All language subtitles for The.Tourist.S02E05.720p.WEBRip.x264[EZTVx.to]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,983 --> 00:00:10,643 Hey, stay awake. 2 00:00:14,583 --> 00:00:16,163 You're OK. OK. 3 00:00:16,263 --> 00:00:17,483 Stay awake! 4 00:00:17,583 --> 00:00:19,603 OK. 5 00:00:19,703 --> 00:00:21,203 Stay awake. It's OK. 6 00:00:21,303 --> 00:00:23,303 It's OK. Stay awake. 7 00:00:25,344 --> 00:00:27,944 Why? Why are you doing this? 8 00:00:43,384 --> 00:00:45,384 He's all yours now. 9 00:00:50,505 --> 00:00:52,505 You did this, Eugene Cassidy. 10 00:00:56,025 --> 00:00:57,445 No, no, no, don't try to speak. 11 00:00:57,545 --> 00:00:59,605 It's OK. 12 00:00:59,705 --> 00:01:01,725 It's OK, hey. 13 00:01:01,825 --> 00:01:03,825 No, no, no, don't speak, don't speak. 14 00:01:06,585 --> 00:01:08,585 I love you. 15 00:01:09,345 --> 00:01:11,346 I know. I love you, too. 16 00:01:12,066 --> 00:01:14,066 Isn't it beautiful? 17 00:01:16,906 --> 00:01:19,466 I have to put... 18 00:01:21,826 --> 00:01:23,826 Alight there, folks. 19 00:01:24,266 --> 00:01:26,166 That's enough. 20 00:01:26,266 --> 00:01:28,266 I'm bored now. 21 00:01:33,827 --> 00:01:36,807 Empty them! Empty the guns and throw them away. 22 00:01:36,907 --> 00:01:38,367 I will stick a bullet in his head. 23 00:01:38,467 --> 00:01:39,967 You know I will. 24 00:01:40,067 --> 00:01:42,067 Do it! 25 00:01:44,187 --> 00:01:46,187 Now pick her up, put her in the car. 26 00:01:47,747 --> 00:01:49,747 Now! 27 00:01:55,187 --> 00:01:57,208 Come on! 28 00:02:01,148 --> 00:02:03,148 Get her in! 29 00:02:06,228 --> 00:02:08,228 Back off! 30 00:02:08,668 --> 00:02:10,668 Back away. 31 00:02:14,028 --> 00:02:15,528 Give me the keys to the other car. 32 00:02:15,628 --> 00:02:17,628 Come on! 33 00:02:23,949 --> 00:02:25,689 Stay awake. 34 00:02:25,789 --> 00:02:27,689 Stay awake. 35 00:02:27,789 --> 00:02:31,189 Hey, Helen, stay awake. Helen! 36 00:02:33,109 --> 00:02:34,609 Keep pressure on, more gauze. 37 00:02:34,709 --> 00:02:35,889 Someone called the OR. 38 00:02:35,989 --> 00:02:37,068 We need space in theatre in a half an hour. 39 00:02:37,069 --> 00:02:38,329 We got a 30 year old female gunshot 40 00:02:38,429 --> 00:02:39,369 wound, two, three litres of blood 41 00:02:39,469 --> 00:02:40,609 loss, lower left abdomen. 42 00:02:40,709 --> 00:02:41,529 How are we doing in the vitals? 43 00:02:41,629 --> 00:02:42,229 Blood pressure is dropping. 44 00:02:42,229 --> 00:02:43,089 Heart rate's rising. 45 00:02:43,189 --> 00:02:44,170 OK. She's going into shock. 46 00:02:44,270 --> 00:02:45,330 We're gonna need to go for RSI. 47 00:02:45,430 --> 00:02:46,970 Can I have one unit of blood from the blood bank. 48 00:02:47,070 --> 00:02:48,210 Major transfusion protocol. 49 00:02:48,310 --> 00:02:49,850 Sorry, you can't be here. 50 00:02:49,950 --> 00:02:51,610 That's my girlfriend. Sir, please. 51 00:02:51,710 --> 00:02:52,810 She's going to be all right, OK? 52 00:02:52,910 --> 00:02:54,770 We're taking care of her. You're going to be OK. 53 00:02:54,870 --> 00:02:56,870 You have to let the doctor work. 54 00:03:40,672 --> 00:03:42,172 You're awake. 55 00:03:42,272 --> 00:03:44,332 Jesus Christ, you're awake. 56 00:03:44,432 --> 00:03:45,172 Thirsty. 57 00:03:45,272 --> 00:03:46,012 You're thirsty? 58 00:03:46,112 --> 00:03:46,892 Thirsty. Yeah. 59 00:03:46,992 --> 00:03:48,992 I'll get you water. 60 00:04:03,473 --> 00:04:05,513 I'll take that. What? 61 00:04:06,633 --> 00:04:08,713 What? You're in the hospital. 62 00:04:09,793 --> 00:04:11,793 Do you remember what happened? 63 00:04:14,913 --> 00:04:16,913 Who are you? 64 00:04:18,314 --> 00:04:20,314 What's my name? 65 00:04:26,874 --> 00:04:29,054 My God, what's wrong with you? 66 00:04:29,154 --> 00:04:30,934 You're out of major surgery, and the first thing you do 67 00:04:31,034 --> 00:04:32,694 is crack a joke. 68 00:04:32,794 --> 00:04:34,654 Well, it was an opportunity that wasn't gonna 69 00:04:34,754 --> 00:04:36,834 present itself again. 70 00:04:37,994 --> 00:04:39,614 Christ almighty, that hurts. 71 00:04:39,714 --> 00:04:41,655 OK, OK, OK just stay still, OK? 72 00:04:41,755 --> 00:04:42,735 Don't move. Don't talk. 73 00:04:42,835 --> 00:04:45,195 Just, just relax, all right? 74 00:04:46,075 --> 00:04:48,075 OK. 75 00:04:49,315 --> 00:04:51,315 I can't believe you're alive. 76 00:04:52,475 --> 00:04:54,475 Believe it. 77 00:04:56,915 --> 00:04:58,915 I can't lose you, Helen. 78 00:05:00,555 --> 00:05:02,555 Enough's enough. 79 00:05:03,275 --> 00:05:05,276 Let's go home. 80 00:05:05,596 --> 00:05:07,496 We came here looking for answers. 81 00:05:07,596 --> 00:05:10,596 But some things they don't need to be found. 82 00:05:11,316 --> 00:05:13,956 Especially when we had everything we ever needed. 83 00:05:17,356 --> 00:05:19,356 Crikey. 84 00:05:21,756 --> 00:05:23,756 Those are some handsome words. 85 00:05:27,716 --> 00:05:29,717 I feel the same. 86 00:05:31,957 --> 00:05:33,957 So let's go. 87 00:05:35,877 --> 00:05:36,537 Well... 88 00:05:36,637 --> 00:05:38,537 Well, not now, obviously. 89 00:05:38,637 --> 00:05:41,137 You know, when you're feeling better and 90 00:05:41,237 --> 00:05:43,237 they've discharged you. 91 00:05:50,317 --> 00:05:52,138 You think we get to board first? 92 00:05:52,238 --> 00:05:53,338 Of course. 93 00:05:53,438 --> 00:05:54,578 You're in a wheelchair. 94 00:05:54,678 --> 00:05:55,978 People in wheelchairs don't need to queue. 95 00:05:56,078 --> 00:05:57,098 It's one of the perks. 96 00:05:57,198 --> 00:05:58,138 It seems odd, though. 97 00:05:58,238 --> 00:06:00,258 You know, seeing as I'm sitting down that then I'd be first in 98 00:06:00,358 --> 00:06:04,818 the queue to then sit down again in a chair, you know? 99 00:06:04,918 --> 00:06:07,418 Well, and then there's the great parking. 100 00:06:07,518 --> 00:06:09,518 Toilets are always on the same floor. 101 00:06:09,878 --> 00:06:11,818 That makes it all totally worth it, then. 102 00:06:11,918 --> 00:06:13,858 Yeah. 103 00:06:13,958 --> 00:06:15,959 I can't believe we're actually leaving. 104 00:06:16,879 --> 00:06:18,179 I mean we said we were gonna do it, 105 00:06:18,279 --> 00:06:20,279 and now we're actually doing it. 106 00:06:22,839 --> 00:06:24,699 Are you sure you're OK 107 00:06:24,799 --> 00:06:26,099 with leaving all of this behind? 108 00:06:26,199 --> 00:06:27,779 I mean, you're not just doing this... 109 00:06:27,879 --> 00:06:30,179 We don't need any of them. 110 00:06:30,279 --> 00:06:32,279 You're my family now. 111 00:06:33,519 --> 00:06:35,459 Well, given I saw your mum put a butcher's knife through 112 00:06:35,559 --> 00:06:37,819 someone's eye socket, I'd say that's understandable. 113 00:06:37,919 --> 00:06:40,240 Yeah, I'd say so. Yeah. 114 00:06:43,120 --> 00:06:44,500 I mean it. 115 00:06:44,600 --> 00:06:46,100 I genuinely cannot wait for that plane 116 00:06:46,200 --> 00:06:48,200 to take off and leave it all behind us. 117 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Spend the rest of my life with you. 118 00:06:52,440 --> 00:06:53,860 Ladies and gentlemen, we're now boarding 119 00:06:53,960 --> 00:06:56,580 priority passengers at Gate 223. 120 00:06:56,680 --> 00:06:58,820 Well, wait no longer. 121 00:06:58,920 --> 00:07:00,920 That's us. 122 00:07:04,241 --> 00:07:07,281 We said we were gonna do it, now we're doing it. 123 00:07:29,802 --> 00:07:31,822 That's the oven. Sorry about that. 124 00:07:31,922 --> 00:07:35,242 It's an intermittent fault. Just need to get a new one. 125 00:07:36,002 --> 00:07:38,702 Or you can do what the previous people staying here did... 126 00:07:40,042 --> 00:07:43,522 ...and, shut the door. 127 00:07:45,082 --> 00:07:46,542 So you can't hear it anymore. 128 00:07:47,402 --> 00:07:51,103 So where were you guys before this? 129 00:07:51,203 --> 00:07:54,383 I mean, you don't have to tell me unless you want to tell me. 130 00:07:54,483 --> 00:07:58,663 Yeah, no, we were, you know, we travelled around a lot. 131 00:07:58,763 --> 00:08:00,303 Ready to settle down, then? 132 00:08:00,403 --> 00:08:03,103 If that's not overstepping a mark of any kind. 133 00:08:03,203 --> 00:08:05,183 If it is, I totally understand. 134 00:08:05,283 --> 00:08:07,823 Yeah, no, we're ready to settle down. 135 00:08:07,923 --> 00:08:10,043 Very much so. 136 00:08:12,844 --> 00:08:16,384 Wheelchair access is great here. 137 00:08:16,484 --> 00:08:19,104 If that's not inappropriate to mention, 138 00:08:19,204 --> 00:08:20,344 I'm only saying it the same 139 00:08:20,444 --> 00:08:23,904 way I'd mention underfloor heating or plug sockets. 140 00:08:24,004 --> 00:08:27,064 Um, I'm, I won't be in it for long, so it's... 141 00:08:27,164 --> 00:08:29,224 Is that a Japanese toilet? 142 00:08:29,324 --> 00:08:30,064 It is. 143 00:08:30,164 --> 00:08:31,824 One of the ones with the anus dryer. 144 00:08:31,924 --> 00:08:33,664 Um, an anus dryer. 145 00:08:33,764 --> 00:08:35,505 I... 146 00:08:35,605 --> 00:08:37,605 ...I believe it can. 147 00:08:38,125 --> 00:08:40,285 Well, then this place is perfect. 148 00:08:42,045 --> 00:08:43,385 Apart from the oven. Yeah. 149 00:08:43,485 --> 00:08:45,485 You know, we can we can get a new oven. 150 00:08:46,765 --> 00:08:48,765 We'll just get a new oven. 151 00:08:49,405 --> 00:08:51,405 So you'll take it, then? 152 00:08:51,925 --> 00:08:54,105 We'll take it. 153 00:08:55,565 --> 00:08:56,545 Christ. 154 00:08:57,805 --> 00:08:59,666 Forgot about this bloody thing. 155 00:09:02,646 --> 00:09:05,966 I can't work out if this is the base or the back or the lid. 156 00:09:08,166 --> 00:09:10,506 I know that shelves don't have lids. 157 00:09:10,606 --> 00:09:12,606 I was being facetious. 158 00:09:13,126 --> 00:09:15,106 You heard me. Facetious. 159 00:09:15,206 --> 00:09:17,206 OK. 160 00:09:26,407 --> 00:09:28,407 Well, that's not right. 161 00:09:30,527 --> 00:09:32,527 Hey. You OK? 162 00:09:33,567 --> 00:09:35,567 Yeah, fine. 163 00:09:35,927 --> 00:09:37,587 You're gonna go to physio tomorrow, right? 164 00:09:37,687 --> 00:09:39,187 Definitely. 165 00:09:39,287 --> 00:09:40,387 Yeah, it's been weeks. 166 00:09:40,487 --> 00:09:44,187 I know, I just, I really just wanted to, get moved in. 167 00:09:44,287 --> 00:09:46,388 Get everything sorted. 168 00:09:46,488 --> 00:09:50,148 I'm just saying, cause, you know, you keep putting it off. 169 00:09:50,248 --> 00:09:52,248 I'm going. 170 00:09:52,888 --> 00:09:54,308 I'm gonna make you a deal. 171 00:09:54,408 --> 00:09:56,828 I'm not replacing that oven until you go. 172 00:09:56,928 --> 00:09:58,468 OK? 173 00:09:58,568 --> 00:10:00,068 OK. 174 00:10:00,168 --> 00:10:02,168 Deal. 175 00:10:07,368 --> 00:10:09,369 Shut up. 176 00:10:12,929 --> 00:10:15,549 I've been crazy about Claire for a long time. 177 00:10:15,649 --> 00:10:16,909 That's right. 178 00:10:17,009 --> 00:10:19,009 Hey, have you seen my keys? 179 00:10:20,609 --> 00:10:22,309 Helen. 180 00:10:22,409 --> 00:10:24,409 Helen. 181 00:10:25,769 --> 00:10:26,829 You OK? 182 00:10:26,929 --> 00:10:29,409 Sorry. Just tired, is all. 183 00:10:31,529 --> 00:10:33,530 Have you seen them? 184 00:10:33,930 --> 00:10:35,430 Seen what? 185 00:10:35,530 --> 00:10:38,150 My keys. My shift starts in half an hour. 186 00:10:39,490 --> 00:10:41,730 Sorry, no I haven't. 187 00:10:54,210 --> 00:10:56,591 Look, I want to replace that oven. 188 00:10:56,691 --> 00:10:59,471 My God, Helen, I want to place a fucking oven with the fucking 189 00:10:59,571 --> 00:11:02,031 beeping and... Then replace it. 190 00:11:02,131 --> 00:11:04,071 You don't remember our deal? 191 00:11:04,171 --> 00:11:06,831 I will go. I just... 192 00:11:06,931 --> 00:11:08,931 It's been busy. 193 00:11:09,771 --> 00:11:11,271 And I'll go. 194 00:11:11,371 --> 00:11:13,371 OK. 195 00:11:13,891 --> 00:11:15,891 OK. 196 00:11:16,411 --> 00:11:18,411 Bye. Bye. 197 00:12:27,694 --> 00:12:29,755 Emerald Investigators Marley speaking. 198 00:12:29,855 --> 00:12:31,275 I'm sorry. One second. 199 00:12:35,975 --> 00:12:37,195 Hello. 200 00:12:37,295 --> 00:12:39,295 Can I help? 201 00:12:40,175 --> 00:12:42,175 Hello. 202 00:12:45,895 --> 00:12:47,895 Hi. 203 00:12:48,455 --> 00:12:50,355 I need your help. 204 00:12:53,456 --> 00:12:55,276 I'm actually getting bored of saying it now. 205 00:12:55,376 --> 00:12:57,376 I know. 206 00:12:58,856 --> 00:13:01,416 I feel like actual shit. 207 00:13:02,216 --> 00:13:04,636 Well, you did get in at three in the morning. 208 00:13:04,736 --> 00:13:05,756 Three? Yeah. 209 00:13:05,856 --> 00:13:07,916 You told me that you liked my hair 210 00:13:08,016 --> 00:13:09,276 and you wanted to grow yours 211 00:13:09,376 --> 00:13:11,376 out and style it like mine. 212 00:13:12,416 --> 00:13:14,156 Please, 213 00:13:14,256 --> 00:13:15,636 don't do that. 214 00:13:15,736 --> 00:13:17,437 I will not. 215 00:13:18,817 --> 00:13:20,997 How are you getting on with the book? 216 00:13:21,097 --> 00:13:25,397 Yeah. It's going great. Thanks. Yeah. 217 00:13:25,497 --> 00:13:29,957 I'm, um, just trying to figure out the middle bit and some 218 00:13:30,057 --> 00:13:32,057 of the back story. 219 00:13:32,857 --> 00:13:34,677 Hey, 220 00:13:34,777 --> 00:13:37,277 can we please, please talk about... 221 00:13:37,377 --> 00:13:39,958 All booked, I'm going in a month. 222 00:13:40,058 --> 00:13:42,658 It was the only available appointment. 223 00:13:43,178 --> 00:13:44,638 OK. 224 00:13:44,738 --> 00:13:46,878 And once you've done that, I'll fix the oven. 225 00:13:46,978 --> 00:13:48,518 Great. Great. 226 00:13:51,378 --> 00:13:53,518 I should, 227 00:13:53,618 --> 00:13:55,618 I should probably get going. 228 00:13:59,418 --> 00:14:00,598 Goodbye. 229 00:14:00,698 --> 00:14:02,698 Bye. 230 00:14:25,139 --> 00:14:26,840 Hey. It's me. 231 00:14:26,940 --> 00:14:29,080 How are you going? 232 00:14:29,180 --> 00:14:31,520 Well, I trust you got the documents I sent. 233 00:14:31,620 --> 00:14:33,620 Yeah, I got them. 234 00:14:35,060 --> 00:14:37,060 What are all the numbers? 235 00:14:39,540 --> 00:14:41,540 Well, that is the question. 236 00:14:41,940 --> 00:14:43,940 What are all the numbers? 237 00:14:45,420 --> 00:14:46,720 Um, yeah. 238 00:14:46,820 --> 00:14:48,940 What are all the numbers? 239 00:14:50,781 --> 00:14:53,461 Well, no, I mean, we don't know yet. 240 00:14:54,821 --> 00:14:56,821 That's why it's the question. 241 00:14:57,661 --> 00:15:00,961 I found it on Frank McDonnell's hard drive in a file labelled 242 00:15:01,061 --> 00:15:03,061 Elliott Stanley. 243 00:15:06,181 --> 00:15:08,181 It's a code. 244 00:15:10,221 --> 00:15:12,221 You should be a detective, sweetheart. 245 00:15:13,862 --> 00:15:16,202 I know you have me looking into all of this, 246 00:15:16,302 --> 00:15:17,362 but it seems to me that the 247 00:15:17,462 --> 00:15:19,882 person you really want to know about is the Elliott Stanley 248 00:15:19,982 --> 00:15:22,082 you wake up to every morning. 249 00:15:22,182 --> 00:15:24,042 It's just... 250 00:15:24,142 --> 00:15:26,322 ...something about all this isn't right. 251 00:15:26,422 --> 00:15:28,442 That's all. 252 00:15:28,542 --> 00:15:30,542 And you simply can't resist. 253 00:15:31,862 --> 00:15:33,442 Well, 254 00:15:33,542 --> 00:15:35,682 I'll be in touch. 255 00:15:35,782 --> 00:15:37,783 More as it comes. 256 00:15:55,903 --> 00:15:57,903 Shut the fuck up, oven. 257 00:16:02,704 --> 00:16:04,524 I'm gonna go take a shower. 258 00:16:05,784 --> 00:16:07,404 You want to join? 259 00:16:07,504 --> 00:16:09,864 Have a good old wash. Get nice and clean. 260 00:16:11,824 --> 00:16:13,484 No? 261 00:16:13,584 --> 00:16:15,404 Sorry. 262 00:16:15,504 --> 00:16:17,824 It's just, um, you know the book. 263 00:16:19,784 --> 00:16:21,784 Right. 264 00:16:30,065 --> 00:16:31,565 You haven't left the apartment in weeks. 265 00:16:31,665 --> 00:16:32,885 Well, I'm in a wheelchair. 266 00:16:32,985 --> 00:16:34,245 Go to physio. I don't get it. 267 00:16:34,345 --> 00:16:36,605 It's like you enjoy being stuck right where you are. 268 00:16:36,705 --> 00:16:38,605 Just leave me alone. 269 00:17:45,268 --> 00:17:47,268 Elliot, what the hell? 270 00:17:51,388 --> 00:17:53,528 I've had enough. What's gotten into you? 271 00:17:53,628 --> 00:17:54,808 You haven't left the apartment. 272 00:17:54,908 --> 00:17:56,248 You haven't, you haven't gone to physio. 273 00:17:56,348 --> 00:17:58,289 You've just been sitting there all day long. 274 00:17:58,389 --> 00:18:00,369 What? I'm writing my... 275 00:18:00,469 --> 00:18:02,169 Yes, a book, right? Yes. 276 00:18:02,269 --> 00:18:04,569 Helen Chambers and that, that book that's been living 277 00:18:04,669 --> 00:18:06,569 inside her, she's just been burning to write but hasn't 278 00:18:06,669 --> 00:18:07,249 found the time. 279 00:18:07,349 --> 00:18:08,609 Elliot, calm down. 280 00:18:08,709 --> 00:18:11,349 No, I won't calm down because there is no fucking book. 281 00:18:14,469 --> 00:18:16,889 How did you..? Who's the person on the phone? 282 00:18:16,989 --> 00:18:17,529 What? 283 00:18:17,629 --> 00:18:20,049 The person you've been talking to all hours of the night. 284 00:18:20,149 --> 00:18:22,450 The person you have to shut the door when you're talking to, 285 00:18:22,550 --> 00:18:24,550 it's so fucking top secret. 286 00:18:25,670 --> 00:18:27,450 Let's call them. Elliot. 287 00:18:27,550 --> 00:18:29,450 No, no, let's call and let's get them on the phone 288 00:18:29,550 --> 00:18:31,550 and it'll be fun. Call them. 289 00:18:37,710 --> 00:18:39,710 He's a private investigator. 290 00:18:43,150 --> 00:18:45,151 Well, I can't wait to hear what he found out for you. 291 00:19:20,792 --> 00:19:22,292 I had him looking into everything that 292 00:19:22,392 --> 00:19:23,492 happened back in Ireland. 293 00:19:23,592 --> 00:19:26,652 You still can't get it out of your head, can you? 294 00:19:26,752 --> 00:19:28,692 All the terrible things that I did, 295 00:19:28,792 --> 00:19:30,373 the life that I lived before 296 00:19:30,473 --> 00:19:32,473 I had that accident in Burnt Ridge. 297 00:19:33,113 --> 00:19:35,533 You wanted us to go to Ireland so you could find 298 00:19:35,633 --> 00:19:37,813 something good about me. 299 00:19:37,913 --> 00:19:40,053 Like you were, like you were living with a monster, 300 00:19:40,153 --> 00:19:41,453 and you wanted to find out just how sharp 301 00:19:41,553 --> 00:19:42,533 my fucking teeth are. 302 00:19:42,633 --> 00:19:43,893 That's not it. 303 00:19:43,993 --> 00:19:45,413 No. That's not. 304 00:19:45,513 --> 00:19:48,093 I just want the truth. 305 00:19:48,193 --> 00:19:49,853 OK, I just, 306 00:19:49,953 --> 00:19:51,653 what was on that plane and 307 00:19:51,753 --> 00:19:54,614 why did you call yourself Elliot Stanley? 308 00:19:54,714 --> 00:19:56,714 Don't you care? 309 00:19:57,474 --> 00:19:59,214 Did anything you found out prove that I'm, 310 00:19:59,314 --> 00:20:01,654 that I'm some great guy who's 311 00:20:01,754 --> 00:20:03,754 who's good fun to have at parties? 312 00:20:05,354 --> 00:20:07,054 I am a stain 313 00:20:07,154 --> 00:20:09,154 that you can't get rid of. 314 00:20:09,714 --> 00:20:13,034 And it is never going to be enough, is it? 315 00:20:14,434 --> 00:20:17,094 Not until you find whatever it is you need 316 00:20:17,194 --> 00:20:18,615 to find this, this, this, 317 00:20:18,715 --> 00:20:21,795 this thing that absolves me of all my sins, 318 00:20:22,715 --> 00:20:24,715 that tells you that I'm good. 319 00:20:30,155 --> 00:20:31,935 Elliott. 320 00:20:32,035 --> 00:20:33,575 Elliott. 321 00:20:33,675 --> 00:20:35,655 Elliot, no, no. 322 00:20:35,755 --> 00:20:36,855 Wait! 323 00:20:36,955 --> 00:20:38,695 Elliot. 324 00:20:43,356 --> 00:20:45,536 Elliot. 325 00:20:45,636 --> 00:20:47,636 I'm sorry, 326 00:20:48,116 --> 00:20:49,336 I'm sorry, 327 00:20:49,436 --> 00:20:51,436 I'm sorry. 328 00:21:09,997 --> 00:21:11,997 Well, hello there, little lady. 329 00:21:13,957 --> 00:21:15,957 Remember me? 330 00:21:16,477 --> 00:21:19,517 Cos I sure as peanut butter remember you. 331 00:21:42,398 --> 00:21:43,778 Hey. 332 00:21:43,878 --> 00:21:45,058 I'm sorry I woke you. 333 00:21:45,158 --> 00:21:46,538 It's fine. 334 00:21:46,638 --> 00:21:48,958 You barely slept in the last week. 335 00:21:49,718 --> 00:21:51,139 I could find you a bed somewhere, 336 00:21:51,239 --> 00:21:52,619 and I'd wake you the minute 337 00:21:52,719 --> 00:21:53,579 anything changes. 338 00:21:53,679 --> 00:21:55,679 I'm not leaving. 339 00:21:56,479 --> 00:21:58,479 But, thank you. 340 00:22:06,999 --> 00:22:08,339 Any change? 341 00:22:08,439 --> 00:22:10,959 The doctor will update you when he does his rounds. 342 00:22:11,919 --> 00:22:15,120 But she's gonna wake up, though, right? 343 00:22:16,560 --> 00:22:18,560 The doctor will update you. 344 00:22:22,440 --> 00:22:25,500 Someone in the canteen 345 00:22:25,600 --> 00:22:27,820 asked me to give you this. 346 00:22:27,920 --> 00:22:30,180 They want you to meet them down there. 347 00:22:30,280 --> 00:22:32,280 Thanks. 348 00:22:39,401 --> 00:22:40,901 I'm... 349 00:22:41,001 --> 00:22:44,381 I'm going to go and put some coffee into my face hole. 350 00:22:44,481 --> 00:22:45,741 You want something? 351 00:22:45,841 --> 00:22:47,841 Just had one. Thanks. 352 00:23:05,562 --> 00:23:07,462 Claire. 353 00:23:07,562 --> 00:23:09,562 My God, 354 00:23:10,282 --> 00:23:12,282 it's really you. 355 00:23:13,082 --> 00:23:15,022 And you recognise me? 356 00:23:15,122 --> 00:23:16,982 I thought you'd lost your memory. 357 00:23:17,082 --> 00:23:19,062 No, I mean, you're. 358 00:23:19,162 --> 00:23:21,662 You're dressed like you're in a spy movie and 359 00:23:21,762 --> 00:23:23,762 unless one of those lads is called Claire... 360 00:23:24,963 --> 00:23:26,543 All right, yeah. 361 00:23:26,643 --> 00:23:28,643 Um. 362 00:23:31,723 --> 00:23:35,163 So you don't remember us 363 00:23:36,363 --> 00:23:38,023 at all? 364 00:23:38,123 --> 00:23:40,123 No. 365 00:23:42,643 --> 00:23:44,023 I shouldn't be here. 366 00:23:44,123 --> 00:23:45,463 Me neither. 367 00:23:45,563 --> 00:23:47,183 And last time I met a member of your family, 368 00:23:47,283 --> 00:23:49,344 my girlfriend got shot. 369 00:23:49,444 --> 00:23:51,304 I'm so sorry. How is she? 370 00:23:51,404 --> 00:23:52,424 No, she's in a fucking coma. 371 00:23:52,524 --> 00:23:55,104 So, you know, I don't really give a shit about how 372 00:23:55,204 --> 00:23:57,204 sorry you feel. 373 00:24:00,004 --> 00:24:02,684 Your note said this couldn't wait. 374 00:24:04,084 --> 00:24:05,344 Fergal. 375 00:24:05,444 --> 00:24:07,344 Fergal is in trouble. 376 00:24:07,444 --> 00:24:09,504 Frank and Donal, they've... 377 00:24:09,604 --> 00:24:12,485 They're saying that they've plans for him. 378 00:24:14,085 --> 00:24:17,405 They want him to prove that he's a real McDonnell. 379 00:24:18,725 --> 00:24:21,765 Where do I fit into all of this exactly? 380 00:24:27,765 --> 00:24:30,085 You say that you don't remember us? 381 00:24:31,405 --> 00:24:33,405 I fucking loved you. 382 00:24:34,165 --> 00:24:36,606 And I think you felt the same. 383 00:24:38,886 --> 00:24:42,626 The thing that I loved most about you 384 00:24:42,726 --> 00:24:43,706 was that you would do whatever it 385 00:24:43,806 --> 00:24:47,126 took to look after the people that you care for. 386 00:24:54,006 --> 00:24:56,226 but I left you, and I left Fergal. 387 00:24:56,326 --> 00:24:58,767 You left because you never wanted Donal to find out. 388 00:25:00,567 --> 00:25:02,567 You were trying to protect us. 389 00:25:08,927 --> 00:25:11,607 And I need you to do it again. 390 00:25:13,607 --> 00:25:15,607 What do you mean? 391 00:25:17,687 --> 00:25:19,507 He hits me. 392 00:25:19,607 --> 00:25:20,947 He says he loves me. 393 00:25:21,047 --> 00:25:23,048 And then he hurts me. 394 00:25:23,808 --> 00:25:26,668 There have been more nights than I can count 395 00:25:26,768 --> 00:25:27,948 where he has just been 396 00:25:28,048 --> 00:25:30,208 passed out drunk on the sofa. 397 00:25:31,608 --> 00:25:33,608 Where I've stood over him, 398 00:25:34,008 --> 00:25:37,588 thinking how easy it would be to just crack a whisky bottle 399 00:25:37,688 --> 00:25:39,688 and just slit his throat. 400 00:25:41,488 --> 00:25:43,488 But I couldn't do it. 401 00:25:45,689 --> 00:25:47,689 And you think that I could? 402 00:25:49,289 --> 00:25:51,289 He'll keep coming for you. 403 00:25:53,009 --> 00:25:55,329 It's you or him now. 404 00:25:57,369 --> 00:25:59,369 You've got the wrong guy. 405 00:26:04,609 --> 00:26:06,609 Put your number in there. 406 00:26:08,330 --> 00:26:10,610 And when I know where he'll be, I'll text. 407 00:26:30,170 --> 00:26:32,391 Jesus, Ricky, what are you doing here? 408 00:26:32,491 --> 00:26:35,491 Your husband would like to know where you've been 409 00:26:36,011 --> 00:26:39,011 and why you're dressed up like fucking Audrey Hepburn and all. 410 00:26:58,972 --> 00:27:01,032 What are you doing out here? 411 00:27:01,132 --> 00:27:03,192 Mulling. 412 00:27:03,292 --> 00:27:07,412 I suppose, having a good old fashioned mull. 413 00:27:08,732 --> 00:27:10,732 And what would you be mulling? 414 00:27:11,452 --> 00:27:13,272 I thought you knew everything. 415 00:27:13,372 --> 00:27:15,312 You being the godfather, and all. 416 00:27:15,412 --> 00:27:17,772 Or godmother, I should say. 417 00:27:19,493 --> 00:27:21,493 God will do fine. 418 00:27:25,773 --> 00:27:27,553 Claire came here to see me. 419 00:27:27,653 --> 00:27:30,653 So she is as stupid as she looks then. 420 00:27:31,413 --> 00:27:33,673 She's going to tell me where to find Donal. 421 00:27:33,773 --> 00:27:35,773 Where he'll be alone. 422 00:27:37,333 --> 00:27:39,653 That's not you anymore, now, is it? 423 00:27:40,373 --> 00:27:42,374 No. 424 00:27:43,214 --> 00:27:47,214 She's gonna hand you her husband on a plate, just like that. 425 00:27:48,414 --> 00:27:50,674 You really think you can trust her? 426 00:27:50,774 --> 00:27:52,634 A McDonnell? 427 00:27:52,734 --> 00:27:54,354 It won't end well. 428 00:27:54,454 --> 00:27:56,454 So we just sit here. 429 00:27:56,854 --> 00:27:58,434 While Helen lies in a hospital bed. 430 00:27:58,534 --> 00:27:59,754 And what? 431 00:27:59,854 --> 00:28:01,854 Wait for him to come for us? 432 00:28:03,054 --> 00:28:05,515 Maybe there's another way to end this. 433 00:28:05,615 --> 00:28:07,615 Maybe I can talk to him. 434 00:28:17,615 --> 00:28:19,075 Right, call theatre. 435 00:28:19,175 --> 00:28:20,715 Get a rapid infuser. 436 00:28:20,815 --> 00:28:22,815 Two units. 437 00:28:23,215 --> 00:28:24,315 What's going on? 438 00:28:24,415 --> 00:28:26,595 She's suffering from a rebleed of the wound. 439 00:28:26,695 --> 00:28:27,255 Is she going to be OK? 440 00:28:27,256 --> 00:28:28,796 I just need you to take a step back, sir. 441 00:28:28,896 --> 00:28:29,956 Just give us some room. 442 00:28:30,056 --> 00:28:32,036 I don't understand, I was here five minutes ago... 443 00:28:32,136 --> 00:28:32,956 I promise you, 444 00:28:33,056 --> 00:28:35,036 we're doing the best we can. 445 00:28:35,136 --> 00:28:36,196 There's nothing you can do here. 446 00:28:36,296 --> 00:28:40,296 If you can just stay outside and let Doctor Watkin help her. 447 00:28:56,497 --> 00:28:58,497 What are you doing here? 448 00:29:01,057 --> 00:29:02,877 You're writing a book? 449 00:29:02,977 --> 00:29:04,977 You can't be here. 450 00:29:05,377 --> 00:29:06,957 You're dead. 451 00:29:07,057 --> 00:29:09,737 My mother tried to write a book once. 452 00:29:10,297 --> 00:29:11,877 It's fine work you people do. 453 00:29:11,977 --> 00:29:13,997 It's fine work. 454 00:29:14,097 --> 00:29:14,877 Get away! 455 00:29:14,977 --> 00:29:17,078 No can do, pecan pie. 456 00:29:17,178 --> 00:29:19,758 I'm exactly where I need to be. 457 00:29:19,858 --> 00:29:20,958 Come on now. 458 00:29:21,058 --> 00:29:23,378 Don't make this too easy on me. 459 00:29:24,338 --> 00:29:27,338 Give me something I can sink my teeth into. 460 00:29:28,698 --> 00:29:30,698 Get to your feet, sugar. 461 00:29:32,058 --> 00:29:33,878 I can't. 462 00:29:34,818 --> 00:29:36,998 Sure you can. 463 00:29:37,098 --> 00:29:38,999 You made a choice. 464 00:29:39,099 --> 00:29:41,079 You stay right where you are. 465 00:29:41,179 --> 00:29:42,839 Truth is, you could get out of that chair 466 00:29:42,939 --> 00:29:44,939 anytime you wanted to. 467 00:29:47,099 --> 00:29:49,899 See. Was that so hard now? 468 00:29:50,699 --> 00:29:52,699 Come on! 469 00:29:53,219 --> 00:29:55,219 Like I said, 470 00:29:55,859 --> 00:29:58,239 I'm exactly where I need to be. 471 00:30:01,379 --> 00:30:03,480 Why are you here? 472 00:30:03,580 --> 00:30:05,580 You brought me here, Helen. 473 00:30:06,300 --> 00:30:09,100 I am your big bad wolf, aren't I? 474 00:30:14,180 --> 00:30:17,160 And when I came to blow your house down, your man Elliott was 475 00:30:17,260 --> 00:30:18,960 there to save you. 476 00:30:19,060 --> 00:30:21,120 What does that make him? 477 00:30:21,220 --> 00:30:23,360 Elliott Stanley. 478 00:30:23,460 --> 00:30:24,600 Eugene Cassidy. 479 00:30:24,700 --> 00:30:27,001 Whatever you want to call him. 480 00:30:27,101 --> 00:30:29,101 Does that make him a hero? 481 00:30:29,621 --> 00:30:33,801 Or is he just the same good for nothing fuckhole that dragged 482 00:30:33,901 --> 00:30:35,641 you into all this mess? 483 00:30:38,461 --> 00:30:41,921 Whatever he is, your book is all about him. 484 00:30:42,021 --> 00:30:44,321 You're nothing but a damn footnote. 485 00:30:44,421 --> 00:30:45,641 Stop it! Please. 486 00:30:45,741 --> 00:30:46,921 You did all of this. 487 00:30:47,021 --> 00:30:48,801 You took us all here. 488 00:30:48,901 --> 00:30:51,002 I don't want any of it. 489 00:30:51,102 --> 00:30:53,282 Yet, here we all are. 490 00:30:53,382 --> 00:30:56,682 Just cause you can't quit scratching that itch. 491 00:30:56,782 --> 00:30:59,362 Even when it bleeds out like a dog! 492 00:30:59,462 --> 00:31:01,582 You can't get past the past! 493 00:31:07,182 --> 00:31:08,562 Go away, 494 00:31:08,662 --> 00:31:10,662 please. 495 00:32:07,585 --> 00:32:09,585 Hello. 496 00:32:50,627 --> 00:32:53,087 Feels almost like you enjoy repeatedly getting the shit 497 00:32:53,187 --> 00:32:54,247 kicked out of you. 498 00:32:54,347 --> 00:32:56,347 Doesn't it? 499 00:32:56,827 --> 00:32:58,887 Donal's missus must like it, and all, 500 00:32:58,987 --> 00:33:02,007 wouldn't you say? Opening her trap to you. 501 00:33:02,107 --> 00:33:03,247 Now come on. 502 00:33:03,347 --> 00:33:07,027 I'm sure he'd like to have a word face to face. 503 00:33:08,827 --> 00:33:10,248 No, no, no! 504 00:33:23,068 --> 00:33:25,568 So where are you gonna go? 505 00:33:25,668 --> 00:33:26,688 Eugene. 506 00:33:26,788 --> 00:33:28,328 Well, I haven't thought much beyond trying not to get 507 00:33:28,428 --> 00:33:30,488 the shit kicked out of me by you two lovebirds. 508 00:33:30,588 --> 00:33:31,768 Fancy helping me out with that one? 509 00:33:31,868 --> 00:33:33,289 Listen, 510 00:33:33,389 --> 00:33:36,209 Donal has asked us not to make too much noise, 511 00:33:36,309 --> 00:33:37,729 not to draw too much 512 00:33:37,829 --> 00:33:39,009 attention to ourselves. 513 00:33:39,109 --> 00:33:40,369 But 514 00:33:40,469 --> 00:33:43,929 if you don't get the fuck out of the bathroom, I am gonna start 515 00:33:44,029 --> 00:33:45,849 shooting holes in things. 516 00:33:45,949 --> 00:33:48,889 Because the Rovers are playing at five and bollocks 517 00:33:48,989 --> 00:33:51,709 if I'm gonna miss it because of you being a gobshite. 518 00:33:53,109 --> 00:33:54,609 Did you want me to do the count to 5 thing? 519 00:33:54,709 --> 00:33:56,209 Cos I'm not doing that. 520 00:33:56,309 --> 00:33:58,310 I'm just going to shoot. 521 00:34:00,910 --> 00:34:02,570 Fuck. 522 00:34:02,670 --> 00:34:04,690 OK, OK. I'm coming out. 523 00:34:04,790 --> 00:34:06,790 Do not shoot! 524 00:34:09,350 --> 00:34:11,350 I'm coming out. 525 00:34:16,190 --> 00:34:18,190 Jesus, fuck. 526 00:34:24,071 --> 00:34:26,071 Hello. 527 00:34:29,751 --> 00:34:31,751 Hello. 528 00:34:32,671 --> 00:34:35,471 Good job your mother knows you so well. 529 00:34:41,551 --> 00:34:42,851 Hey. 530 00:34:42,951 --> 00:34:44,952 Watch your step. 531 00:35:02,832 --> 00:35:05,472 What did you think was going to happen? 532 00:35:06,552 --> 00:35:09,233 I thought maybe I could talk to him, get him to back off. 533 00:35:11,473 --> 00:35:14,833 It can be hard to see it clearly, I know. 534 00:35:16,513 --> 00:35:19,233 When the people we love are hurt. 535 00:35:20,233 --> 00:35:21,893 I saw it happen. 536 00:35:21,993 --> 00:35:23,373 After your brother died. 537 00:35:23,473 --> 00:35:25,473 I saw it happen to you. 538 00:35:26,633 --> 00:35:28,813 What do you mean? 539 00:35:28,913 --> 00:35:31,594 You went out, as you are right now. 540 00:35:32,714 --> 00:35:34,494 And I changed my name. 541 00:35:34,594 --> 00:35:35,654 Left the country. 542 00:35:35,754 --> 00:35:37,754 So it seems. 543 00:35:40,514 --> 00:35:43,834 Maybe I haven't changed as much as I thought I had. 544 00:35:44,354 --> 00:35:46,354 Do any of us? 545 00:35:52,834 --> 00:35:53,855 Hello. 546 00:35:53,955 --> 00:35:57,075 I'm here to see Helen Chambers, please. 547 00:35:57,595 --> 00:35:59,955 Sorry. Can I help you? 548 00:36:00,675 --> 00:36:02,955 It's me Carlos. Eth... 549 00:36:04,035 --> 00:36:05,535 I've been in here every day for the last week, 550 00:36:05,635 --> 00:36:07,635 friendo. 551 00:36:08,435 --> 00:36:10,775 So I'm guessing still no visitors, then. 552 00:36:10,875 --> 00:36:13,175 I'm looking for Helen Chambers. 553 00:36:13,275 --> 00:36:14,935 Well, well, well. 554 00:36:15,035 --> 00:36:16,695 Ruairi. 555 00:36:16,795 --> 00:36:18,016 Hello, 556 00:36:18,116 --> 00:36:19,696 Ethan. 557 00:36:19,796 --> 00:36:21,016 What are you doing here? 558 00:36:21,116 --> 00:36:21,856 I just... 559 00:36:21,956 --> 00:36:26,256 Well, you know, I helped Helen out with the case, and that. 560 00:36:26,356 --> 00:36:26,976 So. 561 00:36:27,076 --> 00:36:27,976 Right. 562 00:36:28,076 --> 00:36:29,896 Fellow officer of the law and all that. 563 00:36:29,996 --> 00:36:31,136 Yeah. Right. 564 00:36:31,236 --> 00:36:34,656 So I thought I'd just show my respects professionally. 565 00:36:34,756 --> 00:36:36,756 No visitors. 566 00:36:37,316 --> 00:36:38,376 Or not. 567 00:36:38,476 --> 00:36:39,456 Yes, they're very strict here. 568 00:36:39,556 --> 00:36:41,557 Isn't that right, Carl? 569 00:36:42,157 --> 00:36:43,937 Shall we? 570 00:36:44,037 --> 00:36:45,577 Do you think people in comas can 571 00:36:45,677 --> 00:36:47,457 still understand what's being said? 572 00:36:47,557 --> 00:36:50,097 I really don't know, to be honest. 573 00:36:50,197 --> 00:36:52,257 Because I had one of those hypnosis tapes you listen to 574 00:36:52,357 --> 00:36:54,137 while you're asleep, and I lost a kilo. 575 00:36:54,237 --> 00:36:55,937 Is that right, now? 576 00:36:56,037 --> 00:36:58,157 It was less a measurement, more of a feeling. 577 00:37:00,677 --> 00:37:01,697 You were in a dark place, 578 00:37:01,797 --> 00:37:03,337 last I saw, Ruairi. 579 00:37:03,437 --> 00:37:05,378 And I'm not talking about O'Donoghues. 580 00:37:05,478 --> 00:37:07,498 I was. 581 00:37:07,598 --> 00:37:09,458 I was. But, you know, 582 00:37:09,558 --> 00:37:12,858 Ethan, you really helped, you know, helped me see a way out. 583 00:37:12,958 --> 00:37:14,778 Forgiveness and that. 584 00:37:14,878 --> 00:37:16,098 Redemption. 585 00:37:16,198 --> 00:37:18,198 Well, isn't that something? 586 00:37:20,638 --> 00:37:22,538 Well, anyway. 587 00:37:22,638 --> 00:37:25,478 Hey, this might sound stupid, but, 588 00:37:27,119 --> 00:37:29,719 you don't fancy a Guinness, do you? 589 00:37:34,199 --> 00:37:36,519 I think I just might, you know. 590 00:38:02,480 --> 00:38:04,180 Eugene. Jesus. 591 00:38:04,280 --> 00:38:06,280 Thank God you're alive. 592 00:38:06,960 --> 00:38:08,500 I didn't want to send you there. 593 00:38:08,600 --> 00:38:09,700 They made me. 594 00:38:09,800 --> 00:38:11,380 Are you OK? 595 00:38:11,480 --> 00:38:13,260 Fella told me Donal beat it out of you. 596 00:38:13,360 --> 00:38:15,361 Yeah, well. 597 00:38:15,961 --> 00:38:17,461 You get used to it. 598 00:38:17,561 --> 00:38:19,261 Listen, you've got to be careful. 599 00:38:19,361 --> 00:38:21,381 Donal's out to get you now. 600 00:38:21,481 --> 00:38:23,621 He put Helen in a coma and he beats you black and blue. 601 00:38:23,721 --> 00:38:26,801 He just, he gets to walk about like it's nothing. 602 00:38:28,561 --> 00:38:30,561 So what are you going to do about it? 603 00:38:32,121 --> 00:38:34,261 Whatever you do, it needs to be soon. 604 00:38:34,361 --> 00:38:36,581 If he even knew I was talking to you... 605 00:38:36,681 --> 00:38:38,742 Is that him on the phone? 606 00:38:38,842 --> 00:38:39,742 Who? 607 00:38:39,842 --> 00:38:41,702 Eugene. 608 00:38:41,802 --> 00:38:42,982 No. 609 00:38:43,082 --> 00:38:45,082 Is that why you hung up the moment I came in? 610 00:38:46,962 --> 00:38:48,962 You're lying. 611 00:38:49,842 --> 00:38:51,982 What the fuck is wrong with you? 612 00:38:52,082 --> 00:38:53,862 You just suddenly forget everything dad did to you 613 00:38:53,962 --> 00:38:55,262 because of him. 614 00:38:55,362 --> 00:38:56,862 Calm down. OK. He called... 615 00:38:56,962 --> 00:38:59,602 Ever since he's gotten here, everything is just... 616 00:39:25,604 --> 00:39:27,604 You know, 617 00:39:28,484 --> 00:39:30,484 he sees it. 618 00:39:30,924 --> 00:39:32,924 Elliot. 619 00:39:34,164 --> 00:39:36,844 He sees the way you look at him. 620 00:39:39,804 --> 00:39:41,804 Back in Ko Pha Ngan. 621 00:39:42,444 --> 00:39:45,064 You were on the beach, watching him from a distance, 622 00:39:45,164 --> 00:39:47,525 talking to that girl, handing her money. 623 00:39:49,205 --> 00:39:51,205 And then later when he 624 00:39:51,525 --> 00:39:54,505 gave you that beautiful handmade necklace that he bought 625 00:39:54,605 --> 00:39:56,605 from that same girl. 626 00:39:57,365 --> 00:40:00,025 Well, he never once asked you about that look in your eye, 627 00:40:00,125 --> 00:40:02,125 did he? 628 00:40:03,125 --> 00:40:04,905 That look 629 00:40:05,005 --> 00:40:07,645 and ask so many questions. 630 00:40:10,885 --> 00:40:13,446 Are you buying something bad from her? 631 00:40:15,206 --> 00:40:17,326 Are you asking for her phone number? 632 00:40:18,046 --> 00:40:21,826 Were you seeing if she was the kind of girl that would fly 633 00:40:21,926 --> 00:40:25,426 2000 miles with a bag of cocaine up her ass? 634 00:40:25,526 --> 00:40:27,846 Shut the hell up. 635 00:40:28,966 --> 00:40:30,966 I know that I love him. 636 00:40:32,646 --> 00:40:34,647 Is that enough? 637 00:40:35,687 --> 00:40:37,027 You elope with the devil. 638 00:40:37,127 --> 00:40:39,807 Your footprints come back black as night. 639 00:40:41,567 --> 00:40:43,567 Don't you see that? 640 00:40:44,967 --> 00:40:47,127 Bloody Mary, bloody Mary, bloody Mary. 641 00:40:48,167 --> 00:40:50,167 I'm coming in now, Helen. 642 00:40:50,927 --> 00:40:53,087 I'm going to make a hole in this door. 643 00:40:54,327 --> 00:40:57,808 And that hole is going to continue on through you. 644 00:40:58,888 --> 00:41:00,888 Now. 645 00:41:06,448 --> 00:41:08,448 I'm not afraid of you. 646 00:42:37,252 --> 00:42:40,132 You're in Drumleigh Hospital, you're in the HDU. 647 00:42:41,892 --> 00:42:43,712 You've been in a medically induced coma 648 00:42:43,812 --> 00:42:45,812 for nearly a week now. 649 00:42:48,292 --> 00:42:50,292 You'll be OK now. 650 00:42:54,172 --> 00:42:56,173 You have a visitor. 651 00:42:59,653 --> 00:43:01,653 Elliot? 652 00:43:08,413 --> 00:43:11,113 Not the first face you wanted to see. 653 00:43:11,213 --> 00:43:14,513 Now you're back in the land of the living, I'm sure. 654 00:43:14,613 --> 00:43:16,613 Where's Elliot? 655 00:43:17,013 --> 00:43:19,014 I'm not sure. 656 00:43:20,054 --> 00:43:22,054 He's alive. Don't worry. 657 00:43:22,574 --> 00:43:24,574 Last I checked anyways. 658 00:43:25,254 --> 00:43:28,434 Doctors say he was at your bed day and night, 659 00:43:28,534 --> 00:43:30,534 this whole week you've been out. 660 00:43:31,054 --> 00:43:33,274 Then today he breaks bread down on the canteen 661 00:43:33,374 --> 00:43:34,994 with Claire McDonnell. 662 00:43:35,094 --> 00:43:37,094 Fergal's ma. 663 00:43:37,854 --> 00:43:39,514 She wanted him to kill the man 664 00:43:39,614 --> 00:43:41,615 who put you in that hospital bed. 665 00:43:43,655 --> 00:43:46,995 I... I need to call him. 666 00:43:47,095 --> 00:43:49,095 You're welcome to try. 667 00:43:50,255 --> 00:43:52,255 His phone's off. 668 00:43:54,335 --> 00:43:56,335 He wouldn't do that. 669 00:43:57,175 --> 00:43:59,175 No. 670 00:43:59,935 --> 00:44:02,115 He's probably, 671 00:44:02,215 --> 00:44:04,835 just taking a walk around the block. 672 00:44:04,935 --> 00:44:06,936 Cooling off. 673 00:44:10,496 --> 00:44:12,756 None of this had to happen. 674 00:44:12,856 --> 00:44:14,396 What do you mean? 675 00:44:14,496 --> 00:44:18,256 Frank said that he'd arrange for Fergal to meet with Elliot 676 00:44:19,136 --> 00:44:21,576 if you gave back what you stole. 677 00:44:22,416 --> 00:44:24,436 That again. 678 00:44:24,536 --> 00:44:26,776 I never took the detective exam. 679 00:44:27,736 --> 00:44:29,517 But I did my job long enough to know 680 00:44:29,617 --> 00:44:31,617 when someone is lying to me. 681 00:44:33,177 --> 00:44:36,577 You did steal something that was meant for Frank. 682 00:44:37,737 --> 00:44:39,737 And I think that you still have it. 683 00:44:42,857 --> 00:44:44,857 (HELEN GROANS( 684 00:44:47,617 --> 00:44:49,617 What's telling you that, then? 685 00:44:51,177 --> 00:44:52,398 A feeling. 686 00:44:52,498 --> 00:44:54,578 A feeling. 687 00:44:58,538 --> 00:45:01,898 Some things are best left buried. 688 00:45:41,700 --> 00:45:43,700 Don't fucking wait up. 689 00:45:59,900 --> 00:46:01,900 Miss me? 690 00:46:04,101 --> 00:46:05,641 You recognise it? 691 00:46:05,741 --> 00:46:07,001 I figured if it was quiet enough 692 00:46:07,101 --> 00:46:09,001 to try to have me killed here, 693 00:46:09,101 --> 00:46:11,161 should be just fine for you. 694 00:46:13,021 --> 00:46:15,021 Something funny about all this? 695 00:46:15,701 --> 00:46:17,701 You, 696 00:46:18,261 --> 00:46:20,341 not remembering what this place is? 697 00:46:22,621 --> 00:46:24,621 What do you mean? 698 00:46:26,502 --> 00:46:28,502 I'll show you. 699 00:46:32,142 --> 00:46:34,142 It's hard to believe. 700 00:46:35,742 --> 00:46:37,742 Back in the day, 701 00:46:38,102 --> 00:46:40,422 they say this hotel was all right. 702 00:46:41,142 --> 00:46:43,142 Popular with walkers and that, 703 00:46:44,262 --> 00:46:49,063 people who wanted to take a hike around the lough. 704 00:46:53,903 --> 00:46:55,803 Then it went to shit, 705 00:46:55,903 --> 00:46:57,903 years ago. 706 00:46:58,903 --> 00:47:00,843 Stayed this way, 707 00:47:00,943 --> 00:47:03,003 empty. 708 00:47:03,103 --> 00:47:06,603 Perfect place for your brother to get two bullets in 709 00:47:06,703 --> 00:47:08,703 him without a soul hearing. 710 00:47:12,704 --> 00:47:14,844 Do you want to know why I killed him? 711 00:47:14,944 --> 00:47:18,104 Doesn't matter. No, but it does, Eugene. 712 00:47:20,944 --> 00:47:23,944 It was supposed to be you standing there. 713 00:47:25,664 --> 00:47:27,684 Maybe he intercepted the message, 714 00:47:27,784 --> 00:47:28,604 thought he could handle it 715 00:47:28,704 --> 00:47:31,384 himself or something. I don't fucking know, but, 716 00:47:33,904 --> 00:47:35,925 I was outside. 717 00:47:36,025 --> 00:47:38,745 Through that window, I could have sworn 718 00:47:39,425 --> 00:47:41,465 I saw your face. 719 00:47:46,065 --> 00:47:48,065 So if you think about it. 720 00:47:49,905 --> 00:47:51,905 It's your fault that he's dead. 721 00:48:00,386 --> 00:48:02,386 Finally found some bollocks down there, have we? 722 00:48:03,506 --> 00:48:05,366 Or did something happen? 723 00:48:05,466 --> 00:48:07,366 Did your little lady not pull through? 724 00:48:07,466 --> 00:48:09,466 Shame about that. 725 00:48:09,826 --> 00:48:12,006 You're a sick fuck, you know that? 726 00:48:12,106 --> 00:48:13,566 I know. 727 00:48:13,666 --> 00:48:16,346 I know exactly who I am. 728 00:48:17,186 --> 00:48:19,906 The question is, do you, Eugene? 729 00:48:20,786 --> 00:48:23,867 Do you know exactly who you are? 730 00:48:26,707 --> 00:48:28,687 Get down. 731 00:48:28,787 --> 00:48:30,787 Get on your knees! 732 00:48:32,627 --> 00:48:34,627 Do it. 733 00:48:39,547 --> 00:48:41,547 It won't change nothing. 734 00:48:41,987 --> 00:48:45,848 You'll come after us, we'll come after you, and so on and so on. 735 00:48:45,948 --> 00:48:47,948 And it never ends. Shut up! 736 00:48:56,668 --> 00:48:58,668 BANG! 737 00:49:32,549 --> 00:49:35,270 My God, where have you been? 738 00:49:44,230 --> 00:49:45,410 I just 739 00:49:45,510 --> 00:49:47,050 I'm just a bit sore. 740 00:49:47,150 --> 00:49:48,370 Shit. I'm sorry. 741 00:49:48,470 --> 00:49:50,370 That's OK. 742 00:49:50,470 --> 00:49:52,770 You get shot and I'm squeezing you like a fucking... 743 00:49:52,870 --> 00:49:54,930 It's OK. 744 00:49:55,030 --> 00:49:57,031 I'm OK. 745 00:50:00,871 --> 00:50:02,871 You know, I thought you were... 746 00:50:04,511 --> 00:50:06,051 I was here, and you were, 747 00:50:06,151 --> 00:50:07,691 You were hooked up to all these machines, 748 00:50:07,791 --> 00:50:08,851 and they were going crazy. 749 00:50:08,951 --> 00:50:10,571 And I was thinking... 750 00:50:10,671 --> 00:50:12,671 I'm fine. 751 00:50:16,231 --> 00:50:18,211 Elliot, 752 00:50:18,311 --> 00:50:20,312 where have you been? 753 00:50:21,432 --> 00:50:23,532 I. 754 00:50:23,632 --> 00:50:26,252 I just, I just had to get out, 755 00:50:26,352 --> 00:50:28,352 you know, clear my head. 756 00:50:29,352 --> 00:50:31,352 I've been awake for hours. 757 00:50:35,192 --> 00:50:37,372 Your phone was off. 758 00:50:37,472 --> 00:50:39,612 Yeah. 759 00:50:39,712 --> 00:50:41,892 Yeah. Um, 760 00:50:41,992 --> 00:50:43,813 you know, I've been here all week, 761 00:50:43,913 --> 00:50:46,333 and I haven't really stepped away. 762 00:50:46,433 --> 00:50:48,773 Not once. And 763 00:50:48,873 --> 00:50:52,553 seeing you there like that, lying there for so long, I 764 00:50:53,073 --> 00:50:56,513 just, I just had to get out, you know? 765 00:50:59,873 --> 00:51:02,553 Your mother was here when I woke up. 766 00:51:07,394 --> 00:51:10,714 She told me that you went to see Fergal's mum. 767 00:51:16,194 --> 00:51:18,194 She says that, 768 00:51:18,514 --> 00:51:20,674 Fergal is in some kind of trouble. 769 00:51:22,874 --> 00:51:25,014 Frank and Donal are, 770 00:51:25,114 --> 00:51:26,894 are leaning on him, 771 00:51:26,994 --> 00:51:29,094 you know, trying to get him to do something. 772 00:51:29,194 --> 00:51:31,515 She asked you to kill her husband. 773 00:51:41,115 --> 00:51:42,935 She did. 774 00:51:43,035 --> 00:51:46,695 But I told her that that's none of my business. 775 00:51:46,795 --> 00:51:48,915 It's not my business. It's not my problem. 776 00:51:51,635 --> 00:51:53,636 You did. 777 00:51:57,636 --> 00:51:59,496 I did. 778 00:51:59,596 --> 00:52:02,736 So why don't you just try to get some rest? 779 00:52:02,836 --> 00:52:05,016 All right, I'm right here. 780 00:52:05,116 --> 00:52:07,116 Try to get some sleep. 781 00:52:09,036 --> 00:52:10,816 When you wake up, 782 00:52:10,916 --> 00:52:12,976 we can, 783 00:52:13,076 --> 00:52:16,076 we can try to move on from all this. 784 00:52:17,557 --> 00:52:19,557 Go back to the way we were. 785 00:53:36,120 --> 00:53:38,500 Protesters are still pushing against council plans 786 00:53:38,600 --> 00:53:40,600 for expansion. 787 00:53:40,960 --> 00:53:44,260 And in local news, businessman Donal McDonnell 788 00:53:44,360 --> 00:53:45,740 was found dead last night. 789 00:53:45,840 --> 00:53:48,860 Mr. McDonnell, who works with his father in the Kilgal whisky 790 00:53:48,960 --> 00:53:51,781 distillery, has long been suspected by the gardai of 791 00:53:51,881 --> 00:53:52,621 having ties to 792 00:53:52,721 --> 00:53:55,821 organised crime and trafficking, although no charges have 793 00:53:55,921 --> 00:53:56,821 ever been filed. 794 00:53:56,921 --> 00:53:59,761 Mr. McDonnell was shot twice at close range. 795 00:54:05,361 --> 00:54:07,361 OK? 796 00:54:12,681 --> 00:54:14,682 Donal is dead. 797 00:54:15,282 --> 00:54:16,782 What? 798 00:54:16,882 --> 00:54:19,122 They're saying on the news that 799 00:54:20,282 --> 00:54:22,282 someone shot him. 800 00:54:25,202 --> 00:54:27,902 Elliott. Did you... 801 00:54:28,002 --> 00:54:29,022 No, Jesus. 802 00:54:29,122 --> 00:54:30,342 No, I didn't, I didn't kill him. 803 00:54:30,442 --> 00:54:32,382 You met with his wife. 804 00:54:32,482 --> 00:54:33,902 She asked you to do it. 805 00:54:34,002 --> 00:54:34,742 Helen. 806 00:54:34,842 --> 00:54:36,943 And you were gone hours. 807 00:54:37,043 --> 00:54:37,943 And your phone was off. 808 00:54:38,043 --> 00:54:39,903 And then he came back in here and you were acting... 809 00:54:40,003 --> 00:54:41,223 Helen, listen to me. 810 00:54:41,323 --> 00:54:43,323 Just tell me the truth. 811 00:54:47,643 --> 00:54:50,583 Look, I took him to this abandoned hotel. 812 00:54:50,683 --> 00:54:52,683 And I was... 813 00:54:53,523 --> 00:54:55,423 You were lying there and 814 00:54:55,523 --> 00:54:57,863 I didn't know if you were going to make it, 815 00:54:57,963 --> 00:55:00,864 and I didn't know what to do, and I was fucking angry. 816 00:55:00,964 --> 00:55:02,944 And like, I held a gun to his head, and I... 817 00:55:03,044 --> 00:55:04,024 and I fired a bullet, but, 818 00:55:04,124 --> 00:55:07,224 but next to his ear because I couldn't fucking do it. 819 00:55:07,324 --> 00:55:09,684 Even after everything, I couldn't do it. 820 00:55:11,604 --> 00:55:13,604 You lied to me. 821 00:55:15,284 --> 00:55:16,424 Last night when you came back, 822 00:55:16,524 --> 00:55:17,944 you lied to me about where you were. 823 00:55:18,044 --> 00:55:19,024 I didn't want to make you upset. 824 00:55:19,124 --> 00:55:20,304 I didn't think you'd understand. 825 00:55:20,404 --> 00:55:22,404 You lied to me. 826 00:55:23,564 --> 00:55:24,985 And what now? 827 00:55:25,085 --> 00:55:27,405 Now I'm just supposed to believe you. 828 00:55:30,525 --> 00:55:32,225 Yes. 829 00:55:32,325 --> 00:55:33,545 Yes, Helen. 830 00:55:33,645 --> 00:55:35,265 Fucking yes. You're supposed to believe me. 831 00:55:35,365 --> 00:55:36,465 You're supposed to believe in me. 832 00:55:36,565 --> 00:55:38,945 Don't you dare. You don't, do you? 833 00:55:39,045 --> 00:55:41,225 Because, because deep down, like, really 834 00:55:41,325 --> 00:55:42,905 fucking deep down, you 835 00:55:43,005 --> 00:55:45,145 think that I'm the sort of person who could do this, 836 00:55:45,245 --> 00:55:47,226 don't you? 837 00:55:47,326 --> 00:55:49,326 You think that I'm that guy? 838 00:55:50,566 --> 00:55:52,106 The guy that you really don't want me to be, 839 00:55:52,206 --> 00:55:52,886 that you've been trying 840 00:55:52,887 --> 00:55:54,706 to prove that I'm not. 841 00:55:54,806 --> 00:55:56,806 Elliot, I... 842 00:55:57,766 --> 00:55:59,766 Eugene Cassidy? 843 00:56:00,286 --> 00:56:02,306 Yeah. 844 00:56:02,406 --> 00:56:03,866 I'm arresting you on suspicion of committing of 845 00:56:03,966 --> 00:56:04,866 an arrestable offence 846 00:56:04,966 --> 00:56:06,186 yesterday, the 22nd of May, 847 00:56:06,286 --> 00:56:08,026 namely, the murder of Donal McDonnell. 848 00:56:08,126 --> 00:56:09,226 You're not obliged to say anything 849 00:56:09,326 --> 00:56:10,106 unless you wish to do so. 850 00:56:10,206 --> 00:56:11,507 But anything you do say will be taken in writing 851 00:56:11,607 --> 00:56:13,607 and may be given in evidence. 56682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.