All language subtitles for The.Third.Marriage.S01E65.240126.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,810 --> 00:00:11,940 (Episode 65) 2 00:00:11,940 --> 00:00:14,209 (Sansa Seaside Hospital) 3 00:00:14,410 --> 00:00:17,179 What? You don't want us to call your family? 4 00:00:21,279 --> 00:00:22,320 Goodness. 5 00:00:26,160 --> 00:00:30,289 They'll only worry if they find out I was in an accident. 6 00:00:31,829 --> 00:00:32,899 But still... 7 00:00:33,660 --> 00:00:36,269 Doctor. I think we should... 8 00:00:41,740 --> 00:00:42,810 Okay, then. 9 00:00:43,369 --> 00:00:45,640 We'll treat you well until you can leave. 10 00:00:45,909 --> 00:00:49,750 Don't get any silly ideas and relax, okay? 11 00:01:08,500 --> 00:01:09,570 Kang Se Ran. 12 00:01:10,630 --> 00:01:12,030 Killing my dad wasn't enough, 13 00:01:13,299 --> 00:01:15,670 so you pushed me off a cliff so I'd end up like this? 14 00:01:17,170 --> 00:01:18,469 I'll never forgive you. 15 00:01:19,980 --> 00:01:20,980 Just you wait. 16 00:01:38,760 --> 00:01:39,799 Da Jung? 17 00:02:03,989 --> 00:02:05,049 Da Jung. 18 00:02:09,019 --> 00:02:10,430 Thank you for being alive. 19 00:02:11,730 --> 00:02:13,299 Thank you so much. 20 00:02:19,300 --> 00:02:21,000 I looked for you everywhere. 21 00:02:22,569 --> 00:02:24,569 How did you end up here? 22 00:02:26,280 --> 00:02:29,710 I can't answer if you ask so many things at once. 23 00:02:31,479 --> 00:02:32,949 Were you hurt? 24 00:02:34,219 --> 00:02:35,949 Why are you in a wheelchair? 25 00:02:36,949 --> 00:02:38,090 Did you hurt your legs? 26 00:02:38,789 --> 00:02:40,759 I don't want to say anything right now. 27 00:02:42,120 --> 00:02:44,229 Da Jung. Why won't you speak? 28 00:02:46,699 --> 00:02:48,129 You can't speak? 29 00:02:49,530 --> 00:02:50,669 What's wrong? 30 00:02:51,870 --> 00:02:54,000 Ms. Jung, you were out here. 31 00:02:55,400 --> 00:02:56,569 Who are you? 32 00:02:56,669 --> 00:02:58,770 What's wrong with her? 33 00:03:01,610 --> 00:03:02,810 You're her guardian? 34 00:03:03,250 --> 00:03:04,280 Yes, doctor. 35 00:03:05,150 --> 00:03:07,120 What happened to her? 36 00:03:07,479 --> 00:03:08,680 How is she? 37 00:03:10,719 --> 00:03:11,949 (Don't contact my family.) 38 00:03:11,949 --> 00:03:13,020 (They'll only worry.) 39 00:03:14,689 --> 00:03:18,229 She asked you not to call anyone? 40 00:03:18,689 --> 00:03:19,759 Right. 41 00:03:20,000 --> 00:03:23,300 It looks like she jumped into the sea herself. 42 00:03:24,370 --> 00:03:25,599 She wouldn't do that. 43 00:03:26,439 --> 00:03:29,909 She wouldn't have done that, leaving her child behind. 44 00:03:30,110 --> 00:03:32,840 The trauma caused her to lose her speech. 45 00:03:33,409 --> 00:03:36,550 She can't speak even though she wants to? 46 00:03:37,080 --> 00:03:39,250 - Right. - For how long? 47 00:03:39,919 --> 00:03:43,189 It's a psychological thing, so I can't say how long it'll last. 48 00:03:44,150 --> 00:03:47,490 Right now, what's most important is that she stays calm and recovers. 49 00:03:54,759 --> 00:03:56,400 I have so many questions. 50 00:04:00,270 --> 00:04:01,669 About Da Jung. 51 00:04:02,169 --> 00:04:04,840 You haven't heard anything, have you? 52 00:04:08,080 --> 00:04:09,139 No. 53 00:04:11,379 --> 00:04:13,180 Then do you think... 54 00:04:14,020 --> 00:04:15,949 she was swept far out to sea... 55 00:04:15,949 --> 00:04:19,120 or ended up in a place where she'll never be found? 56 00:04:19,189 --> 00:04:20,860 I really hope so. 57 00:04:22,460 --> 00:04:24,729 It would be a huge nuisance if she were to be found. 58 00:04:25,689 --> 00:04:28,100 How can you say something so nasty? 59 00:04:28,959 --> 00:04:32,230 You speak so indifferently when youโ€™ve done that to her. 60 00:04:32,939 --> 00:04:36,509 I live in fear every single day. 61 00:04:36,910 --> 00:04:40,680 Would you feel better if her body were found and I became a suspect? 62 00:04:41,810 --> 00:04:45,279 No way. Did I say that? 63 00:04:45,509 --> 00:04:47,019 It's what you mean. 64 00:04:49,589 --> 00:04:51,990 Do you think I live in peace? 65 00:04:56,459 --> 00:04:57,529 I too... 66 00:04:58,759 --> 00:05:01,160 feel anxious and I can barely breathe. 67 00:05:03,500 --> 00:05:06,899 But what else can I do? What was done was done. 68 00:05:09,240 --> 00:05:10,610 The living must go on living. 69 00:05:13,680 --> 00:05:15,180 I hate myself... 70 00:05:17,410 --> 00:05:18,550 for what I've become. 71 00:05:19,980 --> 00:05:24,019 I know. I'm sorry. 72 00:05:25,689 --> 00:05:26,990 Don't cry. 73 00:05:27,720 --> 00:05:31,860 You can't cry when you're getting ready to win over Noel. 74 00:05:32,129 --> 00:05:33,399 Stop crying. 75 00:05:35,500 --> 00:05:36,500 Stop. 76 00:05:37,730 --> 00:05:38,769 Oh, dear. 77 00:05:41,339 --> 00:05:42,769 I'm so bored. 78 00:05:43,410 --> 00:05:45,240 Why isn't she here yet? 79 00:05:45,839 --> 00:05:47,509 Will she not come today? 80 00:05:55,850 --> 00:05:56,850 Hey. 81 00:05:58,490 --> 00:06:00,060 Last time... 82 00:06:00,720 --> 00:06:01,759 Yes? 83 00:06:03,160 --> 00:06:04,230 Never mind. 84 00:06:06,100 --> 00:06:09,800 Oh, I saw you looking at this painting last time. 85 00:06:11,370 --> 00:06:12,370 Yes. 86 00:06:15,240 --> 00:06:16,310 Well... 87 00:06:17,610 --> 00:06:18,639 Yes? 88 00:06:20,639 --> 00:06:22,910 You must like the painting. 89 00:06:23,350 --> 00:06:25,079 I like it as well. 90 00:06:25,550 --> 00:06:27,120 Do you? 91 00:06:27,720 --> 00:06:30,120 We have similar tastes. 92 00:06:31,550 --> 00:06:32,990 I'm sorry but... 93 00:06:34,389 --> 00:06:36,759 I'd like to buy this painting. 94 00:06:38,029 --> 00:06:41,430 - What? - Would you mind terribly? 95 00:06:42,500 --> 00:06:44,870 You seem to like it a lot. 96 00:06:46,370 --> 00:06:48,240 I'd be depriving you of your joy. 97 00:06:49,240 --> 00:06:50,769 You would, I guess. 98 00:06:51,569 --> 00:06:54,009 But I can't tell you not to buy it... 99 00:06:54,139 --> 00:06:57,449 when I haven't bought it myself. 100 00:06:57,449 --> 00:06:58,750 It can't be helped. 101 00:06:59,350 --> 00:07:02,720 I brought it up in case you'd mind and you do. 102 00:07:04,720 --> 00:07:05,819 No. 103 00:07:06,120 --> 00:07:09,629 Don't mind me and do as you wish. 104 00:07:10,160 --> 00:07:12,329 I would be slightly upset, 105 00:07:13,160 --> 00:07:14,459 but what can I do? 106 00:07:15,100 --> 00:07:16,230 Thank you. 107 00:07:17,500 --> 00:07:18,529 Bye, then. 108 00:07:28,079 --> 00:07:31,980 What a shame. I should've bought it first. 109 00:07:42,420 --> 00:07:44,689 I don't believe you tried to kill yourself. 110 00:07:46,629 --> 00:07:48,199 The people who did this to you. 111 00:07:49,100 --> 00:07:51,529 I'll find them and make them pay. 112 00:08:05,079 --> 00:08:06,079 It's me. 113 00:08:06,920 --> 00:08:09,279 The camera footage from the police station intersection. 114 00:08:09,620 --> 00:08:10,720 Do you have it? 115 00:08:13,189 --> 00:08:15,420 Careful. Be gentle. 116 00:08:15,959 --> 00:08:17,759 Watch the corners of the frame. 117 00:08:18,329 --> 00:08:19,430 Take it that way. 118 00:08:20,930 --> 00:08:22,800 What's that? 119 00:08:23,370 --> 00:08:24,800 It's a painting, Grandma. 120 00:08:28,569 --> 00:08:29,610 A painting? 121 00:08:30,170 --> 00:08:32,269 Why would she suddenly buy a painting? 122 00:08:32,410 --> 00:08:33,540 I have no idea. 123 00:08:35,839 --> 00:08:40,649 My Se Ran is a clever girl with such bright ideas. 124 00:08:40,850 --> 00:08:42,149 What do you mean? 125 00:08:42,149 --> 00:08:45,590 Investing in paintings is a thing these days. 126 00:08:45,590 --> 00:08:47,960 You buy them when they're cheap, 127 00:08:47,960 --> 00:08:50,690 and sell them when the prices go up. 128 00:08:51,029 --> 00:08:52,960 I didn't ask because I didn't know what that was. 129 00:08:53,299 --> 00:08:56,529 I'm asking where she got the money to buy that. 130 00:08:56,700 --> 00:08:58,399 Come on, Mother. 131 00:08:58,399 --> 00:09:01,070 Se Ran's a frugal girl. 132 00:09:01,070 --> 00:09:02,970 She had been saving up, 133 00:09:02,970 --> 00:09:05,440 and she's starting with cheap artwork. 134 00:09:05,740 --> 00:09:09,110 Is she? That's commendable, then. 135 00:09:11,909 --> 00:09:16,889 We borrowed some US dollars to buy it as a gift to Noel. 136 00:09:22,460 --> 00:09:25,860 You went to the gallery. Did something happen to upset you? 137 00:09:26,659 --> 00:09:29,299 Not at all. 138 00:09:29,970 --> 00:09:33,370 Something did happen. Tell me what it is. 139 00:09:34,139 --> 00:09:35,470 I think I lost out. 140 00:09:36,509 --> 00:09:37,710 You see, 141 00:09:38,710 --> 00:09:42,580 there's a new artist whose painting I like a lot. 142 00:09:43,549 --> 00:09:45,450 Looking at it... 143 00:09:45,450 --> 00:09:49,590 gave me peace and comfort. 144 00:09:50,049 --> 00:09:53,789 There's such a painting? I should get it for you, then. 145 00:09:54,990 --> 00:09:57,289 Someone else bought it already. 146 00:09:57,659 --> 00:09:59,059 Oh, dear. 147 00:09:59,230 --> 00:10:00,700 She asked me... 148 00:10:01,730 --> 00:10:04,200 if I'd mind if she bought it. 149 00:10:05,029 --> 00:10:07,740 I couldn't tell her not to buy it because I would mind. 150 00:10:08,139 --> 00:10:11,470 I screamed at her from inside, but I couldn't stop her. 151 00:10:11,769 --> 00:10:14,409 That's your problem. 152 00:10:15,080 --> 00:10:17,909 You can say if something bothers you. 153 00:10:18,250 --> 00:10:20,250 Why would you lose out on it like that? 154 00:10:20,919 --> 00:10:23,889 Would you have been able to say no? 155 00:10:24,820 --> 00:10:27,620 She wanted to buy something I hadn't called dibs on. 156 00:10:27,620 --> 00:10:29,419 I'd have said a hundred times over... 157 00:10:29,659 --> 00:10:31,559 that I called dibs and she can't touch it. 158 00:10:32,190 --> 00:10:34,759 You say that because you always get... 159 00:10:34,929 --> 00:10:38,870 No, you never stop until you get what you want. 160 00:10:39,269 --> 00:10:40,399 Me? 161 00:10:42,870 --> 00:10:45,940 I guess that was what I was like so far. 162 00:10:46,480 --> 00:10:47,809 I can never give in. 163 00:10:49,710 --> 00:10:53,450 I might as well bring it up while we're chatting. 164 00:10:54,179 --> 00:10:57,919 I always speak politely to you, so why do you talk down to me? 165 00:10:58,149 --> 00:10:59,759 It's almost upsetting. 166 00:11:00,019 --> 00:11:02,259 Friends can speak freely. 167 00:11:02,259 --> 00:11:05,230 I can speak to you however I want because we're friends. 168 00:11:10,429 --> 00:11:13,169 Goodness. Friends? 169 00:11:15,500 --> 00:11:18,409 Are you going back to being a baby? 170 00:11:18,409 --> 00:11:21,779 Why are you sucking on your old pacifier? 171 00:11:21,779 --> 00:11:24,080 This is just infuriating. Goodness. 172 00:11:24,080 --> 00:11:25,179 I'm home. 173 00:11:27,850 --> 00:11:30,889 I want to go to Mom. I hate you, Grandma! 174 00:11:33,059 --> 00:11:35,860 Do something about her. 175 00:11:35,860 --> 00:11:37,730 She's reverting back to babyhood. 176 00:11:37,730 --> 00:11:41,360 She found her pacifier somehow and she won't put it down. 177 00:11:44,200 --> 00:11:45,629 Song Yi, Dad's home. 178 00:11:45,929 --> 00:11:47,940 Take me to Mom! 179 00:11:51,070 --> 00:11:53,039 Mom will be back soon. 180 00:11:53,179 --> 00:11:54,879 Come with me. 181 00:11:55,809 --> 00:11:56,850 Here we go. 182 00:11:58,210 --> 00:11:59,279 Gosh. 183 00:11:59,580 --> 00:12:03,389 Does she think her mom will return soon if she becomes a baby? 184 00:12:03,519 --> 00:12:06,049 Why is she acting like one? 185 00:12:06,320 --> 00:12:09,059 I can't put up with her crying and tantrums. 186 00:12:09,360 --> 00:12:11,159 Oh, my back aches. 187 00:12:16,129 --> 00:12:18,600 - Is Song Yi asleep? - Yes. 188 00:12:19,570 --> 00:12:21,500 - Read this, Mom. - What? 189 00:12:21,870 --> 00:12:22,940 What's this? 190 00:12:31,779 --> 00:12:35,580 (Baek Sang Chul and Baek Song Yi, paternity confirmed) 191 00:12:35,580 --> 00:12:38,820 Gosh, it's right, then. 192 00:12:39,250 --> 00:12:42,259 Song Yi's your daughter. 193 00:12:42,759 --> 00:12:44,990 Oh, what a relief. 194 00:12:45,289 --> 00:12:48,129 See? So why did you doubt Da Jung? 195 00:12:48,330 --> 00:12:50,870 I didn't doubt her because I wanted to. 196 00:12:51,230 --> 00:12:53,799 I feel bad for how I thought about Song Yi though. 197 00:12:54,940 --> 00:12:58,769 You haven't heard from Da Jung yet? 198 00:12:59,710 --> 00:13:02,240 No. I think something's off. 199 00:13:02,909 --> 00:13:04,409 She left everything at home. 200 00:13:05,009 --> 00:13:08,850 Would she have taken anything when she even left her kid behind? 201 00:13:09,450 --> 00:13:13,960 I had a bad feeling when she said Song Yi's blood type didn't make sense, 202 00:13:14,259 --> 00:13:17,529 but knowing Song Yi's yours put me at ease. 203 00:13:18,159 --> 00:13:19,230 It's all good. 204 00:13:27,399 --> 00:13:29,669 Where on earth is Da Jung? 205 00:13:30,809 --> 00:13:34,279 I haven't heard from Se Ran either since I gave her Da Jung's laptop. 206 00:13:34,980 --> 00:13:37,580 Did Room Three get their seasoned beef tartare? 207 00:13:37,679 --> 00:13:40,620 - Yes, and the fatty chuck flap tail. - Good. 208 00:13:41,049 --> 00:13:42,080 Madam Yoon. 209 00:13:43,590 --> 00:13:46,659 - Hello again. - Welcome back. 210 00:13:46,659 --> 00:13:49,490 If it's not our young master. 211 00:13:50,360 --> 00:13:54,559 I'm sorry to say Se Ran left to get her hair done. 212 00:13:54,759 --> 00:13:58,600 Did she? I came over to pass something to her. 213 00:13:58,600 --> 00:14:00,500 What is it? 214 00:14:01,769 --> 00:14:06,309 I want to return it because it would be wrong to accept it. 215 00:14:07,240 --> 00:14:09,039 Let's see what it is. 216 00:14:10,710 --> 00:14:13,149 - It's cash. - Why would you... 217 00:14:14,419 --> 00:14:16,789 Se Ran gave this to you? 218 00:14:17,090 --> 00:14:19,789 To repay the debt of saving her life. 219 00:14:19,889 --> 00:14:21,120 Oh, I see. 220 00:14:21,519 --> 00:14:23,860 Then wait in one of the rooms. 221 00:14:25,029 --> 00:14:27,399 Welcome. It has been a while. 222 00:14:27,399 --> 00:14:28,559 Young master. 223 00:14:28,559 --> 00:14:29,860 - You have a reservation? - Of course. 224 00:14:29,860 --> 00:14:31,299 - Let's go. - Just a moment. 225 00:14:31,429 --> 00:14:32,500 Sit down. 226 00:14:36,809 --> 00:14:38,039 Gosh. 227 00:14:38,909 --> 00:14:41,710 You're so tall and handsome... 228 00:14:41,710 --> 00:14:43,980 and you look exquisitely rich. 229 00:14:45,279 --> 00:14:47,679 You should be a model. 230 00:14:48,450 --> 00:14:51,820 Is the vice CEO not in? 231 00:14:52,419 --> 00:14:54,519 - Who? - Could you call her for me? 232 00:14:55,659 --> 00:14:59,559 The vice CEO quit. 233 00:14:59,659 --> 00:15:00,700 What? 234 00:15:01,230 --> 00:15:05,830 She left her young kid with her ex-husband... 235 00:15:05,970 --> 00:15:07,570 and ran away. 236 00:15:07,899 --> 00:15:11,309 She's the worst of the worst kind of woman, 237 00:15:11,309 --> 00:15:13,309 so don't ask about her. 238 00:15:14,840 --> 00:15:19,009 Then she doesn't work here anymore? 239 00:15:19,610 --> 00:15:20,679 I'm sorry. 240 00:15:21,179 --> 00:15:24,789 Stop apologizing and explain what happened. 241 00:15:25,289 --> 00:15:28,220 I was out looking for someone. 242 00:15:29,320 --> 00:15:31,259 I can return to work now. 243 00:15:31,730 --> 00:15:35,100 Who would you need to find at the expense of missing work? 244 00:15:35,830 --> 00:15:37,929 I'll tell you that later. 245 00:15:38,629 --> 00:15:42,000 Why won't you tell me anything? 246 00:15:42,240 --> 00:15:43,710 It's okay, Yo Han. 247 00:15:44,470 --> 00:15:46,169 Don't explain if you don't want to. 248 00:15:47,779 --> 00:15:49,240 Are you seeing someone? 249 00:15:50,450 --> 00:15:51,509 I'm home. 250 00:15:51,850 --> 00:15:53,049 Welcome home. 251 00:15:53,480 --> 00:15:57,490 If you're seeing someone, why can't you just say so? 252 00:16:01,090 --> 00:16:02,759 Yes, there is a woman. 253 00:16:03,690 --> 00:16:07,529 But I'm not telling you about her because we're not at that stage yet. 254 00:16:08,629 --> 00:16:10,100 You're seeing someone? 255 00:16:10,529 --> 00:16:14,139 That's crazy. Who is it? Tell me. 256 00:16:14,139 --> 00:16:17,009 He said he was not ready to tell us. 257 00:16:17,009 --> 00:16:19,110 Don't push him for details. 258 00:16:19,440 --> 00:16:21,909 He'll tell us when he's ready. 259 00:16:22,539 --> 00:16:26,009 He's not the type to miss work for days for a woman. 260 00:16:26,009 --> 00:16:27,649 He was never like this. 261 00:16:28,350 --> 00:16:32,649 Who is she that has you under her spell? 262 00:16:33,519 --> 00:16:34,889 I'll go to my room now. 263 00:16:40,059 --> 00:16:41,299 I'm dead curious. 264 00:16:42,399 --> 00:16:43,470 Ji Hoon. 265 00:16:44,330 --> 00:16:47,970 Why aren't there any updates on you and Madam Yoon's granddaughter? 266 00:16:48,600 --> 00:16:50,409 You're barking up the wrong tree. 267 00:16:50,970 --> 00:16:53,610 I'll show you something if you just wait. 268 00:16:55,039 --> 00:16:56,039 Yo Han. 269 00:17:04,690 --> 00:17:06,759 Who is she? 270 00:17:07,789 --> 00:17:10,889 I'd love to know who seduced you. 271 00:17:11,289 --> 00:17:13,160 As if you'd know if I tell you. 272 00:17:13,559 --> 00:17:15,460 Will you introduce her to me? 273 00:17:16,660 --> 00:17:18,130 I'll treat her respectfully. 274 00:17:18,329 --> 00:17:19,430 Later on. 275 00:17:20,339 --> 00:17:24,509 Oh, right. Bobaejung's vice CEO Jung Da Jung. 276 00:17:24,609 --> 00:17:26,740 Do you know where she is? 277 00:17:27,710 --> 00:17:29,210 I heard she quit Bobaejung. 278 00:17:29,579 --> 00:17:32,250 She quit? Who told you that? 279 00:17:32,250 --> 00:17:34,150 Someone there, of course. 280 00:17:36,849 --> 00:17:39,319 I'd finally met someone who shook me to the core. 281 00:17:40,190 --> 00:17:41,819 It's a rough start. 282 00:17:42,289 --> 00:17:43,430 She won't answer my calls. 283 00:17:44,359 --> 00:17:46,059 Where on earth is she? 284 00:17:47,059 --> 00:17:50,500 The woman you said you fell for is... 285 00:17:50,900 --> 00:17:52,799 Yes. It's Ms. Jung Da Jung. 286 00:17:56,569 --> 00:17:59,509 When I first saw her at Noel's photoshoot, 287 00:17:59,509 --> 00:18:01,640 she really got my heart going. 288 00:18:02,680 --> 00:18:05,579 I'd met so many women and I'd never felt that way. 289 00:18:05,579 --> 00:18:08,420 She's going to be in-laws with you. 290 00:18:10,890 --> 00:18:11,950 What? 291 00:18:12,549 --> 00:18:15,789 What did you just say? 292 00:18:15,890 --> 00:18:17,259 You asked... 293 00:18:18,059 --> 00:18:19,829 who seduced me. 294 00:18:20,859 --> 00:18:24,329 It's Jung Da Jung, the vice CEO of Bobaejung. 295 00:18:25,700 --> 00:18:26,730 What? 296 00:18:27,640 --> 00:18:31,109 I never thought I'd fall in love again. 297 00:18:33,170 --> 00:18:35,980 But I fell in love with Da Jung. 298 00:18:36,980 --> 00:18:38,079 With all my heart. 299 00:18:40,009 --> 00:18:44,319 Why would you fall for her? 300 00:18:44,319 --> 00:18:46,089 The woman I love is Da Jung. 301 00:18:46,490 --> 00:18:49,319 Don't think of dating her even for fun. 302 00:18:50,589 --> 00:18:52,089 She's going through a lot now. 303 00:18:53,059 --> 00:18:56,200 Don't even think of her again. 304 00:18:57,200 --> 00:18:58,299 Give up. 305 00:19:01,400 --> 00:19:02,500 Are you serious? 306 00:19:02,740 --> 00:19:04,940 Did I ever joke about liking someone? 307 00:19:08,440 --> 00:19:09,609 How long has it been going on? 308 00:19:10,880 --> 00:19:12,250 Does she like you back? 309 00:19:14,119 --> 00:19:17,019 Do I have to give up without even trying if you like her? 310 00:19:17,990 --> 00:19:19,750 I loved her for a long time. 311 00:19:20,890 --> 00:19:22,390 She likes me too. 312 00:19:22,559 --> 00:19:23,630 Yo Han! 313 00:19:25,960 --> 00:19:27,660 You haven't gone anywhere with her yet. 314 00:19:29,130 --> 00:19:30,299 So give up. 315 00:19:50,220 --> 00:19:51,589 My dear Song Yi. 316 00:19:52,319 --> 00:19:53,450 Mom! 317 00:19:54,319 --> 00:19:56,420 I miss you so much. 318 00:19:58,730 --> 00:20:00,529 But I need you to hang in there for me. 319 00:20:02,930 --> 00:20:05,230 I need Se Ran to think I'm dead and let her guard down. 320 00:20:06,700 --> 00:20:08,200 That's when I'll get my revenge. 321 00:20:09,599 --> 00:20:13,109 So that your grandpa can rest after his wrongful death. 322 00:20:15,910 --> 00:20:17,049 Song Yi. 323 00:20:18,349 --> 00:20:19,910 You understand, don't you? 324 00:20:23,349 --> 00:20:24,420 Kang Se Ran. 325 00:20:26,019 --> 00:20:27,789 Enjoy your life right now. 326 00:20:29,589 --> 00:20:31,730 Because it's about to turn upside-down. 327 00:20:33,660 --> 00:20:34,829 Just wait. 328 00:20:36,329 --> 00:20:39,500 Did you have to go to the hair salon then? 329 00:20:40,099 --> 00:20:43,140 The golden lifeline left after a chat with your grandma. 330 00:20:49,140 --> 00:20:50,180 This isn't working. 331 00:20:51,049 --> 00:20:53,250 I need to tie him down to me. 332 00:21:01,859 --> 00:21:02,920 It's me. 333 00:21:03,660 --> 00:21:04,930 Hi, Se Ran. 334 00:21:06,660 --> 00:21:09,359 Where's Wang Ji Hoon right now? 335 00:21:18,210 --> 00:21:19,269 Gosh. 336 00:21:21,210 --> 00:21:23,509 Does such a beautiful bride exist? 337 00:21:24,250 --> 00:21:26,750 Will you introduce her to me? 338 00:21:26,750 --> 00:21:29,779 She's not the kind of woman you can fool around with. 339 00:21:29,950 --> 00:21:31,250 You asked... 340 00:21:32,150 --> 00:21:33,890 who seduced me. 341 00:21:34,920 --> 00:21:38,329 It's Jung Da Jung, the vice CEO of Bobaejung. 342 00:21:38,490 --> 00:21:40,859 She's the woman Yo Han likes? 343 00:21:42,900 --> 00:21:45,029 How could it get so messed up? 344 00:21:47,170 --> 00:21:49,269 She's the first woman I actually like. 345 00:22:09,190 --> 00:22:10,359 Pour me one too. 346 00:22:16,000 --> 00:22:17,670 Is that true, Mr. Jang? 347 00:22:18,369 --> 00:22:21,640 Bobaejung's Ms. Cheon and Da Jung got into a taxi together? 348 00:22:22,099 --> 00:22:24,670 Yes. A camera outside the police station caught them. 349 00:22:25,109 --> 00:22:26,240 What about the taxi? 350 00:22:26,569 --> 00:22:29,339 I'll text you the plate number and taxi company details. 351 00:22:30,309 --> 00:22:31,349 Okay. 352 00:22:31,849 --> 00:22:34,519 Oh, and look into Choi Young Sik. 353 00:22:35,220 --> 00:22:37,819 If Da Jung got into a taxi with Ms. Cheon, 354 00:22:38,119 --> 00:22:39,890 it's likely he was involved too. 355 00:22:39,920 --> 00:22:41,759 Yes, sir. 356 00:22:42,859 --> 00:22:43,990 Ms. Kang. 357 00:22:45,460 --> 00:22:47,829 What's your vice CEO like? 358 00:22:51,430 --> 00:22:55,299 You must know her well. You worked together. 359 00:22:58,410 --> 00:23:01,109 I told you already. She's... 360 00:23:01,109 --> 00:23:03,779 No. Jung Da Jung. 361 00:23:04,849 --> 00:23:06,380 What kind of man does she like? 362 00:23:07,349 --> 00:23:08,619 A gentle guy? 363 00:23:09,579 --> 00:23:12,589 Or a strong intellect? 364 00:23:15,319 --> 00:23:17,490 It feels worse because she suits Yo Han. 365 00:23:24,900 --> 00:23:26,170 Mr. Wang. 366 00:23:27,069 --> 00:23:31,140 It's rude to sit next to a woman and talk about another one. 367 00:23:33,740 --> 00:23:35,279 Let's talk about something else. 368 00:23:36,380 --> 00:23:38,049 I can't think. 369 00:23:39,380 --> 00:23:41,119 My mind... 370 00:23:42,680 --> 00:23:44,990 is swamped with Da Jung. 371 00:23:47,220 --> 00:23:49,460 I could talk about her all night long. 372 00:24:02,069 --> 00:24:03,140 Fine. 373 00:24:05,869 --> 00:24:07,710 It doesn't have to be complicated. 374 00:24:08,539 --> 00:24:10,309 You should drink when you want to. 375 00:24:13,650 --> 00:24:15,480 Drink all you want. 376 00:24:20,450 --> 00:24:21,690 You know, 377 00:24:22,720 --> 00:24:24,460 I'd never felt this way... 378 00:24:26,390 --> 00:24:28,759 since the day I was born. 379 00:24:30,799 --> 00:24:31,930 Da Jung. 380 00:24:34,670 --> 00:24:36,769 Why is she so warm? 381 00:24:39,809 --> 00:24:42,240 I'd dated so many women, 382 00:24:44,609 --> 00:24:46,680 but I'd never felt like this. 383 00:24:49,849 --> 00:24:51,019 Fine. 384 00:24:52,220 --> 00:24:53,589 Get drunk. 385 00:24:54,920 --> 00:24:56,490 You'll feel better then. 386 00:25:06,900 --> 00:25:08,069 Da Jung. 387 00:25:10,039 --> 00:25:11,539 She made me feel... 388 00:25:12,569 --> 00:25:14,279 so warm inside. 389 00:25:15,880 --> 00:25:18,880 What is this? Does he crave maternal love? 390 00:25:18,880 --> 00:25:20,279 It felt so warm. 391 00:25:42,069 --> 00:25:43,140 Big sister. 392 00:25:44,170 --> 00:25:45,710 No. Da Jung. 393 00:25:48,640 --> 00:25:50,009 You know... 394 00:25:51,380 --> 00:25:53,150 I love you, right? 395 00:25:54,880 --> 00:25:55,920 A lot. 396 00:25:57,690 --> 00:25:59,349 Get a grip, Ji Hoon. 397 00:25:59,750 --> 00:26:01,390 Da Jung is dead. 398 00:26:02,220 --> 00:26:04,859 You can call out for her all you want, 399 00:26:05,190 --> 00:26:07,900 but I'm the one you're stuck with. 400 00:26:09,960 --> 00:26:11,799 I'll go to Mom. 401 00:26:13,000 --> 00:26:17,470 Why did you get up in the middle of the night to do this? 402 00:26:18,140 --> 00:26:21,940 Your mom went far away and can't come home. 403 00:26:23,079 --> 00:26:26,509 Yes, Song Yi. Mom went far away. 404 00:26:26,980 --> 00:26:29,549 So let's go back to bed. 405 00:26:29,549 --> 00:26:32,289 No! I want to go to Mom! 406 00:26:32,289 --> 00:26:35,660 You're so darn stubborn. Where did you get that from? 407 00:26:35,660 --> 00:26:37,859 Oh, I don't care anymore. 408 00:26:37,859 --> 00:26:40,089 You can go back to bed or not. Do what you want. 409 00:26:40,089 --> 00:26:41,799 I'm dead tired. 410 00:26:46,569 --> 00:26:47,970 Mom. 411 00:26:49,069 --> 00:26:51,470 Mom... 412 00:27:18,099 --> 00:27:19,099 Mom? 413 00:27:23,299 --> 00:27:24,369 Mom? 414 00:27:52,430 --> 00:27:53,470 Hey. 415 00:27:54,099 --> 00:27:55,970 Wake up. 416 00:27:57,069 --> 00:27:58,109 No. 417 00:28:08,079 --> 00:28:09,420 You spoke. 418 00:28:11,089 --> 00:28:13,650 Do you feel anxious or scared? 419 00:28:15,890 --> 00:28:18,730 Water. Get me some water. 420 00:28:19,630 --> 00:28:20,660 Okay. 421 00:28:20,660 --> 00:28:22,559 (Bobaejung) 422 00:28:23,759 --> 00:28:25,269 We're not open yet. 423 00:28:25,700 --> 00:28:28,140 - Cheon Ae Ja. - Yes? 424 00:28:28,369 --> 00:28:30,839 You're under arrest for the suspected kidnapping of Jung Da Jung. 425 00:28:31,609 --> 00:28:33,869 You have the right to hire a lawyer, 426 00:28:33,940 --> 00:28:35,609 refuse to speak, 427 00:28:35,779 --> 00:28:37,240 and everything you say... 428 00:28:37,339 --> 00:28:38,480 Mom. 429 00:28:57,259 --> 00:29:01,269 (The Third Marriage) 430 00:29:01,269 --> 00:29:04,339 Are you allowed to drag me off without proof? 431 00:29:04,339 --> 00:29:07,170 You pushed Jung Da Jung into a taxi then got in yourself. 432 00:29:07,170 --> 00:29:08,480 We have records of it. 433 00:29:08,480 --> 00:29:11,480 Se Ran. I don't want to die here. 434 00:29:11,480 --> 00:29:13,349 Get me out soon. 435 00:29:13,549 --> 00:29:15,250 Did you miss me? 436 00:29:15,250 --> 00:29:16,779 Why would I? 437 00:29:17,049 --> 00:29:18,890 Hey, I guess you did. 438 00:29:19,190 --> 00:29:22,460 Don't worry. I won't leave you for a second. 439 00:29:24,259 --> 00:29:25,660 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 29611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.