Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,643 --> 00:00:15,763
[Zikaden zirpen]
2
00:00:19,803 --> 00:00:22,923
[dumpfe, laute Latino-Musik]
3
00:00:30,122 --> 00:00:33,283
[Latino-Musik ist laut zu hören]
4
00:00:34,883 --> 00:00:38,882
So mag ich das, Baby. Das bringt
alle hübschen Mädchen zum Lachen.
5
00:00:39,243 --> 00:00:42,163
Sogar die hässlichen.
Aber die nehmen wir nicht mit.
6
00:00:42,163 --> 00:00:44,323
[alle lachen]
7
00:00:44,724 --> 00:00:46,322
- Sind wir soweit?
- Ja.
8
00:00:46,764 --> 00:00:48,883
Was kann ich so einem Lächeln entgegnen?
9
00:00:48,883 --> 00:00:52,923
[Glatze] Wir haben dieses Mal
fünf volle Koffer. Reinheit 90%.
10
00:00:54,683 --> 00:00:56,763
Alles vorbereitet für einen Deal.
11
00:00:59,244 --> 00:01:02,563
[Kahane] Ich mag es, wenn unsere
beiden Länder sich einig sind.
12
00:01:05,443 --> 00:01:09,083
- [Glatze] Gefällt dir das, Süße?
- Natürlich. Lasst uns anstoßen.
13
00:01:09,923 --> 00:01:12,803
Auf Amerika. Und Mexiko.
14
00:01:13,243 --> 00:01:14,723
[Kahane] Salut!
15
00:01:15,603 --> 00:01:18,002
[Auto nähert sich]
16
00:01:22,643 --> 00:01:23,843
Hu!
17
00:01:25,884 --> 00:01:27,602
Sie ist süß, nicht wahr?
18
00:01:28,283 --> 00:01:29,883
Hu! [klatscht]
19
00:01:29,883 --> 00:01:31,764
[Kahane] Ja, ein tolles Mädchen.
20
00:01:40,323 --> 00:01:41,364
[Glatze] Genau.
21
00:01:42,563 --> 00:01:45,523
[düstere Filmmusik]
22
00:01:48,883 --> 00:01:50,483
- [Kahane] Scheiße.
- Keine Bewegung!
23
00:01:51,643 --> 00:01:52,963
Oder du stirbst hier.
24
00:01:55,723 --> 00:01:57,523
[Maske] Gib mir den Koffer.
25
00:01:57,963 --> 00:01:59,443
[Maske] Na, mach schon!
26
00:01:59,683 --> 00:02:01,404
Gib ihm den Scheißkoffer.
27
00:02:06,122 --> 00:02:07,843
Gesicht nach unten.
28
00:02:08,643 --> 00:02:11,403
- Hey, ich bin's.
- Gesicht nach unten.
29
00:02:23,323 --> 00:02:25,723
Nein, ich bin's! ich bin es, Kahane!
30
00:02:25,723 --> 00:02:28,323
Nein, nein, nein! Wir sind von der DEA!
31
00:02:29,162 --> 00:02:30,243
- [Schreie]
- [Schüsse]
32
00:02:33,803 --> 00:02:35,923
[Justine schreit]
33
00:02:43,163 --> 00:02:45,523
Verdammte Scheiße,
wozu sollte das denn gut sein?
34
00:02:45,523 --> 00:02:48,403
Er hat mich erkannt.
Wir haben zusammengearbeitet.
35
00:02:59,603 --> 00:03:01,723
Los, verschwinden wir!
36
00:03:06,083 --> 00:03:07,523
Scheiße!
37
00:03:14,083 --> 00:03:15,403
Da!
38
00:03:20,004 --> 00:03:21,363
Los!
39
00:03:32,003 --> 00:03:34,322
[Frauen schreien]
40
00:03:34,644 --> 00:03:36,444
[Schüsse]
41
00:03:37,723 --> 00:03:39,363
[Schüsse]
42
00:04:12,683 --> 00:04:14,402
[Maske] Es waren zwei.
43
00:04:18,283 --> 00:04:20,604
- [Polizeisirenen]
- Chief. Wir müssen weg hier.
44
00:04:20,604 --> 00:04:22,322
Lasst sie laufen.
45
00:04:23,843 --> 00:04:27,122
[Polizeisirenen kommen näher]
46
00:05:07,322 --> 00:05:10,163
[ruhige Filmmusik]
47
00:05:16,284 --> 00:05:18,204
[atmet erschöpft]
48
00:05:27,323 --> 00:05:30,003
[angestrengtes Atmen]
49
00:05:38,882 --> 00:05:41,124
[angestrengtes Atmen]
50
00:06:19,404 --> 00:06:22,763
[TV] Seit drei Tagen sind
tausende von Menschen hier.
51
00:06:22,763 --> 00:06:27,084
Ihre Aufregung ist offensichtlich,
aber die Menge ist friedlich geblieben.
52
00:06:27,403 --> 00:06:29,083
Ihre Frustration und ihre Leidenschaft
53
00:06:29,083 --> 00:06:32,683
scheinen sich nicht nur auf die aktuellen
Probleme in San Diego zu beziehen.
54
00:06:32,683 --> 00:06:35,803
[TV] Die Zahl der unerlaubten
Grenzübertritte von Migranten
55
00:06:35,803 --> 00:06:37,083
ist mit mehr als 1,9 Millionen
56
00:06:37,083 --> 00:06:40,443
in den letzten 11 Monaten
Monaten so hoch wie nie zuvor.
57
00:06:40,443 --> 00:06:44,803
Gestern entdeckten die mexikanischen
und US-amerikanischen Behörden
58
00:06:44,803 --> 00:06:47,683
einen fast 800 Meter langen Tunnel,
59
00:06:47,683 --> 00:06:50,723
der zum Drogenschmuggel von einem
Privathaus in Tijuana, Mexiko,
60
00:06:50,723 --> 00:06:52,963
zu einem Lagerhaus südlich
von San Diego führt.
61
00:06:52,963 --> 00:06:55,123
Etwa siebzehn Zentner
Kokain wurden beschlagnahmt.
62
00:06:55,963 --> 00:06:58,923
[TV] Ein Polizeisprecher gab
außerhalb der Pressekonferenz
63
00:06:58,923 --> 00:07:01,883
nur wenige Erklärungen zu dem
mutmaßlich brutalen Angriff
64
00:07:01,883 --> 00:07:04,683
eines Beamten auf einen Fahrer
mit Migrationshintergrund ab.
65
00:07:05,523 --> 00:07:08,003
[ruhige Filmmusik]
66
00:07:11,523 --> 00:07:15,363
{\an8}[Radio] Die Behörden haben seit
2006 etwa 15 hochmoderne Tunnel
67
00:07:15,523 --> 00:07:17,219
{\an8}an der kalifornischen
Grenze zu Mexiko entdeckt.
68
00:07:17,219 --> 00:07:21,602
{\an8}Aber diese ist nun einer der größten
und es gibt keinerlei Anzeichen dafür,
69
00:07:21,602 --> 00:07:25,043
{\an8}dass die Versuche aufhören,
Menschen und Drogen ins Land zu bringen.
70
00:07:28,003 --> 00:07:29,659
{\an8}- [Mann] Was wollt ihr?
- [Menge] Gerechtigkeit!
71
00:07:29,659 --> 00:07:31,524
{\an8}- [Mann] Was wollt ihr?
- [Menge] Freiheit!
72
00:07:33,363 --> 00:07:36,324
Das ist er.
73
00:07:36,324 --> 00:07:37,883
[Menge ist aufgebracht]
74
00:07:50,563 --> 00:07:53,883
[Telefon klingelt,
Leute reden durcheinander]
75
00:07:58,802 --> 00:08:00,084
[räuspert sich]
76
00:08:00,204 --> 00:08:02,283
Ja, alles klar, ich ruf zurück.
77
00:08:02,762 --> 00:08:04,203
He, Joe.
78
00:08:07,723 --> 00:08:11,282
Hey! Nicht schmollen, Chef.
Siehst gut aus.
79
00:08:11,282 --> 00:08:13,322
In Schale geworfen für
deinen großen Tag, heute!?
80
00:08:13,322 --> 00:08:14,963
He, komm her.
81
00:08:14,963 --> 00:08:16,202
Nein.
82
00:08:16,202 --> 00:08:18,083
Jetzt komm her!
83
00:08:19,284 --> 00:08:20,803
Keine Umarmung.
84
00:08:20,803 --> 00:08:23,244
Ich will dich nicht umarmen,
was ist los mit dir?
85
00:08:23,563 --> 00:08:25,443
Warte, willst du eine?
86
00:08:25,563 --> 00:08:28,723
Ich bin sicher, dass ich
jemanden finde, der dich umarmt. [lacht]
87
00:08:28,723 --> 00:08:30,482
Danke, Kumpel.
88
00:08:42,043 --> 00:08:44,123
- [klopft]
- [Hernandez] Kommen Sie rein.
89
00:08:44,443 --> 00:08:46,483
Setzen sie sich.
90
00:08:47,043 --> 00:08:49,044
Ich werde aus dem ganzen
Scheiß hier nicht schlau.
91
00:08:49,044 --> 00:08:50,403
Sir?
92
00:08:50,803 --> 00:08:52,723
Es gibt keinen Job auf der Welt,
93
00:08:52,723 --> 00:08:55,163
bei dem ein schlechter Tag
größere Auswirkungen hat.
94
00:08:55,163 --> 00:08:57,203
Höchstens bei einem Piloten.
95
00:08:57,203 --> 00:08:58,803
Richtig.
96
00:08:58,803 --> 00:09:00,803
Okay...
97
00:09:01,524 --> 00:09:03,323
Sehen Sie hin!
98
00:09:07,523 --> 00:09:10,003
[Polizeisirenen im Video]
99
00:09:14,083 --> 00:09:15,683
[Polizeifunk im Video]
100
00:09:15,963 --> 00:09:18,843
[Hilts im Video] Joe! Hey,
Joe, Joe, Joe, hey!
101
00:09:18,843 --> 00:09:21,403
Keine Kameras. Sofort ausschalten!
102
00:09:23,363 --> 00:09:25,524
Und jetzt zum besten Teil.
103
00:09:25,683 --> 00:09:27,163
[Hilts im Video] Joe! Joe!
104
00:09:27,163 --> 00:09:30,002
- Bleib unten.
- Ganz ruhig, beruhige dich!
105
00:09:30,002 --> 00:09:31,563
Mexikanisches Gesindel!
106
00:09:31,563 --> 00:09:33,683
[Hernandez] Das war's.
107
00:09:34,164 --> 00:09:36,403
Das war die Schlagzeile:
Mexikanisches Gesindel.
108
00:09:36,403 --> 00:09:38,642
Googlen Sie das und sofort
erscheint Ihr Gesicht.
109
00:09:38,642 --> 00:09:40,403
Jetzt gibt es all diese Memes,
110
00:09:40,403 --> 00:09:43,483
in denen Sie immer wieder
"Mexikanisches Gesindel" sagen.
111
00:09:43,483 --> 00:09:46,843
- Irre, was heutzutage möglich ist.
- Er war ein Illegaler aus Mexiko.
112
00:09:46,843 --> 00:09:51,403
- Und er war Abschaum, also...
- Johansen, seien sie still.
113
00:09:51,403 --> 00:09:53,843
Ihre Haltung ist ein
absoluter PR-Albtraum.
114
00:09:53,843 --> 00:09:57,324
[Sekretärin] Sir, der Bürgermeister
wartet im Sitzungssaal auf Sie.
115
00:09:57,324 --> 00:09:59,403
Scheiße.
Gut, vielen Dank, ich komm gleich.
116
00:09:59,403 --> 00:10:02,419
Vielleicht wäre es besser, wenn ich jetzt
nicht zur Pressekonferenz gehe, weil...
117
00:10:02,419 --> 00:10:04,283
Ja, kommen Sie.
118
00:10:06,563 --> 00:10:08,483
Und schließen Sie die Tür hinter sich.
119
00:10:09,242 --> 00:10:12,163
Sie sind jetzt das Aushängeschild
für die Auflösung der Polizei?
120
00:10:12,163 --> 00:10:15,363
Chief, der Kerl hatte ein Dutzend
Straßenmädchen in seinem Laster
121
00:10:15,363 --> 00:10:18,243
und lieferte uns eine Verfolgungsjagd.
Das wissen Sie doch!
122
00:10:20,003 --> 00:10:21,523
Ich verstehe das, glauben Sie mir.
123
00:10:21,523 --> 00:10:25,003
Deshalb empfehle ich Sie trotz Ihres
Benehmens und der Scheißdemo da draußen,
124
00:10:25,003 --> 00:10:28,442
für einen tollen Job,
auf dem "gute Idee" draufsteht.
125
00:10:28,442 --> 00:10:32,843
- Job? Ich habe bereits einen...
- Nicht mehr lange.
126
00:10:32,843 --> 00:10:34,819
Sie verlieren nicht nur ihren Job,
sondern auch ihre Pension
127
00:10:34,819 --> 00:10:36,763
und werden noch strafrechtlich verfolgt.
128
00:10:36,923 --> 00:10:39,962
Wollen Sie nun zuhören, oder lieber
bei der Apotheke nebenan anheuern?
129
00:10:39,962 --> 00:10:42,803
Ja, Sir. Ich meine nein, Sir.
130
00:10:44,003 --> 00:10:45,323
Wie geht's ihrem Knöchel?
131
00:10:45,323 --> 00:10:49,884
Wird besser, das wurde operiert,
machen sie sich keine Sorgen.
132
00:10:49,884 --> 00:10:53,363
Gut. 87% ihrer Kollegen
sind bereits in Pension.
133
00:10:53,363 --> 00:10:56,563
Normale Menschen Ihres Alters machen
das so. Man arbeitet eine gewisse Zeit,
134
00:10:56,563 --> 00:10:59,963
danach setzt man sich auf sein Pferd
und reitet dem Sonnenuntergang entgegen.
135
00:11:00,242 --> 00:11:02,683
- Hören sie mir zu?
- Ja.
136
00:11:03,363 --> 00:11:05,723
Die Drogen-Morde von Silverado.
Erinnern Sie sich?
137
00:11:05,723 --> 00:11:09,243
Ja, zwei Undercover Agenten
wurden eiskalt erschossen.
138
00:11:09,243 --> 00:11:11,083
Wahrscheinlich ein Hinterhalt.
139
00:11:11,083 --> 00:11:14,483
In der Nacht fanden wir auch
die Leiche dieser Prostituierten.
140
00:11:15,083 --> 00:11:19,283
Ja, ich erinnere mich,
eins von Masons Mädchen bei "Frisky's".
141
00:11:19,283 --> 00:11:22,524
Ja. Er sagte, er habe zwei
weitere auf diese Party geschickt.
142
00:11:22,524 --> 00:11:25,163
Sie wurden in der Nacht weder
tot noch lebendig gefunden.
143
00:11:25,163 --> 00:11:27,763
Ja, ich erinnere mich,
zwei vermisste Nutten.
144
00:11:28,203 --> 00:11:32,803
Nun sie sind wieder da. In Mexiko,
wegen Ladendiebstahls verhaftet.
145
00:11:33,283 --> 00:11:35,100
Wir haben von der
US-Staatsanwaltschaft erfahren,
146
00:11:35,100 --> 00:11:37,283
dass wir die beiden
Damen vorladen können
147
00:11:37,283 --> 00:11:39,900
Entweder hatten sie was mit der Sache
zu tun oder wissen, wer dahintersteckte.
148
00:11:39,900 --> 00:11:41,643
Es hat mich Überzeugungsarbeit gekostet,
149
00:11:41,643 --> 00:11:45,003
aber ich habe die Ordnungshüter dazu
gebracht, sie damit zu beauftragen,
150
00:11:45,003 --> 00:11:49,643
um uns die beiden Zeuginnen
aus Mexiko zurückzubringen.
151
00:11:53,603 --> 00:11:57,924
Oh, Mexiko...
Kann ich darüber nachdenken?
152
00:11:59,283 --> 00:12:03,403
Johansen, das ist nicht nur so eine
Idee, das ist die einzige Alternative.
153
00:12:03,403 --> 00:12:04,803
Noch mal im Klartext:
154
00:12:04,803 --> 00:12:08,323
Sie müssen dort hin um Ihren und
unseren Ruf zu retten, verstanden?
155
00:12:08,323 --> 00:12:10,923
Ansonsten sind Sie am Arsch.
156
00:12:19,523 --> 00:12:21,722
[Sekretärin] Chief, sie warten auf uns!
157
00:12:45,403 --> 00:12:47,964
Liebe Einwohner von Del Vista.
158
00:12:47,964 --> 00:12:51,684
Mit großer Demut und großem
Respekt vor der Menschenwürde
159
00:12:51,684 --> 00:12:56,843
sind wir heute hierhergekommen, um einen
bedauerlichen Vorfall anzusprechen.
160
00:12:57,242 --> 00:12:58,963
Chief Hernandez wird Ihnen erklären,
161
00:12:59,083 --> 00:13:01,323
wie es zu diesem entsetzlichen
Vorfall kommen konnte.
162
00:13:01,683 --> 00:13:04,363
- Chief.
- [Kameras klicken]
163
00:13:04,363 --> 00:13:06,883
[ruhige Filmmusik]
164
00:13:34,403 --> 00:13:37,203
[Rockmusik]
165
00:13:38,043 --> 00:13:40,859
[Hernandez in TV] Sergeant Johansen
machte einen unentschuldbaren Fehler
166
00:13:40,859 --> 00:13:44,162
und das tut uns unsäglich leid.
Er ist seit mehr als 20 Jahren Polizist
167
00:13:44,162 --> 00:13:46,843
- und kam zu der Erkenntnis,
- Kannst du das bitte ausmachen?
168
00:13:46,843 --> 00:13:50,882
Dass er noch viel über panamerikanische
Menschen und ihre Kultur lernen muss.
169
00:13:50,882 --> 00:13:52,483
Irgendwelche Fragen?
170
00:13:55,843 --> 00:13:58,442
Auf den meistgesuchten Mann der "Me Too"
Generation
171
00:13:58,442 --> 00:14:01,163
in der Geschichte der
kalifornischen Polizei.
172
00:14:01,283 --> 00:14:04,083
Und auf diesen
Arschkriecher-Job in Mexiko.
173
00:14:05,123 --> 00:14:09,122
Das ist nur ein verdammter PR-Gag.
Kein richtiger Job.
174
00:14:09,122 --> 00:14:13,164
Ich versuchte es dem Chief auszureden.
Du hättest besser Urlaub nehmen sollen,
175
00:14:13,164 --> 00:14:15,643
bis das nächste Arschloch etwas
politisch Unkorrektes macht.
176
00:14:15,643 --> 00:14:17,964
Dann wärst du nur ein alter Hase.
177
00:14:17,964 --> 00:14:20,403
[Brynner] Er ist auch
jetzt schon ein alter Hase.
178
00:14:20,923 --> 00:14:23,763
- Danke Crystal, das war sehr lieb.
- Danke!
179
00:14:24,123 --> 00:14:26,043
Das sagt der richtige.
180
00:14:28,683 --> 00:14:31,763
- Brynner, sie ist halb so alt wie du.
- Kann sein.
181
00:14:31,763 --> 00:14:34,163
Aber sie verdient doppelt so viel wie ich.
182
00:14:34,163 --> 00:14:35,843
Darauf kannst du wetten.
183
00:14:35,843 --> 00:14:38,403
Wie viele Jahre hab ich für das
Arschloch Hernandez gearbeitet?
184
00:14:38,403 --> 00:14:41,843
Ich durfte nie nach Mexiko,
dabei hätte ich die passenden Hemden.
185
00:14:41,843 --> 00:14:43,682
- Starker Typ.
- Ja.
186
00:14:43,682 --> 00:14:45,804
Mach es nicht,
sieh den Boss einfach an und sag:
187
00:14:45,804 --> 00:14:47,563
"Mexiko ist zu gefährlich."
188
00:14:47,563 --> 00:14:50,523
- Vor allem weil...
- Was?
189
00:14:50,803 --> 00:14:54,643
- Es voller Mexikaner ist.
- [lacht] Da hast du recht.
190
00:14:55,443 --> 00:14:59,003
Ich hasse einfach diese Arschlöcher,
die unser Land als Abtreter benutzen
191
00:14:59,003 --> 00:15:02,483
und sich ihre dreckigen Füße abputzen.
Das ist Bullshit.
192
00:15:02,483 --> 00:15:05,100
[Brynner] Sobald sie die Grenze
überschreiten, rufen sie einen Anwalt.
193
00:15:05,100 --> 00:15:09,163
Sie verlangen eine Wohnung, sie wollen
zusätzliches Geld und eine Greencard.
194
00:15:09,163 --> 00:15:11,603
Es tut mir leid, Arschloch,
195
00:15:11,603 --> 00:15:13,644
du bist illegal hier
und kriegst gar nichts!
196
00:15:13,803 --> 00:15:16,322
Ja, so ist es.
Mein Dad kam aus Schweden.
197
00:15:16,322 --> 00:15:18,723
Er hat geschuftet, war bei den Marines,
198
00:15:18,723 --> 00:15:22,003
blutete für dieses Land
und bekam nichts umsonst.
199
00:15:22,123 --> 00:15:24,962
Diese Typen spazieren
hier rein und wollen alles,
200
00:15:24,962 --> 00:15:27,163
nur weil sie es über die
Grenze geschafft haben.
201
00:15:27,283 --> 00:15:30,924
Und so was hört man nicht auf CNN,
MSNBC und noch nicht mal bei FOX,
202
00:15:30,924 --> 00:15:33,563
- Nirgendwo hört man die Wahrheit.
- He, ich liebe FOX.
203
00:15:34,683 --> 00:15:37,579
Die Nachrichten waren immer schlecht,
aber jetzt sind sie nur noch ein Witz.
204
00:15:37,579 --> 00:15:40,683
- Das ist richtig.
- Die Newssender heute sind ein Witz.
205
00:15:40,683 --> 00:15:45,723
Da stimme ich dir zu, also nimm es
als Wink und verschwinde von hier.
206
00:15:45,723 --> 00:15:50,244
Lass dich pensionieren.
Und gehe nicht nach Mexiko.
207
00:15:50,244 --> 00:15:52,083
Ja, hör auf Hilts.
208
00:15:52,083 --> 00:15:55,682
Geh rein und sag Hernandez, er soll
sich seinen Job in den Arsch schieben.
209
00:15:55,682 --> 00:15:59,203
Und knalle ihm deinen Ausweis auf
den Tisch, wie "Dirty Harry",
210
00:15:59,203 --> 00:16:02,179
Dann hast du mehr Zeit für deine Freunde.
Schnapp die eine Zwanzigjährige, oder so.
211
00:16:02,179 --> 00:16:04,803
Deine Kommentare waren
schon damals nicht besser,
212
00:16:04,803 --> 00:16:06,403
als wir noch gemeinsam Streife fuhren.
213
00:16:06,723 --> 00:16:09,019
Danke für eure Worte, Jungs, trotzdem
fahre ich morgen Richtung Süden.
214
00:16:09,019 --> 00:16:11,283
Also gebt mir einen Drink,
215
00:16:11,283 --> 00:16:14,964
- eine Stripperin oder so...
- Hallo! Raubüberfall.
216
00:16:15,924 --> 00:16:17,683
- Hände hoch!
- Tut mir leid, Ladies,
217
00:16:17,683 --> 00:16:19,483
Bingo wird drei Türen weiter gespielt.
218
00:16:19,603 --> 00:16:22,163
Da ist die Besenkammer,
da war ich mit deiner Mutter drin.
219
00:16:22,163 --> 00:16:24,123
Die verwest da immer noch?
220
00:16:24,123 --> 00:16:26,443
Das ist heiß.
221
00:16:26,443 --> 00:16:28,243
Da kommt meine zukünftige Exfrau.
222
00:16:28,243 --> 00:16:31,243
- Das hat sie wohl noch nie gehört.
- Ach, komm schon.
223
00:16:31,243 --> 00:16:33,122
Liegt es an mir,
oder werden diese Mädchen...
224
00:16:33,122 --> 00:16:35,283
[Hilts]...jünger und jünger? Nein.
225
00:16:35,283 --> 00:16:37,443
Du wirst einfach älter und älter, Tinelli.
226
00:16:37,443 --> 00:16:40,003
Das stimmt. Damit kann ich leben.
227
00:16:40,003 --> 00:16:43,884
He, Johansen, du hast gut
ausgesehen, heute Morgen im TV.
228
00:16:43,884 --> 00:16:46,843
Wirklich? Vielen Dank, du Verrückter.
229
00:16:46,843 --> 00:16:48,443
Wo hast du denn diesen Hut her?
230
00:16:48,763 --> 00:16:50,883
Wir müssen uns einen anderen Ort suchen,
231
00:16:50,883 --> 00:16:53,443
Strip Clubs erinnern mich so an die 80er.
232
00:16:53,443 --> 00:16:56,042
- Ich liebe die 80er.
- Die 80er sind okay.
233
00:16:56,042 --> 00:16:58,083
He, ich brauche noch einen Drink.
234
00:16:58,083 --> 00:17:00,803
- Ja, ich auch.
- Für mich einen Doppelten.
235
00:17:00,803 --> 00:17:02,883
Lass mich dich nach Hause fahren.
236
00:17:02,883 --> 00:17:05,099
- Bitte nicht.
- Willst du wirklich morgen nach Mexiko.
237
00:17:05,099 --> 00:17:06,900
Ja, ich fahre betrunken besser,
als du nüchtern.
238
00:17:06,900 --> 00:17:10,883
- Jetzt übertreib nicht! Bitte!
- Ja du hast recht, mir geht's gut.
239
00:17:12,163 --> 00:17:14,803
Okay, mein Freund,
wir sehen uns, wenn ich zurück bin.
240
00:17:14,803 --> 00:17:18,403
Du Arbeitstier, lass es langsam
angehen, arbeite nicht zu viel!
241
00:17:18,403 --> 00:17:23,403
Ja, ja, ja, ich werde mir
ein paar Tequilas gönnen.
242
00:17:23,403 --> 00:17:25,443
Auf dich.
243
00:17:25,643 --> 00:17:28,363
- [Metall knirscht]
- He, was zum Teufel?
244
00:17:28,363 --> 00:17:30,883
- Bleib ganz ruhig, ganz ruhig.
- Hey, hey.
245
00:17:37,163 --> 00:17:39,444
Entschuldigen sie, Señor.
246
00:17:41,162 --> 00:17:44,042
Señor? Tut Ihnen leid?
247
00:17:44,443 --> 00:17:46,802
- Sie haben einen Führerschein?
- Ja natürlich.
248
00:17:46,802 --> 00:17:48,763
Und eine Green Card?
249
00:17:48,883 --> 00:17:51,123
Ich bin in Arizona geboren.
250
00:17:51,683 --> 00:17:55,322
- Haben wir uns schon mal gesehen?
- Ja, gut möglich.
251
00:17:55,322 --> 00:17:57,979
Mike, es ist okay, lass ihn in Ruhe,
ist ja nur ein kleiner Kratzer.
252
00:17:57,979 --> 00:18:01,082
Sir, ich gehe zu meinem Wagen und hole
meine Papiere und den Ausweis, okay?
253
00:18:01,082 --> 00:18:05,042
- Geben sie mir nur eine...
- He, weißt du was du bist, du...
254
00:18:06,363 --> 00:18:08,283
[düstere Filmmusik]
255
00:18:11,043 --> 00:18:13,963
- Es war ja nur ein kleiner Kratzer.
- Ja!
256
00:18:16,163 --> 00:18:19,123
- Vergessen wir's.
- Alles in Ordnung? Ja?
257
00:18:19,403 --> 00:18:21,083
Tut mir leid, Sir.
258
00:18:21,443 --> 00:18:24,242
[Auto startet]
259
00:18:27,043 --> 00:18:30,443
[ruhige Filmmusik]
260
00:19:17,923 --> 00:19:22,323
He, Amigo, passen Sie gut
auf meine Smith & Wesson auf.
261
00:19:22,323 --> 00:19:25,243
Sie ist ein teures,
amerikanisches Kunstwerk.
262
00:19:25,843 --> 00:19:27,843
[De La Cruz] Da sind Sie ja!
263
00:19:28,843 --> 00:19:31,322
Keine Sorge, wir geben
Sie Ihnen poliert zurück.
264
00:19:31,322 --> 00:19:34,283
Officer De La Cruz,
mexikanische Bundespolizei.
265
00:19:34,283 --> 00:19:37,404
Verbindungsperson zur wunderbaren
Welt der Auslieferungen.
266
00:19:37,803 --> 00:19:42,363
Ich persönlich bevorzuge die
45 Kaliber Jericho 941, Made in Israel.
267
00:19:42,363 --> 00:19:44,964
Wir können uns unsere Waffen aussuchen.
268
00:19:46,963 --> 00:19:50,443
Johansen, Detektiv Sergeant.
269
00:19:50,443 --> 00:19:54,123
- Sie sind also der Grönlandwal.
- Entschuldigung?
270
00:19:54,123 --> 00:19:56,683
Der große weiße Wal. Moby Dick.
271
00:19:56,963 --> 00:20:00,603
Hier versieht man Persönlichkeiten
mit speziellen Namen
272
00:20:00,603 --> 00:20:02,443
Aha!
273
00:20:02,443 --> 00:20:06,204
- Ihr Englisch ist sehr gut.
- Mein Italienisch ist noch besser.
274
00:20:06,403 --> 00:20:08,283
Vier Jahre, Staat San Diego.
275
00:20:09,003 --> 00:20:11,043
3180.
276
00:20:12,123 --> 00:20:14,844
Unterschreiben Sie hier und hier.
277
00:20:16,403 --> 00:20:18,763
Der US Marshal hat bereits
heute Morgen unterschrieben.
278
00:20:20,043 --> 00:20:22,363
Wir werden ihn später treffen.
279
00:20:22,763 --> 00:20:24,643
Warten Sie.
280
00:20:24,763 --> 00:20:27,002
Ich dachte, ich soll ihn hier abholen?
281
00:20:27,002 --> 00:20:30,603
- Kommen Sie, Detective.
- Es ist nicht zu fassen.
282
00:20:33,924 --> 00:20:36,643
Was die Mordopfer bei der
Drogenschießerei betrifft,
283
00:20:36,643 --> 00:20:39,843
hat die Bundesanwaltschaft alles mit
den Familien der Opfer bereits beendet.
284
00:20:39,843 --> 00:20:42,362
Keine Todesstrafe im Falle einer
strafrechtlichen Verfolgung,
285
00:20:42,362 --> 00:20:44,083
worüber die Regierungen erfreut sind.
286
00:20:44,083 --> 00:20:47,603
Wir können jetzt aufsatteln, Cowboy.
Sammeln wir Ihre Zeuginnen,
287
00:20:47,603 --> 00:20:49,723
Ihre Reisebegleiterinnen, ein.
288
00:20:49,723 --> 00:20:52,363
- Wie lange?
- Drei Stunden.
289
00:20:54,603 --> 00:20:56,363
[stöhnt genervt]
290
00:21:05,963 --> 00:21:08,763
In ein paar Jahren bewerbe
ich mich bei der DEA.
291
00:21:08,763 --> 00:21:11,042
Zunächst werde ich noch
ein paar Jahre hierbleiben
292
00:21:11,042 --> 00:21:13,323
und mich dann versetzen lassen.
293
00:21:13,523 --> 00:21:16,723
Ich hab vier Jahre lang mit einem
befristeten Visum in den USA studiert.
294
00:21:16,723 --> 00:21:19,323
- Sollte einfach sein.
- Aha...
295
00:21:20,483 --> 00:21:25,163
Die Drogen laufen in beide Richtungen,
die kommen nicht alle von hier.
296
00:21:25,163 --> 00:21:28,843
Aber an der Grenze geht
es ziemlich übel zu.
297
00:21:29,363 --> 00:21:31,483
Die Dealer machen es noch gefährlicher.
298
00:21:42,204 --> 00:21:44,563
- [Johansen] Wieso halten wir hier?
- Nur kurz.
299
00:21:44,563 --> 00:21:46,643
Keine Sorge, wir machen
es Ihnen ganz leicht.
300
00:21:46,923 --> 00:21:48,602
Schnell rein und schnell wieder raus.
301
00:21:48,602 --> 00:21:51,963
Dann können Sie zurück zu ihrem
Bier und den Stripperinnen.
302
00:21:53,243 --> 00:21:57,523
Ein Witz.
Ein Klischee über euch amerikanische Cops.
303
00:22:10,403 --> 00:22:14,282
[düstere Filmmusik]
304
00:22:19,202 --> 00:22:21,242
Scheiße...
305
00:22:36,043 --> 00:22:40,443
Detective Sergeant, der Grönlandwal.
Das sind ihre Zeuginnen.
306
00:22:40,443 --> 00:22:43,883
Leticia Gomez und Señorita Rosa Barranco.
307
00:22:43,883 --> 00:22:46,003
Jemand wollte sie letzte Woche töten.
308
00:22:46,003 --> 00:22:48,483
[Spanisch] Wieso liefert
ihr uns diesem Kerl aus?'
309
00:22:48,842 --> 00:22:51,683
Verstehst du nicht? Da könnt
ihr mich gleich hier erschießen!
310
00:22:51,683 --> 00:22:53,483
Wieso ist sie denn so aufgebracht?
311
00:22:53,483 --> 00:22:55,443
Sie sagt, wir sollen sie sofort umbringen.
312
00:22:55,443 --> 00:22:58,723
Okay, ich denk drüber nach.
Setzen Sie die zwei in den Wagen.
313
00:22:58,723 --> 00:23:02,003
- In den Wagen.
- Wenn sie uns tot auffinden,
314
00:23:02,003 --> 00:23:05,363
ist es deine Schuld. Verdammtes Schwein!
Das werde ich dir heimzahlen.
315
00:23:06,803 --> 00:23:08,323
Du wirst dich noch wundern!
316
00:23:15,842 --> 00:23:18,924
[Leticia] Das kann doch nicht wahr sein.
Sie werden uns umbringen.
317
00:23:24,123 --> 00:23:28,843
Ja richtig, Gomez und Barranco.
Sie sitzen bei mir hier im Auto.
318
00:23:29,243 --> 00:23:32,963
In ein paar Stunden werden
wir in San Diego sein. In Ordnung.
319
00:23:32,963 --> 00:23:36,763
[Spanisch] Warum sagst du deinem Chef
nicht, dass wir in zwei Stunden tot sind.
320
00:23:36,763 --> 00:23:39,883
- Was?
- Sie sind der Anführer!
321
00:23:39,883 --> 00:23:43,163
- Sie sind ein verdammter Scheißkerl!
- Ja, ja.
322
00:23:43,163 --> 00:23:46,523
Halt endlich deine Klappe, ich bin müde.
323
00:23:52,803 --> 00:23:56,018
Ich konnte mich nicht entscheiden, was ich
werden will, Polizist oder Feuerwehrmann.
324
00:23:56,018 --> 00:23:59,244
Jetzt bin ich Agent an der Grenze.
325
00:23:59,643 --> 00:24:02,843
Macht Sinn,
weil ich mich in der Gegend auskenne.
326
00:24:04,682 --> 00:24:07,163
Vielleicht versuche ich es mit
der Schauspielerei in Hollywood.
327
00:24:07,963 --> 00:24:10,203
Manchmal lerne ich Textzeilen.
328
00:24:12,043 --> 00:24:15,403
Ihr Arschgeigen!
Nur keine Zeit verlieren!
329
00:24:15,403 --> 00:24:18,523
Oder: Auf euch wartet
meine kleine Freundin!
330
00:24:19,523 --> 00:24:22,123
- Das war Al Pacino.
- [grummelt genervt]
331
00:24:30,203 --> 00:24:32,363
[düstere Filmmusik]
332
00:24:44,803 --> 00:24:47,803
Dank meiner Fähigkeiten
und weil ich gut aussehe,
333
00:24:48,283 --> 00:24:50,483
hab ich keine Zukunftsangst.
334
00:24:51,803 --> 00:24:53,403
[Polizeisirene heult einmal auf]
335
00:24:55,683 --> 00:24:58,243
Gibt es ein Problem?
336
00:24:58,243 --> 00:24:59,803
Rechts anhalten! Bundespolizei.
337
00:25:02,162 --> 00:25:04,003
- [Schuss]
- [Frauen schreien auf]
338
00:25:04,603 --> 00:25:06,283
Verdammte Scheiße!
339
00:25:14,004 --> 00:25:15,163
[Frauen schreien auf]
340
00:25:15,963 --> 00:25:17,563
[Schüsse]
341
00:25:50,643 --> 00:25:52,243
Was ist hier los?
342
00:25:54,962 --> 00:25:57,243
Nein, tu es nicht! Lass die Waffe fallen!
343
00:26:02,443 --> 00:26:03,843
Leti?
344
00:26:04,884 --> 00:26:06,123
Leti?
345
00:26:06,684 --> 00:26:08,163
Leti?
346
00:26:08,763 --> 00:26:10,603
[Freizeichen]
347
00:26:11,323 --> 00:26:14,643
- Chief, ich brauche sofort Hilfe.
- Was ist passiert?
348
00:26:14,643 --> 00:26:18,002
Wir wurden von einem
Killerkommando überfallen.
349
00:26:18,002 --> 00:26:20,323
- Sind Sie verletzt?
- Mir geht es gut.
350
00:26:20,323 --> 00:26:22,843
- Und die Anderen?
- Die sind tot.
351
00:26:23,243 --> 00:26:24,842
Leti!
352
00:26:26,083 --> 00:26:28,243
Ich brauche Verstärkung. Hören Sie...
353
00:26:28,243 --> 00:26:30,563
[Hernandez] Wo sind Sie?
Wissen Sie, wo Sie sind?
354
00:26:30,563 --> 00:26:34,283
Scheiße, ich wurde getroffen.
Ich ruf wieder an.
355
00:26:56,683 --> 00:26:59,403
Ist sie tot? Sie war Ihre Freundin?
356
00:26:59,643 --> 00:27:04,003
Ja, sie ist tot! Sie ist tot!
Sie wollte das alles nicht!
357
00:27:04,003 --> 00:27:06,563
Wir müssen was finden, womit
ich meine Wunde versorgen kann.
358
00:27:06,563 --> 00:27:09,683
Ich wusste, dass sie uns töten
würden, wir haben zu viel gesehen.
359
00:27:09,683 --> 00:27:13,403
Meine Freundin ist tot!
360
00:27:14,163 --> 00:27:17,402
Sie müssen zu dem Wagen gehen
und den Verbandskasten holen.
361
00:27:17,402 --> 00:27:19,963
Den Erste-Hilfe-Kasten.
362
00:27:20,484 --> 00:27:23,123
[Johanson stöhnt]
363
00:27:28,723 --> 00:27:30,523
Warten, warten Sie!
364
00:27:32,803 --> 00:27:34,682
Was soll denn das?!
365
00:27:37,163 --> 00:27:38,724
Scheiße!
366
00:27:41,883 --> 00:27:43,843
Kommen Sie zurück!
367
00:27:45,043 --> 00:27:46,644
Warten sie!
368
00:27:47,923 --> 00:27:49,524
Kommen Sie zurück!
369
00:27:49,524 --> 00:27:51,444
Kommen Sie...
370
00:27:56,163 --> 00:27:58,523
Kommen Sie...
371
00:27:59,723 --> 00:28:02,083
Kommen...
372
00:28:11,883 --> 00:28:14,484
[Rosa] Ist es das, was ich holen sollte?
373
00:28:21,403 --> 00:28:25,003
Vorsichtig, nehmen Sie das große.
Das stoppt die Blutung.
374
00:28:25,003 --> 00:28:28,683
Okay. Ich kenne Sie nicht und
Sie sind mir verdammt noch mal egal.
375
00:28:28,683 --> 00:28:31,243
Sie werden bald hier sein
und ich nicht mehr.
376
00:28:33,122 --> 00:28:37,003
Waren das echte Polizisten?
377
00:28:37,883 --> 00:28:40,083
Die besten Mexikos.
378
00:28:40,603 --> 00:28:44,283
Ins Krankenhaus bringen...
379
00:28:44,283 --> 00:28:47,123
Nein, nein, da wollen Sie
mit Sicherheit nicht hin.
380
00:28:47,723 --> 00:28:51,203
Hören Sie, ich wüsste da
vielleicht einen Ort, der...
381
00:28:51,203 --> 00:28:53,163
[Handy vibriert]
382
00:28:53,163 --> 00:28:55,763
He, he, he, Sie gehen
nicht mehr ans Handy!
383
00:28:55,763 --> 00:28:59,283
Irgendjemand wusste von dem Auftrag!
Das waren Profis.
384
00:28:59,283 --> 00:29:02,803
Vielleicht wäre es nicht schlecht, wenn
niemand weiß, ob Sie noch am Leben sind.
385
00:29:05,603 --> 00:29:08,803
Immer dieser Mist mit
den verdammten Handys.
386
00:29:09,443 --> 00:29:11,923
[ruhige Filmmusik]
387
00:30:21,403 --> 00:30:23,923
Wer sind Sie? Was ist passiert?
388
00:30:24,362 --> 00:30:26,803
Wo ist diese Nutte?
389
00:30:27,803 --> 00:30:30,643
Ich meine diese Frau.
390
00:30:31,202 --> 00:30:33,203
Hey, was ist passiert?
391
00:30:39,204 --> 00:30:41,483
Hey, was ist hier los?
392
00:30:44,083 --> 00:30:45,843
Ich spreche mit dir.
393
00:30:45,843 --> 00:30:47,763
Sprichst du kein Englisch?
394
00:30:47,763 --> 00:30:49,764
Scheiße...
395
00:30:51,883 --> 00:30:54,763
Keine Sorge, Sie haben noch alle Organe.
396
00:30:55,283 --> 00:30:58,803
Sie? Was ist passiert?
397
00:30:59,483 --> 00:31:01,683
Das ist mein Bruder.
398
00:31:02,643 --> 00:31:05,004
Er hat nicht versucht, Sie zu töten.
399
00:31:05,004 --> 00:31:08,883
Wie ich sagte, das waren gestern
tatsächlich echte Polizisten.
400
00:31:08,883 --> 00:31:11,883
Aber eine Marke zeigt nicht,
auf welcher Seite man steht.
401
00:31:11,883 --> 00:31:14,363
Ich glaube, sie wollten Sie töten.
402
00:31:16,322 --> 00:31:18,363
Und das hier nennt man Kidnapping.
403
00:31:18,843 --> 00:31:22,563
[Miguel] Er braucht Ruhe.
So können wir nichts mit ihm anfangen.
404
00:31:23,083 --> 00:31:26,563
Er sagt: Wenn Sie sich erholt haben,
sehen wir weiter.
405
00:31:28,203 --> 00:31:30,804
Wo ist mein Handy? Ich brauche es.
406
00:31:30,804 --> 00:31:35,604
Ich musste Sie von der Straße kriegen,
während Ihr Blut die Straße entlang lief.
407
00:31:36,362 --> 00:31:38,643
Das Handy hab ich zertrümmert.
408
00:31:39,843 --> 00:31:43,363
Ruhen Sie sich aus.
Ein Arzt hat Sie versorgt.
409
00:31:43,883 --> 00:31:47,523
Die Kugel ist raus, aber Sie brauchen
noch mindestens eine Woche Bettruhe.
410
00:31:47,882 --> 00:31:49,843
Eine Woche, das geht gar nicht.
411
00:31:50,683 --> 00:31:53,243
Meine Kollegen werden sich wundern,
wo ich bleibe.
412
00:31:53,563 --> 00:31:55,044
Sie müssen mich gehen lassen.
413
00:31:55,044 --> 00:31:56,443
[sprechen Spanisch]
414
00:31:56,443 --> 00:31:58,283
Meine Waffe? Wo ist sie?
415
00:31:58,283 --> 00:32:01,923
Hey! Der Arzt hat Ihnen
eine Kugel rausgeholt.
416
00:32:02,643 --> 00:32:04,563
Sie ruhen sich jetzt aus.
417
00:32:05,123 --> 00:32:07,284
Warten Sie, he!
418
00:32:08,563 --> 00:32:11,163
[ruhige Filmmusik]
419
00:32:29,923 --> 00:32:31,763
Hey...
420
00:32:34,043 --> 00:32:38,004
Mach mir die Handschellen ab.
Du kriegst 500 Dollar dafür.
421
00:32:43,403 --> 00:32:45,362
Tausend?
422
00:32:46,764 --> 00:32:48,564
Hey?
423
00:32:51,843 --> 00:32:54,243
Ich rede mit dir.
424
00:32:57,883 --> 00:32:59,723
Ihr Essen.
425
00:33:02,563 --> 00:33:03,963
Okay.
426
00:33:04,363 --> 00:33:07,083
Ja. [stöhnt auf]
427
00:33:14,443 --> 00:33:17,003
Wachablösung, ha?
428
00:33:23,523 --> 00:33:26,323
[Telenovela-Musik]
429
00:33:29,763 --> 00:33:31,203
Mmh.
430
00:33:36,403 --> 00:33:39,923
Vielen Dank. Sehr gut.
431
00:33:43,922 --> 00:33:46,363
Gutes Gefängnisessen.
432
00:33:53,123 --> 00:33:55,123
[Brynner] He, wie geht es dir? Hallo.
433
00:33:55,123 --> 00:33:56,683
Schön euch zu sehen, Jungs.
434
00:33:56,683 --> 00:34:00,043
Jimmy. Du hast abgenommen?
Du siehst gut aus.
435
00:34:02,604 --> 00:34:03,883
Was?
436
00:34:04,043 --> 00:34:05,963
- Fehlt dir dein altes Leben?
- Nein.
437
00:34:06,643 --> 00:34:10,643
Ich vermisse mein neues Leben. Arschloch.
438
00:34:10,643 --> 00:34:12,323
Was ist hier los?
439
00:34:12,323 --> 00:34:15,084
Die Nachrichten überschlagen sich
und Mike wird langsam berühmt.
440
00:34:15,084 --> 00:34:18,443
Er erschoss mexikanische Cops
und flüchtet mit einer Zeugin.
441
00:34:19,043 --> 00:34:21,684
- Eine Wahnsinnsstory.
- Ja.
442
00:34:24,603 --> 00:34:26,883
[Hernandez] Ich ruf sie zurück. Brynner.
443
00:34:30,122 --> 00:34:32,563
Okay, ich weiß, Sie
sind alles alte Freunde,
444
00:34:32,563 --> 00:34:35,523
aber ich kann jetzt
nicht über Interna reden.
445
00:34:35,523 --> 00:34:37,562
Das wäre sicher schlecht
für meine Karriere.
446
00:34:37,562 --> 00:34:40,963
Ach, kommen Sie. ich bin nur
interessiert, Chief. Ich bitte Sie.
447
00:34:41,724 --> 00:34:45,883
Ich schätze ihre Haltung sehr.
Aber die Untersuchungen laufen noch.
448
00:34:46,883 --> 00:34:48,883
Lebenszeichen von ihm?
449
00:34:51,363 --> 00:34:56,723
Ich habe mit der Bundespolizei und dem
FBI telefoniert. Wir werden ihn finden.
450
00:34:57,084 --> 00:34:59,803
Ich bin sicher, dass es eine
Erklärung für diese Schießerei gibt.
451
00:35:01,283 --> 00:35:05,163
Nun, genießen Sie Ihre Tour durch
die Büros, wenn es sonst nichts...
452
00:35:05,163 --> 00:35:08,803
Es ist der Job. Es ist ohne ihn
schwerer, als ich gedacht habe.
453
00:35:10,763 --> 00:35:14,963
Ich würde gerne wieder mitmischen
und was Gutes tun.
454
00:35:16,203 --> 00:35:18,363
Das denk ich mir.
455
00:35:19,683 --> 00:35:22,123
Ich lasse Sie wissen, wenn ich
Ihre Hilfe brauche, Brynner.
456
00:35:22,123 --> 00:35:26,004
Jetzt genießen Sie Ihren Ruhestand,
ich behalte Sie im Hinterkopf.
457
00:35:26,483 --> 00:35:29,443
Und Sie Hilts klären die Schießerei
in der Woolsey Street auf.
458
00:35:29,443 --> 00:35:32,484
- Sir, Kamstock arbeitet an dem Fall.
- Sie sollen das übernehmen.
459
00:35:34,123 --> 00:35:37,483
Und machen Sie sich keine Sorgen.
Er ist ein starker Kerl.
460
00:35:37,483 --> 00:35:39,324
Es mag beschissen für ihn aussehen,
461
00:35:39,723 --> 00:35:43,044
aber Johansen hat noch ein paar Leben.
Da bin ich mir sicher.
462
00:35:43,243 --> 00:35:45,523
[ächzt und stöhnt]
463
00:35:49,803 --> 00:35:51,843
Danke, vielen Dank!
464
00:36:09,123 --> 00:36:11,883
Mutter bringt dir morgen
früh wieder was zu essen.
465
00:36:11,883 --> 00:36:13,764
Essen.
466
00:36:15,203 --> 00:36:16,603
Danke.
467
00:36:38,243 --> 00:36:40,523
Ich hab hier seine Medikamente.
468
00:36:41,043 --> 00:36:44,604
[Mama] Gut meine Liebe,
aber bleib nicht zu lange bei ihm.
469
00:36:53,244 --> 00:36:54,803
Hier.
470
00:36:55,283 --> 00:36:57,963
- Ich nehm keine mehr.
- Nehmen Sie sie.
471
00:37:01,562 --> 00:37:05,763
Also, wer auch immer hinter
Ihnen oder uns her war,
472
00:37:06,523 --> 00:37:08,763
hatte Geld, um die örtliche
Polizei zu bestechen.
473
00:37:08,763 --> 00:37:11,162
Das bedeutet es sind
Handlanger des Kartells.
474
00:37:12,002 --> 00:37:15,324
Lassen Sie mich nur ein Telefonat führen
und ich hole Hilfe aus den Staaten.
475
00:37:15,324 --> 00:37:18,163
Machen Sie sich keine Sorgen,
Ihrer Familie geschieht nichts.
476
00:37:18,163 --> 00:37:20,323
Machen Sie mir die Handschellen auf.
477
00:37:20,323 --> 00:37:22,403
Ich habe den Schlüssel nicht.
478
00:37:23,724 --> 00:37:25,483
Bullshit.
479
00:37:26,683 --> 00:37:30,564
Ich werde nicht mit Ihnen kommen.
Nur, dass Sie das wissen.
480
00:37:30,564 --> 00:37:32,723
Sie werden mitkommen,
ob Sie wollen, oder nicht.
481
00:37:32,723 --> 00:37:36,243
Sie haben es immer noch nicht verstanden?
Wer versucht uns zu töten?
482
00:37:41,043 --> 00:37:44,403
Sie meinen, Sie zu töten.
Sie haben Leute böse verärgert.
483
00:37:44,964 --> 00:37:49,322
Ob es ihnen gefällt oder nicht,
sie versuchen auch Sie zu töten.
484
00:37:49,322 --> 00:37:51,843
Ich habe gesehen,
was in dieser Nacht passiert ist.
485
00:37:53,083 --> 00:37:55,524
In der Nacht der Drogenmorde?
486
00:37:57,242 --> 00:38:01,123
Okay, Sie haben ein paar Kartell-Jungs
gesehen, die Sie jetzt tot sehen wollen.
487
00:38:01,922 --> 00:38:03,563
Nicht das Kartell.
488
00:38:03,563 --> 00:38:07,243
Das waren Cops.
Amerikanische Cops.
489
00:38:08,642 --> 00:38:12,283
Entschuldigen Sie, aber von jemandem,
der beruflich Blowjobs macht,
490
00:38:12,283 --> 00:38:15,923
ist das schwer zu schlucken.
Nettes Wortspiel.
491
00:38:16,923 --> 00:38:18,843
Fuck you!
492
00:38:18,843 --> 00:38:22,082
Hey, hey, warten Sie, es tut mir leid.
493
00:38:22,082 --> 00:38:23,763
Es tut mir leid.
494
00:38:25,003 --> 00:38:30,443
Wie kommen sie darauf, dass es
unsere Polizisten gewesen sind?
495
00:38:32,323 --> 00:38:34,403
Ich habe sie gehört.
496
00:38:36,083 --> 00:38:39,803
Ein Maskierter erkannte den DEA-Agenten.
497
00:38:42,603 --> 00:38:44,003
Gesicht nach unten.
498
00:38:44,203 --> 00:38:46,883
Ich bin's, Kahane!
Wir sind von der DEA!
499
00:38:47,523 --> 00:38:49,164
Dann erschossen sie ihn.
500
00:38:49,403 --> 00:38:51,243
- [Schüsse]
- [Schreie]
501
00:38:54,883 --> 00:38:56,923
Verdammte Scheiße,
wozu sollte das denn gut sein?
502
00:38:56,923 --> 00:38:59,803
Er hat mich erkannt.
Wir haben früher zusammengearbeitet.
503
00:39:00,283 --> 00:39:02,363
Sie haben zusammengearbeitet.
504
00:39:02,363 --> 00:39:07,003
Also, wenn es Polizisten waren, wer
ist dann hinter Ihnen her, oder uns?
505
00:39:07,003 --> 00:39:09,803
Später wurden wir wegen
Ladendiebstahls festgenommen,
506
00:39:09,803 --> 00:39:12,243
so hatte das Kartell
leichtes Spiel uns zu finden.
507
00:39:13,483 --> 00:39:17,563
Okay, wie auch immer, aber lassen
Sie mich ein Telefongespräch führen.
508
00:39:18,084 --> 00:39:19,562
Es ist riskant.
509
00:39:19,562 --> 00:39:23,043
Je länger wir warten, desto gefährlicher
wird es für Sie und Ihre Familie.
510
00:39:23,043 --> 00:39:26,683
- Für uns alle.
- Ich denke darüber nach.
511
00:39:27,444 --> 00:39:30,683
Wissen Sie, ich bin nicht
freiwillig hierher zurück gekommen.
512
00:39:31,843 --> 00:39:33,883
Das ist das Haus meines Cousins.
513
00:39:33,883 --> 00:39:36,923
Ich kann nicht mehr zurück in mein
Dorf gehen, dort werden sie mich suchen.
514
00:39:37,123 --> 00:39:39,163
Wieso kamen sie zurück?
515
00:39:39,963 --> 00:39:42,883
Ich hätte Sie auch liegen
und sterben lassen können.
516
00:39:43,203 --> 00:39:47,844
Harte Entscheidung zwischen tot sein oder
hier angekettet Telenovelas zu gucken.
517
00:40:12,163 --> 00:40:16,683
Ich habe es Ihnen gleich gesagt,
ein böser Mann.
518
00:40:17,162 --> 00:40:21,163
- Kein guter Ehemann.
- Ja, ein sehr böser Ehemann.
519
00:40:21,962 --> 00:40:24,722
Mama. Wie geht es dir?
520
00:40:24,722 --> 00:40:26,603
Ich bin sehr müde, Liebes.
521
00:40:26,603 --> 00:40:28,682
- Ruh dich aus.
- Okay.
522
00:40:39,323 --> 00:40:44,803
Nur falls, ich mit Ihnen komme,
würden Sie mich wirklich beschützen?
523
00:40:45,043 --> 00:40:47,643
- Sie wollen, also zurück in die Staaten?
- Ja.
524
00:40:48,084 --> 00:40:50,883
- Aber sprechen Sie nicht so laut.
- Okay, ja.
525
00:40:51,443 --> 00:40:55,163
Zeugenschutz gibt es, wenn Sie auch
entsprechende Informationen haben.
526
00:40:55,163 --> 00:40:58,243
- Die habe ich.
- Okay, machen Sie mich los.
527
00:40:58,243 --> 00:41:01,403
- Dann bring ich Sie zurück.
- Das ist nicht meine Entscheidung.
528
00:41:01,403 --> 00:41:04,443
- Wer entscheidet es?
- Mein Bruder.
529
00:41:12,563 --> 00:41:15,683
Rufen Sie jemanden an,
der herkommt und uns abholt.
530
00:41:22,243 --> 00:41:26,883
- Miguel wird das nicht gefallen.
- Erst recht nicht, wenn er uns tot sieht.
531
00:41:27,923 --> 00:41:29,923
[Handy vibriert]
532
00:41:29,923 --> 00:41:32,723
[Sekretärin] Chief, es ist Johansen.
Er ruft aus Mexiko an.
533
00:41:33,123 --> 00:41:34,763
Danke.
534
00:41:34,763 --> 00:41:37,044
Johansen, wo verdammt stecken Sie?
535
00:41:37,044 --> 00:41:40,963
Mir geht es gut und unsere
Kronzeugin sitzt mir gegenüber.
536
00:41:41,483 --> 00:41:44,043
Aber wir müssen raus hier
und dazu brauchen wir Ihre Hilfe.
537
00:41:44,043 --> 00:41:47,523
- Okay, und wo sind Sie?
- La Linea, richtig?
538
00:41:47,883 --> 00:41:51,923
Ein paar Stunden entfernt
von dem Gefängnis.
539
00:41:52,082 --> 00:41:55,323
Ich sage im US-Konsulat in Nogales
Bescheid, dass Sie beide kommen werden.
540
00:41:55,323 --> 00:41:59,083
Das FBI ist dort und arbeitet mit
den Mexikanern. Da kommt was auf uns zu.
541
00:41:59,083 --> 00:42:00,923
Sie könnten Sie für
zwanzig Jahre einsperren.
542
00:42:00,923 --> 00:42:03,843
- Fahren Sie sofort ins Konsulat.
- Bin unterwegs.
543
00:42:03,843 --> 00:42:05,603
Hören Sie, noch was...
544
00:42:07,203 --> 00:42:10,923
Sie ist sicher, dass die Schützen in
Silverado County, Polizisten waren.
545
00:42:12,483 --> 00:42:14,604
- Wie bitte?
- Ja, richtig.
546
00:42:14,604 --> 00:42:18,363
Amerikanische Polizisten.
Sie scheint sich sehr sicher zu sein.
547
00:42:18,563 --> 00:42:21,002
- Jemand von uns?
- Nun, sie hat Sie reden gehört.
548
00:42:21,563 --> 00:42:23,283
Und ich glaube ihr.
549
00:42:24,963 --> 00:42:26,844
- Chief?
- Das hat uns noch gefehlt.
550
00:42:26,844 --> 00:42:28,579
Wir haben genug zu tun,
die Verbrecher zu finden,
551
00:42:28,579 --> 00:42:31,003
und jetzt sollen wir gegen
die eigene Leute vorgehen?
552
00:42:31,923 --> 00:42:34,322
Bleiben Sie dran, ich muss
einen Moment darüber nachdenken.
553
00:42:34,322 --> 00:42:38,083
- [Miguel] Rosa, komm essen.
- Wir telefonieren morgen, okay?
554
00:42:38,083 --> 00:42:41,323
Ja, okay. Ich kriege das hin,
ich muss jetzt auflegen.
555
00:42:47,443 --> 00:42:49,123
Essen.
556
00:42:49,123 --> 00:42:52,043
Das ist für Sie.
Kommen Sie zu uns rüber.
557
00:42:54,362 --> 00:42:57,883
[Miguel betet auf Spanisch]
558
00:43:01,603 --> 00:43:04,003
[alle] Amen.
559
00:43:14,004 --> 00:43:17,643
Rosa, eigentlich ganz nett, dein Freund!
560
00:43:21,283 --> 00:43:23,723
- Schmeckt es Ihnen?
- Oh ja.
561
00:43:26,003 --> 00:43:28,483
Wissen Sie, was Sie da essen?
562
00:43:28,483 --> 00:43:31,003
Ja, ja, ich mag Käse.
563
00:43:31,003 --> 00:43:33,963
[alle lachen]
564
00:43:36,084 --> 00:43:38,363
Was für ́nen Käse esse ich denn?
565
00:43:39,203 --> 00:43:42,523
Es ist Kopfsülze.
566
00:43:42,523 --> 00:43:44,604
Gehirn.
567
00:43:46,003 --> 00:43:48,843
Nein, es ist Schweinskopfsülze.
568
00:43:48,843 --> 00:43:51,043
Dann ist es ja gut.
569
00:43:51,603 --> 00:43:54,643
[Miguel auf Spanisch] Rosa,
ich hab dir eine Liste gegeben.
570
00:43:55,363 --> 00:43:58,363
Hast du die diversen Sachen erledigt?
571
00:43:59,283 --> 00:44:01,044
Wir sind sehr stolz
572
00:44:01,044 --> 00:44:04,083
und sehr froh,
dass wir dich retten konnten.
573
00:44:04,083 --> 00:44:05,323
Danke.
574
00:44:05,643 --> 00:44:10,243
Er sagt, Sie sind unser Gast. Er möchte
sich für die Umstände entschuldigen.
575
00:44:10,243 --> 00:44:13,763
Und alle sind sehr froh,
dass Sie mich gerettet haben.
576
00:44:15,163 --> 00:44:18,483
Ja, ein Gast.
577
00:44:20,683 --> 00:44:23,762
Ich habe getan, was ich tun
musste, um Sie beide zu retten.
578
00:44:24,443 --> 00:44:26,724
[Spanisch] Ich bin genau
wie Sie ein Polizist.
579
00:44:27,602 --> 00:44:32,123
He, auch hier gibt es schlechte
Cops, genau wie in den Staaten.
580
00:44:33,083 --> 00:44:34,483
Mein Bruder ist ehrlich.
581
00:44:34,483 --> 00:44:36,659
[Miguel auf Spanisch] Hast
du ihm vom Kartell erzählt?
582
00:44:36,659 --> 00:44:40,563
Die Cops wurden vom Kartell bestochen,
um mich und meine Freundin zu töten.
583
00:44:41,043 --> 00:44:43,923
Da sind Sie in einer üblen Lage,
aber was hat das mit mir zu tun?
584
00:44:46,803 --> 00:44:49,243
Sie werden wegen Mordes gesucht.
585
00:44:49,442 --> 00:44:50,483
Was?
586
00:44:50,483 --> 00:44:54,043
Es heißt, Sie haben den FBI-Agenten und
die beiden mexikanischen Cops getötet.
587
00:44:54,043 --> 00:44:56,683
Die Behörden suchen Sie,
die Nachrichten sind voll davon.
588
00:44:57,323 --> 00:45:00,363
Und wieso sitze ich dann
am Tisch eines Polizisten
589
00:45:00,363 --> 00:45:03,163
und esse mit ihm und
seiner Familie zu Mittag?
590
00:45:04,723 --> 00:45:07,802
Und warum wurde ich mit
Handschellen ans Bett gefesselt?
591
00:45:11,723 --> 00:45:14,923
- [Spanisch] Weil Familie alles ist.
- [Rosa] Familie ist das Wichtigste.
592
00:45:14,923 --> 00:45:16,979
[Spanisch] Er wird sich besser fühlen,
wenn ich ihn zur Grenze bringe.
593
00:45:16,979 --> 00:45:19,723
Aber vorerst bleibt er hier,
weil eine Menge Leute nach ihm suchen.
594
00:45:19,723 --> 00:45:22,003
Sobald Sie gesund sind,
bringt er Sie zurück in die USA.
595
00:45:22,003 --> 00:45:25,803
Aber so lange müssen Sie sich hier
verstecken, es gibt überall Spione.
596
00:45:25,803 --> 00:45:28,643
Okay, okay. Was ist mit ihr?
597
00:45:32,283 --> 00:45:34,764
[Spanisch] Sie bleibt hier. Im Haus!
598
00:45:36,003 --> 00:45:39,123
- Ich soll hierbleiben.
- Nein, das geht nicht.
599
00:45:39,723 --> 00:45:41,803
Ich bin gekommen, um sie zu holen.
600
00:45:42,083 --> 00:45:44,723
Sie kann die Morde an
den DEA-Agenten aufklären.
601
00:45:44,963 --> 00:45:47,403
- In Amerika können wir sie beschützen.
- Können Sie nicht!
602
00:45:51,603 --> 00:45:55,203
[Spanisch] Salvador, unser
Gast braucht etwas Zeit,
603
00:45:55,203 --> 00:45:57,843
um über alles nachzudenken.
604
00:45:58,723 --> 00:46:01,283
Nimm ihn mit! Sofort!
605
00:46:01,283 --> 00:46:03,684
Wir sollten noch mal darüber reden.
606
00:46:04,923 --> 00:46:07,202
Sie machen einen Riesenfehler,
mein Freund.
607
00:46:08,683 --> 00:46:11,003
[Johansen] Was stimmt
nicht mit diesem Land?
608
00:46:18,963 --> 00:46:21,203
- Miguel.
- Hm?
609
00:46:22,884 --> 00:46:25,043
[Spanisch] Ich sollte
mit ihm zurückfahren.
610
00:46:25,764 --> 00:46:29,162
Nein. Ich werde ihn zurückbringen
611
00:46:29,723 --> 00:46:33,444
und er wird ihnen erzählen, dass auch
du am Straßenrand erschossen wurdest.
612
00:46:33,803 --> 00:46:36,643
Sie werden uns hier finden. Denk an Mama.
613
00:46:36,643 --> 00:46:40,563
Ich muss zurück in die USA.
Ich will da hin und das weißt du.
614
00:46:40,563 --> 00:46:43,763
Sie werden dich kriegen, Rosa.
Und dann werden sie dich töten.
615
00:46:43,763 --> 00:46:48,123
Warum musst du zurück?
Er bedeutet nur Ärger.
616
00:46:49,003 --> 00:46:51,403
- Willst du mit ihm spielen gehen oder so?
- Miguel, hör auf.
617
00:46:51,963 --> 00:46:54,283
Es wird alles gut.
618
00:46:54,763 --> 00:46:56,803
[Hunde bellen aufgeregt]
619
00:46:58,123 --> 00:47:00,962
[Auto nähert sich]
620
00:47:02,723 --> 00:47:04,763
[Miguel auf Spanisch]
Salvador, komm schnell!
621
00:47:12,603 --> 00:47:14,923
[düstere Filmmusik]
622
00:47:17,883 --> 00:47:20,403
[Spanisch] Verfluchte Scheiße!
Die sind vom Kartell.
623
00:47:20,403 --> 00:47:24,563
- Bring Mama nach hinten. Schnell!
- Wir wollen nur Rosa und den Amerikaner!
624
00:47:24,842 --> 00:47:26,843
Alle anderen können gehen!
625
00:47:32,642 --> 00:47:35,724
[Kartellmann auf Spanisch]
Ich höre nichts! Was ist jetzt?
626
00:47:37,203 --> 00:47:39,043
Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit!
627
00:47:41,042 --> 00:47:43,404
[spannende Filmmusik]
628
00:47:47,963 --> 00:47:49,443
[Schüsse]
629
00:48:08,523 --> 00:48:09,923
[Johansen] Macht mich los!
630
00:48:09,923 --> 00:48:11,923
Ich brauche den Schlüssel
für die Handschellen!
631
00:48:14,483 --> 00:48:16,562
[Miguel auf Spanisch] Hier!
632
00:48:23,724 --> 00:48:25,724
[Johansen] Sie kommen von hinten rein!
Beeilt euch!
633
00:48:27,763 --> 00:48:29,643
[Spanisch] Salvador! Lauf!
634
00:48:39,523 --> 00:48:41,323
Vor dir im Garten!
635
00:48:44,803 --> 00:48:46,483
- [Schüsse]
- [stöhnt auf]
636
00:48:47,483 --> 00:48:50,043
[ruhige Filmmusik]
637
00:49:06,163 --> 00:49:07,764
[spannende Filmmusik]
638
00:49:20,723 --> 00:49:23,443
[spannende Filmmusik]
639
00:49:27,163 --> 00:49:28,443
[stöhnt]
640
00:49:58,603 --> 00:50:00,843
- Alles in Ordnung?
- Ja, ja, alles gut.
641
00:50:03,683 --> 00:50:05,484
Ah, Scheiße.
642
00:50:06,523 --> 00:50:08,163
Gib mir Deckung.
643
00:50:16,003 --> 00:50:17,724
[Rosa] Alles wird gut, Mama.
644
00:50:19,603 --> 00:50:21,043
[Schüsse]
645
00:50:24,163 --> 00:50:26,003
[Frauen schreien auf]
646
00:50:35,964 --> 00:50:37,443
Alle okay?
647
00:50:37,443 --> 00:50:39,403
- Alle okay?
- Ja.
648
00:50:39,403 --> 00:50:41,083
- Bleibt unten.
- Si!
649
00:51:03,243 --> 00:51:04,764
Verdammt!
650
00:51:11,683 --> 00:51:13,723
[Spanisch] Ihr müsst weg hier.
651
00:51:14,283 --> 00:51:16,003
Sofort.
652
00:51:16,443 --> 00:51:18,883
Er sagt, wie beide müssen los.
653
00:51:19,123 --> 00:51:23,603
Sehr umsichtig.
Vielen Dank für alles.
654
00:51:27,924 --> 00:51:29,643
[Rosa] Mama, nein.
655
00:51:30,243 --> 00:51:32,843
- Nein, es gehört dir.
- Ich will es nicht!
656
00:51:32,843 --> 00:51:35,403
- Du nimmst es jetzt. Es ist mein Wunsch!
- Nimm es.
657
00:51:35,963 --> 00:51:37,683
Du wirst es brauchen.
658
00:51:38,882 --> 00:51:42,443
- Meine Prinzessin.
- Ich hab dich so lieb, Mama.
659
00:51:48,123 --> 00:51:50,203
[ruhige Filmmusik]
660
00:51:52,683 --> 00:51:54,723
- Ich liebe dich!
- Ich dich auch!
661
00:51:57,883 --> 00:51:59,643
Geh jetzt.
662
00:52:02,683 --> 00:52:06,403
Das ist die Jungfrau von Guadeloupe.
663
00:52:06,883 --> 00:52:10,203
Unsere heilige Jungfrau,
sie ist das Sinnbild für Identität.
664
00:52:10,963 --> 00:52:13,403
Und auch für soziale
Gerechtigkeit und Weiblichkeit.
665
00:52:13,403 --> 00:52:15,243
Das gefällt mir besonders.
666
00:52:15,243 --> 00:52:18,163
Wenn Sie Wölfe bekämpfen wollen,
müssen Sie ein Wolf sein.
667
00:52:18,163 --> 00:52:21,283
Wenn du Wölfe bekämpfen willst,
musst du ein Wolf sein.
668
00:52:21,283 --> 00:52:23,763
Ich weiß. Vielen Dank.
669
00:52:27,603 --> 00:52:30,323
Meine Prinzessin, meine geliebtes Kind.
670
00:52:33,403 --> 00:52:35,004
Wir müssen los.
671
00:53:12,523 --> 00:53:14,364
[Auto startet]
672
00:53:50,763 --> 00:53:52,243
Was haben Sie vor?
673
00:53:53,203 --> 00:53:57,363
Wir werden die Bundespolizei austricksen.
Dazu brauche ich die Schlepper von Ihnen.
674
00:53:57,363 --> 00:53:59,083
Sie kennen sie doch?!
675
00:53:59,083 --> 00:54:01,523
Jedes Mal, wenn Sie diesen
Kerl anrufen, taucht jemand auf
676
00:54:01,523 --> 00:54:05,043
- und versucht uns zu töten!
- Ich kenne ihn seit 25 Jahren.
677
00:54:05,043 --> 00:54:08,124
Wie erklären Sie sich dann das,
was in unserem Haus passiert ist?
678
00:54:08,323 --> 00:54:11,402
- Mein Cousin ist tot!
- Ich kann es nicht erklären.
679
00:54:11,402 --> 00:54:15,123
- Mein Cousin ist tot!
- Beruhigen Sie sich.
680
00:54:16,003 --> 00:54:19,202
Mama macht sich so viele Sorgen.
681
00:54:19,202 --> 00:54:21,324
Dass mit Salvador tut mir leid.
682
00:54:21,324 --> 00:54:23,323
Er war ein guter Mann. Okay?
683
00:54:24,723 --> 00:54:28,044
Okay? Geht`s wieder? Gut.
684
00:54:31,243 --> 00:54:34,682
Also wen kennen Sie, den Sie
anrufen können und dem Sie vertrauen?
685
00:54:38,443 --> 00:54:43,323
Mein alter Freund Brynner.
Er ist ein harter Hund.
686
00:54:43,843 --> 00:54:45,122
Ja, ich vertraue ihm.
687
00:54:45,643 --> 00:54:48,842
Dann sagen Sie ihm, er soll herkommen
und uns an der Grenze abholen, okay?
688
00:54:50,323 --> 00:54:51,923
Okay.
689
00:54:55,682 --> 00:54:57,643
[düstere Filmmusik]
690
00:54:58,643 --> 00:55:00,923
Da drüben. Weiter fahren.
691
00:55:22,483 --> 00:55:23,883
Alles geklärt?
692
00:55:23,883 --> 00:55:26,803
Er sagte, er wird uns zur Grenze bringen.
693
00:55:27,163 --> 00:55:30,723
Dort kann uns dein Freund abholen.
Morgen um Mitternacht geht es los.
694
00:55:34,603 --> 00:55:36,923
- [Brynner] Ruf mich an, wenn ihr da seid.
- Werde ich.
695
00:55:36,923 --> 00:55:39,722
- Ziemlich gefährlich, was ihr da vorhabt.
- Ja, ich weiß.
696
00:55:40,562 --> 00:55:42,563
Bis dahin bleiben wir hier.
697
00:55:43,603 --> 00:55:45,123
He, Brynner?
698
00:55:45,443 --> 00:55:48,083
- Ja?
- Vielen Dank, mein Freund.
699
00:55:48,923 --> 00:55:50,724
Keine Ursache.
700
00:55:54,883 --> 00:55:56,523
Haben Sie Hunger?
701
00:55:56,523 --> 00:55:59,364
Ich kenne ein Lokal,
das jetzt noch liefert.
702
00:56:00,962 --> 00:56:03,123
Das Geld meiner Mutter kam
zum richtigen Zeitpunkt.
703
00:56:03,123 --> 00:56:06,123
Der Schlepper hat 4.000 Dollar
für jeden von uns verlangt.
704
00:56:08,724 --> 00:56:10,483
Das ist sehr viel Geld.
705
00:56:10,483 --> 00:56:13,322
Das ist ein echt boomendes Geschäft.
706
00:56:13,883 --> 00:56:15,883
Danke.
707
00:56:15,883 --> 00:56:18,283
Ich zahle meine Schulden immer zurück.
708
00:56:21,204 --> 00:56:23,083
Keine Ursache,
709
00:56:23,403 --> 00:56:26,004
Johansen.
710
00:56:28,323 --> 00:56:31,963
Mike. Mein Name ist Mike.
711
00:56:32,483 --> 00:56:34,683
Keine Ursache, Mike.
712
00:56:36,362 --> 00:56:37,843
Haben Sie Familie?
713
00:56:37,843 --> 00:56:40,883
Zweimal verheiratet, zweimal
geschieden, das ist alles. Keine Kinder.
714
00:56:42,083 --> 00:56:44,003
Ende der Geschichte.
715
00:56:48,763 --> 00:56:54,083
[Spanisch] Die Polizei sucht noch immer
nach dem Pärchen auf dem Highway eins.
716
00:57:01,644 --> 00:57:03,242
Hey.
717
00:57:11,483 --> 00:57:13,563
Fehlt Ihnen Ihr Zuhause?
718
00:57:14,563 --> 00:57:17,724
Mir fehlt mein Zuhause.
Ja, ich denke schon.
719
00:57:21,603 --> 00:57:23,443
Meine beste Freundin.
720
00:57:23,443 --> 00:57:27,564
Sie ist so aufgewachsen wie
ihre Mutter und ihre Großmutter,
721
00:57:27,763 --> 00:57:29,683
sie hatten kein Zuhause.
722
00:57:29,683 --> 00:57:32,803
Sie lebten ein Leben
voller Kampf und Schmerz.
723
00:57:35,203 --> 00:57:39,203
Aber sie kannte einen Ort,
an dem jeder eine Chance hat,
724
00:57:40,003 --> 00:57:41,964
Amerika.
725
00:57:43,283 --> 00:57:46,202
Sie bezahlte einen Schlepper,
um uns rüberzubringen,
726
00:57:46,202 --> 00:57:48,483
und sie hatte einen Cousin in Los Angeles,
727
00:57:48,483 --> 00:57:51,803
der mich aufziehen und
zur Schule schicken sollte.
728
00:57:52,922 --> 00:57:55,179
Aber sie hat nie einen Fuß auf
amerikanischen Boden gesetzt.
729
00:57:55,179 --> 00:57:58,483
Sie starb etwa hundert Meter entfernt
von ihrem Traum, den sie für mich träumte.
730
00:57:59,762 --> 00:58:04,562
Mit zwei fetten, schleimigen, geifernden,
Schlepper-Drecksäcken im Nacken.
731
00:58:04,562 --> 00:58:07,923
Ich entkam, bevor sie
auch mir was antun konnten.
732
00:58:09,643 --> 00:58:12,403
So lebte ich mit sechzehn
733
00:58:13,363 --> 00:58:16,363
ohne Papiere auf der Straße.
734
00:58:17,843 --> 00:58:21,722
Und dort lernt man Dinge, die man
besser nicht hätte lernen sollen.
735
00:58:23,683 --> 00:58:26,923
Aber ich überlebte die Staaten.
Ich blieb am Leben.
736
00:58:27,963 --> 00:58:29,923
Und ich werde es wieder schaffen.
737
00:58:31,123 --> 00:58:33,362
Das wirst du, ganz sicher.
738
00:58:34,202 --> 00:58:37,643
Es ist spät,
wir sollten versuchen zu schlafen.
739
00:59:03,163 --> 00:59:04,883
[es klopft an der Tür]
740
00:59:14,004 --> 00:59:15,602
Ja?
741
00:59:15,602 --> 00:59:19,003
Ist da ein bescheuerter Bulle drin, der
zurück in das Land der Freiheit will?
742
00:59:19,803 --> 00:59:22,363
Erschieß mich nicht, Kumpel.
743
00:59:25,923 --> 00:59:28,883
Fucking Mexiko, Mann.
Habe ich dir doch gesagt...
744
00:59:32,882 --> 00:59:34,802
- Verarschst du mich?
- Nein.
745
00:59:34,802 --> 00:59:36,323
Okay, dreh dich um.
746
00:59:39,362 --> 00:59:41,243
Gut zu sehen,
dass wir immer noch Freunde sind.
747
00:59:41,243 --> 00:59:44,363
Woher kanntest du den Ort?
Von Hernandez?
748
00:59:44,363 --> 00:59:46,243
Dein herzergreifender
Anruf an einen Kollegen
749
00:59:46,243 --> 00:59:48,723
ließ sich zurück verfolgen
zu einem Dorf am Highway.
750
00:59:48,962 --> 00:59:51,363
Drei Hotels liegen zwischen
ihm und der großen Mauer.
751
00:59:51,363 --> 00:59:53,083
War nicht schwer.
752
00:59:53,083 --> 00:59:55,723
Verstehe! Aber warum bist du hier?
753
00:59:56,323 --> 00:59:57,722
Wir.
754
01:00:05,123 --> 01:00:07,603
Hör zu, es geht drunter
und drüber in den Staaten.
755
01:00:07,603 --> 01:00:11,282
Die hiesige Polizei und das FBI
haben vor, heute hier aufzukreuzen.
756
01:00:11,282 --> 01:00:13,483
Wir machen es auf unsere Weise.
757
01:00:13,483 --> 01:00:16,603
Keine Presse, kein Aufsehen und
niemand weiß was davon. Außer uns.
758
01:00:16,603 --> 01:00:20,882
Wir hatten unseren Ausflug
eigentlich für heute Abend geplant.
759
01:00:20,882 --> 01:00:24,123
He, Mann, du entscheidest.
760
01:00:24,443 --> 01:00:27,723
Wem vertraust du mehr?
Uns oder dem Schlepper?
761
01:00:29,163 --> 01:00:32,723
Hallo Miss. Ich bin Hilts,
ein alter Freund von Mike.
762
01:00:33,163 --> 01:00:36,444
Ja, er ist mit dem Kerl da,
der uns helfen soll.
763
01:00:36,444 --> 01:00:39,163
Richtig, der alte Männer-Club hier!
764
01:00:39,962 --> 01:00:41,523
Und wo gehen wir über die Grenze?
765
01:00:41,523 --> 01:00:42,963
Dort wo du reingekommen bist
766
01:00:42,963 --> 01:00:45,722
Macht euch fertig, wir treffen
uns in fünf Minuten draußen.
767
01:00:47,043 --> 01:00:48,523
Okay.
768
01:00:48,523 --> 01:00:50,123
Wie in alten Zeiten.
769
01:00:50,123 --> 01:00:51,643
- He, Hilts.
- Ja?
770
01:00:51,643 --> 01:00:54,283
Danke, dass du zu mir hältst.
771
01:00:59,563 --> 01:01:03,043
Okay, sehen wir zu,
dass wir hier raus kommen.
772
01:01:10,523 --> 01:01:13,083
Junge Dame, bitte einsteigen.
773
01:01:19,923 --> 01:01:22,723
Wie ich diesen Job vermisst habe.
774
01:01:23,244 --> 01:01:25,003
Wir können, Chief.
775
01:01:26,603 --> 01:01:28,883
Dein Urlaub ist zu Ende, Johansen.
776
01:01:28,883 --> 01:01:30,963
Übrigens, du siehst Scheiße aus.
777
01:01:30,963 --> 01:01:32,883
- Schön dich zu sehen, Brynner.
- Ja.
778
01:01:47,484 --> 01:01:50,603
Es gibt so viele Fragen, mein Freund.
779
01:01:51,084 --> 01:01:52,643
Wie geht's, fühlst du dich gut?
780
01:01:52,643 --> 01:01:55,923
Nur etwas müde. Hatte einen
Durchschuss von einer 9 Millimeter,
781
01:01:55,923 --> 01:01:59,243
direkt neben der Milz.
Das muss ich noch mal nachsehen lassen.
782
01:01:59,243 --> 01:02:01,963
Keine Sorge, wir passen auf dich auf.
783
01:02:03,043 --> 01:02:04,963
Okay, welche Route fahren wir?
784
01:02:04,963 --> 01:02:06,603
Links.
785
01:02:06,603 --> 01:02:08,963
Okay, gut dann lasst uns Gas geben.
786
01:02:11,763 --> 01:02:13,843
[düstere Filmmusik]
787
01:02:22,123 --> 01:02:25,562
Rosa, ich bin überrascht, dass Sie es
so weit mit diesem Kerl geschafft haben.
788
01:02:28,283 --> 01:02:32,364
Aber ich bin froh euch hier zu haben.
789
01:02:36,002 --> 01:02:38,323
Schwer zu glauben, dass ich derjenige bin,
790
01:02:38,323 --> 01:02:42,163
der seinen Arsch riskiert,
um den flüchtigen Johansen
791
01:02:42,163 --> 01:02:46,163
illegal zurück über die
mexikanische Grenze bringt.
792
01:02:49,764 --> 01:02:51,603
Was für eine Ironie!
793
01:02:52,003 --> 01:02:58,363
Also Jo, kannst du das, was du
erlebt hast, schon hinter dir lassen?
794
01:02:58,363 --> 01:03:02,762
Kommst du mit dem Wahnsinn der letzten
Tage zurecht und freust dich auf zuhause?
795
01:03:02,762 --> 01:03:05,923
Ja klar, vor allem freu
ich mich auf ein heißes Bad.
796
01:03:08,283 --> 01:03:10,123
Welche Straße nehmen wir?
797
01:03:10,123 --> 01:03:12,283
Eine in der Nähe des Übergangs.
798
01:03:12,283 --> 01:03:15,163
Ich hab dort eine Menge Amigos,
die uns helfen.
799
01:03:22,284 --> 01:03:26,923
Sagen Sie mal, was macht eigentlich ein
pensionierter Polizist in seiner Freizeit?
800
01:03:27,523 --> 01:03:31,963
Langweilen Sie sich? Vermissen Sie
die Verfolgungsjagden? Die Kontrolle?
801
01:03:33,482 --> 01:03:35,363
Ist es schwer, alles hinter sich zu lassen
802
01:03:35,363 --> 01:03:38,803
und ein ganz normaler Zivilist zu werden,
für den sich niemand interessiert?
803
01:03:40,963 --> 01:03:43,043
Wissen Sie was?
804
01:03:43,643 --> 01:03:46,082
Für mich hat sich auch
vorher niemand interessiert.
805
01:03:50,723 --> 01:03:53,083
- [Frauen schreien]
- [Gefechtslärm]
806
01:03:56,483 --> 01:03:58,163
Es waren zwei.
807
01:03:58,163 --> 01:04:01,043
Wir müssen weg hier. Lass sie laufen.
808
01:04:04,923 --> 01:04:06,203
Nein, nein, nein!
809
01:04:18,243 --> 01:04:21,123
[Spanisch] Wenn du mit
den Wölfen kämpfen willst,
810
01:04:21,482 --> 01:04:23,483
musst du ein Wolf sein.
811
01:04:25,883 --> 01:04:27,923
Was ist mit dem Wolf?
812
01:04:29,282 --> 01:04:31,163
Ja.
813
01:04:31,843 --> 01:04:36,002
Wenn du mit den Wölfen kämpfen willst,
musst du ein Wolf sein.
814
01:04:37,203 --> 01:04:39,483
[Brynner] Was zum Teufel
soll das denn bedeuten?
815
01:04:45,843 --> 01:04:49,202
Sie sind die Wölfe, bitte glaub mir.
816
01:04:49,202 --> 01:04:52,003
[düstere Filmmusik]
817
01:05:15,363 --> 01:05:19,523
- He, Brynner, können wir kurz reden?
- Ja, klar.
818
01:05:21,723 --> 01:05:24,204
Draußen.
819
01:05:25,003 --> 01:05:28,083
Ja, okay, ja. Lass uns da abbiegen.
820
01:05:54,602 --> 01:05:56,563
Gehen wir ein Stück.
821
01:06:08,124 --> 01:06:11,443
- [Johansen] Ich muss dich was fragen.
- [Brynner] Klar, frag nur.
822
01:06:11,443 --> 01:06:15,883
In jener Nacht in der Lagerhalle,
du weißt schon, die DEA -Morde...
823
01:06:16,884 --> 01:06:19,923
- Könnten die Killer Cops gewesen sein?
- Cops?
824
01:06:19,923 --> 01:06:24,444
- Ja.
- Du musst zum Arzt, du hast sicher Fieber.
825
01:06:24,444 --> 01:06:28,323
Vielleicht hast du nach über
zwanzig Jahren als Polizeibeamter
826
01:06:28,323 --> 01:06:30,243
einen Verdacht,
wer das gewesen sein könnte.
827
01:06:30,243 --> 01:06:33,243
- An wen denkst du instinktiv?!
- [Hilts] Es ist echt heiß hier draußen.
828
01:06:33,483 --> 01:06:36,099
Ich bin doch pensioniert, seitdem
erzählen sie mir überhaupt nichts mehr.
829
01:06:36,099 --> 01:06:37,963
Um was geht's denn, Leute?
830
01:06:37,963 --> 01:06:40,339
Er ist überzeugt, dass Polizisten
an der Schießerei beteiligt waren.
831
01:06:40,339 --> 01:06:42,482
Das hat ihm wohl unsere
Schönheit eingeflüstert.
832
01:06:42,482 --> 01:06:44,803
- Polizisten? Das hat sie dir erzählt?
- Ja.
833
01:06:45,443 --> 01:06:47,484
He Leute, was ist denn los?
834
01:06:53,723 --> 01:06:55,802
He, schlechter Platz für eine Siesta.
835
01:06:56,483 --> 01:06:57,563
Nein.
836
01:06:57,563 --> 01:07:00,483
Oder doch!
Hier ist der perfekte Platz.
837
01:07:00,883 --> 01:07:04,523
Gib deine Waffe her.
Wir müssen uns in der Tat unterhalten.
838
01:07:04,523 --> 01:07:07,403
Mike, gib sie ihm!
839
01:07:07,403 --> 01:07:09,203
- Komm schon!
- Okay.
840
01:07:09,803 --> 01:07:11,363
Wir sind hier um dich zu retten.
841
01:07:11,484 --> 01:07:13,380
Diese Nacht sollte ein
einfaches rein und raus sein.
842
01:07:13,380 --> 01:07:15,883
Ohne Schießerei, ohne Tote,
einfach nur schnelles Geld.
843
01:07:15,883 --> 01:07:20,004
Wir wollten mit den Kartellen abrechnen,
die unser Land mit ihrem Dreck fluten!
844
01:07:20,004 --> 01:07:23,762
- Es ist, wie es ist.
- Wir wussten nichts von der DEA.
845
01:07:23,762 --> 01:07:26,243
Wir wollten nur das Geld.
Du weißt, wie das heutzutage ist,
846
01:07:26,243 --> 01:07:30,123
du machst einen Fehler und schon
geht dir ein Arschloch an die Gurgel.
847
01:07:30,123 --> 01:07:32,363
Vermissen wir die
Überwachungskameras und das TV? Nein.
848
01:07:32,363 --> 01:07:35,243
Aber den Rest, die Verfolgungen,
die Kontrolle, die Macht,
849
01:07:35,243 --> 01:07:38,882
ja, das vermisse ich, gebe ich zu.
Wir brauchen das, genau wie du.
850
01:07:41,723 --> 01:07:45,363
Okay, lasst uns keine Zeit verlieren.
Hol sie.
851
01:07:56,282 --> 01:07:58,443
- Ah, nein!
- Ganz ruhig, du Nutte!
852
01:08:00,883 --> 01:08:02,643
Verdammt, fass mich nicht an!
853
01:08:03,043 --> 01:08:04,082
[Tonelli] Komm schon!
854
01:08:04,082 --> 01:08:06,043
Ich kann die Nacht
nicht ungeschehen machen,
855
01:08:06,043 --> 01:08:08,323
aber wir können das jetzt
zu Ende bringen, genau hier.
856
01:08:08,323 --> 01:08:12,163
Wir kümmern uns einfach um sie
und fahren dann weiter, okay?
857
01:08:12,163 --> 01:08:14,363
Es tut mir leid,
dass sie dich hergeschickt haben.
858
01:08:14,363 --> 01:08:17,443
- Ich wollte es dem Chief ausreden, aber...
- Zu spät, das ist vorbei.
859
01:08:17,443 --> 01:08:20,443
Du hast mich mitgeschleppt,
um mich hier sterben zu lassen?
860
01:08:20,443 --> 01:08:22,243
Ich hätte bei meiner
Mutter bleiben sollen.
861
01:08:22,483 --> 01:08:25,284
- Halt die Klappe!
- Hey, warte, hör zu...
862
01:08:25,284 --> 01:08:27,283
Bitte lass nicht zu, dass sie mich töten.
863
01:08:27,283 --> 01:08:29,244
Es gibt immer eine andere Lösung.
864
01:08:30,204 --> 01:08:31,843
Sie muss weg.
865
01:08:31,843 --> 01:08:35,603
Ruhig, was soll das? Er kommt mit uns
zurück, das haben wir doch besprochen.
866
01:08:35,603 --> 01:08:37,243
Wir müssen sie loswerden.
867
01:08:37,243 --> 01:08:40,403
Lassen wir es als Selbstmord aussehen,
dann können wir alle zurück nach Hause.
868
01:08:40,403 --> 01:08:43,803
Was sagst du? Gib sie auf, Jo.
869
01:08:48,283 --> 01:08:50,244
Oder sollen wir zwei Gräber ausheben?
870
01:08:50,244 --> 01:08:53,483
- Brynner, was soll das jetzt?
- Bist du verrückt geworden?
871
01:08:53,483 --> 01:08:55,219
- Du tust das nicht!
- Was ist mit dir los?
872
01:08:55,219 --> 01:08:57,123
[Schuss]
873
01:09:01,643 --> 01:09:04,163
Scheiße!
874
01:09:10,483 --> 01:09:12,122
Jo, warte, einen Moment.
875
01:09:12,122 --> 01:09:14,723
Ich hab damit nichts zu tun.
876
01:09:49,644 --> 01:09:51,482
Du verdammte Hure!
877
01:10:04,243 --> 01:10:07,044
[ruhige Filmmusik]
878
01:10:08,363 --> 01:10:10,203
[Schüsse]
879
01:10:11,004 --> 01:10:12,563
Bleib liegen!
880
01:10:34,163 --> 01:10:36,362
Oh, fuck!
881
01:10:40,483 --> 01:10:42,523
Entschuldige...
882
01:10:51,204 --> 01:10:53,683
Dieses verfluchte Mexiko...
883
01:11:08,243 --> 01:11:10,843
[ruhige Filmmusik]
884
01:11:11,803 --> 01:11:19,803
[Straßengespräche]
885
01:11:49,322 --> 01:11:51,763
- Bist du okay?
- Ja.
886
01:11:53,523 --> 01:11:55,323
Hier, nimm.
887
01:11:59,323 --> 01:12:01,483
Wir verschwinden heute Nacht.
888
01:14:02,443 --> 01:14:05,163
[reden Spanisch]
889
01:14:07,283 --> 01:14:09,523
[Leute jubeln und lachen]
890
01:14:10,483 --> 01:14:18,483
[düstere Filmmusik]
891
01:15:05,283 --> 01:15:08,163
[Ton ist stumm]
892
01:15:25,243 --> 01:15:26,803
Danke.
893
01:15:28,284 --> 01:15:30,084
- Vielen Dank.
- Glückwunsch.
894
01:15:31,963 --> 01:15:34,044
Fühlt sich gut an, oder?
895
01:15:34,044 --> 01:15:36,924
- Nicht schlecht.
- Nach all dem, was Sie erlebt haben.
896
01:15:37,884 --> 01:15:39,883
Ja, das ist richtig.
897
01:15:39,883 --> 01:15:42,843
He, besser geliebt, als gehasst zu werden,
da müssen Sie mir recht geben.
898
01:15:43,603 --> 01:15:45,763
Sehr gerne, sogar.
899
01:15:45,763 --> 01:15:49,202
Johansen, eigentlich hatten
Sie keine Zukunft mehr,
900
01:15:49,202 --> 01:15:51,803
aber irgendwie haben Sie es
doch geschafft, Sie Hurensohn.
901
01:15:51,803 --> 01:15:54,403
Nur Belobigungen und so.
902
01:15:54,803 --> 01:15:58,003
Die restlichen Männer
903
01:15:58,164 --> 01:16:01,163
haben es verdient, schnell
vergessen zu werden.
904
01:16:02,123 --> 01:16:05,323
- Und das werden sie auch.
- Das stimmt.
905
01:16:06,203 --> 01:16:08,683
Ich kann jetzt in aller
Ruhe die Abteilung ausmisten.
906
01:16:08,683 --> 01:16:11,563
Zumindest sind Sie nicht mehr
das Monster im Wandschrank.
907
01:16:12,363 --> 01:16:14,244
So soll es auch bleiben.
908
01:16:14,244 --> 01:16:16,164
Kein Problem.
909
01:16:19,643 --> 01:16:24,443
Es ist schon `ne Weile her, als sie
sich das letzte Mal gesehen, nicht wahr?
910
01:16:25,363 --> 01:16:27,323
Gehen Sie.
911
01:16:28,764 --> 01:16:30,603
Danke, Boss.
912
01:16:39,923 --> 01:16:42,403
- Hi.
- Hi.
913
01:16:43,403 --> 01:16:45,683
- Das war eine schöne Rede.
- Wirklich?
914
01:16:46,243 --> 01:16:48,763
War gut genug.
915
01:16:50,243 --> 01:16:54,523
Ich wollte dich kontaktieren, durfte
aber nicht, wegen der Vorschriften.
916
01:16:55,283 --> 01:16:57,003
Ich weiß.
917
01:16:57,003 --> 01:17:03,443
Also wie fühlt man sich als Polizist,
so hoch dekoriert?
918
01:17:03,962 --> 01:17:06,563
Wie Schweizer Käse.
Zwei weitere Operationen.
919
01:17:06,563 --> 01:17:08,443
Der Knöchel muss fixiert werden.
920
01:17:08,964 --> 01:17:11,443
Ich bin ein Wrack. Was soll ich sagen?
921
01:17:11,923 --> 01:17:16,524
Du siehst in diesem Zustand besser
aus, als die meisten gesunden Männer.
922
01:17:16,524 --> 01:17:19,083
Wirklich. Danke.
923
01:17:19,083 --> 01:17:22,603
Also, du siehst auch...
924
01:17:22,843 --> 01:17:24,243
Hübsch aus?
925
01:17:24,563 --> 01:17:26,923
Ich will dir nichts in
den Mund legen, aber...
926
01:17:27,084 --> 01:17:29,244
Ja, so was ähnliches wollte ich sagen.
927
01:17:29,523 --> 01:17:31,563
Wie geht es dir?
928
01:17:31,563 --> 01:17:35,283
Nun, der Staatsanwalt hat
mir einen Deal vorgeschlagen,
929
01:17:35,283 --> 01:17:39,523
ich bin auf dem besten Weg,
offiziell eine Amerikanerin zu werden.
930
01:17:40,283 --> 01:17:43,322
- Wirklich? Großartig.
- Ja.
931
01:17:44,083 --> 01:17:46,683
Das ist wirklich großartig, ja.
932
01:17:47,403 --> 01:17:49,243
Du hast es auch verdient.
933
01:17:49,443 --> 01:17:53,323
Vielleicht laufen wir uns
demnächst mal über den Weg.
934
01:17:53,964 --> 01:17:55,884
Gut möglich.
935
01:17:57,883 --> 01:18:00,283
Ja, okay.
936
01:18:05,363 --> 01:18:07,003
Na dann.
937
01:18:09,324 --> 01:18:11,403
Wir sehen uns.
938
01:18:18,924 --> 01:18:20,923
He, Rosa?
939
01:18:21,843 --> 01:18:23,563
[ruhige Filmmusik]
940
01:18:23,883 --> 01:18:26,083
Magst du amerikanischen Kaffee?
941
01:18:26,843 --> 01:18:29,003
Den mag ich am liebsten.
942
01:18:30,323 --> 01:18:32,603
Ich kenne ein gutes Café.
943
01:18:48,763 --> 01:18:51,242
[ruhige Abspannmusik]
75572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.