Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:50,560 --> 00:01:54,719
THANK YOU KISSES, MISTAKES AND AIR.
THANK YOU MOTHER, FOR BEING EVERYWHERE.
4
00:01:54,799 --> 00:01:56,879
THANK YOU FATHER,
YOU REALLY DID CARE.
5
00:01:56,959 --> 00:01:59,760
THANK YOU TO THIS PLACE,
YOU'VE HAD MUCH TO BEAR.
6
00:02:13,280 --> 00:02:15,400
Ladies and gentlemen,please return to your seats.
7
00:02:15,840 --> 00:02:17,719
We are now preparingfor our descent.
8
00:03:08,759 --> 00:03:11,960
Ladies and gentlemen, we are startingour descent into Montreal...
9
00:03:12,960 --> 00:03:14,479
When will we arrive?
10
00:03:34,240 --> 00:03:37,960
TIOHTIÀ:KE (MONTREAL), 1989
11
00:03:38,879 --> 00:03:40,240
Next!
12
00:03:46,159 --> 00:03:47,520
Okay, we'll take you to the back.
13
00:03:54,599 --> 00:03:56,919
Come, let's go.
Hope they don't catch us.
14
00:04:06,639 --> 00:04:08,439
I forgot my bag.
15
00:04:09,439 --> 00:04:11,439
- Forget about it.
- Wait here.
16
00:04:11,520 --> 00:04:13,080
- Forget about it!
- Wait here!
17
00:04:37,240 --> 00:04:38,199
Show me your papers.
18
00:04:39,000 --> 00:04:43,560
Oh, they are with my friends.
I go get!
19
00:05:07,959 --> 00:05:13,160
THIS PLACE
20
00:05:17,680 --> 00:05:21,680
ATERÕN:TO (TORONTO), 2011
21
00:06:37,720 --> 00:06:40,199
- A'ia!
- Iôhstha, watch where you're walking.
22
00:06:40,279 --> 00:06:41,800
I know, Mom.
23
00:06:43,879 --> 00:06:46,720
- How was the laundromat?
- It was fine.
24
00:06:47,759 --> 00:06:48,879
It wasn't too far,
25
00:06:48,959 --> 00:06:51,439
but it's still annoying to have to leave
your house to do laundry.
26
00:06:52,920 --> 00:06:54,800
See, you wanna move to the city?
27
00:06:55,800 --> 00:06:58,199
Yeah, I have to make sure my next
place has a washer-dryer.
28
00:06:59,040 --> 00:07:00,480
Your next place?
29
00:07:02,800 --> 00:07:05,720
Yeah, I'll probably move again
before graduating.
30
00:07:07,560 --> 00:07:08,720
I guess.
31
00:07:13,439 --> 00:07:18,000
I don't understand why you couldn't have
just taken creative writing
32
00:07:18,079 --> 00:07:19,720
at a school in Montreal.
33
00:07:20,439 --> 00:07:24,639
Why'd it have
to be all the way in Toronto?
34
00:07:27,000 --> 00:07:28,480
I don't know.
There's a good program.
35
00:07:29,439 --> 00:07:31,319
There's other Indigenous people, too.
36
00:07:35,480 --> 00:07:37,360
There's a big Iranian community, too.
37
00:07:52,639 --> 00:07:55,040
Well, after you graduate,
you're coming back, though, right?
38
00:07:55,639 --> 00:07:59,639
Hanio. Of course.
Kahnawà:ke will always be home.
39
00:08:03,959 --> 00:08:05,439
I'm gonna miss you, kid.
40
00:08:07,480 --> 00:08:08,720
I'll miss you, too.
41
00:08:13,560 --> 00:08:14,920
I love you.
42
00:08:17,399 --> 00:08:18,879
I love you, too.
43
00:08:21,759 --> 00:08:23,639
Very, very much.
44
00:09:07,720 --> 00:09:11,360
- How was school?
- Same old academic bullshit.
45
00:09:11,759 --> 00:09:14,159
I mean, you're lucky to be in school
doing what you love.
46
00:09:15,840 --> 00:09:17,240
I'm sorry. I didn't mean it.
47
00:09:17,679 --> 00:09:19,840
Yes, you did. That's okay.
I'm not mad.
48
00:09:22,559 --> 00:09:26,200
I mean, you could always go to school
and study something that you like.
49
00:09:26,279 --> 00:09:29,279
You're not getting off grad school that
easy. Remember what your prof said.
50
00:09:29,679 --> 00:09:34,200
Yeah, I guess, but who wants to go to
school for another two years? Not me!
51
00:09:34,639 --> 00:09:38,799
- Two years? What about your PhD?
- You sound like an old Tamil man.
52
00:09:38,879 --> 00:09:42,120
Yeah, my bad.
You are an old Tamil man.
53
00:09:45,279 --> 00:09:46,679
Who is it?
54
00:09:47,600 --> 00:09:48,519
Dad.
55
00:09:50,399 --> 00:09:53,639
- That's weird. What does he want?
- I don't know. I didn't pick up yet.
56
00:09:55,320 --> 00:09:57,799
Okay, well... I gotta go to work.
57
00:10:41,919 --> 00:10:44,320
Hey, Mom.
Did you get back home okay?
58
00:10:45,840 --> 00:10:49,600
Yeah, I stopped in Ahkwesahsne for
a few hours, so it took me a bit longer.
59
00:10:50,879 --> 00:10:53,360
Hey, did I forget my notebook
in your car?
60
00:10:54,440 --> 00:10:55,600
No, I don't think so.
61
00:10:56,039 --> 00:11:00,559
Shit! Well, if you see it, can you mail it
back to me? I can't seem to find it.
62
00:11:01,120 --> 00:11:02,720
Yeah, sure. I'll keep an eye out.
63
00:11:03,960 --> 00:11:05,679
So it's your grandma's birthdayon Sunday.
64
00:11:06,039 --> 00:11:07,399
I'm gonna be making cornbread.
65
00:11:08,080 --> 00:11:10,279
It's gonna be so weird herewithout you this year.
66
00:11:13,399 --> 00:11:14,320
You there?
67
00:11:15,200 --> 00:11:16,600
Yes, Mom.
68
00:11:17,320 --> 00:11:20,120
Okay, well, don't forget to call your
Tota and wish her a happy birthday.
69
00:12:07,559 --> 00:12:09,399
- Hi.
- Hi, Amma.
70
00:12:11,639 --> 00:12:14,840
I called you,
but you didn't pick up.
71
00:12:17,200 --> 00:12:18,720
I've been busy with school.
72
00:12:20,440 --> 00:12:21,480
Okay.
73
00:12:25,919 --> 00:12:27,320
I'm not well.
74
00:12:38,080 --> 00:12:39,440
Will you come see me?
75
00:12:44,519 --> 00:12:45,600
Amma?
76
00:12:58,240 --> 00:13:02,000
Next Monday, I'd like for everyone
to be more prepared, please.
77
00:13:02,720 --> 00:13:05,919
I don't really like standing here feeling
like I'm talking to myself, you know?
78
00:13:20,320 --> 00:13:24,600
Not bad at all.
But maybe try paying attention in class.
79
00:13:24,679 --> 00:13:26,519
We all know you got this math
thing figured out,
80
00:13:26,600 --> 00:13:28,840
but class engagement still
means something around here.
81
00:13:30,039 --> 00:13:32,320
On that note,
have you given it more thought?
82
00:13:32,879 --> 00:13:34,600
- It's...
- Don't play with me.
83
00:13:35,559 --> 00:13:37,360
Any idea where
you'd like to go to school?
84
00:13:37,440 --> 00:13:40,279
I was thinking I'd apply here
so I can stay bothering you.
85
00:13:40,600 --> 00:13:42,399
All you students know how to do is that.
86
00:13:43,639 --> 00:13:48,159
NOTEBOOK MISSING
87
00:14:02,679 --> 00:14:03,600
Hey.
88
00:14:04,159 --> 00:14:05,480
How was your day?
89
00:14:05,559 --> 00:14:06,919
It was okay.
90
00:14:10,840 --> 00:14:12,200
I talked to Dad.
91
00:14:14,559 --> 00:14:15,919
What did he want?
92
00:14:16,600 --> 00:14:18,120
He wants us to come see him.
93
00:14:19,759 --> 00:14:22,000
- Why now?
- He's sick.
94
00:14:23,240 --> 00:14:24,600
We already knew that.
95
00:14:25,080 --> 00:14:26,840
No, he's, like... unwell.
96
00:14:29,320 --> 00:14:32,000
He said he has cancer.
97
00:14:43,440 --> 00:14:46,960
Will you come?
I don't want to go alone.
98
00:14:54,399 --> 00:14:55,679
Ahrun?
99
00:15:03,159 --> 00:15:04,480
Yeah, I'll try.
100
00:15:05,279 --> 00:15:06,679
Can you give me your word?
101
00:15:07,240 --> 00:15:11,399
- I said I'll try.
- Okay, whatever. Do whatever you want.
102
00:15:12,240 --> 00:15:13,559
Malai...
103
00:16:13,120 --> 00:16:15,159
Hi, that'll be $2.99.
104
00:16:15,240 --> 00:16:18,440
- Excuse me?
- Sorry, I thought you were Iranian!
105
00:16:18,840 --> 00:16:20,200
It'll be $2.99.
106
00:16:27,440 --> 00:16:29,039
- Thank you.
- Thanks.
107
00:17:04,759 --> 00:17:07,279
- Hey!
- Hey! Here, sit.
108
00:17:07,640 --> 00:17:09,000
Oh, thanks.
109
00:17:11,880 --> 00:17:13,160
Here you go!
110
00:17:14,440 --> 00:17:17,680
- Back safe.
- Thank you!
111
00:17:20,400 --> 00:17:22,319
How much were you thinking
for a reward?
112
00:17:22,680 --> 00:17:23,799
It's no worries at all.
113
00:17:23,880 --> 00:17:27,319
But you did save my notebook,
and it's my life.
114
00:17:27,400 --> 00:17:30,039
The least I can do is maybe buy
you a coffee?
115
00:17:30,359 --> 00:17:32,519
I wouldn't say no to a peppermint tea.
116
00:17:39,480 --> 00:17:40,640
Excuse me?
117
00:17:40,720 --> 00:17:44,200
I'll take a medium peppermint tea
and a medium Americano, please.
118
00:17:44,279 --> 00:17:45,759
Thank you.
119
00:17:53,839 --> 00:17:55,000
Thank you.
120
00:18:00,119 --> 00:18:02,079
- Thank you.
- Oh, you're welcome.
121
00:18:03,319 --> 00:18:05,599
So... what's your story?
122
00:18:07,960 --> 00:18:12,680
I just moved here,
and I'm still adjusting to city life,
123
00:18:12,759 --> 00:18:15,440
and I'm looking to connect
with some family.
124
00:18:21,559 --> 00:18:24,200
Do you want to get out of here?
Maybe we could go for a walk.
125
00:18:24,279 --> 00:18:26,319
I can show you more
of the neighbourhood
126
00:18:26,400 --> 00:18:28,440
and help you get to know the city
a bit better?
127
00:18:28,519 --> 00:18:30,400
Yeah!
Yeah, that'd be cool.
128
00:18:31,000 --> 00:18:32,119
Cool.
129
00:19:44,559 --> 00:19:46,559
Okay, I remember
when the first one came out.
130
00:19:47,000 --> 00:19:48,599
So what's your favourite movie?
131
00:19:48,680 --> 00:19:50,480
It's called "Lila Says."
132
00:19:51,400 --> 00:19:54,559
- I've never heard of that before.
- Nobody has!
133
00:19:55,599 --> 00:19:58,960
But I think my favourite
thing is that it's based on this book
134
00:19:59,039 --> 00:20:02,799
by an anonymous writer.
I mean, can you imagine that?
135
00:20:03,440 --> 00:20:08,519
Just being okay with being forgotten,
or... unacknowledged?
136
00:20:09,400 --> 00:20:12,880
I can.
Disappearing feels good sometimes.
137
00:20:13,400 --> 00:20:14,759
I get it.
138
00:20:14,839 --> 00:20:19,799
People reading my words
and my writing, it's terrifying.
139
00:20:20,319 --> 00:20:24,880
That's exactly why I like math so much.
Numbers feel a lot safer than words are.
140
00:21:59,359 --> 00:22:01,759
- Hello, Malai!
- Dr. C.!
141
00:22:03,119 --> 00:22:05,000
Come in! Tea's on.
142
00:22:08,359 --> 00:22:10,599
So, what's going on?
You wanted to see me?
143
00:22:11,039 --> 00:22:14,880
I'm starting a study
around algebraic combinatorics
144
00:22:15,240 --> 00:22:17,200
and I'm looking for researchers.
145
00:22:18,200 --> 00:22:20,720
Malai, you're the first
person I thought of.
146
00:22:22,640 --> 00:22:25,799
Thank you!
Algebraic combinatorics...
147
00:22:26,599 --> 00:22:28,480
We really are nerds.
148
00:22:28,799 --> 00:22:31,880
This isn't charity.
You've proven your work.
149
00:22:31,960 --> 00:22:34,799
But the university
will only accept applications
150
00:22:34,880 --> 00:22:37,680
to join their research
team from grad students.
151
00:22:38,559 --> 00:22:40,079
I see what you're trying to do.
152
00:22:41,440 --> 00:22:45,440
Everyone wants me to continue
with my studies, you, Ahrun,
153
00:22:45,519 --> 00:22:50,720
but how do I let him keep paying the bills
while I do two more years of school?
154
00:22:51,599 --> 00:22:54,119
We'd be able to negotiate pay
to some extent,
155
00:22:54,200 --> 00:22:59,799
but you're right, it wouldn't be much.
You just have so much potential.
156
00:23:02,119 --> 00:23:06,880
Malai, nice to see you.
Is she pressuring you again?
157
00:23:06,960 --> 00:23:08,880
It wouldn't be a visit if she wasn't!
158
00:23:10,160 --> 00:23:13,279
- Your reminder alarm went off.
- Thanks, love.
159
00:23:21,680 --> 00:23:23,319
Have you told her yet?
160
00:23:24,759 --> 00:23:29,880
It's nothing new,
but we've been trying for a baby.
161
00:23:30,400 --> 00:23:31,759
That's great news!
162
00:23:32,359 --> 00:23:37,079
But that's why I need you.
Think about applying.
163
00:23:54,359 --> 00:23:56,079
- Hi!
- You came!
164
00:23:56,160 --> 00:23:58,240
Of course I did. I said I would.
165
00:23:58,960 --> 00:24:01,559
Unless you changed your mind
about the study date.
166
00:24:01,640 --> 00:24:04,759
- No, not at all!
- Good.
167
00:24:06,799 --> 00:24:09,519
So, what are you working
on today? More poems?
168
00:24:10,400 --> 00:24:13,160
Yeah, for this poetry workshop.
169
00:24:13,720 --> 00:24:15,039
A poetry workshop?
170
00:24:15,960 --> 00:24:19,599
Yeah, I just joined this free workshop
series that they host here actually.
171
00:24:19,680 --> 00:24:22,319
Figured it'd be a good way
to meet people and keep writing.
172
00:24:22,400 --> 00:24:25,119
That's really cool. How's that going?
173
00:24:25,839 --> 00:24:27,880
I haven't shared anything yet.
174
00:24:27,960 --> 00:24:30,680
I get really nervous sharing my work
in front of people.
175
00:24:30,759 --> 00:24:33,640
But I'm working on this piece
that I'd like to get feedback on.
176
00:24:34,160 --> 00:24:35,720
What's it about?
177
00:24:36,440 --> 00:24:38,079
Family, I guess.
178
00:24:38,960 --> 00:24:41,079
Do you think I can hear
what you have so far?
179
00:24:42,279 --> 00:24:43,599
Not ready yet!
180
00:24:44,319 --> 00:24:46,640
You artists are so serious
about your shit.
181
00:24:47,000 --> 00:24:48,960
My friend Dwayne's the same
with his music.
182
00:24:49,039 --> 00:24:51,960
It's like y'all don't want to share
anything until it's just right.
183
00:24:52,039 --> 00:24:53,680
I mean, you're not wrong.
184
00:24:57,960 --> 00:24:59,839
So, what are you working on?
185
00:24:59,920 --> 00:25:02,880
I don't know if I can call it something
I'm working on just yet.
186
00:25:03,400 --> 00:25:04,599
What do you mean?
187
00:25:04,680 --> 00:25:07,839
Do you remember I told you
about Dr. Campbell, my prof?
188
00:25:08,279 --> 00:25:12,480
Well, she wants me to apply to grad school
and she's been really subtle about it,
189
00:25:12,559 --> 00:25:15,680
until she literally just handed me
the application forms.
190
00:25:15,759 --> 00:25:17,759
It sounds like she thinks
you have a good shot.
191
00:25:17,839 --> 00:25:21,880
She does, and she's like that with all
her students. She's literally the best.
192
00:25:23,400 --> 00:25:27,799
That must be nice, to have someone
in your corner believing in you like that.
193
00:25:28,160 --> 00:25:30,279
It is, yeah.
194
00:25:31,799 --> 00:25:33,039
So, are you gonna do it?
195
00:25:33,759 --> 00:25:38,519
I don't know. It's not exactly cute to say
you're doing more school for math.
196
00:25:40,079 --> 00:25:42,599
- I don't know, I think it's pretty cute.
- Oh, yeah?
197
00:25:43,720 --> 00:25:46,359
Yeah.
I mean, I think you should do it.
198
00:25:51,880 --> 00:25:54,319
I have a feeling
we're not gonna get any work done.
199
00:25:55,559 --> 00:25:57,160
Probably not.
200
00:26:13,000 --> 00:26:14,640
Hey!
201
00:26:14,720 --> 00:26:17,640
I see you're as comfortable as ever,
just walkin' in and creepin'!
202
00:26:17,720 --> 00:26:20,799
I mean, you left the door unlocked.
That's on you.
203
00:26:21,319 --> 00:26:22,799
Same old shit.
204
00:26:22,880 --> 00:26:24,519
I see you're back at it again.
205
00:26:24,599 --> 00:26:26,440
What do you mean?
It never stops!
206
00:26:26,880 --> 00:26:28,839
Tell me about what you're working on.
It sounds beautiful.
207
00:26:29,400 --> 00:26:31,960
Oh, thanks.
I got a gig composing some tracks.
208
00:26:32,920 --> 00:26:37,000
Okay, it's... moving slowly, but I'm kind
of loving the direction it's going.
209
00:26:37,079 --> 00:26:39,960
That's the best news
I've heard all day!
210
00:26:40,039 --> 00:26:44,240
That's the best news you've heard all day?
Really? Your life must be boring as hell.
211
00:26:44,319 --> 00:26:47,079
He's got jokes, eh?
No, I'm serious!
212
00:26:47,160 --> 00:26:49,559
Like, I'm excited to see you composing.
213
00:26:49,640 --> 00:26:51,960
You're so good,
and people need to hear you.
214
00:26:52,039 --> 00:26:54,880
Thanks, M., I appreciate it.
You've been supporting me from time.
215
00:26:55,279 --> 00:26:57,960
- Always.
- Alright, so what'd you bring me?
216
00:26:58,039 --> 00:27:01,160
- Dumplings.
- Yes! You know me so well!
217
00:27:01,240 --> 00:27:03,839
- I got you.
- You got it.
218
00:27:04,200 --> 00:27:07,720
- It's all veg, just for you.
- Alright, proper. Excellent.
219
00:27:08,640 --> 00:27:11,359
- There we go!
- Where should I begin?
220
00:27:12,480 --> 00:27:14,000
- Try those.
- Alright.
221
00:27:19,039 --> 00:27:22,920
How are your parents? And your dad,
considering how I am his favourite.
222
00:27:24,640 --> 00:27:27,440
Funny you ask. I mean,
my dad actually called the other day.
223
00:27:27,519 --> 00:27:29,960
He wants me to come up there and help
him paint the entire house.
224
00:27:31,359 --> 00:27:33,240
See, that's what I love about your dad.
225
00:27:33,319 --> 00:27:35,359
What, that he always has a project
for us to work on?
226
00:27:36,920 --> 00:27:39,519
That he suggests you do things together.
227
00:27:39,599 --> 00:27:41,839
Yeah. I guess.
228
00:27:43,160 --> 00:27:48,880
Sounds corny, but only because
it's true. It really is the small things.
229
00:27:49,440 --> 00:27:52,519
Yeah, kind of like all the small things
stuck in your teeth right now.
230
00:27:52,599 --> 00:27:55,359
- Do you want a proper view?
- Don't do it! No!
231
00:27:56,079 --> 00:27:58,400
I knew you were gonna do that!
You're so nasty.
232
00:27:58,480 --> 00:28:01,519
- What did you expect?
- From you, nothing less.
233
00:28:02,119 --> 00:28:05,799
- You still love me, though.
- That's true. I do love you.
234
00:28:05,880 --> 00:28:07,240
I love you, too.
235
00:28:14,799 --> 00:28:17,559
So... can I ask you something?
236
00:28:18,160 --> 00:28:20,960
- Of course.
- Your name is Kawenniióhstha.
237
00:28:22,000 --> 00:28:25,359
- Where is that from?
- It's from Kahnawà:ke.
238
00:28:25,440 --> 00:28:29,279
- It's a rez just outside of Montreal.
- So you're...
239
00:28:29,720 --> 00:28:30,720
Mohawk.
240
00:28:32,160 --> 00:28:35,200
You're not what I thought a
Mohawk person looks like.
241
00:28:36,440 --> 00:28:39,880
Well... what did you expect a Mohawk
person to look like?
242
00:28:40,839 --> 00:28:43,920
I guess I expected what I've seen
in the movies.
243
00:28:45,720 --> 00:28:47,200
I'm sorry.
244
00:28:48,319 --> 00:28:50,359
Well, now you know.
245
00:28:57,519 --> 00:29:01,319
My mom is mixed, and my biological
father is Iranian,
246
00:29:01,720 --> 00:29:04,880
but I was raised in my community,
so I'm Kanien'kehá:ka.
247
00:29:05,799 --> 00:29:07,839
So, how did that happen?
248
00:29:08,279 --> 00:29:12,160
That's kind of why I'm here,
to find out.
249
00:29:13,839 --> 00:29:15,079
So, what's your background?
250
00:29:16,200 --> 00:29:18,079
I'm Tamil from Sri Lanka.
251
00:29:19,160 --> 00:29:22,920
- It's a small island south of India.
- I never even heard of it before.
252
00:29:24,400 --> 00:29:28,319
It's okay. I'm used to it. Most people
just assume that I'm Indian.
253
00:29:28,400 --> 00:29:32,480
My parents, they came here as refugees.
They were fleeing the civil war there.
254
00:29:32,559 --> 00:29:36,279
It's crazy that we ended up here
in Canada.
255
00:29:36,359 --> 00:29:37,559
What do you mean?
256
00:29:38,039 --> 00:29:41,599
Okay, so the British leave
Sri Lanka in 1948,
257
00:29:41,680 --> 00:29:43,559
and then the largely
Singhalese government,
258
00:29:43,640 --> 00:29:48,440
they're the major ethnic group, end up in,
like, this decades-long civil
259
00:29:48,519 --> 00:29:51,000
war with the large minority group,
which is us, the Tamils.
260
00:29:51,519 --> 00:29:54,119
And no one can tell me
it wasn't in large part
261
00:29:54,200 --> 00:29:57,400
because of the Brits'
divide-and-conquer bullshit.
262
00:29:58,000 --> 00:30:01,200
Even after all of that, we somehow
end up in Canada,
263
00:30:01,279 --> 00:30:03,519
where the Queen is still
the fucking Head of State.
264
00:30:04,400 --> 00:30:06,000
Have you ever been back?
265
00:30:06,079 --> 00:30:08,960
No, not yet.
None of my family has.
266
00:30:10,039 --> 00:30:11,920
Maybe one day.
We'll see.
267
00:30:13,079 --> 00:30:18,160
But it just doesn't feel right to go back
now, especially after the genocide.
268
00:30:23,160 --> 00:30:24,440
Yeah.
269
00:30:30,559 --> 00:30:35,480
So, I think you might be the first
Mohawk person I've actually ever met.
270
00:30:36,960 --> 00:30:38,720
Not likely.
You probably just didn't know
271
00:30:38,799 --> 00:30:39,839
they were Indigenous.
272
00:30:41,880 --> 00:30:44,960
But you are for sure the first Sri Lankan
person I've ever met.
273
00:30:45,400 --> 00:30:48,839
I don't like to refer to myself
as Sri Lankan, I'm Tamil.
274
00:30:48,920 --> 00:30:52,160
I mean, it doesn't feel right
to call myself by the country's name,
275
00:30:52,240 --> 00:30:54,319
not after what the government's
responsible for.
276
00:30:55,319 --> 00:30:56,599
That makes sense.
277
00:30:57,319 --> 00:31:02,279
I don't consider myself to be Canadian.
So let me correct myself.
278
00:31:02,359 --> 00:31:05,440
You are for sure the first Tamil
person I've ever met.
279
00:31:05,519 --> 00:31:07,640
Lies! You probably just thought
they were all Indian.
280
00:31:09,079 --> 00:31:11,880
Seems like at some point in time,
we've both been mistaken for Indians.
281
00:31:36,079 --> 00:31:40,359
Kwe, it's me.
I haven't heard from you in a while,
282
00:31:40,440 --> 00:31:42,720
so please call me back
when you have a chance.
283
00:31:43,480 --> 00:31:44,880
I want to know what you're up to.
284
00:31:45,599 --> 00:31:47,119
I love you.
285
00:32:30,759 --> 00:32:31,920
Hi, Dad.
286
00:32:33,680 --> 00:32:34,720
My child.
287
00:32:39,920 --> 00:32:41,119
Where's Ahrun?
288
00:32:42,519 --> 00:32:43,759
He's working.
289
00:32:46,359 --> 00:32:48,480
- Let me help you.
- Help?
290
00:33:09,319 --> 00:33:10,680
- Amma, I'm so...
- I know.
291
00:33:11,440 --> 00:33:13,319
- No, I...
- I know, it's complicated.
292
00:33:14,039 --> 00:33:16,480
- After your mom...
- It's okay, dad.
293
00:33:24,599 --> 00:33:25,759
When are you coming home?
294
00:33:25,839 --> 00:33:28,119
Green Corn festival's happeningand you said you'd be here.
295
00:33:28,920 --> 00:33:30,839
I'm not sure.
296
00:33:33,319 --> 00:33:34,680
Are you really that busy?
297
00:33:35,640 --> 00:33:38,359
I mean, kind of.
And I have my writing group.
298
00:33:38,880 --> 00:33:42,480
Well, you know I'd love to see you
if you can swing it.
299
00:33:44,039 --> 00:33:46,359
Yeah. I don't know if I can.
300
00:33:50,200 --> 00:33:53,519
What's the matter?
Something is up with you. I can tell.
301
00:33:55,759 --> 00:34:00,359
I'm just... I'm just feeling really
overwhelmed with the city. That's all.
302
00:34:02,480 --> 00:34:03,640
Mom, I'm getting another call.
303
00:34:03,720 --> 00:34:05,519
- Ióhstha...
- I'll have to call you back, okay?
304
00:34:05,599 --> 00:34:07,200
I love you, bye. Hey!
305
00:34:10,239 --> 00:34:12,039
- Hey.
- Hi.
306
00:34:13,840 --> 00:34:15,679
How's it going? How was your day?
307
00:34:18,440 --> 00:34:20,519
It was okay. Long.
308
00:34:21,079 --> 00:34:24,840
- I hear ya, trust me.
- Why? What happened?
309
00:34:26,599 --> 00:34:32,039
I saw my dad for the first time in four
years. He's sick in the hospital.
310
00:34:32,599 --> 00:34:34,280
How was that?
311
00:34:35,159 --> 00:34:40,519
I don't know yet. It felt weird.Like, I haven't seen him in so long,
312
00:34:41,280 --> 00:34:45,360
but at the same time,
it somehow felt easy to see him.
313
00:34:47,760 --> 00:34:50,719
I think what I'm learning,
314
00:34:51,920 --> 00:34:54,480
or what's becoming clearer every day,
is that...
315
00:34:55,599 --> 00:34:58,960
that we spend our whole lives tryingto overcome family.
316
00:35:01,760 --> 00:35:05,400
I think I'm learning to make room
for forgiveness.
317
00:35:06,519 --> 00:35:08,480
Who are you trying to forgive?
318
00:35:10,599 --> 00:35:11,880
My mom.
319
00:35:13,559 --> 00:35:15,880
For keeping me a secret from my dad.
320
00:35:16,480 --> 00:35:20,880
And my dad... for forgetting her.
321
00:35:22,880 --> 00:35:27,440
See, that's exactly why I love numbers.
It's not as complicated.
322
00:35:27,519 --> 00:35:30,800
You just have to focus on solving one
problem, over and over again,
323
00:35:30,880 --> 00:35:32,400
until you get it right.
324
00:35:35,519 --> 00:35:36,800
Anyways, listen.
325
00:35:37,400 --> 00:35:40,320
I was calling because I wanted to see
326
00:35:40,400 --> 00:35:43,360
if you wanted to hit up a party
my friends are having tonight.
327
00:35:44,920 --> 00:35:49,119
Yeah, that sounds really fun.
I'd love to go to a dance party.
328
00:35:51,760 --> 00:35:55,719
- I'll text you the details.
- Okay, bye.
329
00:36:08,480 --> 00:36:09,760
Hey!
330
00:36:11,800 --> 00:36:13,039
What's up?
331
00:36:16,320 --> 00:36:19,239
Ióhstha, this is Dwayne and Chanel.
You guys, this is Ióhstha.
332
00:36:19,679 --> 00:36:21,840
- Hey, nice to meet you.
- New to the city?
333
00:36:23,239 --> 00:36:27,039
- How'd you know?
- The way you keep looking around scared!
334
00:36:27,679 --> 00:36:29,199
Hey, go easy on her!
335
00:36:29,280 --> 00:36:31,119
Sorry, I gotta take this.
336
00:36:32,599 --> 00:36:34,480
- Kawenniióhstha.
- Man, it's been a minute.
337
00:36:34,559 --> 00:36:36,199
- I know!
- Girl, where you been?
338
00:36:36,280 --> 00:36:39,280
Busy. School. Family. You know?
339
00:36:39,360 --> 00:36:42,400
- Yeah, I told you I'd call you back.
- What's the matter?
340
00:36:44,679 --> 00:36:46,440
You stay pulling that disappearing act.
341
00:36:46,519 --> 00:36:48,360
Hold up, when was the time
I seen you out?
342
00:36:49,039 --> 00:36:50,199
True!
343
00:36:51,039 --> 00:36:55,079
Anyways, I needed a night out, so
I brought Ióhstha, my new friend.
344
00:36:55,920 --> 00:36:57,639
- Yeah, eh?
- What?
345
00:36:57,719 --> 00:37:00,000
- Friend?
- Seems about right.
346
00:37:00,079 --> 00:37:03,679
- What do you mean?
- I mean, she's definitely your type.
347
00:37:04,119 --> 00:37:06,320
- Okay, you both done?
- For now.
348
00:37:06,400 --> 00:37:09,000
Okay, so we can get our wristbands
and go inside, please?
349
00:37:09,079 --> 00:37:10,239
Yes! Come through!
350
00:37:10,320 --> 00:37:13,320
- Something is up with you. I can tell.- I'm gonna have to call you later.
351
00:37:14,360 --> 00:37:16,400
Okay, I love you. Okay, bye.
352
00:37:18,880 --> 00:37:20,800
- Oh, thanks.
- There you go.
353
00:37:22,320 --> 00:37:23,559
Cool.
354
00:37:24,400 --> 00:37:26,360
- See ya!
- We're watching you!
355
00:37:30,360 --> 00:37:32,280
- What was that about?
- Don't worry about it.
356
00:39:45,599 --> 00:39:48,400
- Ready to head home?
- Not really.
357
00:39:50,880 --> 00:39:54,440
Well, you can always come over
and chill or something.
358
00:39:55,000 --> 00:39:56,719
- Yeah?
- Yeah.
359
00:39:57,800 --> 00:39:58,880
Cool.
360
00:39:59,400 --> 00:40:00,519
Cool.
361
00:40:01,519 --> 00:40:02,639
Come on.
362
00:43:21,360 --> 00:43:23,360
- Where were you?
- Out.
363
00:43:26,719 --> 00:43:28,480
Malai, come here.
364
00:43:29,079 --> 00:43:32,320
- I'm tired. I'm gonna go take a nap.
- Please, come here.
365
00:43:35,159 --> 00:43:37,159
- What is it?
- Where were you?
366
00:43:37,239 --> 00:43:38,760
I was out with a friend.
367
00:43:39,360 --> 00:43:40,760
Were you drinking?
368
00:43:40,840 --> 00:43:44,119
I just had a few drinks.
What's the big deal?
369
00:43:45,639 --> 00:43:47,760
- What's going on with you?
- Why weren't you there?
370
00:43:48,760 --> 00:43:50,039
To see dad.
371
00:43:54,400 --> 00:43:57,599
I know he's sick,
but that doesn't make it easier.
372
00:43:57,679 --> 00:43:59,559
But I shouldn't be the one feeling
for the both of us.
373
00:43:59,639 --> 00:44:02,559
It's not that simple. You make it sound
as if you've had to do all the work,
374
00:44:02,639 --> 00:44:05,599
as if I haven't given up a part
of myself to make sure we get by.
375
00:44:06,000 --> 00:44:07,800
You get to go to school.
You get to do what you love.
376
00:44:07,880 --> 00:44:09,679
I would love to be doing that right now.
377
00:44:10,440 --> 00:44:13,199
But no, I have to work every night
and take care of everything.
378
00:44:13,760 --> 00:44:15,440
I'm so fucking tired all the time.
379
00:44:15,800 --> 00:44:17,760
Dad is sick like Amma was.
380
00:44:18,079 --> 00:44:20,119
And you better
fucking believe it and face it.
381
00:44:20,480 --> 00:44:22,760
The more that you have me feel
for the both of us,
382
00:44:22,840 --> 00:44:25,079
the more your emotions
are just gonna eat you alive.
383
00:44:26,360 --> 00:44:28,159
Why can't you just understand
I'm not ready?
384
00:44:29,000 --> 00:44:31,800
From what I saw,
he really doesn't have a lot of time.
385
00:45:12,880 --> 00:45:15,800
Hey, Dr. C., I got your email.
You wanted to see me?
386
00:45:15,880 --> 00:45:17,039
Yes, Malai. Come in.
387
00:45:22,119 --> 00:45:23,920
You haven't handed
in your last assignment.
388
00:45:24,719 --> 00:45:28,079
- I...
- You're better than this. What's going on?
389
00:45:29,480 --> 00:45:31,239
I heard from my dad.
390
00:45:32,760 --> 00:45:34,920
He said he has cancer.
391
00:45:36,639 --> 00:45:38,039
I'm so sorry.
392
00:45:38,719 --> 00:45:42,360
- How are you doing?
- I'm fine.
393
00:45:42,920 --> 00:45:46,719
Anyways, I will be sure to submit
those assignments in to you soon.
394
00:46:08,079 --> 00:46:13,679
I have this desire to go back
and see Yalpanam.
395
00:46:17,280 --> 00:46:23,159
Before, we had a simple life, amma.
Everyone lived close together.
396
00:46:25,440 --> 00:46:28,199
Now, living here, so far away,
397
00:46:29,440 --> 00:46:31,199
in these last moments,
398
00:46:32,519 --> 00:46:34,719
it can never be like how it was.
399
00:46:35,519 --> 00:46:37,480
But this is home for all of us now.
400
00:46:39,119 --> 00:46:40,960
Nothing will ever be like our home.
401
00:46:42,440 --> 00:46:44,760
It's not like we can go back
and live happily there.
402
00:46:45,760 --> 00:46:46,920
Anywhere is difficult.
403
00:46:49,480 --> 00:46:53,400
I have faith that one day
you will go and see home.
404
00:46:54,800 --> 00:46:55,960
I hope so.
405
00:46:56,679 --> 00:46:59,760
You definitely have to go.
It's like paradise.
406
00:47:00,320 --> 00:47:03,639
I believe you.
I've seen pictures on the internet.
407
00:47:04,599 --> 00:47:06,880
It's not the same
as on the internet, amma.
408
00:47:08,480 --> 00:47:09,599
Tell me more.
409
00:48:28,800 --> 00:48:31,480
Hello. How can I help you?
410
00:48:32,760 --> 00:48:38,239
I was looking for Behrooz. I'm sorry,
I... must have the wrong address.
411
00:48:38,320 --> 00:48:40,559
No, no, no, this is his house.
How can I help you?
412
00:48:40,639 --> 00:48:42,480
Shahin, who is it?
413
00:48:55,320 --> 00:48:58,119
Citizens of Chateauguay,which neighbours Kahnawà:ke,
414
00:48:58,199 --> 00:49:00,760
have burned an effigyof an Indian at stake.
415
00:49:56,199 --> 00:49:57,599
I don't understand.
416
00:49:59,199 --> 00:50:01,239
I left everything because of war.
417
00:50:05,039 --> 00:50:06,599
Some wars you run from,
418
00:50:08,199 --> 00:50:09,800
and you had to run from yours.
419
00:50:11,159 --> 00:50:12,880
You don't need to understand.
420
00:50:16,239 --> 00:50:17,800
I don't want to lose you!
421
00:50:19,920 --> 00:50:21,199
I know.
422
00:50:23,119 --> 00:50:27,840
But right now,
I have to be with my community.
423
00:50:28,639 --> 00:50:32,159
Everything in my body is calling
me home to Kahnawà:ke.
424
00:50:33,360 --> 00:50:36,639
The Canadian military is now movingonto the reservation...
425
00:50:36,719 --> 00:50:38,360
I mean,
just look what's happening.
426
00:50:39,000 --> 00:50:41,639
...forcing Mohawks from Kahnawà:keto stand down.
427
00:50:42,199 --> 00:50:47,360
If I don't go now, I will regret it.
It's like I'm being called home.
428
00:50:49,639 --> 00:50:50,760
I'm so sorry,
429
00:50:52,679 --> 00:50:54,760
but this is the only option for me.
430
00:51:01,199 --> 00:51:04,159
I'm sorry to bother you.
431
00:51:13,599 --> 00:51:15,079
I'm sorry Ahrun's not here.
432
00:51:20,840 --> 00:51:22,760
I'm not upset with him.
433
00:51:26,239 --> 00:51:27,800
I understand.
434
00:51:33,039 --> 00:51:34,400
All my drinking...
435
00:51:40,639 --> 00:51:42,400
When my dad passed away...
436
00:51:47,239 --> 00:51:50,679
I never got to see him.
437
00:51:56,480 --> 00:51:58,400
The guilt that I felt...
438
00:52:04,559 --> 00:52:06,719
I don't want him to experience that.
439
00:52:10,559 --> 00:52:11,960
Give this letter to him.
440
00:52:24,199 --> 00:52:25,599
Please forgive me.
441
00:52:54,559 --> 00:52:56,000
Hey.
442
00:52:57,719 --> 00:53:00,000
- Do you want some tea?
- Only if it's peppermint.
443
00:53:00,360 --> 00:53:01,920
I'll bring it over.
444
00:53:41,800 --> 00:53:45,280
Malai, I'm going back
to Kahnawà:ke for a bit.
445
00:53:49,599 --> 00:53:51,000
I don't know how to be here.
446
00:53:52,079 --> 00:53:53,920
Do you have to go right now?
447
00:53:57,840 --> 00:53:59,559
I feel like I'm sinking.
448
00:54:01,559 --> 00:54:05,079
I feel like nothing else really makes
sense for me to do.
449
00:54:05,159 --> 00:54:08,800
It feels like I don't really
have a choice.
450
00:54:26,400 --> 00:54:30,639
I really don't want to lose you.
Especially now.
451
00:54:35,320 --> 00:54:37,519
I'm already losing myself.
452
00:55:31,199 --> 00:55:35,239
I miss my mom more than ever.
I wish she was here.
453
00:55:36,000 --> 00:55:40,159
I know how hard it is to navigate these
walls while dealing with my own things.
454
00:55:41,280 --> 00:55:43,639
True. It's not fair, though.
455
00:55:44,079 --> 00:55:48,239
You shouldn't be the only one doing
this kind of work. You have an actual job,
456
00:55:48,320 --> 00:55:50,559
and then you have to deal with a bunch
of us running through your office
457
00:55:50,639 --> 00:55:51,880
with all of our problems.
458
00:55:52,400 --> 00:55:55,800
I'm glad you see it.
I'm here for you, Malai.
459
00:55:56,559 --> 00:55:58,840
But just don't come knocking on my
door every day, okay?
460
00:55:59,280 --> 00:56:01,280
I actually got work to do.
461
00:56:50,840 --> 00:56:53,840
KAHNAWÀ:KE MOHAK TERRITORY
462
00:56:56,400 --> 00:56:58,920
Hey! My girl, is everything okay?
463
00:56:59,679 --> 00:57:01,480
You said you were coming home,
but...
464
00:57:02,639 --> 00:57:04,119
you didn't say what's going on.
465
00:57:06,039 --> 00:57:07,400
What's wrong?
466
00:57:09,880 --> 00:57:11,239
I found him.
467
00:57:14,360 --> 00:57:16,880
Why didn't you tell him about me, ista?
468
00:57:19,039 --> 00:57:21,119
You've never given me
a straight answer.
469
00:57:27,440 --> 00:57:28,719
I tried my best.
470
00:57:30,880 --> 00:57:32,440
I loved your father,
471
00:57:33,599 --> 00:57:36,360
I thought I was going to spend
the rest of my life with him.
472
00:57:38,119 --> 00:57:43,119
But then '90 happened
and... the community needed us.
473
00:57:44,840 --> 00:57:46,840
I couldn't bring him back with me.
474
00:57:49,039 --> 00:57:50,400
I chose us.
475
00:57:51,760 --> 00:57:53,440
I chose our culture.
476
00:57:55,159 --> 00:57:57,559
And as much as it killed me,
477
00:57:57,639 --> 00:58:00,559
my love for being Mohawk
overrode my love for Behrooz.
478
00:58:04,400 --> 00:58:06,039
And I don't regret loving him.
479
00:58:09,639 --> 00:58:11,039
And I don't regret having you.
480
00:58:14,960 --> 00:58:16,840
But I do regret having you with Behrooz.
481
00:58:20,039 --> 00:58:23,519
Kawenniióhstha, I'm already mixed.
482
00:58:24,079 --> 00:58:28,159
I've had to defend our position in this
community because of my blood quantum,
483
00:58:28,239 --> 00:58:30,440
so I needed you to be Kanien'kehá:ka.
484
00:58:33,480 --> 00:58:37,079
So I came to terms with letting him go.
485
00:58:41,199 --> 00:58:43,320
And I rooted you to this place.
486
00:58:50,159 --> 00:58:51,079
You were Mohawk.
487
00:58:55,000 --> 00:58:56,159
You were mine.
488
00:59:00,880 --> 00:59:03,320
But I never got the chance to be his.
489
00:59:26,039 --> 00:59:27,760
I wish I could go back home.
490
00:59:45,840 --> 00:59:46,920
Come here.
491
00:59:50,119 --> 00:59:51,480
I love you.
492
01:00:51,199 --> 01:00:52,159
Dad?
493
01:00:55,119 --> 01:00:57,559
Ahrun is here. Look!
494
01:00:58,280 --> 01:00:59,599
Ahrun...
495
01:01:09,159 --> 01:01:10,320
You came.
496
01:01:13,920 --> 01:01:15,119
Dad?
497
01:01:17,960 --> 01:01:19,079
Dad!
498
01:03:05,519 --> 01:03:06,480
Please.
499
01:03:22,480 --> 01:03:24,159
You are so beautiful.
500
01:03:32,880 --> 01:03:35,280
I dreamt about this so many times.
501
01:03:36,280 --> 01:03:39,719
I was... just trying to imagine
what this would be like.
502
01:03:47,320 --> 01:03:49,480
How long have you known about me?
503
01:03:52,079 --> 01:03:54,039
I found your photos
504
01:03:54,880 --> 01:03:58,440
and the letters you wrote ista...
my mom.
505
01:04:00,320 --> 01:04:02,000
From the moment I saw you,
506
01:04:04,239 --> 01:04:05,519
I knew who you were.
507
01:04:08,199 --> 01:04:11,719
Maybe I always knew that I had left
more than your mother behind.
508
01:04:14,960 --> 01:04:16,440
I had just left a war,
509
01:04:17,960 --> 01:04:20,280
and your mother,
she wanted to return to one.
510
01:04:22,239 --> 01:04:23,960
I didn't understand her.
511
01:04:25,119 --> 01:04:26,920
I didn't understand her fight.
512
01:04:30,599 --> 01:04:35,400
I had... left... everything behind.
513
01:04:38,440 --> 01:04:39,559
This country...
514
01:04:41,760 --> 01:04:45,239
has given
and taken so much.
515
01:04:50,239 --> 01:04:54,320
I don't know if I'll ever understand
what happened.
516
01:04:57,039 --> 01:04:59,840
I'm just so glad to finally see your face.
517
01:05:09,880 --> 01:05:11,320
This is so weird.
518
01:05:12,639 --> 01:05:14,639
All that's left of him now is in this.
519
01:05:15,239 --> 01:05:16,599
Reduced to dust.
520
01:05:17,840 --> 01:05:19,320
Putting him in a coffin...
521
01:05:21,079 --> 01:05:25,239
putting him in an incinerator
to cremate... it doesn't feel right.
522
01:05:28,079 --> 01:05:32,039
After the funeral is finished,
the body is burned.
523
01:05:32,119 --> 01:05:36,239
In the village, we take the body
to the cemetery grounds.
524
01:05:36,320 --> 01:05:39,039
Then we put sticks on top
and light the funeral pyre.
525
01:05:39,119 --> 01:05:41,239
That's another world, isn't it?
526
01:05:42,920 --> 01:05:48,159
Maybe we could take his ashes back home
for him and scatter them in the ocean.
527
01:05:49,880 --> 01:05:50,960
Bring him back?
528
01:05:51,920 --> 01:05:53,000
Let him rest there?
529
01:05:55,079 --> 01:05:58,719
But who knows when that will be, what
with everything that's going on there.
530
01:05:59,519 --> 01:06:01,360
Hopefully soon.
531
01:06:02,360 --> 01:06:04,079
Maybe it'll be safe for us to go back.
532
01:06:04,679 --> 01:06:05,920
I hope so.
533
01:06:06,880 --> 01:06:10,280
I've been thinking
about how he never got to go back.
534
01:06:11,480 --> 01:06:15,599
Too many people live their lives hoping
that they'll see home again,
535
01:06:17,320 --> 01:06:18,880
only it never happens.
536
01:06:19,840 --> 01:06:25,199
Yeah, but... for people like us,
maybe home is a relative thing.
537
01:06:26,679 --> 01:06:30,079
When you haven't got somewhere to go to,
you make home where you can.
538
01:06:31,519 --> 01:06:33,000
That's what Mom and Dad did.
539
01:06:50,840 --> 01:06:54,639
Back home, when friends
and family get together,
540
01:06:55,039 --> 01:06:56,960
we sometimes read
The Book of Hafez.
541
01:06:57,679 --> 01:06:59,639
It is a way to have your Fal read.
542
01:07:01,480 --> 01:07:04,480
A Fal is like a fortune.
543
01:07:05,440 --> 01:07:10,599
The person who can recite the best poetry
randomly selects a poem for each person
544
01:07:11,119 --> 01:07:15,159
as they make a wish or think of something
they hope for.
545
01:07:16,679 --> 01:07:17,719
Do you want your Fal read?
546
01:07:20,800 --> 01:07:21,840
Okay.
547
01:07:23,639 --> 01:07:25,079
But first, make a wish.
548
01:07:55,519 --> 01:08:00,679
"All your images of winter
I see against your sky.
549
01:08:07,800 --> 01:08:11,360
I understand the wounds
that have not yet healed in you.
550
01:08:15,760 --> 01:08:20,800
They exist because God and Love have
yet to become real enough
551
01:08:21,840 --> 01:08:24,760
to allow you to forgive the dream.
552
01:08:34,399 --> 01:08:39,239
You still listen to an old alley song
that brings your body pain.
553
01:08:41,279 --> 01:08:46,720
Now chain your ears to His
pacing drum and flute.
554
01:08:48,399 --> 01:08:53,079
Fix your eyes upon the magnificent
arc of His brow
555
01:08:54,800 --> 01:08:59,680
that supports
and allows this universe to expand."
556
01:09:18,359 --> 01:09:20,119
I just felt like...
557
01:09:21,640 --> 01:09:26,079
like going would mean
I forgive him, and I didn't. I don't.
558
01:09:27,159 --> 01:09:29,640
Yeah, it's complicated.
559
01:09:31,239 --> 01:09:34,239
I'm still trying to. I want to.
560
01:09:36,279 --> 01:09:38,159
At least he got to see you in the end.
561
01:09:39,039 --> 01:09:41,680
He said your name
and he knew you were there.
562
01:09:50,359 --> 01:09:53,119
- What are you doing?
- You need a hug.
563
01:09:54,039 --> 01:09:56,840
And I thought the awkward, random
moment would ease the tension.
564
01:09:57,640 --> 01:09:59,760
- You are so ridiculous.
- I know.
565
01:10:01,760 --> 01:10:05,880
At least we have each other. At the very
least, mom and dad made sure of that.
566
01:10:06,600 --> 01:10:07,760
Yeah.
567
01:10:08,399 --> 01:10:10,439
We both definitely have room to grow.
568
01:10:11,399 --> 01:10:14,359
And I think we both
definitely need therapy.
569
01:10:15,800 --> 01:10:21,000
Well... actually... I made an appointment
to start seeing someone.
570
01:10:22,000 --> 01:10:23,359
Wait, for real?
571
01:10:24,239 --> 01:10:26,920
- You know I got some shit to work on.
- You're telling me!
572
01:10:27,000 --> 01:10:28,720
Hey, watch yourself.
573
01:10:29,880 --> 01:10:33,000
For real, though. I believe in you.
574
01:10:37,199 --> 01:10:40,239
That's, like, the nicest thing you've said
to me in a long time.
575
01:10:40,880 --> 01:10:44,520
You've been so moody lately,
and I know it's not just about dad.
576
01:10:46,640 --> 01:10:48,000
So, what is it?
577
01:10:51,960 --> 01:10:53,439
I met someone.
578
01:10:53,800 --> 01:10:55,359
You think I don't know that?
579
01:10:56,039 --> 01:10:58,279
Why else would you be sneaking around?
580
01:10:58,720 --> 01:11:01,159
Is it 'cause it's someone I know?
Who is he?
581
01:11:04,640 --> 01:11:05,760
She.
582
01:11:08,520 --> 01:11:10,760
Okay. I didn't know.
583
01:11:13,279 --> 01:11:17,000
I always knew, but not really until her.
584
01:11:19,399 --> 01:11:20,399
Word.
585
01:11:21,720 --> 01:11:23,439
I thought you would react differently.
586
01:11:24,119 --> 01:11:26,880
- You have so little faith in me.
- Clearly!
587
01:11:29,479 --> 01:11:30,800
What's going on now?
588
01:11:32,239 --> 01:11:35,399
Not much.
We both have a lot going on.
589
01:11:36,079 --> 01:11:40,640
I don't know. I don't know where she's at,
and I don't want to make any assumptions.
590
01:11:41,560 --> 01:11:43,159
Isn't that what you're doing right now?
591
01:11:46,079 --> 01:11:49,520
So maybe...
it's time you reach out to her.
592
01:11:51,359 --> 01:11:53,239
It's as good a time as any, you know?
593
01:11:53,319 --> 01:11:55,159
It's not like you have any reason
to keep waiting.
594
01:11:57,920 --> 01:12:00,000
And you really like her,
I can tell.
595
01:12:01,119 --> 01:12:03,880
I do. She's super cool.
596
01:12:04,880 --> 01:12:07,359
- What's her name?
- Kawenniióhstha.
597
01:12:08,680 --> 01:12:13,960
- I've never heard of that name before.
- Yeah, she's Mohawk and Iranian.
598
01:12:14,520 --> 01:12:16,159
That shit only happens here.
599
01:12:20,359 --> 01:12:23,800
- Oh, what, now you too?
- Get out of here!
600
01:12:31,880 --> 01:12:33,960
No writing, only doodles.
601
01:12:37,960 --> 01:12:39,119
Hi.
602
01:12:42,720 --> 01:12:46,840
So, last week, I asked everyone to bring
in a new piece they were wanting to share.
603
01:12:50,880 --> 01:12:52,560
Who would like to share their piece?
604
01:13:08,439 --> 01:13:10,159
"I dreamt of unopened doors.
605
01:13:11,520 --> 01:13:13,560
Stuck in a place with nowhere to go.
606
01:13:15,039 --> 01:13:19,920
I cut stencils of your eyes, mouth, and
nose from coloured paper from the store.
607
01:13:21,439 --> 01:13:24,840
I had whispered conversations
and imagined your voice.
608
01:13:26,439 --> 01:13:28,800
What's the meaning of being
a father at its core?
609
01:13:30,359 --> 01:13:35,520
Are all hearts wells of void,
waiting, making space for more?"
610
01:13:47,279 --> 01:13:48,760
Iôhstha, that was beautiful.
611
01:13:49,800 --> 01:13:50,880
Thank you.
612
01:13:53,439 --> 01:13:54,800
Good work.
613
01:13:56,199 --> 01:13:57,880
Who else would like to share?
614
01:13:59,119 --> 01:14:02,600
When we were kids,
our dad had us do these timetable tests.
615
01:14:03,079 --> 01:14:06,680
There were, like, 20 questions
and we had only two minutes to finish.
616
01:14:06,760 --> 01:14:08,039
It was so ridiculous!
617
01:14:08,399 --> 01:14:11,079
Ah, so your dad was training
you since the beginning?
618
01:14:11,159 --> 01:14:14,840
That's a good memory of him.
It was a beautiful service.
619
01:14:14,920 --> 01:14:17,279
- It was, wasn't it?
- How are you feeling?
620
01:14:17,880 --> 01:14:23,920
Better. My brother and I are talking,
and he seems to be coming to terms with it
621
01:14:24,319 --> 01:14:29,159
and realizing that maybe I was right in
some ways, which is new,
622
01:14:29,239 --> 01:14:31,119
but a welcome change, for sure.
623
01:14:31,600 --> 01:14:32,800
It's about time.
624
01:14:33,119 --> 01:14:37,239
It's just so hard to believe.
So much has changed.
625
01:15:04,439 --> 01:15:06,199
Hey, Ióhstha, right?
626
01:15:06,600 --> 01:15:07,640
- Dwayne!
- Yeah!
627
01:15:07,720 --> 01:15:09,119
Yeah, hey!
628
01:15:09,199 --> 01:15:10,560
How are you?
629
01:15:10,640 --> 01:15:14,359
I'm alright. I've been out of the
city for a little bit. How about you?
630
01:15:14,880 --> 01:15:18,520
Yeah, word. I'm good.
You see Malai yet?
631
01:15:19,359 --> 01:15:21,199
No, I just got back.
632
01:15:21,920 --> 01:15:24,800
Right, of course.
Do you know how she's doing after...
633
01:15:25,800 --> 01:15:27,119
After...
634
01:15:27,760 --> 01:15:28,960
After her dad?
635
01:15:30,079 --> 01:15:31,520
What happened to her dad?
636
01:15:32,760 --> 01:15:34,920
I'm so sorry, I assumed you knew.
637
01:15:44,760 --> 01:15:46,640
- Who's that?
- I don't know.
638
01:15:47,239 --> 01:15:48,359
You get it.
639
01:15:58,000 --> 01:16:01,920
Hi! Wow, I should really learn
to call ahead.
640
01:16:03,800 --> 01:16:05,800
Are you... Kawenniióhstha?
641
01:16:07,199 --> 01:16:09,159
Yeah! I am.
642
01:16:10,520 --> 01:16:11,800
Is... Malai home?
643
01:16:13,279 --> 01:16:15,600
What's going on?
What are you... doing here?
644
01:16:18,399 --> 01:16:20,079
I'm sorry for just coming over.
645
01:16:20,159 --> 01:16:24,760
I just wanted to see if you were okay
and if you wanted to talk.
646
01:16:26,239 --> 01:16:28,039
Yeah, sure. Come in.
647
01:16:51,600 --> 01:16:55,239
I ran into Dwayne,
and he told me about your dad.
648
01:17:00,359 --> 01:17:02,720
I'm not even sure if you
and your brother would like this,
649
01:17:02,800 --> 01:17:05,960
but I made kana'tarohkhón:we,
some cornbread.
650
01:17:06,600 --> 01:17:08,000
Thank you.
651
01:17:18,640 --> 01:17:20,159
Malai...
652
01:17:21,640 --> 01:17:23,039
I'm really sorry.
653
01:17:24,520 --> 01:17:26,680
I wasn't there for you
like I wish I was.
654
01:17:27,239 --> 01:17:31,520
And I told you that I needed space.
655
01:17:32,399 --> 01:17:33,640
And I did.
656
01:17:34,399 --> 01:17:38,880
I've taken it. I finally met my father!
657
01:17:43,119 --> 01:17:47,279
Throughout all of this,
I realized that...
658
01:17:48,199 --> 01:17:53,159
I want to be there with you through all of
your stuff and all of mine, because...
659
01:17:55,600 --> 01:17:57,760
because I want to be with you.
660
01:17:59,800 --> 01:18:04,760
But I get it if you don't
feel the same way,
661
01:18:04,840 --> 01:18:07,640
and I can't even imagine
what your family's been through,
662
01:18:07,720 --> 01:18:09,720
so if you need some time, I...
48910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.