es nicht! Lass die Waffe fallen! 343 00:26:02,443 --> 00:26:03,843 Leti? 344 00:26:04,884 --> 00:26:06,123 Leti? 345 00:26:06,684 --> 00:26:08,163 Leti? 346 00:26:08,763 --> 00:26:10,603 [Freizeichen] 347 00:26:11,323 --> 00:26:14,643 - Chief, ich brauche sofort Hilfe. - Was ist passiert? 348 00:26:14,643 --> 00:26:18,002 Wir wurden von einem Killerkommando überfallen. 349 00:26:18,002 --> 00:26:20,323 - Sind Sie verletzt? - Mir geht es gut. 350 00:26:20,323 --> 00:26:22,843 - Und die Anderen? - Die sind tot. 351 00:26:23,243 --> 00:26:24,842 Leti! 352 00:26:26,083 --> 00:26:28,243 Ich brauche Verstärkung. Hören Sie... 353 00:26:28,243 --> 00:26:30,563 [Hernandez] Wo sind Sie? Wissen Sie, wo Sie sind? 354 00:26:30,563 --> 00:26:34,283 Scheiße, ich wurde getroffen. Ich ruf wieder an. 355 00:26:56,683 --> 00:26:59,403 Ist sie tot? Sie war Ihre Freundin? 356 00:26:59,643 --> 00:27:04,003 Ja, sie ist tot! Sie ist tot! Sie wollte das alles nicht! 357 00:27:04,003 --> 00:27:06,563 Wir müssen was finden, womit ich meine Wunde versorgen kann. 358 00:27:06,563 --> 00:27:09,683 Ich wusste, dass sie uns töten würden, wir haben zu viel gesehen. 359 00:27:09,683 --> 00:27:13,403 Meine Freundin ist tot! 360 00:27:14,163 --> 00:27:17,402 Sie müssen zu dem Wagen gehen und den Verbandskasten holen. 361 00:27:17,402 --> 00:27:19,963 Den Erste-Hilfe-Kasten. 362 00:27:20,484 --> 00:27:23,123 [Johanson stöhnt] 363 00:27:28,723 --> 00:27:30,523 Warten, warten Sie! 364 00:27:32,803 --> 00:27:34,682 Was soll denn das?! 365 00:27:37,163 --> 00:27:38,724 Scheiße! 366 00:27:41,883 --> 00:27:43,843 Kommen Sie zurück! 367 00:27:45,043 --> 00:27:46,644 Warten sie! 368 00:27:47,923 --> 00:27:49,524 Kommen Sie zurück! 369 00:27:49,524 --> 00:27:51,444 Kommen Sie... 370 00:27:56,163 --> 00:27:58,523 Kommen Sie... 371 00:27:59,723 --> 00:28:02,083 Kommen... 372 00:28:11,883 --> 00:28:14,484 [Rosa] Ist es das, was ich holen sollte? 373 00:28:21,403 --> 00:28:25,003 Vorsichtig, nehmen Sie das große. Das stoppt die Blutung. 374 00:28:25,003 --> 00:28:28,683 Okay. Ich kenne Sie nicht und Sie sind mir verdammt noch mal egal. 375 00:28:28,683 --> 00:28:31,243 Sie werden bald hier sein und ich nicht mehr. 376 00:28:33,122 --> 00:28:37,003 Waren das echte Polizisten? 377 00:28:37,883 --> 00:28:40,083 Die besten Mexikos. 378 00:28:40,603 --> 00:28:44,283 Ins Krankenhaus bringen... 379 00:28:44,283 --> 00:28:47,123 Nein, nein, da wollen Sie mit Sicherheit nicht hin. 380 00:28:47,723 --> 00:28:51,203 Hören Sie, ich wüsste da vielleicht einen Ort, der... 381 00:28:51,203 --> 00:28:53,163 [Handy vibriert] 382 00:28:53,163 --> 00:28:55,763 He, he, he, Sie gehen nicht mehr ans Handy! 383 00:28:55,763 --> 00:28:59,283 Irgendjemand wusste von dem Auftrag! Das waren Profis. 384 00:28:59,283 --> 00:29:02,803 Vielleicht wäre es nicht schlecht, wenn niemand weiß, ob Sie noch am Leben sind. 385 00:29:05,603 --> 00:29:08,803 Immer dieser Mist mit den verdammten Handys. 386 00:29:09,443 --> 00:29:11,923 [ruhige Filmmusik] 387 00:30:21,403 --> 00:30:23,923 Wer sind Sie? Was ist passiert? 388 00:30:24,362 --> 00:30:26,803 Wo ist diese Nutte? 389 00:30:27,803 --> 00:30:30,643 Ich meine diese Frau. 390 00:30:31,202 --> 00:30:33,203 Hey, was ist passiert? 391 00:30:39,204 --> 00:30:41,483 Hey, was ist hier los? 392 00:30:44,083 --> 00:30:45,843 Ich spreche mit dir. 393 00:30:45,843 --> 00:30:47,763 Sprichst du kein Englisch? 394 00:30:47,763 --> 00:30:49,764 Scheiße... 395 00:30:51,883 --> 00:30:54,763 Keine Sorge, Sie haben noch alle Organe. 396 00:30:55,283 --> 00:30:58,803 Sie? Was ist passiert? 397 00:30:59,483 --> 00:31:01,683 Das ist mein Bruder. 398 00:31:02,643 --> 00:31:05,004 Er hat nicht versucht, Sie zu töten. 399 00:31:05,004 --> 00:31:08,883 Wie ich sagte, das waren gestern tatsächlich echte Polizisten. 400 00:31:08,883 --> 00:31:11,883 Aber eine Marke zeigt nicht, auf welcher Seite man steht. 401 00:31:11,883 --> 00:31:14,363 Ich glaube, sie wollten Sie töten. 402 00:31:16,322 --> 00:31:18,363 Und das hier nennt man Kidnapping. 403 00:31:18,843 --> 00:31:22,563 [Miguel] Er braucht Ruhe. So können wir nichts mit ihm anfangen. 404 00:31:23,083 --> 00:31:26,563 Er sagt: Wenn Sie sich erholt haben, sehen wir weiter. 405 00:31:28,203 --> 00:31:30,804 Wo ist mein Handy? Ich brauche es. 406 00:31:30,804 --> 00:31:35,604 Ich musste Sie von der Straße kriegen, während Ihr Blut die Straße entlang lief. 407 00:31:36,362 --> 00:31:38,643 Das Handy hab ich zertrümmert. 408 00:31:39,843 --> 00:31:43,363 Ruhen Sie sich aus. Ein Arzt hat Sie versorgt. 409 00:31:43,883 --> 00:31:47,523 Die Kugel ist raus, aber Sie brauchen noch mindestens eine Woche Bettruhe. 410 00:31:47,882 --> 00:31:49,843 Eine Woche, das geht gar nicht. 411 00:31:50,683 --> 00:31:53,243 Meine Kollegen werden sich wundern, wo ich bleibe. 412 00:31:53,563 --> 00:31:55,044 Sie müssen mich gehen lassen. 413 00:31:55,044 --> 00:31:56,443 [sprechen Spanisch] 414 00:31:56,443 --> 00:31:58,283 Meine Waffe? Wo ist sie? 415 00:31:58,283 --> 00:32:01,923 Hey! Der Arzt hat Ihnen eine Kugel rausgeholt. 416 00:32:02,643 --> 00:32:04,563 Sie ruhen sich jetzt aus. 417 00:32:05,123 --> 00:32:07,284 Warten Sie, he! 418 00:32:08,563 --> 00:32:11,163 [ruhige Filmmusik] 419 00:32:29,923 --> 00:32:31,763 Hey... 420 00:32:34,043 --> 00:32:38,004 Mach mir die Handschellen ab. Du kriegst 500 Dollar dafür. 421 00:32:43,403 --> 00:32:45,362 Tausend? 422 00:32:46,764 --> 00:32:48,564 Hey? 423 00:32:51,843 --> 00:32:54,243 Ich rede mit dir. 424 00:32:57,883 --> 00:32:59,723 Ihr Essen. 425 00:33:02,563 --> 00:33:03,963 Okay. 426 00:33:04,363 --> 00:33:07,083 Ja. [stöhnt auf] 427 00:33:14,443 --> 00:33:17,003 Wachablösung, ha? 428 00:33:23,523 --> 00:33:26,323 [Telenovela-Musik] 429 00:33:29,763 --> 00:33:31,203 Mmh. 430 00:33:36,403 --> 00:33:39,923 Vielen Dank. Sehr gut. 431 00:33:43,922 --> 00:33:46,363 Gutes Gefängnisessen. 432 00:33:53,123 --> 00:33:55,123 [Brynner] He, wie geht es dir? Hallo. 433 00:33:55,123 --> 00:33:56,683 Schön euch zu sehen, Jungs. 434 00:33:56,683 --> 00:34:00,043 Jimmy. Du hast abgenommen? Du siehst gut aus. 435 00:34:02,604 --> 00:34:03,883 Was? 436 00:34:04,043 --> 00:34:05,963 - Fehlt dir dein altes Leben? - Nein. 437 00:34:06,643 --> 00:34:10,643 Ich vermisse mein neues Leben. Arschloch. 438 00:34:10,643 --> 00:34:12,323 Was ist hier los? 439 00:34:12,323 --> 00:34:15,084 Die Nachrichten überschlagen sich und Mike wird langsam berühmt. 440 00:34:15,084 --> 00:34:18,443 Er erschoss mexikanische Cops und flüchtet mit einer Zeugin. 441 00:34:19,043 --> 00:34:21,684 - Eine Wahnsinnsstory. - Ja. 442 00:34:24,603 --> 00:34:26,883 [Hernandez] Ich ruf sie zurück. Brynner. 443 00:34:30,122 --> 00:34:32,563 Okay, ich weiß, Sie sind alles alte Freunde, 444 00:34:32,563 --> 00:34:35,523 aber ich kann jetzt nicht über Interna reden. 445 00:34:35,523 --> 00:34:37,562 Das wäre sicher schlecht für meine Karriere. 446 00:34:37,562 --> 00:34:40,963 Ach, kommen Sie. ich bin nur interessiert, Chief. Ich bitte Sie. 447 00:34:41,724 --> 00:34:45,883 Ich schätze ihre Haltung sehr. Aber die Untersuchungen laufen noch. 448 00:34:46,883 --> 00:34:48,883 Lebenszeichen von ihm? 449 00:34:51,363 --> 00:34:56,723 Ich habe mit der Bundespolizei und dem FBI telefoniert. Wir werden ihn finden. 450 00:34:57,084 --> 00:34:59,803 Ich bin sicher, dass es eine Erklärung für diese Schießerei gibt. 451 00:35:01,283 --> 00:35:05,163 Nun, genießen Sie Ihre Tour durch die Büros, wenn es sonst nichts... 452 00:35:05,163 --> 00:35:08,803 Es ist der Job. Es ist ohne ihn schwerer, als ich gedacht habe. 453 00:35:10,763 --> 00:35:14,963 Ich würde gerne wieder mitmischen und was Gutes tun. 454 00:35:16,203 --> 00:35:18,363 Das denk ich mir. 455 00:35:19,683 --> 00:35:22,123 Ich lasse Sie wissen, wenn ich Ihre Hilfe brauche, Brynner. 456 00:35:22,123 --> 00:35:26,004 Jetzt genießen Sie Ihren Ruhestand, ich behalte Sie im Hinterkopf. 457 00:35:26,483 --> 00:35:29,443 Und Sie Hilts klären die Schießerei in der Woolsey Street auf. 458 00:35:29,443 --> 00:35:32,484 - Sir, Kamstock arbeitet an dem Fall. - Sie sollen das übernehmen. 459 00:35:34,123 --> 00:35:37,483 Und machen Sie sich keine Sorgen. Er ist ein starker Kerl. 460 00:35:37,483 --> 00:35:39,324 Es mag beschissen für ihn aussehen, 461 00:35:39,723 --> 00:35:43,044 aber Johansen hat noch ein paar Leben. Da bin ich mir sicher. 462 00:35:43,243 --> 00:35:45,523 [ächzt und stöhnt] 463 00:35:49,803 --> 00:35:51,843 Danke, vielen Dank! 464 00:36:09,123 --> 00:36:11,883 Mutter bringt dir morgen früh wieder was zu essen. 465 00:36:11,883 --> 00:36:13,764 Essen. 466 00:36:15,203 --> 00:36:16,603 Danke. 467 00:36:38,243 --> 00:36:40,523 Ich hab hier seine Medikamente. 468 00:36:41,043 --> 00:36:44,604 [Mama] Gut meine Liebe, aber bleib nicht zu lange bei ihm. 469 00:36:53,244 --> 00:36:54,803 Hier. 470 00:36:55,283 --> 00:36:57,963 - Ich nehm keine mehr. - Nehmen Sie sie. 471 00:37:01,562 --> 00:37:05,763 Also, wer auch immer hinter Ihnen oder uns her war, 472 00:37:06,523 --> 00:37:08,763 hatte Geld, um die örtliche Polizei zu bestechen. 473 00:37:08,763 --> 00:37:11,162 Das bedeutet es sind Handlanger des Kartells. 474 00:37:12,002 --> 00:37:15,324 Lassen Sie mich nur ein Telefonat führen und ich hole Hilfe aus den Staaten. 475 00:37:15,324 --> 00:37:18,163 Machen Sie sich keine Sorgen, Ihrer Familie geschieht nichts. 476 00:37:18,163 --> 00:37:20,323 Machen Sie mir die Handschellen auf. 477 00:37:20,323 --> 00:37:22,403 Ich habe den Schlüssel nicht. 478 00:37:23,724 --> 00:37:25,483 Bullshit. 479 00:37:26,683 --> 00:37:30,564 Ich werde nicht mit Ihnen kommen. Nur, dass Sie das wissen. 480 00:37:30,564 --> 00:37:32,723 Sie werden mitkommen, ob Sie wollen, oder nicht. 481 00:37:32,723 --> 00:37:36,243 Sie haben es immer noch nicht verstanden? Wer versucht uns zu töten? 482 00:37:41,043 --> 00:37:44,403 Sie meinen, Sie zu töten. Sie haben Leute böse verärgert. 483 00:37:44,964 --> 00:37:49,322 Ob es ihnen gefällt oder nicht, sie versuchen auch Sie zu töten. 484 00:37:49,322 --> 00:37:51,843 Ich habe gesehen, was in dieser Nacht passiert ist. 485 00:37:53,083 --> 00:37:55,524 In der Nacht der Drogenmorde? 486 00:37:57,242 --> 00:38:01,123 Okay, Sie haben ein paar Kartell-Jungs gesehen, die Sie jetzt tot sehen wollen. 487 00:38:01,922 --> 00:38:03,563 Nicht das Kartell. 488 00:38:03,563 --> 00:38:07,243 Das waren Cops. Amerikanische Cops. 489 00:38:08,642 --> 00:38:12,283 Entschuldigen Sie, aber von jemandem, der beruflich Blowjobs macht, 490 00:38:12,283 --> 00:38:15,923 ist das schwer zu schlucken. Nettes Wortspiel. 491 00:38:16,923 --> 00:38:18,843 Fuck you! 492 00:38:18,843 --> 00:38:22,082 Hey, hey, warten Sie, es tut mir leid. 493 00:38:22,082 --> 00:38:23,763 Es tut mir leid. 494 00:38:25,003 --> 00:38:30,443 Wie kommen sie darauf, dass es unsere Polizisten gewesen sind? 495 00:38:32,323 --> 00:38:34,403 Ich habe sie gehört. 496 00:38:36,083 --> 00:38:39,803 Ein Maskierter erkannte den DEA-Agenten. 497 00:38:42,603 --> 00:38:44,003 Gesicht nach unten. 498 00:38:44,203 --> 00:38:46,883 Ich bin's, Kahane! Wir sind von der DEA! 499 00:38:47,523 --> 00:38:49,164 Dann erschossen sie ihn. 500 00:38:49,403 --> 00:38:51,243 - [Schüsse] - [Schreie] 501 00:38:54,883 --> 00:38:56,923 Verdammte Scheiße, wozu sollte das denn gut sein? 502 00:38:56,923 --> 00:38:59,803 Er hat mich erkannt. Wir haben früher zusammengearbeitet. 503 00:39:00,283 --> 00:39:02,363 Sie haben zusammengearbeitet. 504 00:39:02,363 --> 00:39:07,003 Also, wenn es Polizisten waren, wer ist dann hinter Ihnen her, oder uns? 505 00:39:07,003 --> 00:39:09,803 Später wurden wir wegen Ladendiebstahls festgenommen, 506 00:39:09,803 --> 00:39:12,243 so hatte das Kartell leichtes Spiel uns zu finden. 507 00:39:13,483 --> 00:39:17,563 Okay, wie auch immer, aber lassen Sie mich ein Telefongespräch führen. 508 00:39:18,084 --> 00:39:19,562 Es ist riskant. 509 00:39:19,562 --> 00:39:23,043 Je länger wir warten, desto gefährlicher wird es für Sie und Ihre Familie. 510 00:39:23,043 --> 00:39:26,683 - Für uns alle. - Ich denke darüber nach. 511 00:39:27,444 --> 00:39:30,683 Wissen Sie, ich bin nicht freiwillig hierher zurück gekommen. 512 00:39:31,843 --> 00:39:33,883 Das ist das Haus meines Cousins. 513 00:39:33,883 --> 00:39:36,923 Ich kann nicht mehr zurück in mein Dorf gehen, dort werden sie mich suchen. 514 00:39:37,123 --> 00:39:39,163 Wieso kamen sie zurück? 515 00:39:39,963 --> 00:39:42,883 Ich hätte Sie auch liegen und sterben lassen können. 516 00:39:43,203 --> 00:39:47,844 Harte Entscheidung zwischen tot sein oder hier angekettet Telenovelas zu gucken. 517 00:40:12,163 --> 00:40:16,683 Ich habe es Ihnen gleich gesagt, ein böser Mann. 518 00:40:17,162 --> 00:40:21,163 - Kein guter Ehemann. - Ja, ein sehr böser Ehemann. 519 00:40:21,962 --> 00:40:24,722 Mama. Wie geht es dir? 520 00:40:24,722 --> 00:40:26,603 Ich bin sehr müde, Liebes. 521 00:40:26,603 --> 00:40:28,682 - Ruh dich aus. - Okay. 522 00:40:39,323 --> 00:40:44,803 Nur falls, ich mit Ihnen komme, würden Sie mich wirklich beschützen? 523 00:40:45,043 --> 00:40:47,643 - Sie wollen, also zurück in die Staaten? - Ja. 524 00:40:48,084 --> 00:40:50,883 - Aber sprechen Sie nicht so laut. - Okay, ja. 525 00:40:51,443 --> 00:40:55,163 Zeugenschutz gibt es, wenn Sie auch entsprechende Informationen haben. 526 00:40:55,163 --> 00:40:58,243 - Die habe ich. - Okay, machen Sie mich los. 527 00:40:58,243 --> 00:41:01,403 - Dann bring ich Sie zurück. - Das ist nicht meine Entscheidung. 528 00:41:01,403 --> 00:41:04,443 - Wer entscheidet es? - Mein Bruder. 529 00:41:12,563 --> 00:41:15,683 Rufen Sie jemanden an, der herkommt und uns abholt. 530 00:41:22,243 --> 00:41:26,883 - Miguel wird das nicht gefallen. - Erst recht nicht, wenn er uns tot sieht. 531 00:41:27,923 --> 00:41:29,923 [Handy vibriert] 532 00:41:29,923 --> 00:41:32,723 [Sekretärin] Chief, es ist Johansen. Er ruft aus Mexiko an. 533 00:41:33,123 --> 00:41:34,763 Danke. 534 00:41:34,763 --> 00:41:37,044 Johansen, wo verdammt stecken Sie? 535 00:41:37,044 --> 00:41:40,963 Mir geht es gut und unsere Kronzeugin sitzt mir gegenüber. 536 00:41:41,483 --> 00:41:44,043 Aber wir müssen raus hier und dazu brauchen wir Ihre Hilfe. 537 00:41:44,043 --> 00:41:47,523 - Okay, und wo sind Sie? - La Linea, richtig? 538 00:41:47,883 --> 00:41:51,923 Ein paar Stunden entfernt von dem Gefängnis. 539 00:41:52,082 --> 00:41:55,323 Ich sage im US-Konsulat in Nogales Bescheid, dass Sie beide kommen werden. 540 00:41:55,323 --> 00:41:59,083 Das FBI ist dort und arbeitet mit den Mexikanern. Da kommt was auf uns zu. 541 00:41:59,083 --> 00:42:00,923 Sie könnten Sie für zwanzig Jahre einsperren. 542 00:42:00,923 --> 00:42:03,843 - Fahren Sie sofort ins Konsulat. - Bin unterwegs. 543 00:42:03,843 --> 00:42:05,603 Hören Sie, noch was... 544 00:42:07,203 --> 00:42:10,923 Sie ist sicher, dass die Schützen in Silverado County, Polizisten waren. 545 00:42:12,483 --> 00:42:14,604 - Wie bitte? - Ja, richtig. 546 00:42:14,604 --> 00:42:18,363 Amerikanische Polizisten. Sie scheint sich sehr sicher zu sein. 547 00:42:18,563 --> 00:42:21,002 - Jemand von uns? - Nun, sie hat Sie reden gehört. 548 00:42:21,563 --> 00:42:23,283 Und ich glaube ihr. 549 00:42:24,963 --> 00:42:26,844 - Chief? - Das hat uns noch gefehlt. 550 00:42:26,844 --> 00:42:28,579 Wir haben genug zu tun, die Verbrecher zu finden, 551 00:42:28,579 --> 00:42:31,003 und jetzt sollen wir gegen die eigene Leute vorgehen? 552 00:42:31,923 --> 00:42:34,322 Bleiben Sie dran, ich muss einen Moment darüber nachdenken. 553 00:42:34,322 --> 00:42:38,083 - [Miguel] Rosa, komm essen. - Wir telefonieren morgen, okay? 554 00:42:38,083 --> 00:42:41,323 Ja, okay. Ich kriege das hin, ich muss jetzt auflegen. 555 00:42:47,443 --> 00:42:49,123 Essen. 556 00:42:49,123 --> 00:42:52,043 Das ist für Sie. Kommen Sie zu uns rüber. 557 00:42:54,362 --> 00:42:57,883 [Miguel betet auf Spanisch] 558 00:43:01,603 --> 00:43:04,003 [alle] Amen. 559 00:43:14,004 --> 00:43:17,643 Rosa, eigentlich ganz nett, dein Freund! 560 00:43:21,283 --> 00:43:23,723 - Schmeckt es Ihnen? - Oh ja. 561 00:43:26,003 --> 00:43:28,483 Wissen Sie, was Sie da essen? 562 00:43:28,483 --> 00:43:31,003 Ja, ja, ich mag Käse. 563 00:43:31,003 --> 00:43:33,963 [alle lachen] 564 00:43:36,084 --> 00:43:38,363 Was für ́nen Käse esse ich denn? 565 00:43:39,203 --> 00:43:42,523 Es ist Kopfsülze. 566 00:43:42,523 --> 00:43:44,604 Gehirn. 567 00:43:46,003 --> 00:43:48,843 Nein, es ist Schweinskopfsülze. 568 00:43:48,843 --> 00:43:51,043 Dann ist es ja gut. 569 00:43:51,603 --> 00:43:54,643 [Miguel auf Spanisch] Rosa, ich hab dir eine Liste gegeben. 570 00:43:55,363 --> 00:43:58,363 Hast du die diversen Sachen erledigt? 571 00:43:59,283 --> 00:44:01,044 Wir sind sehr stolz 572 00:44:01,044 --> 00:44:04,083 und sehr froh, dass wir dich retten konnten. 573 00:44:04,083 --> 00:44:05,323 Danke. 574 00:44:05,643 --> 00:44:10,243 Er sagt, Sie sind unser Gast. Er möchte sich für die Umstände entschuldigen. 575 00:44:10,243 --> 00:44:13,763 Und alle sind sehr froh, dass Sie mich gerettet haben. 576 00:44:15,163 --> 00:44:18,483 Ja, ein Gast. 577 00:44:20,683 --> 00:44:23,762 Ich habe getan, was ich tun musste, um Sie beide zu retten. 578 00:44:24,443 --> 00:44:26,724 [Spanisch] Ich bin genau wie Sie ein Polizist. 579 00:44:27,602 --> 00:44:32,123 He, auch hier gibt es schlechte Cops, genau wie in den Staaten. 580 00:44:33,083 --> 00:44:34,483 Mein Bruder ist ehrlich. 581 00:44:34,483 --> 00:44:36,659 [Miguel auf Spanisch] Hast du ihm vom Kartell erzählt? 582 00:44:36,659 --> 00:44:40,563 Die Cops wurden vom Kartell bestochen, um mich und meine Freundin zu töten. 583 00:44:41,043 --> 00:44:43,923 Da sind Sie in einer üblen Lage, aber was hat das mit mir zu tun? 584 00:44:46,803 --> 00:44:49,243 Sie werden wegen Mordes gesucht. 585 00:44:49,442 --> 00:44:50,483 Was? 586 00:44:50,483 --> 00:44:54,043 Es heißt, Sie haben den FBI-Agenten und die beiden mexikanischen Cops getötet. 587 00:44:54,043 --> 00:44:56,683 Die Behörden suchen Sie, die Nachrichten sind voll davon. 588 00:44:57,323 --> 00:45:00,363 Und wieso sitze ich dann am Tisch eines Polizisten 589 00:45:00,363 --> 00:45:03,163 und esse mit ihm und seiner Familie zu Mittag? 590 00:45:04,723 --> 00:45:07,802 Und warum wurde ich mit Handschellen ans Bett gefesselt? 591 00:45:11,723 --> 00:45:14,923 - [Spanisch] Weil Familie alles ist. - [Rosa] Familie ist das Wichtigste. 592 00:45:14,923 --> 00:45:16,979 [Spanisch] Er wird sich besser fühlen, wenn ich ihn zur Grenze bringe. 593 00:45:16,979 --> 00:45:19,723 Aber vorerst bleibt er hier, weil eine Menge Leute nach ihm suchen. 594 00:45:19,723 --> 00:45:22,003 Sobald Sie gesund sind, bringt er Sie zurück in die USA. 595 00:45:22,003 --> 00:45:25,803 Aber so lange müssen Sie sich hier verstecken, es gibt überall Spione. 596 00:45:25,803 --> 00:45:28,643 Okay, okay. Was ist mit ihr? 597 00:45:32,283 --> 00:45:34,764 [Spanisch] Sie bleibt hier. Im Haus! 598 00:45:36,003 --> 00:45:39,123 - Ich soll hierbleiben. - Nein, das geht nicht. 599 00:45:39,723 --> 00:45:41,803 Ich bin gekommen, um sie zu holen. 600 00:45:42,083 --> 00:45:44,723 Sie kann die Morde an den DEA-Agenten aufklären. 601 00:45:44,963 --> 00:45:47,403 - In Amerika können wir sie beschützen. - Können Sie nicht! 602 00:45:51,603 --> 00:45:55,203 [Spanisch] Salvador, unser Gast braucht etwas Zeit, 603 00:45:55,203 --> 00:45:57,843 um über alles nachzudenken. 604 00:45:58,723 --> 00:46:01,283 Nimm ihn mit! Sofort! 605 00:46:01,283 --> 00:46:03,684 Wir sollten noch mal darüber reden. 606 00:46:04,923 --> 00:46:07,202 Sie machen einen Riesenfehler, mein Freund. 607 00:46:08,683 --> 00:46:11,003 [Johansen] Was stimmt nicht mit diesem Land? 608 00:46:18,963 --> 00:46:21,203 - Miguel. - Hm? 609 00:46:22,884 --> 00:46:25,043 [Spanisch] Ich sollte mit ihm zurückfahren. 610 00:46:25,764 --> 00:46:29,162 Nein. Ich werde ihn zurückbringen 611 00:46:29,723 --> 00:46:33,444 und er wird ihnen erzählen, dass auch du am Straßenrand erschossen wurdest. 612 00:46:33,803 --> 00:46:36,643 Sie werden uns hier finden. Denk an Mama. 613 00:46:36,643 --> 00:46:40,563 Ich muss zurück in die USA. Ich will da hin und das weißt du. 614 00:46:40,563 --> 00:46:43,763 Sie werden dich kriegen, Rosa. Und dann werden sie dich töten. 615 00:46:43,763 --> 00:46:48,123 Warum musst du zurück? Er bedeutet nur Ärger. 616 00:46:49,003 --> 00:46:51,403 - Willst du mit ihm spielen gehen oder so? - Miguel, hör auf. 617 00:46:51,963 --> 00:46:54,283 Es wird alles gut. 618 00:46:54,763 --> 00:46:56,803 [Hunde bellen aufgeregt] 619 00:46:58,123 --> 00:47:00,962 [Auto nähert sich] 620 00:47:02,723 --> 00:47:04,763 [Miguel auf Spanisch] Salvador, komm schnell! 621 00:47:12,603 --> 00:47:14,923 [düstere Filmmusik] 622 00:47:17,883 --> 00:47:20,403 [Spanisch] Verfluchte Scheiße! Die sind vom Kartell. 623 00:47:20,403 --> 00:47:24,563 - Bring Mama nach hinten. Schnell! - Wir wollen nur Rosa und den Amerikaner! 624 00:47:24,842 --> 00:47:26,843 Alle anderen können gehen! 625 00:47:32,642 --> 00:47:35,724 [Kartellmann auf Spanisch] Ich höre nichts! Was ist jetzt? 626 00:47:37,203 --> 00:47:39,043 Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit! 627 00:47:41,042 --> 00:47:43,404 [spannende Filmmusik] 628 00:47:47,963 --> 00:47:49,443 [Schüsse] 629 00:48:08,523 --> 00:48:09,923 [Johansen] Macht mich los! 630 00:48:09,923 --> 00:48:11,923 Ich brauche den Schlüssel für die Handschellen! 631 00:48:14,483 --> 00:48:16,562 [Miguel auf Spanisch] Hier! 632 00:48:23,724 --> 00:48:25,724 [Johansen] Sie kommen von hinten rein! Beeilt euch! 633 00:48:27,763 --> 00:48:29,643 [Spanisch] Salvador! Lauf! 634 00:48:39,523 --> 00:48:41,323 Vor dir im Garten! 635 00:48:44,803 --> 00:48:46,483 - [Schüsse] - [stöhnt auf] 636 00:48:47,483 --> 00:48:50,043 [ruhige Filmmusik] 637 00:49:06,163 --> 00:49:07,764 [spannende Filmmusik] 638 00:49:20,723 --> 00:49:23,443 [spannende Filmmusik] 639 00:49:27,163 --> 00:49:28,443 [stöhnt] 640 00:49:58,603 --> 00:50:00,843 - Alles in Ordnung? - Ja, ja, alles gut. 641 00:50:03,683 --> 00:50:05,484 Ah, Scheiße. 642 00:50:06,523 --> 00:50:08,163 Gib mir Deckung. 643 00:50:16,003 --> 00:50:17,724 [Rosa] Alles wird gut, Mama. 644 00:50:19,603 --> 00:50:21,043 [Schüsse] 645 00:50:24,163 --> 00:50:26,003 [Frauen schreien auf] 646 00:50:35,964 --> 00:50:37,443 Alle okay? 647 00:50:37,443 --> 00:50:39,403 - Alle okay? - Ja. 648 00:50:39,403 --> 00:50:41,083 - Bleibt unten. - Si! 649 00:51:03,243 --> 00:51:04,764 Verdammt! 650 00:51:11,683 --> 00:51:13,723 [Spanisch] Ihr müsst weg hier. 651 00:51:14,283 --> 00:51:16,003 Sofort. 652 00:51:16,443 --> 00:51:18,883 Er sagt, wie beide müssen los. 653 00:51:19,123 --> 00:51:23,603 Sehr umsichtig. Vielen Dank für alles. 654 00:51:27,924 --> 00:51:29,643 [Rosa] Mama, nein. 655 00:51:30,243 --> 00:51:32,843 - Nein, es gehört dir. - Ich will es nicht! 656 00:51:32,843 --> 00:51:35,403 - Du nimmst es jetzt. Es ist mein Wunsch! - Nimm es. 657 00:51:35,963 --> 00:51:37,683 Du wirst es brauchen. 658 00:51:38,882 --> 00:51:42,443 - Meine Prinzessin. - Ich hab dich so lieb, Mama. 659 00:51:48,123 --> 00:51:50,203 [ruhige Filmmusik] 660 00:51:52,683 --> 00:51:54,723 - Ich liebe dich! - Ich dich auch! 661 00:51:57,883 --> 00:51:59,643 Geh jetzt. 662 00:52:02,683 --> 00:52:06,403 Das ist die Jungfrau von Guadeloupe. 663 00:52:06,883 --> 00:52:10,203 Unsere heilige Jungfrau, sie ist das Sinnbild für Identität. 664 00:52:10,963 --> 00:52:13,403 Und auch für soziale Gerechtigkeit und Weiblichkeit. 665 00:52:13,403 --> 00:52:15,243 Das gefällt mir besonders. 666 00:52:15,243 --> 00:52:18,163 Wenn Sie Wölfe bekämpfen wollen, müssen Sie ein Wolf sein. 667 00:52:18,163 --> 00:52:21,283 Wenn du Wölfe bekämpfen willst, musst du ein Wolf sein. 668 00:52:21,283 --> 00:52:23,763 Ich weiß. Vielen Dank. 669 00:52:27,603 --> 00:52:30,323 Meine Prinzessin, meine geliebtes Kind. 670 00:52:33,403 --> 00:52:35,004 Wir müssen los. 671 00:53:12,523 --> 00:53:14,364 [Auto startet] 672 00:53:50,763 --> 00:53:52,243 Was haben Sie vor? 673 00:53:53,203 --> 00:53:57,363 Wir werden die Bundespolizei austricksen. Dazu brauche ich die Schlepper von Ihnen. 674 00:53:57,363 --> 00:53:59,083 Sie kennen sie doch?! 675 00:53:59,083 --> 00:54:01,523 Jedes Mal, wenn Sie diesen Kerl anrufen, taucht jemand auf 676 00:54:01,523 --> 00:54:05,043 - und versucht uns zu töten! - Ich kenne ihn seit 25 Jahren. 677 00:54:05,043 --> 00:54:08,124 Wie erklären Sie sich dann das, was in unserem Haus passiert ist? 678 00:54:08,323 --> 00:54:11,402 - Mein Cousin ist tot! - Ich kann es nicht erklären. 679 00:54:11,402 --> 00:54:15,123 - Mein Cousin ist tot! - Beruhigen Sie sich. 680 00:54:16,003 --> 00:54:19,202 Mama macht sich so viele Sorgen. 681 00:54:19,202 --> 00:54:21,324 Dass mit Salvador tut mir leid. 682 00:54:21,324 --> 00:54:23,323 Er war ein guter Mann. Okay? 683 00:54:24,723 --> 00:54:28,044 Okay? Geht`s wieder? Gut. 684 00:54:31,243 --> 00:54:34,682 Also wen kennen Sie, den Sie anrufen können und dem Sie vertrauen? 685 00:54:38,443 --> 00:54:43,323 Mein alter Freund Brynner. Er ist ein harter Hund. 686 00:54:43,843 --> 00:54:45,122 Ja, ich vertraue ihm. 687 00:54:45,643 --> 00:54:48,842 Dann sagen Sie ihm, er soll herkommen und uns an der Grenze abholen, okay? 688 00:54:50,323 --> 00:54:51,923 Okay. 689 00:54:55,682 --> 00:54:57,643 [düstere Filmmusik] 690 00:54:58,643 --> 00:55:00,923 Da drüben. Weiter fahren. 691 00:55:22,483 --> 00:55:23,883 Alles geklärt? 692 00:55:23,883 --> 00:55:26,803 Er sagte, er wird uns zur Grenze bringen. 693 00:55:27,163 --> 00:55:30,723 Dort kann uns dein Freund abholen. Morgen um Mitternacht geht es los. 694 00:55:34,603 --> 00:55:36,923 - [Brynner] Ruf mich an, wenn ihr da seid. - Werde ich. 695 00:55:36,923 --> 00:55:39,722 - Ziemlich gefährlich, was ihr da vorhabt. - Ja, ich weiß. 696 00:55:40,562 --> 00:55:42,563 Bis dahin bleiben wir hier. 697 00:55:43,603 --> 00:55:45,123 He, Brynner? 698 00:55:45,443 --> 00:55:48,083 - Ja? - Vielen Dank, mein Freund. 699 00:55:48,923 --> 00:55:50,724 Keine Ursache. 700 00:55:54,883 --> 00:55:56,523 Haben Sie Hunger? 701 00:55:56,523 --> 00:55:59,364 Ich kenne ein Lokal, das jetzt noch liefert. 702 00:56:00,962 --> 00:56:03,123 Das Geld meiner Mutter kam zum richtigen Zeitpunkt. 703 00:56:03,123 --> 00:56:06,123 Der Schlepper hat 4.000 Dollar für jeden von uns verlangt. 704 00:56:08,724 --> 00:56:10,483 Das ist sehr viel Geld. 705 00:56:10,483 --> 00:56:13,322 Das ist ein echt boomendes Geschäft. 706 00:56:13,883 --> 00:56:15,883 Danke. 707 00:56:15,883 --> 00:56:18,283 Ich zahle meine Schulden immer zurück. 708 00:56:21,204 --> 00:56:23,083 Keine Ursache, 709 00:56:23,403 --> 00:56:26,004 Johansen. 710 00:56:28,323 --> 00:56:31,963 Mike. Mein Name ist Mike. 711 00:56:32,483 --> 00:56:34,683 Keine Ursache, Mike. 712 00:56:36,362 --> 00:56:37,843 Haben Sie Familie? 713 00:56:37,843 --> 00:56:40,883 Zweimal verheiratet, zweimal geschieden, das ist alles. Keine Kinder. 714 00:56:42,083 --> 00:56:44,003 Ende der Geschichte. 715 00:56:48,763 --> 00:56:54,083 [Spanisch] Die Polizei sucht noch immer nach dem Pärchen auf dem Highway eins. 716 00:57:01,644 --> 00:57:03,242 Hey. 717 00:57:11,483 --> 00:57:13,563 Fehlt Ihnen Ihr Zuhause? 718 00:57:14,563 --> 00:57:17,724 Mir fehlt mein Zuhause. Ja, ich denke schon. 719 00:57:21,603 --> 00:57:23,443 Meine beste Freundin. 720 00:57:23,443 --> 00:57:27,564 Sie ist so aufgewachsen wie ihre Mutter und ihre Großmutter, 721 00:57:27,763 --> 00:57:29,683 sie hatten kein Zuhause. 722 00:57:29,683 --> 00:57:32,803 Sie lebten ein Leben voller Kampf und Schmerz. 723 00:57:35,203 --> 00:57:39,203 Aber sie kannte einen Ort, an dem jeder eine Chance hat, 724 00:57:40,003 --> 00:57:41,964 Amerika. 725 00:57:43,283 --> 00:57:46,202 Sie bezahlte einen Schlepper, um uns rüberzubringen, 726 00:57:46,202 --> 00:57:48,483 und sie hatte einen Cousin in Los Angeles, 727 00:57:48,483 --> 00:57:51,803 der mich aufziehen und zur Schule schicken sollte. 728 00:57:52,922 --> 00:57:55,179 Aber sie hat nie einen Fuß auf amerikanischen Boden gesetzt. 729 00:57:55,179 --> 00:57:58,483 Sie starb etwa hundert Meter entfernt von ihrem Traum, den sie für mich träumte. 730 00:57:59,762 --> 00:58:04,562 Mit zwei fetten, schleimigen, geifernden, Schlepper-Drecksäcken im Nacken. 731 00:58:04,562 --> 00:58:07,923 Ich entkam, bevor sie auch mir was antun konnten. 732 00:58:09,643 --> 00:58:12,403 So lebte ich mit sechzehn 733 00:58:13,363 --> 00:58:16,363 ohne Papiere auf der Straße. 734 00:58:17,843 --> 00:58:21,722 Und dort lernt man Dinge, die man besser nicht hätte lernen sollen. 735 00:58:23,683 --> 00:58:26,923 Aber ich überlebte die Staaten. Ich blieb am Leben. 736 00:58:27,963 --> 00:58:29,923 Und ich werde es wieder schaffen. 737 00:58:31,123 --> 00:58:33,362 Das wirst du, ganz sicher. 738 00:58:34,202 --> 00:58:37,643 Es ist spät, wir sollten versuchen zu schlafen. 739 00:59:03,163 --> 00:59:04,883 [es klopft an der Tür] 740 00:59:14,004 --> 00:59:15,602 Ja? 741 00:59:15,602 --> 00:59:19,003 Ist da ein bescheuerter Bulle drin, der zurück in das Land der Freiheit will? 742 00:59:19,803 --> 00:59:22,363 Erschieß mich nicht, Kumpel. 743 00:59:25,923 --> 00:59:28,883 Fucking Mexiko, Mann. Habe ich dir doch gesagt... 744 00:59:32,882 --> 00:59:34,802 - Verarschst du mich? - Nein. 745 00:59:34,802 --> 00:59:36,323 Okay, dreh dich um. 746 00:59:39,362 --> 00:59:41,243 Gut zu sehen, dass wir immer noch Freunde sind. 747 00:59:41,243 --> 00:59:44,363 Woher kanntest du den Ort? Von Hernandez? 748 00:59:44,363 --> 00:59:46,243 Dein herzergreifender Anruf an einen Kollegen 749 00:59:46,243 --> 00:59:48,723 ließ sich zurück verfolgen zu einem Dorf am Highway. 750 00:59:48,962 --> 00:59:51,363 Drei Hotels liegen zwischen ihm und der großen Mauer. 751 00:59:51,363 --> 00:59:53,083 War nicht schwer. 752 00:59:53,083 --> 00:59:55,723 Verstehe! Aber warum bist du hier? 753 00:59:56,323 --> 00:59:57,722 Wir. 754 01:00:05,123 --> 01:00:07,603 Hör zu, es geht drunter und drüber in den Staaten. 755 01:00:07,603 --> 01:00:11,282 Die hiesige Polizei und das FBI haben vor, heute hier aufzukreuzen. 756 01:00:11,282 --> 01:00:13,483 Wir machen es auf unsere Weise. 757 01:00:13,483 --> 01:00:16,603 Keine Presse, kein Aufsehen und niemand weiß was davon. Außer uns. 758 01:00:16,603 --> 01:00:20,882 Wir hatten unseren Ausflug eigentlich für heute Abend geplant. 759 01:00:20,882 --> 01:00:24,123 He, Mann, du entscheidest. 760 01:00:24,443 --> 01:00:27,723 Wem vertraust du mehr? Uns oder dem Schlepper? 761 01:00:29,163 --> 01:00:32,723 Hallo Miss. Ich bin Hilts, ein alter Freund von Mike. 762 01:00:33,163 --> 01:00:36,444 Ja, er ist mit dem Kerl da, der uns helfen soll. 763 01:00:36,444 --> 01:00:39,163 Richtig, der alte Männer-Club hier! 764 01:00:39,962 --> 01:00:41,523 Und wo gehen wir über die Grenze? 765 01:00:41,523 --> 01:00:42,963 Dort wo du reingekommen bist 766 01:00:42,963 --> 01:00:45,722 Macht euch fertig, wir treffen uns in fünf Minuten draußen. 767 01:00:47,043 --> 01:00:48,523 Okay. 768 01:00:48,523 --> 01:00:50,123 Wie in alten Zeiten. 769 01:00:50,123 --> 01:00:51,643 - He, Hilts. - Ja? 770 01:00:51,643 --> 01:00:54,283 Danke, dass du zu mir hältst. 771 01:00:59,563 --> 01:01:03,043 Okay, sehen wir zu, dass wir hier raus kommen. 772 01:01:10,523 --> 01:01:13,083 Junge Dame, bitte einsteigen. 773 01:01:19,923 --> 01:01:22,723 Wie ich diesen Job vermisst habe. 774 01:01:23,244 --> 01:01:25,003 Wir können, Chief. 775 01:01:26,603 --> 01:01:28,883 Dein Urlaub ist zu Ende, Johansen. 776 01:01:28,883 --> 01:01:30,963 Übrigens, du siehst Scheiße aus. 777 01:01:30,963 --> 01:01:32,883 - Schön dich zu sehen, Brynner. - Ja. 778 01:01:47,484 --> 01:01:50,603 Es gibt so viele Fragen, mein Freund. 779 01:01:51,084 --> 01:01:52,643 Wie geht's, fühlst du dich gut? 780 01:01:52,643 --> 01:01:55,923 Nur etwas müde. Hatte einen Durchschuss von einer 9 Millimeter, 781 01:01:55,923 --> 01:01:59,243 direkt neben der Milz. Das muss ich noch mal nachsehen lassen. 782 01:01:59,243 --> 01:02:01,963 Keine Sorge, wir passen auf dich auf. 783 01:02:03,043 --> 01:02:04,963 Okay, welche Route fahren wir? 784 01:02:04,963 --> 01:02:06,603 Links. 785 01:02:06,603 --> 01:02:08,963 Okay, gut dann lasst uns Gas geben. 786 01:02:11,763 --> 01:02:13,843 [düstere Filmmusik] 787 01:02:22,123 --> 01:02:25,562 Rosa, ich bin überrascht, dass Sie es so weit mit diesem Kerl geschafft haben. 788 01:02:28,283 --> 01:02:32,364 Aber ich bin froh euch hier zu haben. 789 01:02:36,002 --> 01:02:38,323 Schwer zu glauben, dass ich derjenige bin, 790 01:02:38,323 --> 01:02:42,163 der seinen Arsch riskiert, um den flüchtigen Johansen 791 01:02:42,163 --> 01:02:46,163 illegal zurück über die mexikanische Grenze bringt. 792 01:02:49,764 --> 01:02:51,603 Was für eine Ironie! 793 01:02:52,003 --> 01:02:58,363 Also Jo, kannst du das, was du erlebt hast, schon hinter dir lassen? 794 01:02:58,363 --> 01:03:02,762 Kommst du mit dem Wahnsinn der letzten Tage zurecht und freust dich auf zuhause? 795 01:03:02,762 --> 01:03:05,923 Ja klar, vor allem freu ich mich auf ein heißes Bad. 796 01:03:08,283 --> 01:03:10,123 Welche Straße nehmen wir? 797 01:03:10,123 --> 01:03:12,283 Eine in der Nähe des Übergangs. 798 01:03:12,283 --> 01:03:15,163 Ich hab dort eine Menge Amigos, die uns helfen. 799 01:03:22,284 --> 01:03:26,923 Sagen Sie mal, was macht eigentlich ein pensionierter Polizist in seiner Freizeit? 800 01:03:27,523 --> 01:03:31,963 Langweilen Sie sich? Vermissen Sie die Verfolgungsjagden? Die Kontrolle? 801 01:03:33,482 --> 01:03:35,363 Ist es schwer, alles hinter sich zu lassen 802 01:03:35,363 --> 01:03:38,803 und ein ganz normaler Zivilist zu werden, für den sich niemand interessiert? 803 01:03:40,963 --> 01:03:43,043 Wissen Sie was? 804 01:03:43,643 --> 01:03:46,082 Für mich hat sich auch vorher niemand interessiert. 805 01:03:50,723 --> 01:03:53,083 - [Frauen schreien] - [Gefechtslärm] 806 01:03:56,483 --> 01:03:58,163 Es waren zwei. 807 01:03:58,163 --> 01:04:01,043 Wir müssen weg hier. Lass sie laufen. 808 01:04:04,923 --> 01:04:06,203 Nein, nein, nein! 809 01:04:18,243 --> 01:04:21,123 [Spanisch] Wenn du mit den Wölfen kämpfen willst, 810 01:04:21,482 --> 01:04:23,483 musst du ein Wolf sein. 811 01:04:25,883 --> 01:04:27,923 Was ist mit dem Wolf? 812 01:04:29,282 --> 01:04:31,163 Ja. 813 01:04:31,843 --> 01:04:36,002 Wenn du mit den Wölfen kämpfen willst, musst du ein Wolf sein. 814 01:04:37,203 --> 01:04:39,483 [Brynner] Was zum Teufel soll das denn bedeuten? 815 01:04:45,843 --> 01:04:49,202 Sie sind die Wölfe, bitte glaub mir. 816 01:04:49,202 --> 01:04:52,003 [düstere Filmmusik] 817 01:05:15,363 --> 01:05:19,523 - He, Brynner, können wir kurz reden? - Ja, klar. 818 01:05:21,723 --> 01:05:24,204 Draußen. 819 01:05:25,003 --> 01:05:28,083 Ja, okay, ja. Lass uns da abbiegen. 820 01:05:54,602 --> 01:05:56,563 Gehen wir ein Stück. 821 01:06:08,124 --> 01:06:11,443 - [Johansen] Ich muss dich was fragen. - [Brynner] Klar, frag nur. 822 01:06:11,443 --> 01:06:15,883 In jener Nacht in der Lagerhalle, du weißt schon, die DEA -Morde... 823 01:06:16,884 --> 01:06:19,923 - Könnten die Killer Cops gewesen sein? - Cops? 824 01:06:19,923 --> 01:06:24,444 - Ja. - Du musst zum Arzt, du hast sicher Fieber. 825 01:06:24,444 --> 01:06:28,323 Vielleicht hast du nach über zwanzig Jahren als Polizeibeamter 826 01:06:28,323 --> 01:06:30,243 einen Verdacht, wer das gewesen sein könnte. 827 01:06:30,243 --> 01:06:33,243 - An wen denkst du instinktiv?! - [Hilts] Es ist echt heiß hier draußen. 828 01:06:33,483 --> 01:06:36,099 Ich bin doch pensioniert, seitdem erzählen sie mir überhaupt nichts mehr. 829 01:06:36,099 --> 01:06:37,963 Um was geht's denn, Leute? 830 01:06:37,963 --> 01:06:40,339 Er ist überzeugt, dass Polizisten an der Schießerei beteiligt waren. 831 01:06:40,339 --> 01:06:42,482 Das hat ihm wohl unsere Schönheit eingeflüstert. 832 01:06:42,482 --> 01:06:44,803 - Polizisten? Das hat sie dir erzählt? - Ja. 833 01:06:45,443 --> 01:06:47,484 He Leute, was ist denn los? 834 01:06:53,723 --> 01:06:55,802 He, schlechter Platz für eine Siesta. 835 01:06:56,483 --> 01:06:57,563 Nein. 836 01:06:57,563 --> 01:07:00,483 Oder doch! Hier ist der perfekte Platz. 837 01:07:00,883 --> 01:07:04,523 Gib deine Waffe her. Wir müssen uns in der Tat unterhalten. 838 01:07:04,523 --> 01:07:07,403 Mike, gib sie ihm! 839 01:07:07,403 --> 01:07:09,203 - Komm schon! - Okay. 840 01:07:09,803 --> 01:07:11,363 Wir sind hier um dich zu retten. 841 01:07:11,484 --> 01:07:13,380 Diese Nacht sollte ein einfaches rein und raus sein. 842 01:07:13,380 --> 01:07:15,883 Ohne Schießerei, ohne Tote, einfach nur schnelles Geld. 843 01:07:15,883 --> 01:07:20,004 Wir wollten mit den Kartellen abrechnen, die unser Land mit ihrem Dreck fluten! 844 01:07:20,004 --> 01:07:23,762 - Es ist, wie es ist. - Wir wussten nichts von der DEA. 845 01:07:23,762 --> 01:07:26,243 Wir wollten nur das Geld. Du weißt, wie das heutzutage ist, 846 01:07:26,243 --> 01:07:30,123 du machst einen Fehler und schon geht dir ein Arschloch an die Gurgel. 847 01:07:30,123 --> 01:07:32,363 Vermissen wir die Überwachungskameras und das TV? Nein. 848 01:07:32,363 --> 01:07:35,243 Aber den Rest, die Verfolgungen, die Kontrolle, die Macht, 849 01:07:35,243 --> 01:07:38,882 ja, das vermisse ich, gebe ich zu. Wir brauchen das, genau wie du. 850 01:07:41,723 --> 01:07:45,363 Okay, lasst uns keine Zeit verlieren. Hol sie. 851 01:07:56,282 --> 01:07:58,443 - Ah, nein! - Ganz ruhig, du Nutte! 852 01:08:00,883 --> 01:08:02,643 Verdammt, fass mich nicht an! 853 01:08:03,043 --> 01:08:04,082 [Tonelli] Komm schon! 854 01:08:04,082 --> 01:08:06,043 Ich kann die Nacht nicht ungeschehen machen, 855 01:08:06,043 --> 01:08:08,323 aber wir können das jetzt zu Ende bringen, genau hier. 856 01:08:08,323 --> 01:08:12,163 Wir kümmern uns einfach um sie und fahren dann weiter, okay? 857 01:08:12,163 --> 01:08:14,363 Es tut mir leid, dass sie dich hergeschickt haben. 858 01:08:14,363 --> 01:08:17,443 - Ich wollte es dem Chief ausreden, aber... - Zu spät, das ist vorbei. 859 01:08:17,443 --> 01:08:20,443 Du hast mich mitgeschleppt, um mich hier sterben zu lassen? 860 01:08:20,443 --> 01:08:22,243 Ich hätte bei meiner Mutter bleiben sollen. 861 01:08:22,483 --> 01:08:25,284 - Halt die Klappe! - Hey, warte, hör zu... 862 01:08:25,284 --> 01:08:27,283 Bitte lass nicht zu, dass sie mich töten. 863 01:08:27,283 --> 01:08:29,244 Es gibt immer eine andere Lösung. 864 01:08:30,204 --> 01:08:31,843 Sie muss weg. 865 01:08:31,843 --> 01:08:35,603 Ruhig, was soll das? Er kommt mit uns zurück, das haben wir doch besprochen. 866 01:08:35,603 --> 01:08:37,243 Wir müssen sie loswerden. 867 01:08:37,243 --> 01:08:40,403 Lassen wir es als Selbstmord aussehen, dann können wir alle zurück nach Hause. 868 01:08:40,403 --> 01:08:43,803 Was sagst du? Gib sie auf, Jo. 869 01:08:48,283 --> 01:08:50,244 Oder sollen wir zwei Gräber ausheben? 870 01:08:50,244 --> 01:08:53,483 - Brynner, was soll das jetzt? - Bist du verrückt geworden? 871 01:08:53,483 --> 01:08:55,219 - Du tust das nicht! - Was ist mit dir los? 872 01:08:55,219 --> 01:08:57,123 [Schuss] 873 01:09:01,643 --> 01:09:04,163 Scheiße! 874 01:09:10,483 --> 01:09:12,122 Jo, warte, einen Moment. 875 01:09:12,122 --> 01:09:14,723 Ich hab damit nichts zu tun. 876 01:09:49,644 --> 01:09:51,482 Du verdammte Hure! 877 01:10:04,243 --> 01:10:07,044 [ruhige Filmmusik] 878 01:10:08,363 --> 01:10:10,203 [Schüsse] 879 01:10:11,004 --> 01:10:12,563 Bleib liegen! 880 01:10:34,163 --> 01:10:36,362 Oh, fuck! 881 01:10:40,483 --> 01:10:42,523 Entschuldige... 882 01:10:51,204 --> 01:10:53,683 Dieses verfluchte Mexiko... 883 01:11:08,243 --> 01:11:10,843 [ruhige Filmmusik] 884 01:11:11,803 --> 01:11:19,803 [Straßengespräche] 885 01:11:49,322 --> 01:11:51,763 - Bist du okay? - Ja. 886 01:11:53,523 --> 01:11:55,323 Hier, nimm. 887 01:11:59,323 --> 01:12:01,483 Wir verschwinden heute Nacht. 888 01:14:02,443 --> 01:14:05,163 [reden Spanisch] 889 01:14:07,283 --> 01:14:09,523 [Leute jubeln und lachen] 890 01:14:10,483 --> 01:14:18,483 [düstere Filmmusik] 891 01:15:05,283 --> 01:15:08,163 [Ton ist stumm] 892 01:15:25,243 --> 01:15:26,803 Danke. 893 01:15:28,284 --> 01:15:30,084 - Vielen Dank. - Glückwunsch. 894 01:15:31,963 --> 01:15:34,044 Fühlt sich gut an, oder? 895 01:15:34,044 --> 01:15:36,924 - Nicht schlecht. - Nach all dem, was Sie erlebt haben. 896 01:15:37,884 --> 01:15:39,883 Ja, das ist richtig. 897 01:15:39,883 --> 01:15:42,843 He, besser geliebt, als gehasst zu werden, da müssen Sie mir recht geben. 898 01:15:43,603 --> 01:15:45,763 Sehr gerne, sogar. 899 01:15:45,763 --> 01:15:49,202 Johansen, eigentlich hatten Sie keine Zukunft mehr, 900 01:15:49,202 --> 01:15:51,803 aber irgendwie haben Sie es doch geschafft, Sie Hurensohn. 901 01:15:51,803 --> 01:15:54,403 Nur Belobigungen und so. 902 01:15:54,803 --> 01:15:58,003 Die restlichen Männer 903 01:15:58,164 --> 01:16:01,163 haben es verdient, schnell vergessen zu werden. 904 01:16:02,123 --> 01:16:05,323 - Und das werden sie auch. - Das stimmt. 905 01:16:06,203 --> 01:16:08,683 Ich kann jetzt in aller Ruhe die Abteilung ausmisten. 906 01:16:08,683 --> 01:16:11,563 Zumindest sind Sie nicht mehr das Monster im Wandschrank. 907 01:16:12,363 --> 01:16:14,244 So soll es auch bleiben. 908 01:16:14,244 --> 01:16:16,164 Kein Problem. 909 01:16:19,643 --> 01:16:24,443 Es ist schon `ne Weile her, als sie sich das letzte Mal gesehen, nicht wahr? 910 01:16:25,363 --> 01:16:27,323 Gehen Sie. 911 01:16:28,764 --> 01:16:30,603 Danke, Boss. 912 01:16:39,923 --> 01:16:42,403 - Hi. - Hi. 913 01:16:43,403 --> 01:16:45,683 - Das war eine schöne Rede. - Wirklich? 914 01:16:46,243 --> 01:16:48,763 War gut genug. 915 01:16:50,243 --> 01:16:54,523 Ich wollte dich kontaktieren, durfte aber nicht, wegen der Vorschriften. 916 01:16:55,283 --> 01:16:57,003 Ich weiß. 917 01:16:57,003 --> 01:17:03,443 Also wie fühlt man sich als Polizist, so hoch dekoriert? 918 01:17:03,962 --> 01:17:06,563 Wie Schweizer Käse. Zwei weitere Operationen. 919 01:17:06,563 --> 01:17:08,443 Der Knöchel muss fixiert werden. 920 01:17:08,964 --> 01:17:11,443 Ich bin ein Wrack. Was soll ich sagen? 921 01:17:11,923 --> 01:17:16,524 Du siehst in diesem Zustand besser aus, als die meisten gesunden Männer. 922 01:17:16,524 --> 01:17:19,083 Wirklich. Danke. 923 01:17:19,083 --> 01:17:22,603 Also, du siehst auch... 924 01:17:22,843 --> 01:17:24,243 Hübsch aus? 925 01:17:24,563 --> 01:17:26,923 Ich will dir nichts in den Mund legen, aber... 926 01:17:27,084 --> 01:17:29,244 Ja, so was ähnliches wollte ich sagen. 927 01:17:29,523 --> 01:17:31,563 Wie geht es dir? 928 01:17:31,563 --> 01:17:35,283 Nun, der Staatsanwalt hat mir einen Deal vorgeschlagen, 929 01:17:35,283 --> 01:17:39,523 ich bin auf dem besten Weg, offiziell eine Amerikanerin zu werden. 930 01:17:40,283 --> 01:17:43,322 - Wirklich? Großartig. - Ja. 931 01:17:44,083 --> 01:17:46,683 Das ist wirklich großartig, ja. 932 01:17:47,403 --> 01:17:49,243 Du hast es auch verdient. 933 01:17:49,443 --> 01:17:53,323 Vielleicht laufen wir uns demnächst mal über den Weg. 934 01:17:53,964 --> 01:17:55,884 Gut möglich. 935 01:17:57,883 --> 01:18:00,283 Ja, okay. 936 01:18:05,363 --> 01:18:07,003 Na dann. 937 01:18:09,324 --> 01:18:11,403 Wir sehen uns. 938 01:18:18,924 --> 01:18:20,923 He, Rosa? 939 01:18:21,843 --> 01:18:23,563 [ruhige Filmmusik] 940 01:18:23,883 --> 01:18:26,083 Magst du amerikanischen Kaffee? 941 01:18:26,843 --> 01:18:29,003 Den mag ich am liebsten. 942 01:18:30,323 --> 01:18:32,603 Ich kenne ein gutes Café. 943 01:18:48,763 --> 01:18:51,242 [ruhige Abspannmusik] 75572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.