Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,333 --> 00:00:59,583
UN MINUTO ANTES DE QUE SE ABRA
LA PUERTA DE LOS FANTASMAS
2
00:01:28,833 --> 00:01:31,291
Kuman Thong,
3
00:01:31,375 --> 00:01:36,541
tienes que ayudar a aquellos
4
00:01:36,625 --> 00:01:40,208
que te piden ayuda,
5
00:01:40,291 --> 00:01:44,416
cúmpleles sus deseos.
6
00:01:44,500 --> 00:01:47,583
Durante el mes de los fantasmas,
7
00:01:47,666 --> 00:01:51,875
pórtate bien
8
00:01:51,958 --> 00:01:57,208
y no causes problemas.
9
00:02:16,458 --> 00:02:17,291
¡Deja de llorar!
10
00:02:17,375 --> 00:02:19,166
¡El espíritu maligno mató a tu mamá!
11
00:02:19,250 --> 00:02:22,416
¡Deja de llorar!
12
00:02:22,500 --> 00:02:23,583
Deja de llorar, ¿sí?
13
00:02:23,666 --> 00:02:25,166
¡Deja de llorar!
14
00:02:29,291 --> 00:02:30,125
¿Quién anda ahí?
15
00:02:30,916 --> 00:02:31,791
¿Quién anda ahí?
16
00:02:52,291 --> 00:02:54,333
No llores.
17
00:02:55,916 --> 00:02:57,166
El espíritu maligno se fue.
18
00:02:58,333 --> 00:02:59,250
No llores.
19
00:02:59,833 --> 00:03:00,791
Por favor.
20
00:03:00,875 --> 00:03:02,291
Todo está bien.
21
00:03:02,375 --> 00:03:03,625
El espíritu maligno se fue.
22
00:03:24,583 --> 00:03:30,708
LA PUERTA DE LOS FANTASMAS
SE ABRE EL SÉPTIMO MES LUNAR
23
00:03:30,791 --> 00:03:36,208
LOS ESPÍRITUS SOLITARIOS
VAGAN POR EL REINO DE LOS HUMANOS
24
00:03:38,666 --> 00:03:40,833
SE RUMOREA QUE,
EN EL MES DE LOS FANTASMAS,
25
00:03:40,916 --> 00:03:43,166
NO DEBES MIRARTE AL ESPEJO
TARDE EN LA NOCHE,
26
00:03:43,250 --> 00:03:45,541
NO DEBES SECAR TU ROPA A MEDIANOCHE,
27
00:03:45,625 --> 00:03:47,625
NO DEBES COLGAR CAMPANAS DE VIENTO,
28
00:03:47,708 --> 00:03:50,250
NO DEBES TENER
MUCHOS MUÑECOS EN TU CASA
29
00:03:50,333 --> 00:03:53,000
Y NO DEBES HACER RITUALES
30
00:04:42,333 --> 00:04:45,875
SE ABRE LA PUERTA DE LOS FANTASMAS
31
00:04:45,958 --> 00:04:49,750
LA MALDICIÓN DE LA SOGA 3
32
00:04:55,541 --> 00:05:02,250
COMPAÑÍA YIHWAYUAN
33
00:05:02,333 --> 00:05:03,166
Cuídese.
34
00:05:04,875 --> 00:05:06,041
Le deseo paz.
35
00:05:06,125 --> 00:05:09,166
Los dos reinos, el yin y el yang,
humanos y fantasmas.
36
00:05:14,625 --> 00:05:17,375
Este mundo miserable
está lleno de traidores.
37
00:05:25,416 --> 00:05:28,666
Como rey fantasma, protege la puerta.
38
00:05:36,333 --> 00:05:38,250
El camino del yin y el yang.
39
00:05:48,208 --> 00:05:49,916
Esperen a que llegue.
40
00:05:53,333 --> 00:05:54,333
Te agradezco mucho.
41
00:05:54,416 --> 00:05:57,083
Gracias por venir desde Taipéi
para ayudarme.
42
00:05:58,041 --> 00:06:00,291
No tengo más opción que molestarte.
43
00:06:00,375 --> 00:06:02,416
- En el séptimo mes lunar…
- Señor, un helado.
44
00:06:02,500 --> 00:06:04,000
…nadie se atreve a hacer el show.
45
00:06:04,083 --> 00:06:05,625
Somos una familia.
46
00:06:06,166 --> 00:06:07,791
Antes de que se abra
la puerta de los fantasmas,
47
00:06:07,875 --> 00:06:10,541
¿no acabarás con las maldiciones
del demonio tailandés?
48
00:06:10,625 --> 00:06:12,458
No hay de qué preocuparse.
49
00:06:12,541 --> 00:06:14,083
Con respecto al ritual,
50
00:06:14,166 --> 00:06:15,958
ya estoy viejo para hacerlo.
51
00:06:16,041 --> 00:06:18,041
Estoy buscando a un joven
que me reemplace.
52
00:06:18,833 --> 00:06:20,166
Tu hijo se desempeña bien.
53
00:06:20,250 --> 00:06:21,291
Es tan bueno como tú.
54
00:06:22,041 --> 00:06:23,083
Te oí decir
55
00:06:23,166 --> 00:06:25,708
que tiene el mandato celestial
de Zhong Kui.
56
00:06:25,791 --> 00:06:28,500
Sería lo mejor que él me reemplazara.
57
00:06:28,583 --> 00:06:30,708
No dejaré que Kuan-yu sea maestro taoísta.
58
00:06:36,958 --> 00:06:38,166
- Capitán.
- No, gracias.
59
00:06:38,250 --> 00:06:39,083
¿Qué pasa?
60
00:06:40,708 --> 00:06:43,333
Mi hija murió porque soy maestro taoísta.
61
00:06:43,416 --> 00:06:46,333
No quiero que mis descendientes
sean maestros taoístas.
62
00:06:46,416 --> 00:06:47,250
Ahora,
63
00:06:47,333 --> 00:06:48,708
él es lo único que me queda.
64
00:06:49,416 --> 00:06:50,541
Solo quiero
65
00:06:50,625 --> 00:06:52,125
que esté sano y salvo.
66
00:06:52,958 --> 00:06:54,875
Puede ser lo que quiera,
67
00:06:54,958 --> 00:06:56,291
pero no un maestro taoísta.
68
00:06:56,833 --> 00:06:58,833
¿Y si es el elegido
con un mandato celestial?
69
00:06:58,916 --> 00:07:00,625
No podemos evitar que eso suceda.
70
00:07:02,291 --> 00:07:04,625
- Señora, cuide esto.
- Bien.
71
00:07:16,250 --> 00:07:17,083
Vamos.
72
00:07:17,166 --> 00:07:19,500
Los amuletos ardientes
cubren montañas y mares.
73
00:07:20,500 --> 00:07:22,750
El maestro del Jardín de Peras
ilumina los cielos.
74
00:07:23,458 --> 00:07:25,750
Un solo talismán abarca todo el universo.
75
00:07:27,333 --> 00:07:29,541
El emisario del yin y el yang desciende.
76
00:07:32,083 --> 00:07:34,041
Ejércitos mágicos, ¡acudan de inmediato!
77
00:07:34,125 --> 00:07:35,000
Por orden mía.
78
00:07:36,291 --> 00:07:38,875
El tambor celestial resuena en los cielos.
79
00:07:38,958 --> 00:07:41,666
El tambor terrenal sacude la tierra.
80
00:07:41,750 --> 00:07:45,375
El tambor humano agita
a los tres grandes emperadores.
81
00:07:47,708 --> 00:07:50,458
Honren su reputación
y sometan a los espíritus malignos.
82
00:07:50,541 --> 00:07:52,083
Desciendan en este altar.
83
00:07:53,541 --> 00:07:56,333
- Soy Yu-Chih-Kuei PK.
- ¿Qué tontería es esta?
84
00:07:56,416 --> 00:07:57,500
¡Sí!
85
00:07:58,625 --> 00:07:59,916
¡Sí!
86
00:08:05,291 --> 00:08:07,208
Lo siento.
87
00:08:10,375 --> 00:08:12,416
¿Qué están haciendo?
88
00:08:14,625 --> 00:08:17,250
La ópera de Zhong Kui
es la fuente de todo Zhong Kui.
89
00:08:17,333 --> 00:08:19,333
Aunque a Zhong Kui lo interprete un actor,
90
00:08:19,416 --> 00:08:21,291
tiene el poder de reprimir el mal.
91
00:08:22,458 --> 00:08:23,375
Tú…
92
00:08:24,125 --> 00:08:25,625
arruinaste la actuación.
93
00:08:25,708 --> 00:08:27,375
Debes tomártelo en serio, ¿sí?
94
00:08:27,458 --> 00:08:29,791
¿Cómo te enseñé
que era el paso de Zhong Kui?
95
00:08:30,375 --> 00:08:31,625
Es así.
96
00:08:31,708 --> 00:08:33,625
Con este paso,
97
00:08:33,708 --> 00:08:36,125
se pueden suprimir
todos los espíritus malignos.
98
00:08:36,750 --> 00:08:37,791
Retrocedes tres pasos.
99
00:08:38,291 --> 00:08:39,750
Pero lo hiciste mal.
100
00:08:40,958 --> 00:08:42,000
Una vez,
101
00:08:42,083 --> 00:08:45,166
alguien accidentalmente
reveló la verdadera identidad del actor,
102
00:08:45,916 --> 00:08:48,708
el espíritu maligno supo
que no era el verdadero Zhong Kui.
103
00:08:48,791 --> 00:08:50,333
Al final, se desangró
104
00:08:50,416 --> 00:08:52,125
y murió en el escenario.
105
00:08:52,208 --> 00:08:53,958
¿Cuántas veces te lo advertí?
106
00:08:54,041 --> 00:08:54,875
Está bien.
107
00:08:55,500 --> 00:08:56,791
¿Ya terminaste?
108
00:08:56,875 --> 00:08:58,291
Solo hice esto por ti.
109
00:09:00,083 --> 00:09:01,625
¿Entiendes lo que estoy diciendo?
110
00:09:02,250 --> 00:09:03,708
¡No subestimes el mal!
111
00:09:03,791 --> 00:09:05,541
Muy bien. Deja de pelear.
112
00:09:06,083 --> 00:09:07,541
Las peleas también traen maldiciones.
113
00:09:08,291 --> 00:09:09,750
Los jóvenes son ignorantes.
114
00:09:09,833 --> 00:09:11,250
TEMPERATURA CORPORAL NORMAL
115
00:09:13,666 --> 00:09:15,291
¿Ves? Zhong Kui está molesto.
116
00:09:15,375 --> 00:09:17,208
- Haces tonterías.
- Ching-ching.
117
00:09:17,291 --> 00:09:18,125
Maldición.
118
00:09:18,208 --> 00:09:19,833
- Solo es un foco roto.
- ¿Qué pasa?
119
00:09:19,916 --> 00:09:21,416
- ¿Qué?
- ¡Es tu culpa! No grites.
120
00:09:21,500 --> 00:09:22,416
- Bueno.
- Basta.
121
00:09:23,041 --> 00:09:24,916
- Trae el cesto de basura.
- ¡Ching-ching!
122
00:09:26,708 --> 00:09:27,541
¿Y ahora qué?
123
00:09:28,708 --> 00:09:29,791
¿Qué hacemos?
124
00:09:31,000 --> 00:09:32,041
Regresa.
125
00:09:32,125 --> 00:09:33,125
Te llamaré luego.
126
00:09:33,208 --> 00:09:34,041
Bueno.
127
00:09:34,125 --> 00:09:35,625
Ya me voy.
128
00:09:35,708 --> 00:09:36,541
De acuerdo.
129
00:09:41,500 --> 00:09:42,750
Bájala.
130
00:09:42,833 --> 00:09:44,666
Dile a Chia-min que está aquí.
131
00:09:45,708 --> 00:09:46,833
Ven aquí, Ching-ching.
132
00:09:47,958 --> 00:09:49,000
¡Chia-min!
133
00:09:49,083 --> 00:09:50,333
- Ching-ching.
- ¡Chia-min!
134
00:09:50,416 --> 00:09:51,625
- Rápido.
- Ten cuidado.
135
00:09:53,916 --> 00:09:55,833
- Ching-ching.
- Capitán.
136
00:09:58,666 --> 00:09:59,500
¡No quiero!
137
00:09:59,583 --> 00:10:00,791
¡No quiero entrar!
138
00:10:00,875 --> 00:10:02,166
- ¡Agárrenla!
- ¡No quiero!
139
00:10:02,250 --> 00:10:03,125
¡Rápido!
140
00:10:03,708 --> 00:10:05,041
- ¡No quiero!
- ¡Que entre!
141
00:10:07,500 --> 00:10:08,416
¿Estás listo?
142
00:10:10,333 --> 00:10:11,750
Se llama Hsu Ching-ching.
143
00:10:19,416 --> 00:10:21,125
Vine a aliviar la maldición.
144
00:10:21,208 --> 00:10:22,750
Maestros y discípulos taoístas,
145
00:10:22,833 --> 00:10:24,166
no acepten más almas.
146
00:10:24,250 --> 00:10:26,333
Devuelvan a Hsu Ching-ching.
147
00:10:30,875 --> 00:10:32,083
Todas las almas, regresen.
148
00:10:32,166 --> 00:10:34,333
Espíritus primordiales,
vuelvan a su posición original.
149
00:10:34,416 --> 00:10:36,666
Espíritus malignos,
aléjense miles de kilómetros.
150
00:10:36,750 --> 00:10:38,416
Háganlo de inmediato.
151
00:10:41,916 --> 00:10:43,708
Ching-ching.
152
00:10:48,916 --> 00:10:50,500
- Otra vez no.
- Capitán.
153
00:10:51,000 --> 00:10:51,875
¿Cómo está?
154
00:10:51,958 --> 00:10:53,000
Parece estar bien.
155
00:10:53,875 --> 00:10:54,750
Gracias a Dios.
156
00:10:55,541 --> 00:10:56,750
Gracias, Zhong Kui.
157
00:11:00,416 --> 00:11:01,375
Gracias, Zhong Kui.
158
00:11:01,458 --> 00:11:02,291
Gracias.
159
00:11:02,375 --> 00:11:04,541
Los jóvenes son ignorantes.
160
00:11:04,625 --> 00:11:06,000
Gracias por su ayuda.
161
00:11:20,791 --> 00:11:22,833
¿Por qué no me salvaste?
162
00:11:25,916 --> 00:11:27,000
- Usa el látigo.
- Sí.
163
00:11:28,166 --> 00:11:30,166
¿Por qué no me salvaste?
164
00:11:33,416 --> 00:11:34,625
Vete.
165
00:11:37,416 --> 00:11:39,750
LOS QUE MUERAN SERÁN
LOS PRISIONEROS DE ESTE REINO
166
00:11:39,833 --> 00:11:40,958
Tú…
167
00:11:41,041 --> 00:11:42,291
¡Ching-ching!
168
00:11:51,250 --> 00:11:52,083
Ching-ching.
169
00:11:53,000 --> 00:11:54,500
- Ching-ching.
- ¡Llévensela!
170
00:11:56,375 --> 00:11:57,958
¡Rápido!
171
00:11:58,041 --> 00:11:59,125
Rápido.
172
00:12:03,916 --> 00:12:04,750
Ching-ching.
173
00:12:04,833 --> 00:12:05,750
¿Estás bien?
174
00:12:07,750 --> 00:12:09,333
¿Viste eso?
175
00:12:09,416 --> 00:12:11,000
Eso es por hacer tonterías.
176
00:12:41,125 --> 00:12:46,250
¿Por qué no me salvaste?
177
00:12:46,333 --> 00:12:47,500
¡Kuan-ling!
178
00:12:48,041 --> 00:12:49,458
¡Kuan-ling!
179
00:12:50,625 --> 00:12:52,666
¡Kuan-ling!
180
00:13:17,041 --> 00:13:17,958
Toma.
181
00:13:18,041 --> 00:13:20,250
Este amuleto protector es para ti.
182
00:13:20,833 --> 00:13:21,833
Es para tu seguridad.
183
00:13:25,416 --> 00:13:26,958
Arrodíllate ante la deidad
184
00:13:27,041 --> 00:13:29,250
y dile a Zhong Kui que lo sientes.
185
00:13:29,333 --> 00:13:30,916
¿Ahora qué?
186
00:13:33,750 --> 00:13:35,166
Tienes el mandato celestial.
187
00:13:35,250 --> 00:13:37,833
Deberías ser más compasivo que los demás.
188
00:13:38,833 --> 00:13:40,000
Dejaste que maldijeran
189
00:13:40,083 --> 00:13:41,000
a Ching-ching.
190
00:13:41,083 --> 00:13:43,125
¿Cómo se lo explicaré a sus padres?
191
00:13:44,083 --> 00:13:45,875
¿Cuántas veces te lo dije?
192
00:13:47,083 --> 00:13:49,625
Trata a cada miembro
como si fuera nuestra familia.
193
00:13:49,708 --> 00:13:51,458
Nadie lastimaría a su propia familia
194
00:13:51,541 --> 00:13:52,958
por diversión como tú.
195
00:13:53,750 --> 00:13:55,041
Entonces, ¿tienes pruebas
196
00:13:55,125 --> 00:13:57,500
de que me hará prosperar
o protegerá a mi familia?
197
00:13:59,208 --> 00:14:00,708
Cuando gane suficiente dinero,
198
00:14:00,791 --> 00:14:01,833
me mudaré de aquí,
199
00:14:02,458 --> 00:14:03,375
por si te maldigo.
200
00:14:03,458 --> 00:14:04,416
¿Te parece bien?
201
00:14:06,041 --> 00:14:06,875
Mocoso.
202
00:14:06,958 --> 00:14:08,500
¿De qué estás hablando?
203
00:14:09,500 --> 00:14:10,833
Lo siento, Zhong Kui.
204
00:14:17,791 --> 00:14:18,750
HOTEL MEIHUANG
205
00:14:33,291 --> 00:14:36,291
HOTEL MEIHUANG
206
00:14:48,500 --> 00:14:49,750
Jui-jui.
207
00:14:57,541 --> 00:14:59,375
Hay un apagón, y sigues con la pelota.
208
00:14:59,458 --> 00:15:00,666
¿Bebiste tu leche?
209
00:15:04,000 --> 00:15:05,416
Eres muy travieso.
210
00:15:07,708 --> 00:15:10,208
Deja de jugar. Vas a molestar a los demás.
211
00:15:18,125 --> 00:15:19,125
Jui-jui.
212
00:15:19,208 --> 00:15:21,458
No juegues a la pelota en el pasillo.
213
00:15:21,541 --> 00:15:22,458
¿De acuerdo?
214
00:15:27,000 --> 00:15:28,041
¿Habitación 621?
215
00:15:32,750 --> 00:15:33,791
Señor Wu.
216
00:15:35,750 --> 00:15:37,000
¿Es usted, señor Wu?
217
00:15:40,791 --> 00:15:41,875
Señor Wu.
218
00:15:42,541 --> 00:15:44,541
¿Está bien?¿Necesita ayuda?
219
00:15:49,708 --> 00:15:50,750
Señor Wu.
220
00:15:52,333 --> 00:15:53,416
Qué raro.
221
00:15:55,875 --> 00:15:56,708
Señor…
222
00:15:57,625 --> 00:15:58,875
¿Señor Wu?
223
00:15:59,916 --> 00:16:01,541
¿Está bien, señor Wu?
224
00:16:03,958 --> 00:16:04,958
¿Señor Wu?
225
00:16:43,708 --> 00:16:45,000
Lo siento. Con permiso.
226
00:16:45,083 --> 00:16:46,166
Solo hacemos nuestras tareas habituales.
227
00:16:50,333 --> 00:16:51,166
¿Qué pasó?
228
00:16:51,250 --> 00:16:52,583
Del sexto piso.
229
00:16:52,666 --> 00:16:53,833
¿Se ahorcó?
230
00:16:53,916 --> 00:16:56,208
Te dije que algo malo iba a pasar.
231
00:16:56,291 --> 00:16:57,375
HOTEL MEIHUANG
232
00:17:00,583 --> 00:17:02,208
Traje bebidas.
233
00:17:02,291 --> 00:17:03,458
Vamos.
234
00:17:03,541 --> 00:17:04,458
Ahora no.
235
00:17:04,541 --> 00:17:06,291
Mira, es una bolsa para cadáveres.
236
00:17:06,375 --> 00:17:08,625
Eso no es asunto nuestro. No tengas miedo.
237
00:17:08,708 --> 00:17:09,875
Si tienes miedo,
238
00:17:09,958 --> 00:17:12,041
- no mires. Cúbrete los ojos.
- Bueno.
239
00:17:12,125 --> 00:17:13,458
- ¿Ya se fue?
- No mires.
240
00:17:13,541 --> 00:17:14,875
- Se fue.
- De acuerdo.
241
00:17:15,750 --> 00:17:16,708
¿Qué piso es?
242
00:17:16,791 --> 00:17:18,333
- Sexto piso.
- ¿Sexto piso?
243
00:17:18,416 --> 00:17:19,708
¿Hay ascensor?
244
00:17:19,791 --> 00:17:20,791
No.
245
00:17:20,875 --> 00:17:22,666
Eso me ablandará.
246
00:17:23,458 --> 00:17:24,958
No importa si te ablandas ahora.
247
00:17:25,041 --> 00:17:26,083
Luego, haré que estés
248
00:17:26,166 --> 00:17:27,833
duro y fuerte.
249
00:17:27,916 --> 00:17:29,375
Me refería a mis piernas.
250
00:17:53,208 --> 00:17:54,125
Te lo dije.
251
00:17:54,208 --> 00:17:55,583
Debe haber algo mal.
252
00:17:57,625 --> 00:17:58,458
Te diré algo,
253
00:17:58,541 --> 00:18:00,500
no te devolveré el dinero.
254
00:18:00,583 --> 00:18:03,041
No te permitiré venir otro día
para compensarlo.
255
00:18:03,125 --> 00:18:04,541
Tendrás que pagar de nuevo.
256
00:18:04,625 --> 00:18:05,541
¿Entendido?
257
00:18:10,875 --> 00:18:12,458
Wan-hua.
258
00:18:14,208 --> 00:18:16,958
La puerta de los fantasmas
acaba de abrirse, y pasa esto.
259
00:18:17,041 --> 00:18:18,208
¿Quién es él?
260
00:18:18,791 --> 00:18:20,625
Solo estuvo aquí unos días.
261
00:18:20,708 --> 00:18:23,291
Según la policía,
su esposa se ahorcó la semana pasada.
262
00:18:23,375 --> 00:18:24,916
Y su hijo murió de hambre.
263
00:18:25,000 --> 00:18:26,958
Quizás estaba devastado
y por eso vino aquí.
264
00:18:27,041 --> 00:18:28,958
Fuiste valiente al aceptarlo como cliente.
265
00:18:29,041 --> 00:18:30,458
¿Qué iba a hacer?
266
00:18:30,541 --> 00:18:32,166
Solo sucedió.
267
00:18:32,250 --> 00:18:33,375
Si tienes miedo,
268
00:18:33,458 --> 00:18:35,166
puedes mudarte por unos días.
269
00:18:35,250 --> 00:18:37,541
Sé que nadie hace esto
en el séptimo mes lunar.
270
00:18:38,125 --> 00:18:39,416
Pero es lo que pasó.
271
00:18:39,500 --> 00:18:41,250
¿Qué vamos a hacer?
272
00:18:42,583 --> 00:18:43,750
Cielos, por favor.
273
00:18:43,833 --> 00:18:45,541
Ayúdame.
274
00:18:46,708 --> 00:18:48,916
¿Hola?
275
00:19:13,583 --> 00:19:14,583
¿Qué diablos?
276
00:19:27,416 --> 00:19:28,250
Oye.
277
00:19:28,750 --> 00:19:29,875
¿Arreglaste la puerta?
278
00:19:29,958 --> 00:19:30,833
Sí.
279
00:19:30,916 --> 00:19:34,083
Dios mío. Este ahorcamiento es aterrador.
280
00:19:34,166 --> 00:19:36,791
Vimos a muchos maestros taoístas
y ninguno quiere el trabajo.
281
00:19:36,875 --> 00:19:38,791
¿No conoces a la maestra tailandesa?
282
00:19:39,708 --> 00:19:42,708
Esa anciana con un solo ojo.
283
00:19:43,333 --> 00:19:44,916
¿Sabe hacer el ritual de la soga?
284
00:19:45,416 --> 00:19:47,541
Eso no existe en Tailandia.
285
00:19:47,625 --> 00:19:49,750
Ve a preguntarle.
286
00:19:49,833 --> 00:19:51,000
Lo estaba pensando.
287
00:19:51,083 --> 00:19:53,833
A lo sumo, no dejaré que nadie
se quede en esa habitación.
288
00:19:53,916 --> 00:19:55,541
De ninguna manera.
289
00:19:56,125 --> 00:19:59,250
Usa el agua de yin y yang
para purificar la habitación
290
00:19:59,333 --> 00:20:01,166
o pon amuletos en ella.
291
00:20:01,250 --> 00:20:02,375
ÁREA DE LLAVES
292
00:20:02,458 --> 00:20:03,875
De acuerdo.
293
00:20:03,958 --> 00:20:04,958
Voy a salir.
294
00:20:05,041 --> 00:20:07,416
- Wan-hua.
- Si llama Chun-nan, dile que no estoy.
295
00:20:07,916 --> 00:20:10,208
No creas que exagero.
296
00:20:10,875 --> 00:20:12,958
Lo hago por tu propio bien.
297
00:20:13,041 --> 00:20:15,166
Veo que tu piel está empeorando.
298
00:20:15,250 --> 00:20:17,000
A veces tampoco respondes.
299
00:20:17,083 --> 00:20:18,416
Llamaré a Kuei-tsai.
300
00:20:18,500 --> 00:20:19,791
Le diré que venga a limpiar.
301
00:20:19,875 --> 00:20:21,916
Iré a buscar templos
para conseguir amuletos.
302
00:20:22,000 --> 00:20:24,833
Solo puedes hacerlo en tu cuarto.
No los pongas en otros.
303
00:20:24,916 --> 00:20:26,833
De acuerdo. Solo los pondré en mi cuarto.
304
00:20:26,916 --> 00:20:27,750
De acuerdo.
305
00:20:29,500 --> 00:20:31,375
ÁREA DE LLAVES
306
00:20:36,166 --> 00:20:38,375
Hola, hotel Meihuang.
307
00:20:40,875 --> 00:20:42,000
No está aquí.
308
00:20:42,541 --> 00:20:44,250
¿Quiere dejarle un mensaje?
309
00:20:46,708 --> 00:20:48,291
Espere un segundo.
310
00:20:50,500 --> 00:20:51,791
Lo voy a anotar.
311
00:20:57,000 --> 00:20:58,250
¡Se volvió viral!
312
00:20:58,333 --> 00:20:59,958
- ¡El video se volvió viral!
- Mira.
313
00:21:00,041 --> 00:21:01,666
Fusionar mi rap y mi buena edición
314
00:21:01,750 --> 00:21:03,125
con el Zhong Kui y el parkour
315
00:21:03,208 --> 00:21:04,500
fue una gran idea.
316
00:21:04,583 --> 00:21:05,500
¿No te parece?
317
00:21:05,583 --> 00:21:06,916
Te lo dije.
318
00:21:07,708 --> 00:21:08,958
Mira más de cerca.
319
00:21:09,041 --> 00:21:10,625
¿Por qué hablas así?
320
00:21:10,708 --> 00:21:11,583
Dios mío.
321
00:21:13,541 --> 00:21:14,416
VI UN FANTASMA
322
00:21:14,500 --> 00:21:15,916
Hay un fantasma en el video.
323
00:21:16,583 --> 00:21:18,541
A la gente le interesa más el fantasma.
324
00:21:18,625 --> 00:21:20,166
¡YU-CHIH-KUEI PK RINDE HOMENAJE!
325
00:21:21,125 --> 00:21:22,500
De verdad hay una sombra.
326
00:21:22,583 --> 00:21:24,041
Echa un vistazo.
327
00:21:24,875 --> 00:21:25,875
Aquí.
328
00:21:26,458 --> 00:21:27,458
Bodhisattva.
329
00:21:27,541 --> 00:21:28,958
Amitabha.
330
00:21:29,791 --> 00:21:30,666
Perdónenme.
331
00:21:30,750 --> 00:21:33,208
- Eres un idiota.
- Fue un accidente.
332
00:21:33,291 --> 00:21:35,541
- Lo siento.
- Debe ser el ángulo de la cámara.
333
00:21:35,625 --> 00:21:36,666
Es solo una sombra.
334
00:21:37,541 --> 00:21:40,375
No hables así en el séptimo mes lunar.
335
00:21:41,500 --> 00:21:43,416
¿De qué hablas?
336
00:21:43,500 --> 00:21:45,291
Sé que no lo crees.
337
00:21:45,375 --> 00:21:46,541
Es lo que es.
338
00:21:47,166 --> 00:21:48,000
Vamos.
339
00:21:48,083 --> 00:21:49,083
Vamos a practicar.
340
00:21:49,166 --> 00:21:50,208
Qué rápido.
341
00:22:00,750 --> 00:22:02,458
Kuan-yu, espera.
342
00:22:02,541 --> 00:22:04,000
Están llamando.
343
00:22:06,083 --> 00:22:07,083
Hola.
344
00:22:07,166 --> 00:22:08,916
- Kuei-tsai.
- ¿Qué pasa, tía?
345
00:22:09,000 --> 00:22:10,750
¿Puedes venir temprano hoy?
346
00:22:10,833 --> 00:22:12,041
¿Más temprano al hotel?
347
00:22:13,541 --> 00:22:15,208
Estoy filmando parkour con Kuan-yu.
348
00:22:15,833 --> 00:22:17,000
Hoy es un día especial.
349
00:22:17,083 --> 00:22:18,416
Vamos, ven más temprano.
350
00:22:18,500 --> 00:22:20,000
Puedo pagarte más.
351
00:22:20,083 --> 00:22:22,000
¿Cuánto más?
352
00:22:22,083 --> 00:22:23,666
Sí. Hablé con la jefa.
353
00:22:23,750 --> 00:22:25,750
Recibirás 2000 dólares más. ¿Está bien?
354
00:22:37,458 --> 00:22:39,000
Sí, adiós.
355
00:22:42,208 --> 00:22:43,083
Lo siento, Kuan-yu.
356
00:22:43,166 --> 00:22:44,833
- Está bien. Solo vete.
- Yo…
357
00:22:44,916 --> 00:22:46,375
Ganar dinero es más importante.
358
00:22:51,041 --> 00:22:52,375
¿O quieres ir conmigo?
359
00:22:54,166 --> 00:22:55,875
¿No quieres ganar dinero y mudarte?
360
00:22:55,958 --> 00:22:57,291
No pienses demasiado.
361
00:22:57,375 --> 00:22:58,416
Vamos.
362
00:23:01,291 --> 00:23:02,166
Hola, señora.
363
00:23:03,708 --> 00:23:05,833
¿Por qué está aquí hoy?
364
00:23:05,916 --> 00:23:07,458
Fui al mercado
365
00:23:07,541 --> 00:23:09,458
y quería traerle unas frutas.
366
00:23:09,541 --> 00:23:11,541
¿Cómo está mi ahijado?
367
00:23:13,583 --> 00:23:14,708
Bueno…
368
00:23:15,708 --> 00:23:16,791
Últimamente,
369
00:23:17,500 --> 00:23:19,125
no se está sintiendo bien
370
00:23:19,208 --> 00:23:20,666
y no bebe leche.
371
00:23:21,458 --> 00:23:24,541
Los niños son inestables.
372
00:23:24,625 --> 00:23:26,666
Estará bien.
373
00:23:26,750 --> 00:23:28,291
NO SEAS MUY CALCULADOR
374
00:23:30,875 --> 00:23:32,791
¿Hay algún objeto taoísta
375
00:23:32,875 --> 00:23:34,208
o amuleto en casa?
376
00:23:34,291 --> 00:23:35,750
No, nada.
377
00:23:35,833 --> 00:23:37,041
Eso es lo mejor.
378
00:23:38,125 --> 00:23:40,125
El espíritu primordial del niño
está débil.
379
00:23:41,666 --> 00:23:43,416
Si está herido,
380
00:23:44,000 --> 00:23:45,625
su espíritu estará inestable.
381
00:23:46,750 --> 00:23:47,750
No lo olvides.
382
00:23:47,833 --> 00:23:49,458
Nunca lo dejes comer carne.
383
00:23:56,375 --> 00:23:57,625
Llegamos.
384
00:23:57,708 --> 00:23:58,541
Es aquí.
385
00:23:58,625 --> 00:23:59,708
BARBERÍA
386
00:23:59,791 --> 00:24:01,250
Buscaré lugar para estacionar.
387
00:24:01,333 --> 00:24:02,416
Cruzando la calle.
388
00:24:03,291 --> 00:24:05,625
HOTEL MEIHUANG
389
00:24:05,708 --> 00:24:08,125
HOTEL MEIHUANG
390
00:24:08,208 --> 00:24:10,083
Sabía que no debía venir contigo.
391
00:24:10,958 --> 00:24:12,375
Maldición, estoy exhausto.
392
00:24:12,458 --> 00:24:14,958
Bien, te pagaré más.
393
00:24:15,041 --> 00:24:16,291
Me da igual.
394
00:24:21,750 --> 00:24:24,041
Tía, ¡llegamos!
395
00:24:24,125 --> 00:24:25,416
La llave está aquí.
396
00:24:25,500 --> 00:24:27,833
No olvides esparcir sal y arroz
por la habitación.
397
00:24:27,916 --> 00:24:30,291
Quema el amuleto
398
00:24:30,375 --> 00:24:32,166
y ponlo en el agua.
399
00:24:32,250 --> 00:24:33,625
Luego usa la artemisa.
400
00:24:33,708 --> 00:24:35,958
Espárcela por toda la habitación.
401
00:24:36,041 --> 00:24:39,875
Hazlo así.
402
00:24:39,958 --> 00:24:40,958
¿Entendido?
403
00:24:41,041 --> 00:24:42,708
- ¿Para qué es esto?
- Toma. Un sobre rojo.
404
00:24:42,791 --> 00:24:44,375
Toma, son para la buena suerte.
405
00:24:44,458 --> 00:24:45,333
Toma.
406
00:24:45,916 --> 00:24:47,208
¿Para qué son esos sobres?
407
00:24:48,083 --> 00:24:49,458
¿No les dijiste?
408
00:24:50,750 --> 00:24:52,250
Alguien se ahorcó en este cuarto.
409
00:24:52,333 --> 00:24:53,250
¡Rayos!
410
00:24:53,333 --> 00:24:55,625
Tía, debiste decirnos antes.
411
00:24:55,708 --> 00:24:56,916
No iré a limpiar.
412
00:24:57,000 --> 00:24:58,791
- ¡Vamos, baja la voz!
- Me voy.
413
00:24:58,875 --> 00:25:00,166
- Regresa.
- No me importa. Me voy.
414
00:25:00,250 --> 00:25:01,875
- ¡Quédate aquí!
- Adiós.
415
00:25:01,958 --> 00:25:03,041
¡Espera!
416
00:25:03,875 --> 00:25:04,791
No pasará nada.
417
00:25:04,875 --> 00:25:06,750
Te daré más amuletos para que lleves.
418
00:25:06,833 --> 00:25:07,875
¿A qué le temes?
419
00:25:07,958 --> 00:25:08,875
Mocoso…
420
00:25:08,958 --> 00:25:10,083
Está bien.
421
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
Yo limpiaré el cuarto.
422
00:25:11,958 --> 00:25:13,375
Kuan-yu.
423
00:25:13,458 --> 00:25:15,250
No creo en esas cosas.
424
00:25:15,333 --> 00:25:16,375
Gracias al cielo.
425
00:25:16,958 --> 00:25:18,333
Gracias por la ayuda.
426
00:25:18,416 --> 00:25:21,666
Y ayúdame a quitar la cuerda.
427
00:25:21,750 --> 00:25:22,625
Tía.
428
00:25:22,708 --> 00:25:24,791
Necesitas un maestro para quitarla.
429
00:25:24,875 --> 00:25:26,291
Si no, estaremos malditos.
430
00:25:26,375 --> 00:25:27,958
Cierra la boca.
431
00:25:29,416 --> 00:25:30,333
Dios mío.
432
00:25:31,041 --> 00:25:32,333
Voy a buscar mi amuleto.
433
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
Entonces,
434
00:25:33,541 --> 00:25:36,000
quita las sábanas
y tráemelas al cuarto 665.
435
00:25:36,083 --> 00:25:37,291
Gracias de nuevo.
436
00:25:37,375 --> 00:25:38,500
¡Mamá!
437
00:25:39,708 --> 00:25:41,500
¿Terminaste?
438
00:25:41,583 --> 00:25:42,791
Tengo hambre.
439
00:25:48,041 --> 00:25:48,875
Señora.
440
00:25:48,958 --> 00:25:50,875
¿La llama su hijo?
441
00:25:54,625 --> 00:25:55,958
Ya me voy.
442
00:26:01,166 --> 00:26:02,333
¿Qué miras?
443
00:26:08,000 --> 00:26:09,875
Esto es muy emocionante.
444
00:26:11,333 --> 00:26:12,541
Kuei-tsai, mira esto.
445
00:26:13,625 --> 00:26:15,583
No, ya no voy a limpiar.
446
00:26:15,666 --> 00:26:16,500
Oye.
447
00:26:19,208 --> 00:26:21,000
¿Qué es ese olor? Es muy apestoso.
448
00:26:58,875 --> 00:27:00,666
Chia-min, ¿quieres un día libre más?
449
00:27:00,750 --> 00:27:02,958
Después del examen,
puedes quedarte en Taipéi.
450
00:27:03,041 --> 00:27:04,000
No hace falta.
451
00:27:04,083 --> 00:27:05,791
Volveré después del examen.
452
00:27:06,625 --> 00:27:07,791
Solo un día más.
453
00:27:07,875 --> 00:27:10,291
Y no te preocupes por tu tía.
454
00:27:10,375 --> 00:27:11,958
Va a estar bien.
455
00:27:14,541 --> 00:27:15,791
Ten cuidado.
456
00:27:15,875 --> 00:27:17,000
Sí.
457
00:27:17,083 --> 00:27:18,458
¿Por qué nadie contesta?
458
00:27:18,541 --> 00:27:19,791
CHIA-WEI
459
00:27:22,458 --> 00:27:24,083
Gracias por tu ayuda.
460
00:27:24,166 --> 00:27:25,666
Está bien. Sube.
461
00:27:35,708 --> 00:27:37,541
INDONESIA
462
00:28:09,750 --> 00:28:11,291
APRENDE
463
00:28:48,958 --> 00:28:50,416
Me asustaste.
464
00:28:50,500 --> 00:28:51,375
Mamá.
465
00:28:51,458 --> 00:28:52,916
¿Juegas a la pelota conmigo?
466
00:28:53,500 --> 00:28:54,375
Estoy ocupada.
467
00:28:54,458 --> 00:28:55,958
Jugaré contigo cuando termine.
468
00:29:06,000 --> 00:29:07,333
Jugaremos más tarde.
469
00:29:12,333 --> 00:29:13,541
Eres desobediente.
470
00:29:15,666 --> 00:29:17,375
Le llevaré esto a Wan-hua.
471
00:29:18,458 --> 00:29:19,500
¿Qué dijiste?
472
00:29:19,583 --> 00:29:20,458
Kuan-yu.
473
00:29:21,041 --> 00:29:22,041
- ¿Qué pasa?
- ¿Dónde?
474
00:29:22,125 --> 00:29:23,541
Le llevaré esto a Wan-hua.
475
00:29:23,625 --> 00:29:25,083
De acuerdo. Apúrate.
476
00:29:25,958 --> 00:29:26,916
Regresa pronto.
477
00:29:27,750 --> 00:29:28,666
De acuerdo.
478
00:29:28,750 --> 00:29:30,041
Haz la cama rápido.
479
00:29:30,125 --> 00:29:30,958
De acuerdo.
480
00:29:40,375 --> 00:29:42,208
Habitación 665.
481
00:29:55,125 --> 00:30:02,125
TALISMÁN DE PURIFICACIÓN
482
00:30:18,541 --> 00:30:20,000
Qué raro.
483
00:30:20,083 --> 00:30:21,708
¿Y la señora Wan-hua?
484
00:30:36,708 --> 00:30:38,833
Rápido, deja eso.
485
00:30:38,916 --> 00:30:40,000
Señora.
486
00:30:40,583 --> 00:30:41,875
Traje las sábanas.
487
00:30:43,958 --> 00:30:46,000
Espera.
488
00:30:46,083 --> 00:30:47,333
Señora.
489
00:30:47,416 --> 00:30:50,541
Te dije que esperaras.
490
00:30:54,625 --> 00:30:55,500
Muy bien.
491
00:30:58,083 --> 00:30:59,958
Bien, suficiente.
492
00:31:00,708 --> 00:31:01,583
Señora.
493
00:31:02,708 --> 00:31:03,916
¿Dónde pongo esto?
494
00:31:04,000 --> 00:31:05,250
Aquí.
495
00:31:05,791 --> 00:31:06,916
Gracias.
496
00:31:08,291 --> 00:31:09,125
¿Qué es esto?
497
00:31:09,625 --> 00:31:11,083
Estaba bajo la cama en el 621.
498
00:31:11,666 --> 00:31:12,750
Apesta.
499
00:31:15,416 --> 00:31:17,166
¿No te dije que dejaras de jugar?
500
00:31:33,916 --> 00:31:34,958
¿Lo ven?
501
00:31:36,083 --> 00:31:37,875
Hola a todos. Soy Kuei-tsai.
502
00:31:37,958 --> 00:31:39,625
Kuan-yu no está aquí.
503
00:31:39,708 --> 00:31:40,916
En el hotel donde estoy,
504
00:31:41,000 --> 00:31:42,750
alguien se ahorcó hace unos días.
505
00:31:42,833 --> 00:31:45,958
Tengo miedo, así que transmito en vivo
para que me acompañen.
506
00:31:46,041 --> 00:31:46,916
¿De acuerdo?
507
00:31:47,000 --> 00:31:49,541
TANTO TIEMPO.
DÉJATE DE TONTERÍAS. SOLO ENTRA.
508
00:31:49,625 --> 00:31:51,500
¿Qué? ¿Quieres que entre?
509
00:31:52,208 --> 00:31:53,500
¿Estás loco?
510
00:31:53,583 --> 00:31:56,375
DEJA DE PERDER EL TIEMPO. ¡ENTRA!
QUIZÁ NO HAYA NADA ADENTRO.
511
00:31:56,458 --> 00:31:58,708
Prometan que compartirán
esta transmisión en vivo.
512
00:31:58,791 --> 00:32:00,791
Que suba el número de espectadores, ¿sí?
513
00:32:02,583 --> 00:32:05,666
Denle me gusta a Yu-Chih-Kuei PK.
514
00:32:06,833 --> 00:32:08,208
Bien, voy a entrar
515
00:32:08,291 --> 00:32:09,500
solo por ustedes.
516
00:32:15,916 --> 00:32:17,333
Primero, entraremos.
517
00:32:18,000 --> 00:32:18,958
NO TENGAS MIEDO
518
00:32:19,041 --> 00:32:21,666
Dicen que la habitación de la esquina
es la más maldita.
519
00:32:22,375 --> 00:32:25,333
Por eso estoy temblando.
520
00:32:25,416 --> 00:32:27,916
NO PARECE ATERRADORA. ¿PASÓ ALGO?
521
00:32:28,000 --> 00:32:30,750
Miren, está oscuro adentro.
522
00:32:30,833 --> 00:32:32,583
Todo el cuarto está vacío.
523
00:32:32,666 --> 00:32:34,291
¿TIENES MIEDO O ESTÁS FINGIENDO?
524
00:32:34,375 --> 00:32:35,958
¡NO TEMAS! ATRAERÁS ESPECTADORES.
525
00:32:36,041 --> 00:32:37,666
¡OYE! ¡VI ALGO!
526
00:32:37,750 --> 00:32:39,333
¿Viste algo moverse?
527
00:32:39,416 --> 00:32:44,041
DE VERDAD VI ALGO
528
00:32:44,125 --> 00:32:45,000
No importa.
529
00:32:45,083 --> 00:32:46,958
SÉ HOMBRE. NO TENGAS MIEDO.
530
00:32:47,041 --> 00:32:48,500
Miren el piso.
531
00:32:48,583 --> 00:32:51,208
¡VE A ABRIR ESE ARMARIO!
532
00:32:51,291 --> 00:32:52,750
No sé qué significa esto.
533
00:32:52,833 --> 00:32:54,666
Está escrito en todas partes.
534
00:32:54,750 --> 00:32:56,333
¿Ustedes lo saben?
535
00:32:56,416 --> 00:32:59,125
EL VIDEO SE MUEVE MUCHO
536
00:32:59,208 --> 00:33:01,250
Son inscripciones tailandesas.
537
00:33:01,333 --> 00:33:05,875
¿ALGUIEN ENTIENDE ESTO?
538
00:33:05,958 --> 00:33:07,166
Algo apesta aquí.
539
00:33:07,250 --> 00:33:08,750
FÍJATE SI HAY MANCHAS DE SANGRE.
540
00:33:08,833 --> 00:33:10,458
¿Pueden olerlo?
541
00:33:11,208 --> 00:33:12,416
¿Qué diablos?
542
00:33:12,500 --> 00:33:16,500
DEBERÍAS IRTE AHORA.
543
00:33:16,583 --> 00:33:18,541
Oigo algo.
544
00:33:18,625 --> 00:33:21,041
Lo juro. Hay algo de verdad.
545
00:33:21,125 --> 00:33:23,875
TAL VEZ ERES EL ÚNICO QUE LO OYE.
546
00:33:23,958 --> 00:33:25,916
¿Qué diablos?
547
00:33:26,000 --> 00:33:28,083
TAL VEZ SEA EL VIENTO.
548
00:33:28,166 --> 00:33:29,083
La cuerda
549
00:33:29,166 --> 00:33:30,958
está a mi lado.
550
00:33:31,041 --> 00:33:33,333
Sobre mi cabeza.
551
00:33:33,416 --> 00:33:35,875
VAMOS, MUÉSTRANOS LA CUERDA
552
00:33:35,958 --> 00:33:37,833
Bien, pararemos aquí.
553
00:33:37,916 --> 00:33:38,750
Aquí.
554
00:33:38,833 --> 00:33:39,666
SIGUE AVANZANDO
555
00:33:39,750 --> 00:33:40,708
No hace falta.
556
00:33:40,791 --> 00:33:42,583
Es suficiente.
557
00:33:42,666 --> 00:33:44,750
¿EL MAESTRO NO HIZO UN RITUAL?
¿POR QUÉ LA CUERDA SIGUE AHÍ?
558
00:33:46,666 --> 00:33:47,583
Bien, es suficiente.
559
00:33:47,666 --> 00:33:48,750
Me voy.
560
00:33:51,625 --> 00:33:52,916
¿Que avance?
561
00:33:56,208 --> 00:33:57,625
¿ALGUIEN ENTRÓ CONTIGO?
562
00:33:57,708 --> 00:33:59,458
¿ALGUIEN SE COLGÓ AHÍ?
563
00:33:59,541 --> 00:34:00,375
Miren.
564
00:34:01,000 --> 00:34:02,041
Recién,
565
00:34:02,125 --> 00:34:03,500
mi tía me dio esta artemisa,
566
00:34:03,583 --> 00:34:05,583
agua de amuleto, arroz y sal.
567
00:34:05,666 --> 00:34:07,041
Sí, para disipar el mal.
568
00:34:07,125 --> 00:34:08,625
Para purificar esta habitación.
569
00:34:08,708 --> 00:34:09,625
¡VETE RÁPIDO!
570
00:34:11,958 --> 00:34:13,083
Miren al costado.
571
00:34:14,291 --> 00:34:16,708
Miren este espejo.
572
00:34:17,416 --> 00:34:18,375
¡SAL DE AHÍ AHORA!
573
00:34:18,458 --> 00:34:21,083
Es totalmente diferente
a lo que era antes.
574
00:34:21,166 --> 00:34:24,458
DICEN QUE NO PUEDES MIRARTE AL ESPEJO
EN EL SÉPTIMO MES LUNAR
575
00:34:25,416 --> 00:34:27,875
¿No puedes mirarte al espejo
el Día de los Fantasmas?
576
00:34:29,166 --> 00:34:30,666
Maldición. Tienes razón.
577
00:34:45,375 --> 00:34:47,041
Maldición, todo estará bien.
578
00:34:52,500 --> 00:34:55,125
¡Shu-yi!
579
00:34:55,208 --> 00:34:56,250
¡No!
580
00:34:56,333 --> 00:34:57,750
¡Shu-yi!
581
00:34:58,875 --> 00:34:59,916
¡Shu-yi!
582
00:35:00,416 --> 00:35:01,583
No lo hagas. ¿Qué estás diciendo?
583
00:35:01,666 --> 00:35:02,541
¡Shu-yi!
584
00:35:02,625 --> 00:35:03,458
Ayuda…
585
00:35:04,250 --> 00:35:05,666
Silencio.
586
00:35:07,708 --> 00:35:10,333
Silencio.
587
00:35:11,500 --> 00:35:13,666
Silencio.
588
00:35:14,375 --> 00:35:16,833
Silencio.
589
00:35:18,041 --> 00:35:19,750
Silencio.
590
00:35:21,125 --> 00:35:22,125
¡Maldición!
591
00:35:31,166 --> 00:35:32,041
No puede ser.
592
00:35:32,125 --> 00:35:34,041
¿Por qué a mí?
593
00:35:56,166 --> 00:35:57,208
Vete.
594
00:35:57,291 --> 00:35:58,166
Vete.
595
00:35:58,250 --> 00:35:59,250
No te me acerques.
596
00:36:00,500 --> 00:36:01,375
Oye.
597
00:36:01,875 --> 00:36:03,375
Oye, soy yo.
598
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
Maldición.
599
00:36:09,375 --> 00:36:10,541
No hagas eso.
600
00:36:10,625 --> 00:36:12,291
¿Qué haces ahí parado?
601
00:36:12,375 --> 00:36:13,375
Casi me da un infarto.
602
00:36:13,458 --> 00:36:15,375
No hagas eso.
603
00:36:15,458 --> 00:36:17,000
¿No te dije que hicieras la cama?
604
00:36:18,833 --> 00:36:20,041
¿Qué estabas haciendo?
605
00:36:21,375 --> 00:36:22,625
No.
606
00:36:22,708 --> 00:36:23,833
¡No lo descubras!
607
00:36:24,333 --> 00:36:26,791
No puedes mirarte al espejo
el Día de los Fantasmas.
608
00:36:26,875 --> 00:36:29,125
Eso es anticuado.
Eres supersticioso como mi papá.
609
00:36:29,208 --> 00:36:31,541
Si pudiera ver fantasmas,
querría ser el primero.
610
00:36:31,625 --> 00:36:33,666
- Quiero ver a mi hermana.
- ¡No lo toques!
611
00:36:37,208 --> 00:36:38,041
Kuan-yu.
612
00:36:38,541 --> 00:36:39,916
Kuan-yu.
613
00:36:40,583 --> 00:36:41,458
Kuan-yu.
614
00:36:42,708 --> 00:36:44,333
Kuan-yu, ¿dónde estás?
615
00:36:44,916 --> 00:36:45,750
Kuan-yu.
616
00:36:46,291 --> 00:36:47,125
Kuan-yu.
617
00:36:48,250 --> 00:36:49,166
Kuan-yu.
618
00:36:52,916 --> 00:36:54,125
Haz la cama.
619
00:36:54,208 --> 00:36:55,041
Haz…
620
00:36:59,416 --> 00:37:02,333
¿Qué hace esto aquí?
¿No se lo di a la señora Wan-hua?
621
00:37:02,416 --> 00:37:03,666
Deja de bromear.
622
00:37:06,166 --> 00:37:07,791
No huele a nada.
623
00:37:07,875 --> 00:37:09,500
Tal vez tiene el mismo estampado.
624
00:37:09,583 --> 00:37:11,000
Apúrate y haz la cama.
625
00:37:11,083 --> 00:37:12,208
Limpiaré el baño.
626
00:37:13,291 --> 00:37:14,208
Kuan-yu.
627
00:37:14,291 --> 00:37:16,000
¿Qué hacías con el palo de selfi?
628
00:37:16,083 --> 00:37:17,666
Deja de jugar.
629
00:37:18,291 --> 00:37:19,833
- Haz la cama.
- Kuan-yu.
630
00:37:21,958 --> 00:37:22,791
Kuan-yu.
631
00:37:23,875 --> 00:37:25,125
Kuan-yu.
632
00:37:25,208 --> 00:37:27,083
Kuei-tsai.
633
00:37:27,166 --> 00:37:29,041
Apúrate y haz la cama. ¡Kuei-tsai!
634
00:37:29,541 --> 00:37:30,625
¡Kuan-yu!
635
00:37:45,125 --> 00:37:47,333
Me deja lo más aterrador a mí.
636
00:37:47,416 --> 00:37:48,500
¡Vamos!
637
00:37:54,000 --> 00:37:55,166
Kuan-yu.
638
00:37:59,916 --> 00:38:01,083
Kuan-yu.
639
00:38:01,166 --> 00:38:04,666
Realmente hay un fantasma.
640
00:38:16,541 --> 00:38:20,666
PRECIO, ALOJAMIENTO, 3000 DÓLARES
641
00:38:43,291 --> 00:38:44,250
Mocoso.
642
00:38:44,958 --> 00:38:46,375
No seas perezoso.
643
00:38:52,750 --> 00:38:54,125
PAPÁ
644
00:38:54,208 --> 00:38:55,125
RECHAZAR
645
00:39:20,666 --> 00:39:22,333
¿Por qué se encendió el incensario?
646
00:39:24,333 --> 00:39:25,208
Kuei-tsai.
647
00:39:25,833 --> 00:39:26,750
Abre la puerta.
648
00:39:28,083 --> 00:39:29,083
No es gracioso.
649
00:39:30,791 --> 00:39:31,708
Oye.
650
00:39:55,875 --> 00:39:58,125
Maldición. Te destrozaré cuando salga.
651
00:40:07,583 --> 00:40:09,916
Es solo una cuerda. ¿Qué hay que temer?
652
00:40:26,625 --> 00:40:30,125
CÁMARA 6
653
00:40:30,208 --> 00:40:34,291
CÁMARA 5
654
00:40:34,375 --> 00:40:37,416
CÁMARA 2
655
00:40:37,500 --> 00:40:40,541
CÁMARA 4
656
00:40:44,916 --> 00:40:46,666
Hola, hotel Meihuang.
657
00:40:46,750 --> 00:40:47,708
Hola, señora.
658
00:40:47,791 --> 00:40:48,958
Yo soy…
659
00:40:49,916 --> 00:40:51,750
Soy amigo de Kuei-tsai,
660
00:40:52,458 --> 00:40:54,041
el que limpia la habitación 621.
661
00:40:54,125 --> 00:40:55,458
Me quedé encerrado.
662
00:40:56,041 --> 00:40:57,375
¿Puede abrir la puerta?
663
00:40:57,458 --> 00:40:58,666
Ya veo.
664
00:40:58,750 --> 00:40:59,958
Iré a ver.
665
00:41:00,041 --> 00:41:01,416
Espérame.
666
00:41:05,625 --> 00:41:06,541
Jui-jui.
667
00:41:07,250 --> 00:41:08,208
¿Qué haces?
668
00:41:08,291 --> 00:41:09,500
No puedes comer esto.
669
00:41:10,708 --> 00:41:11,625
¿Cómo te sientes?
670
00:41:11,708 --> 00:41:12,833
¿Alguna molestia?
671
00:41:12,916 --> 00:41:14,500
Dime si te sientes incómodo.
672
00:41:15,333 --> 00:41:16,500
¿Lo estás?
673
00:41:16,583 --> 00:41:18,000
¿Por qué tienes los ojos rojos?
674
00:41:18,083 --> 00:41:19,541
Me estás asustando.
675
00:41:20,708 --> 00:41:22,500
Dime qué te pasa.
676
00:41:24,125 --> 00:41:26,041
Bueno, no te enojes.
677
00:41:27,375 --> 00:41:28,416
Todo está bien.
678
00:41:30,000 --> 00:41:31,291
No te enojes.
679
00:41:31,791 --> 00:41:33,208
Estoy aquí.
680
00:41:33,291 --> 00:41:34,125
Todo está bien.
681
00:41:36,000 --> 00:41:36,958
Buen chico.
682
00:41:38,875 --> 00:41:39,791
Jui-jui.
683
00:41:40,666 --> 00:41:42,875
Le abriré la puerta a un invitado.
684
00:41:43,791 --> 00:41:45,541
Puedes esperarme aquí.
685
00:41:49,708 --> 00:41:53,500
Si tienes hambre,
bebe leche y no comas hígado de cerdo.
686
00:42:05,208 --> 00:42:10,833
HOTEL MEIHUANG
687
00:42:10,916 --> 00:42:12,666
¿Qué diablos es este lugar?
688
00:42:12,750 --> 00:42:14,416
Ni siquiera tiene ascensor.
689
00:42:14,500 --> 00:42:16,250
Bueno, no te quejes.
690
00:42:16,333 --> 00:42:17,791
Es como hacer ejercicio.
691
00:42:17,875 --> 00:42:18,958
Tengo tacones.
692
00:42:19,041 --> 00:42:19,875
Es agotador.
693
00:42:19,958 --> 00:42:20,958
Está bien, lo siento.
694
00:42:21,041 --> 00:42:22,250
Entrena las piernas.
695
00:42:26,166 --> 00:42:27,208
¿Qué haces aquí?
696
00:42:27,291 --> 00:42:28,666
Chen Chun-nan.
697
00:42:28,750 --> 00:42:30,041
Ella está aquí.
698
00:42:35,083 --> 00:42:36,333
¿Por qué la trajiste?
699
00:42:37,625 --> 00:42:39,041
No contestabas el teléfono.
700
00:42:39,125 --> 00:42:41,500
Vine por la escritura
y el sello del hotel.
701
00:42:41,583 --> 00:42:42,416
¿Qué más?
702
00:42:43,083 --> 00:42:44,791
¿Qué escritura y sello?
703
00:42:44,875 --> 00:42:45,708
¡Cómo te atreves!
704
00:42:45,791 --> 00:42:48,166
¿Lo necesitas
para tus deudas de juego y tu amante?
705
00:42:49,958 --> 00:42:51,250
Mi hijo murió
706
00:42:51,333 --> 00:42:52,750
y sabes quién tiene la culpa.
707
00:42:55,750 --> 00:42:56,916
Te esperaré aquí.
708
00:42:57,000 --> 00:42:58,041
No tardes mucho.
709
00:43:07,083 --> 00:43:07,916
Jui-jui.
710
00:43:08,416 --> 00:43:09,250
Jui-jui.
711
00:43:30,000 --> 00:43:31,333
Señora.
712
00:43:31,958 --> 00:43:34,416
¿Puede buscar la pelota por mí?
713
00:43:37,333 --> 00:43:38,666
Señora.
714
00:43:41,291 --> 00:43:42,416
De acuerdo.
715
00:43:42,500 --> 00:43:43,375
Claro.
716
00:43:54,458 --> 00:43:55,625
En el hotel donde estoy,
717
00:43:55,708 --> 00:43:57,208
alguien se ahorcó hace unos días.
718
00:43:57,291 --> 00:44:00,750
Tengo miedo, así que transmito en vivo
para que me acompañen.
719
00:44:00,833 --> 00:44:02,250
¿De acuerdo?
720
00:44:02,333 --> 00:44:04,375
- Es el Hotel Meihuang.
- ¿Alguien se ahorcó?
721
00:44:04,458 --> 00:44:05,750
Miren el piso.
722
00:44:05,833 --> 00:44:07,583
No sé qué inscripción es esta.
723
00:44:12,833 --> 00:44:14,958
¿Qué estás filmando, Kuei-tsai?
724
00:44:21,666 --> 00:44:23,458
Pasó mucho tiempo.
725
00:44:29,500 --> 00:44:31,083
Niño, aquí está tu pelota.
726
00:44:32,708 --> 00:44:33,750
Niño.
727
00:44:41,375 --> 00:44:42,708
Qué raro.
728
00:44:42,791 --> 00:44:44,625
¿Por qué estoy aquí otra vez?
729
00:44:52,791 --> 00:44:54,666
Oye, ¿ya terminaste?
730
00:44:55,166 --> 00:44:57,125
Ya casi. Espera un momento.
731
00:44:57,208 --> 00:44:58,250
¿Dónde estás?
732
00:44:58,333 --> 00:44:59,750
No sé dónde estoy.
733
00:44:59,833 --> 00:45:01,125
¿Puedes venir a buscar…?
734
00:45:02,333 --> 00:45:03,166
¿Hola?
735
00:45:04,666 --> 00:45:06,750
- Señora.
- ¿Hola?
736
00:45:07,291 --> 00:45:10,708
¿Puede buscar la pelota?
737
00:45:21,041 --> 00:45:24,791
Esto es lo que encontré en Internet
sobre las pelotas de juguete.
738
00:45:24,875 --> 00:45:26,916
- Un total de 7474 resultados.
- Setenta y cuatro.
739
00:45:27,000 --> 00:45:28,708
- Por favor, mira.
- Setenta y cuatro.
740
00:45:29,625 --> 00:45:31,625
Setenta y cuatro.
741
00:45:31,708 --> 00:45:34,250
No entiendo lo que intentas decirme.
742
00:45:34,333 --> 00:45:35,791
Setenta y cuatro.
743
00:45:36,541 --> 00:45:37,833
Muere.
744
00:47:33,166 --> 00:47:34,583
Oye.
745
00:47:35,083 --> 00:47:36,750
Saldré a romper una maldición.
746
00:47:36,833 --> 00:47:39,375
Avísales a los soldados mágicos
y los generales.
747
00:47:39,458 --> 00:47:41,166
Te enviaré la dirección luego.
748
00:47:41,250 --> 00:47:42,791
¿Qué sucede?
749
00:47:43,791 --> 00:47:45,083
¿Qué está pasando?
750
00:47:45,166 --> 00:47:46,833
Es mi hijo, Kuan-yu.
751
00:47:47,416 --> 00:47:49,333
Fue a un lugar maldito por la noche.
752
00:47:49,416 --> 00:47:50,458
Voy a salvarlo.
753
00:47:50,541 --> 00:47:52,041
Hoy es el Día de los Fantasmas.
754
00:47:52,125 --> 00:47:53,166
El mal es más fuerte.
755
00:47:53,250 --> 00:47:54,208
Es muy peligroso.
756
00:47:54,291 --> 00:47:55,375
Amigo mío,
757
00:47:55,458 --> 00:47:56,375
cuento contigo.
758
00:48:20,416 --> 00:48:23,250
TEMPLO HUANKUNG
759
00:48:33,041 --> 00:48:34,750
Perdóname, Zhong Kui.
760
00:48:34,833 --> 00:48:37,000
No debe haber rituales
en el séptimo mes lunar.
761
00:48:37,083 --> 00:48:38,875
No podemos hacer uno porque sí.
762
00:48:38,958 --> 00:48:41,625
Pero ahora es una emergencia.
763
00:48:41,708 --> 00:48:44,375
Te ruego, Zhong Kui, que me ayudes.
764
00:48:44,458 --> 00:48:45,333
Por favor.
765
00:48:53,000 --> 00:48:54,791
Ya sea un acreedor kármico
766
00:48:54,875 --> 00:48:56,708
o un fantasma,
767
00:48:57,333 --> 00:48:58,583
hoy aquí,
768
00:48:59,208 --> 00:49:00,500
arreglen sus reclamos
769
00:49:00,583 --> 00:49:01,958
y disuelvan su ira.
770
00:49:02,041 --> 00:49:03,750
Por favor, guíame, Zhong Kui.
771
00:49:32,958 --> 00:49:37,041
No vayas a los cielos ni a la tierra.
772
00:49:37,125 --> 00:49:42,166
No vayas a los cielos ni a la tierra.
773
00:49:42,250 --> 00:49:43,708
Zhong Kui.
774
00:49:45,000 --> 00:49:47,083
Kuai, te enviaré una dirección.
775
00:49:47,166 --> 00:49:50,208
Ve allí ahora y encuentra
al capitán de la compañía con Chia-min.
776
00:49:50,291 --> 00:49:52,583
Algo malo va a pasar. ¡Apresúrate!
777
00:49:52,666 --> 00:49:54,083
¿El demonio tailandés?
778
00:49:54,166 --> 00:49:58,000
- ¿No lo habíamos echado ya?
- Se abrió la puerta de los fantasmas.
779
00:49:58,083 --> 00:50:00,416
Los demonios y espíritus malignos
salen con fuerza.
780
00:50:00,500 --> 00:50:02,583
El demonio tailandés
se escondió en algún lado.
781
00:50:02,666 --> 00:50:05,333
Si mata a siete personas más,
estamos perdidos.
782
00:50:05,416 --> 00:50:08,666
¿Estará buscando a Zhong Kui esta vez?
783
00:50:08,750 --> 00:50:09,750
¡Debes apresurarte!
784
00:50:09,833 --> 00:50:12,208
El hijo del capitán de la compañía
está en peligro.
785
00:50:12,291 --> 00:50:14,875
¡Siete cuerpos, siete vidas!
786
00:50:14,958 --> 00:50:18,291
¡Juro matar a Zhong Kui!
787
00:50:18,375 --> 00:50:20,708
¡Siete cuerpos, siete vidas!
788
00:50:20,791 --> 00:50:23,958
¡Juro matar a Zhong Kui!
789
00:50:33,833 --> 00:50:35,250
Gracias, señora.
790
00:50:38,666 --> 00:50:39,750
¿Señora?
791
00:50:40,250 --> 00:50:41,416
¿Señora?
792
00:51:33,416 --> 00:51:34,625
HOTEL MEIHUANG
793
00:51:34,708 --> 00:51:35,625
Kuei-tsai.
794
00:51:38,416 --> 00:51:39,500
Kuei-tsai.
795
00:51:39,583 --> 00:51:41,500
¿Adónde vas? ¡Kuei-tsai!
796
00:51:42,291 --> 00:51:43,208
Kuei…
797
00:51:46,833 --> 00:51:48,791
Kuei-tsai, deja de bromear.
Sal ahora mismo.
798
00:51:51,041 --> 00:51:52,000
Kuei-tsai.
799
00:51:54,666 --> 00:51:55,750
De acuerdo.
800
00:51:56,458 --> 00:51:58,375
¿Ahora juegas a las escondidas conmigo?
801
00:51:59,458 --> 00:52:01,750
Si te atrapo, te arrancaré la cabeza.
802
00:52:06,208 --> 00:52:08,041
Maldición. Eres buena escondiendo cosas.
803
00:52:18,833 --> 00:52:20,791
Mira lo que encontré.
804
00:52:29,875 --> 00:52:30,750
¡Kuei-tsai!
805
00:52:31,500 --> 00:52:32,625
¿Qué haces?
806
00:52:32,708 --> 00:52:33,625
¡Kuei-tsai!
807
00:52:34,250 --> 00:52:35,291
¡Kuei-tsai!
808
00:52:35,375 --> 00:52:36,333
¡Kuei-tsai!
809
00:52:37,791 --> 00:52:39,208
Kuei-tsai, no me asustes.
810
00:52:39,291 --> 00:52:41,250
Kuei-tsai.
811
00:52:42,000 --> 00:52:42,916
¡Maldición!
812
00:52:43,750 --> 00:52:44,583
Kuei-tsai.
813
00:52:58,000 --> 00:52:59,708
¡No mereces ser su mamá!
814
00:53:01,666 --> 00:53:03,125
¿Qué tan bien los escondes?
815
00:53:03,208 --> 00:53:05,333
- Los encontraré enseguida.
- Jui-jui.
816
00:53:05,416 --> 00:53:06,541
No eres buena madre,
817
00:53:06,625 --> 00:53:08,791
- pero escondes bien.
- Devuélveme a mi Jui-jui.
818
00:53:08,875 --> 00:53:10,833
Devuélveme a mi Jui-jui.
819
00:53:10,916 --> 00:53:12,583
¡Devuélveme a mi Jui-jui!
820
00:53:12,666 --> 00:53:14,291
¡Devuélveme a mi Jui-jui!
821
00:53:14,375 --> 00:53:15,708
- ¿Qué haces?
- ¡Devuélvemelo!
822
00:53:15,791 --> 00:53:16,625
¿Qué haces?
823
00:53:16,708 --> 00:53:18,000
¡Devuélvemelo!
824
00:53:18,083 --> 00:53:20,000
- Devuélveme a mi Jui-jui.
- ¿Te volviste loca?
825
00:53:20,083 --> 00:53:21,583
- ¿Quieres morir?
- Devuélvemelo.
826
00:53:21,666 --> 00:53:23,791
- Devuélveme a mi Jui-jui.
- ¿Qué haces?
827
00:53:23,875 --> 00:53:25,500
- ¿Quieres morir?
- ¡Devuélvemelo!
828
00:53:25,583 --> 00:53:26,500
¿Quieres morir?
829
00:53:49,541 --> 00:53:50,666
¿Qué pasa?
830
00:54:02,833 --> 00:54:03,666
Jui-jui.
831
00:54:05,500 --> 00:54:06,458
¡Kuei-tsai!
832
00:54:06,541 --> 00:54:08,541
Kuei-tsai, espérame. Iré por un cuchillo.
833
00:54:15,958 --> 00:54:16,916
Wan-hua.
834
00:54:17,000 --> 00:54:18,208
Tengo los amuletos.
835
00:54:45,291 --> 00:54:46,708
Jui-jui.
836
00:54:46,791 --> 00:54:48,791
No te atrevas a lastimar a mi Jui-jui.
837
00:54:48,875 --> 00:54:52,333
No te atrevas a lastimar a mi Jui-jui.
838
00:54:52,416 --> 00:54:55,000
¡No te atrevas!
839
00:54:56,791 --> 00:54:58,541
¿Qué pasa? ¡Wan-hua!
840
00:55:01,125 --> 00:55:01,958
¡Wan-hua!
841
00:55:10,416 --> 00:55:13,125
¡Llama a una ambulancia!
842
00:55:15,125 --> 00:55:17,500
¿Qué haces ahí todavía?
843
00:55:21,833 --> 00:55:22,875
Wan-hua.
844
00:55:24,291 --> 00:55:25,333
Wan-hua.
845
00:55:25,416 --> 00:55:26,500
Jui-jui.
846
00:55:27,625 --> 00:55:28,666
Jui-jui.
847
00:55:54,500 --> 00:55:56,125
¿Qué haces?
848
00:55:59,541 --> 00:56:01,875
Nunca diré una palabra de lo que pasó hoy.
849
00:56:02,375 --> 00:56:04,333
Piénsalo. Somos buenas amigas.
850
00:56:04,416 --> 00:56:06,000
Nunca podría lastimarte.
851
00:56:09,166 --> 00:56:10,916
Pero mi hijo dijo
852
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
que quiere comer carne.
853
00:56:57,291 --> 00:56:58,583
Kuan-yu.
854
00:56:59,916 --> 00:57:02,208
Sálvame.
855
00:57:02,291 --> 00:57:03,125
¿Kuei-tsai?
856
00:57:03,875 --> 00:57:04,791
Kuei…
857
00:57:06,041 --> 00:57:08,041
CASA EN ALQUILER A 5000 DÓLARES AL MES
858
00:57:12,291 --> 00:57:13,666
¿Qué diablos?
859
00:57:13,750 --> 00:57:15,041
¿Adónde fue?
860
00:57:19,625 --> 00:57:21,333
¡Kuan-yu!
861
00:57:21,416 --> 00:57:23,833
- Kuei-tsai.
- Sálvame.
862
00:57:23,916 --> 00:57:25,750
- Kuan-yu.
- Abre la puerta.
863
00:57:25,833 --> 00:57:27,166
¡Sálvame!
864
00:57:46,291 --> 00:57:48,458
Kuan-yu. Sálvame.
865
00:57:48,541 --> 00:57:49,916
- ¡Kuan-yu! ¡Sálvame!
- Kuei-tsai.
866
00:57:50,000 --> 00:57:52,625
- Kuei-tsai.
- Ya no lo soporto.
867
00:57:52,708 --> 00:57:55,041
- Kuei-tsai, ¡abre la puerta!
- - Kuan-yu.
868
00:57:55,125 --> 00:57:56,458
Kuan-yu.
869
00:57:57,041 --> 00:57:57,875
¡Kuan-yu!
870
00:57:58,583 --> 00:57:59,833
Kuei-tsai, ¡abre la puerta!
871
00:58:01,125 --> 00:58:02,166
¡Kuan-yu!
872
00:58:02,250 --> 00:58:03,666
¡Rápido!
873
00:58:03,750 --> 00:58:05,041
¡Kuan-yu!
874
00:58:05,125 --> 00:58:06,333
¡Kuan-yu!
875
00:58:06,416 --> 00:58:08,750
Sálvame.
876
00:58:17,375 --> 00:58:18,416
¿Qué diablos?
877
00:58:38,666 --> 00:58:39,541
Kuei-tsai.
878
00:58:48,833 --> 00:58:49,708
Kuei-tsai.
879
00:58:50,916 --> 00:58:52,083
Sálvame.
880
00:58:52,166 --> 00:58:53,000
¡Kuei-tsai!
881
00:59:19,833 --> 00:59:23,291
¡Siete cuerpos, siete vidas!
882
00:59:23,375 --> 00:59:25,916
¡Juro matar a Zhong Kui!
883
00:59:27,208 --> 00:59:30,083
- ¡Siete cuerpos, siete vidas!
- Kuan-yu.
884
00:59:30,166 --> 00:59:31,791
Sálvame.
885
00:59:32,958 --> 00:59:33,958
Kuan-yu.
886
00:59:35,625 --> 00:59:37,750
¿Por qué no me salvaste?
887
00:59:37,833 --> 00:59:40,791
¡Juro matar a Zhong Kui!
888
00:59:41,833 --> 00:59:44,833
En el santuario puro con 36 000 deidades,
889
00:59:44,916 --> 00:59:46,625
preservaremos las enseñanzas.
890
00:59:46,708 --> 00:59:48,583
Del pasado al futuro,
que mi cuerpo esté en paz.
891
00:59:48,666 --> 00:59:49,833
Que resida entre las Tres Joyas.
892
00:59:49,916 --> 00:59:51,916
Al destruir al eón,
que sea indestructible.
893
00:59:52,000 --> 00:59:55,291
Al recitar esta escritura,
cuerpo, habla y mente serán purificados.
894
00:59:55,375 --> 00:59:58,541
Ejércitos mágicos, ¡acudan de inmediato!
895
01:00:12,083 --> 01:00:13,875
Alejen impurezas del cielo y la tierra.
896
01:00:13,958 --> 01:00:15,375
La Cueva del Misterio brilla.
897
01:00:15,458 --> 01:00:17,125
Guardianes de las Direcciones,
únanse a mí.
898
01:00:17,208 --> 01:00:18,583
Con la orden de Lingbao, lo anuncio.
899
01:00:18,666 --> 01:00:20,375
- Generales, oigan mi llamado.
- Papá, cuidado.
900
01:00:20,458 --> 01:00:21,500
Espíritu maligno, vete.
901
01:00:26,916 --> 01:00:27,791
Una vez,
902
01:00:27,875 --> 01:00:30,916
alguien accidentalmente
reveló la verdadera identidad del actor,
903
01:00:31,666 --> 01:00:34,375
el espíritu maligno supo
que no era el verdadero Zhong Kui.
904
01:00:34,875 --> 01:00:36,875
Al final, se desangró
905
01:00:36,958 --> 01:00:38,833
y murió en el escenario.
906
01:00:41,083 --> 01:00:41,916
Espíritu.
907
01:00:42,000 --> 01:00:42,833
Con la estrella de la suerte,
908
01:00:42,916 --> 01:00:45,000
destierra al espíritu maligno
con esta espada.
909
01:00:45,083 --> 01:00:46,000
Acata mi orden.
910
01:00:46,083 --> 01:00:48,083
Gran Puro, ¡ve de inmediato!
911
01:00:50,291 --> 01:00:51,125
Oye.
912
01:01:03,666 --> 01:01:04,583
¡Papá!
913
01:01:07,333 --> 01:01:08,250
¿Estás bien?
914
01:01:09,041 --> 01:01:10,166
¿Qué pasa?
915
01:01:20,041 --> 01:01:20,916
Papá.
916
01:01:25,166 --> 01:01:26,666
¿Te sientes mejor?
917
01:01:27,625 --> 01:01:28,875
¿Me oyes?
918
01:01:29,791 --> 01:01:30,625
Papá.
919
01:01:31,708 --> 01:01:33,458
Papá, no me asustes.
920
01:01:33,541 --> 01:01:34,666
Papá.
921
01:01:34,750 --> 01:01:36,000
¿Me oyes?
922
01:01:36,541 --> 01:01:39,291
Soy Kuan-yu.
923
01:01:40,666 --> 01:01:42,041
Kuan-yu.
924
01:01:42,125 --> 01:01:43,875
No debí llamarte.
925
01:01:44,500 --> 01:01:45,333
Lo siento.
926
01:01:45,416 --> 01:01:46,833
Lamento haberte hecho esto.
927
01:01:46,916 --> 01:01:47,958
No te equivocaste.
928
01:01:49,833 --> 01:01:52,458
Querías salvarme,
929
01:01:52,541 --> 01:01:54,500
por eso que violaste el tabú.
930
01:01:58,375 --> 01:01:59,666
Kuan-yu.
931
01:02:02,666 --> 01:02:04,875
Sabes que puedes culparme
932
01:02:06,000 --> 01:02:07,583
por terminar así hoy
933
01:02:07,666 --> 01:02:09,333
y por la muerte de mi hermana.
934
01:02:09,416 --> 01:02:11,416
Es obvio que fue por mí.
935
01:02:12,750 --> 01:02:14,625
¿Sabes? Acabo de verla.
936
01:02:14,708 --> 01:02:15,541
Kuan-yu.
937
01:02:16,041 --> 01:02:17,291
Mira lo que encontré.
938
01:02:17,375 --> 01:02:18,416
- Son canicas.
- ¿Qué?
939
01:02:18,500 --> 01:02:20,333
¿Por qué hay canicas?
940
01:02:20,416 --> 01:02:21,875
Iré a buscar más.
941
01:02:23,541 --> 01:02:25,125
Papá me está llamando. Ve tú.
942
01:02:25,208 --> 01:02:26,041
De acuerdo.
943
01:02:26,875 --> 01:02:27,708
Más tarde,
944
01:02:27,791 --> 01:02:29,166
lleva a tu hermana
945
01:02:29,250 --> 01:02:30,375
a jugar a un costado.
946
01:02:31,208 --> 01:02:32,958
Cuando comience el ritual,
947
01:02:33,041 --> 01:02:34,041
no puedes llamarme.
948
01:02:34,125 --> 01:02:35,291
- ¿Entendido?
- Sí.
949
01:02:35,375 --> 01:02:37,083
- Cuídala bien.
- Bueno.
950
01:02:44,583 --> 01:02:45,791
Oye, Kuan-yu.
951
01:02:45,875 --> 01:02:47,958
Hay cangrejos y peces.
952
01:02:48,916 --> 01:02:49,875
Te tengo.
953
01:02:50,958 --> 01:02:51,875
¿Qué?
954
01:03:01,041 --> 01:03:02,208
¡Kuan-yu!
955
01:03:02,291 --> 01:03:03,250
¡Sálvame!
956
01:03:03,333 --> 01:03:04,750
Kuan-ling, ¡cuidado!
957
01:03:06,583 --> 01:03:07,583
¡Kuan-ling!
958
01:03:08,583 --> 01:03:09,541
¡Kuan-ling!
959
01:03:11,083 --> 01:03:12,666
¡Kuan-ling!
960
01:03:15,750 --> 01:03:20,291
¡Hay una niña ahogándose!
961
01:03:20,916 --> 01:03:22,375
¿Es tu hija?
962
01:03:23,250 --> 01:03:24,708
¿Es tu hija?
963
01:03:25,333 --> 01:03:26,916
¿Por qué no dices nada?
964
01:03:27,000 --> 01:03:28,333
¡Dime!
965
01:03:30,000 --> 01:03:32,708
¡Kuan-ling!
966
01:03:32,791 --> 01:03:35,166
¡Kuan-ling!
967
01:03:35,250 --> 01:03:37,458
Si hubiera corrido más rápido,
968
01:03:38,416 --> 01:03:40,125
habría salvado a mi hermana.
969
01:03:45,333 --> 01:03:47,791
Murió por mi culpa.
970
01:03:54,333 --> 01:03:55,708
Mi buen hijo.
971
01:03:56,375 --> 01:03:57,416
Hijo mío.
972
01:03:58,333 --> 01:04:00,708
¿Cómo podría culparte?
973
01:04:02,291 --> 01:04:06,250
¿Cómo podría culparte?
974
01:04:09,000 --> 01:04:13,583
No debí llevarlos al río.
975
01:04:14,208 --> 01:04:16,333
Lo siento.
976
01:04:17,625 --> 01:04:19,375
Lo siento mucho.
977
01:04:19,458 --> 01:04:21,291
Lo siento.
978
01:04:22,750 --> 01:04:23,958
Estoy seguro
979
01:04:24,583 --> 01:04:27,791
de que tu hermana no te culpará.
980
01:04:27,875 --> 01:04:29,125
No lo hará.
981
01:04:41,750 --> 01:04:44,208
HOTEL MEIHUANG
982
01:05:02,416 --> 01:05:03,500
¿Qué pasó aquí?
983
01:05:13,500 --> 01:05:15,958
QUE LA LUZ DE BUDA BRILLE SOBRE TODOS
984
01:05:16,041 --> 01:05:22,083
Juro matar a Zhong Kui.
985
01:05:22,666 --> 01:05:28,333
Juro matar a Zhong Kui.
986
01:05:28,833 --> 01:05:34,458
Juro matar a Zhong Kui.
987
01:05:35,125 --> 01:05:41,208
Juro matar a Zhong Kui.
988
01:05:48,833 --> 01:05:49,750
¡Rápido!
989
01:05:55,208 --> 01:05:56,041
Papá.
990
01:05:57,041 --> 01:05:58,166
Hola.
991
01:05:58,250 --> 01:05:59,458
Hemos llegado
992
01:05:59,541 --> 01:06:01,500
al hotel Meihuang, como nos indicaste.
993
01:06:02,250 --> 01:06:03,250
¿Qué piso es?
994
01:06:04,041 --> 01:06:04,875
De acuerdo.
995
01:06:06,000 --> 01:06:06,833
¿Qué?
996
01:06:07,958 --> 01:06:09,625
Habla más fuerte.
997
01:06:11,208 --> 01:06:13,583
Espera. Explícame bien. ¿Hola?
998
01:06:13,666 --> 01:06:14,500
¿Hola?
999
01:06:16,291 --> 01:06:17,541
Si no fuera por mi tío,
1000
01:06:17,625 --> 01:06:18,916
no habría venido aquí.
1001
01:06:20,791 --> 01:06:21,875
Kuai.
1002
01:06:22,833 --> 01:06:24,916
Siento algo raro sobre este hotel.
1003
01:06:25,875 --> 01:06:27,291
¿Qué es lo raro?
1004
01:06:28,291 --> 01:06:30,083
Huelo una fuerte maldición.
1005
01:06:30,166 --> 01:06:32,375
¿Qué hacemos?
1006
01:06:33,291 --> 01:06:35,750
Primero debo hacer un hechizo
alrededor del hotel.
1007
01:06:42,291 --> 01:06:43,250
Debes usar esto.
1008
01:06:49,375 --> 01:06:50,791
Es un amuleto protector.
1009
01:06:51,375 --> 01:06:53,250
Nunca te lo quites.
1010
01:06:56,000 --> 01:06:57,041
Ahora voy a enseñarte
1011
01:06:57,125 --> 01:06:58,791
el mudra taoísta.
1012
01:07:08,500 --> 01:07:09,333
¿Así?
1013
01:07:44,458 --> 01:07:45,291
Jui-jui.
1014
01:07:45,791 --> 01:07:46,750
Jui-jui.
1015
01:07:51,000 --> 01:07:51,833
Jui-jui.
1016
01:07:52,625 --> 01:07:53,500
Jui-jui.
1017
01:07:54,500 --> 01:07:55,375
Jui-jui.
1018
01:07:56,291 --> 01:07:57,916
Jui-jui, ¿qué te pasa?
1019
01:07:58,000 --> 01:07:59,000
Jui-jui.
1020
01:07:59,083 --> 01:08:01,291
Jui-jui, ¿qué te pasa?
1021
01:08:01,833 --> 01:08:03,041
¿Qué pasó?
1022
01:08:04,375 --> 01:08:05,750
¿Qué pasa?
1023
01:08:09,916 --> 01:08:10,958
Estoy cansado.
1024
01:08:12,958 --> 01:08:14,916
Ayúdame a lavar la toalla.
1025
01:08:15,666 --> 01:08:17,000
Quiero limpiarme la cara.
1026
01:08:17,750 --> 01:08:18,791
Descansa un poco.
1027
01:08:33,291 --> 01:08:34,333
¡Papá!
1028
01:08:35,416 --> 01:08:36,250
¡Papá!
1029
01:08:36,875 --> 01:08:38,291
¿Por qué cerraste la puerta?
1030
01:08:40,166 --> 01:08:41,458
Papá, abre la puerta.
1031
01:08:42,250 --> 01:08:43,125
¡Papá!
1032
01:08:44,041 --> 01:08:45,291
¡Papá!
1033
01:08:46,500 --> 01:08:47,333
¡Papá!
1034
01:08:53,625 --> 01:08:54,541
Jui-jui.
1035
01:08:54,625 --> 01:08:56,958
Ya casi llegamos a la casa de tu madrina.
1036
01:08:57,041 --> 01:08:58,208
Resiste, Jui-jui.
1037
01:08:58,291 --> 01:08:59,333
Todo estará bien.
1038
01:08:59,416 --> 01:09:00,750
Ya casi llegamos.
1039
01:09:02,208 --> 01:09:03,666
Llegamos.
1040
01:09:03,750 --> 01:09:05,708
Muy bien. Tu madrina está aquí.
1041
01:09:05,791 --> 01:09:06,958
Estamos salvados.
1042
01:09:07,041 --> 01:09:08,125
Por favor, mira.
1043
01:09:11,875 --> 01:09:13,958
No, él no es mi ahijado.
1044
01:09:14,791 --> 01:09:16,625
¡No es mi ahijado!
1045
01:09:34,208 --> 01:09:37,458
Rápido. ¡Vamos!
1046
01:09:39,375 --> 01:09:40,500
No me importa quién seas.
1047
01:09:40,583 --> 01:09:43,583
¡No dejaré que lastimes a mi hijo!
1048
01:09:43,666 --> 01:09:50,291
No irás a los cielos ni a la tierra.
1049
01:09:50,875 --> 01:09:54,416
¡Siete cuerpos, siete vidas!
1050
01:09:54,500 --> 01:09:58,291
¡Juro matar a Zhong Kui!
1051
01:09:58,791 --> 01:10:02,291
¡Siete cuerpos, siete vidas!
1052
01:10:02,375 --> 01:10:06,666
¡Juro matar a Zhong Kui!
1053
01:10:24,416 --> 01:10:25,250
¡Papá!
1054
01:10:26,791 --> 01:10:27,625
¡Papá!
1055
01:10:29,750 --> 01:10:31,541
¡Papá!
1056
01:10:32,166 --> 01:10:34,416
¡Papá!
1057
01:11:39,666 --> 01:11:40,500
Kuan-yu.
1058
01:11:42,375 --> 01:11:43,375
Sálvame.
1059
01:11:44,541 --> 01:11:45,375
Ayuda.
1060
01:11:47,166 --> 01:11:48,166
¡Kuan-ling!
1061
01:11:59,125 --> 01:12:00,208
Kuan-ling.
1062
01:12:00,291 --> 01:12:01,125
Kuan-ling.
1063
01:12:01,625 --> 01:12:02,541
¿Me oyes?
1064
01:12:02,625 --> 01:12:04,250
¡Kuan-ling! Soy Kuan-yu.
1065
01:12:04,333 --> 01:12:05,208
Kuan-ling.
1066
01:12:06,000 --> 01:12:06,916
Kuan-ling.
1067
01:12:07,000 --> 01:12:07,958
Kuan-ling.
1068
01:12:08,041 --> 01:12:08,916
Soy Kuan-yu.
1069
01:12:09,000 --> 01:12:10,000
¿Me oyes?
1070
01:12:10,625 --> 01:12:11,583
Kuan-yu.
1071
01:12:13,750 --> 01:12:14,625
Kuan-ling.
1072
01:12:14,708 --> 01:12:16,125
Te salvé.
1073
01:12:16,208 --> 01:12:18,333
Por fin te salvé. Kuan-ling.
1074
01:12:18,416 --> 01:12:20,083
Kuan-yu, corre.
1075
01:12:21,625 --> 01:12:23,041
¿De qué hablas?
1076
01:12:23,125 --> 01:12:24,291
Corre rápido.
1077
01:12:24,375 --> 01:12:26,000
Me atrapó el demonio tailandés.
1078
01:12:26,083 --> 01:12:27,125
Corre rápido.
1079
01:12:31,291 --> 01:12:33,208
Kuan-ling, ¿me oyes?
1080
01:12:33,291 --> 01:12:34,125
Kuan-ling.
1081
01:12:44,708 --> 01:12:45,666
Kuan-ling.
1082
01:12:52,083 --> 01:12:53,333
Papá.
1083
01:12:53,416 --> 01:12:54,583
AMULETO DE PROTECCIÓN
1084
01:13:09,000 --> 01:13:10,208
¿Cómo puede ser?
1085
01:13:26,208 --> 01:13:27,750
Tú, que estás en montañas y mares,
1086
01:13:27,833 --> 01:13:29,541
aleja el mal y protégeme.
1087
01:13:29,625 --> 01:13:31,500
Aleja el mal y preserva nuestra esencia.
1088
01:13:31,583 --> 01:13:32,958
Acude de inmediato.
1089
01:13:34,208 --> 01:13:36,541
HOTEL MEIHUANG
1090
01:14:00,291 --> 01:14:06,291
Siete cuerpos, siete vidas.
Juro matar a Zhong Kui.
1091
01:14:06,375 --> 01:14:12,458
Siete cuerpos, siete vidas.
Juro matar a Zhong Kui.
1092
01:14:12,541 --> 01:14:18,458
Siete cuerpos, siete vidas.
Juro matar a Zhong Kui.
1093
01:14:18,541 --> 01:14:24,541
Siete cuerpos, siete vidas.
Juro matar a Zhong Kui.
1094
01:14:25,083 --> 01:14:31,875
Siete cuerpos, siete vidas.
Juro matar a Zhong Kui.
1095
01:14:31,958 --> 01:14:38,875
Siete cuerpos, siete vidas.
Juro matar a Zhong Kui.
1096
01:15:06,125 --> 01:15:07,083
Kuai.
1097
01:15:07,166 --> 01:15:09,666
Esto parece muy grave.
No creo que pueda ayudar.
1098
01:15:12,125 --> 01:15:13,083
Kuai.
1099
01:15:15,875 --> 01:15:16,916
Kuai.
1100
01:15:20,125 --> 01:15:21,000
Kuai.
1101
01:15:24,875 --> 01:15:26,875
¡Juro matar a Zhong Kui!
1102
01:15:35,208 --> 01:15:36,083
¡Oye!
1103
01:15:40,625 --> 01:15:43,125
¡Juro matar a Zhong Kui!
1104
01:15:59,125 --> 01:16:00,458
Regresen todas las almas.
1105
01:16:00,541 --> 01:16:02,958
Espíritus primordiales,
vuelvan a su posición original.
1106
01:16:03,041 --> 01:16:03,875
Fuera de aquí.
1107
01:16:15,333 --> 01:16:16,916
¿Buscaste en todas partes?
1108
01:16:18,416 --> 01:16:19,416
No encontré nada.
1109
01:16:19,500 --> 01:16:20,833
Solo somos nosotros tres.
1110
01:16:20,916 --> 01:16:22,291
Hasta la dueña desapareció.
1111
01:16:34,458 --> 01:16:36,125
Ya me enfrenté a esta maldición.
1112
01:16:36,208 --> 01:16:38,541
Atacará
a aquellos con el mandato celestial.
1113
01:16:38,625 --> 01:16:40,125
Mandato celestial.
1114
01:16:40,750 --> 01:16:42,291
Todos hablan de eso.
1115
01:16:42,916 --> 01:16:44,291
¿Cuál es el mandato celestial?
1116
01:16:44,958 --> 01:16:47,708
¿O mi mandato
es matar a los que me rodean?
1117
01:16:48,291 --> 01:16:49,500
Mi hermana y Kuei-tsai.
1118
01:16:49,583 --> 01:16:51,208
Ahora, hasta mi papá está muerto.
1119
01:16:55,916 --> 01:16:57,833
A veces, es así.
1120
01:17:00,500 --> 01:17:01,541
Como yo.
1121
01:17:02,375 --> 01:17:04,458
Yo también perdí a mucha gente importante.
1122
01:17:06,333 --> 01:17:08,375
Pero veo la vida y la muerte claramente,
1123
01:17:08,458 --> 01:17:09,708
y acepté mi mandato.
1124
01:17:12,791 --> 01:17:14,500
Alguien dijo una vez
1125
01:17:15,291 --> 01:17:17,333
que yo era la hermana de Zhong Kui.
1126
01:17:18,083 --> 01:17:21,500
No sé qué significa eso para mí.
1127
01:17:22,916 --> 01:17:24,333
Pero sí sé
1128
01:17:24,416 --> 01:17:27,208
que, desde el día
en que acepté mi mandato,
1129
01:17:27,291 --> 01:17:29,958
tengo un entendimiento diferente de todo.
1130
01:17:34,250 --> 01:17:35,416
Déjame preguntarte algo.
1131
01:17:37,208 --> 01:17:38,875
Creo que acabo de ver a mi hermana.
1132
01:17:40,166 --> 01:17:41,291
Lo sentí muy…
1133
01:17:41,916 --> 01:17:43,708
Lo sentí muy real.
1134
01:17:45,000 --> 01:17:46,416
Luego, empezó a hablar
1135
01:17:47,583 --> 01:17:48,708
del demonio tailandés.
1136
01:17:49,291 --> 01:17:51,208
Es un espíritu maligno de Tailandia.
1137
01:17:51,791 --> 01:17:54,125
Pensé que Zhong Kui lo había destruido.
1138
01:17:54,208 --> 01:17:55,875
Pensé que no permanecería aquí.
1139
01:17:55,958 --> 01:17:57,875
Esta vez quiere resucitar
1140
01:17:57,958 --> 01:17:59,583
y matar al espíritu de Zhong Kui.
1141
01:18:00,416 --> 01:18:01,708
O sea, quiere matarte a ti.
1142
01:18:04,583 --> 01:18:05,416
¿Qué pasa?
1143
01:18:05,500 --> 01:18:06,416
No lo sé.
1144
01:18:06,916 --> 01:18:08,208
Me duelen los oídos.
1145
01:18:15,750 --> 01:18:16,625
Puedo olerlo.
1146
01:18:16,708 --> 01:18:18,458
Es la maldición del demonio tailandés.
1147
01:18:20,875 --> 01:18:23,166
HOTEL MEIHUANG
1148
01:18:23,250 --> 01:18:24,125
¿Dónde?
1149
01:18:54,250 --> 01:18:55,125
Kuei-tsai.
1150
01:19:16,500 --> 01:19:17,333
Papá.
1151
01:19:21,291 --> 01:19:22,750
Papá.
1152
01:19:22,833 --> 01:19:24,375
Papá.
1153
01:19:29,333 --> 01:19:30,750
Papá.
1154
01:19:32,083 --> 01:19:33,208
Papá.
1155
01:19:38,375 --> 01:19:39,458
Papá.
1156
01:20:11,208 --> 01:20:12,416
El demonio tailandés.
1157
01:20:22,041 --> 01:20:23,250
Te llevaré a casa.
1158
01:20:24,000 --> 01:20:26,791
¡Juro matar a Zhong Kui!
1159
01:20:26,875 --> 01:20:27,916
Kuan-yu, ¡cuidado!
1160
01:20:29,666 --> 01:20:30,583
¿Qué hace, señora?
1161
01:20:30,666 --> 01:20:33,458
¡Juro matar a Zhong Kui!
1162
01:20:33,541 --> 01:20:34,500
¡Zhong Kui!
1163
01:20:34,583 --> 01:20:35,833
¡Zhong Kui!
1164
01:20:56,375 --> 01:20:58,791
Rápido, destruye el Kuman Thong
que está adentro.
1165
01:20:59,541 --> 01:21:01,833
Rápido. Ya no resisto.
1166
01:21:06,750 --> 01:21:07,625
Jui-jui.
1167
01:21:07,708 --> 01:21:08,625
Vete.
1168
01:21:08,708 --> 01:21:10,625
¿Qué le hiciste a mi hijo?
1169
01:21:12,041 --> 01:21:13,541
Jui-jui.
1170
01:21:13,625 --> 01:21:14,500
¿Qué haces?
1171
01:21:14,583 --> 01:21:16,291
Vete.
1172
01:21:16,375 --> 01:21:17,791
Fuera de aquí.
1173
01:21:17,875 --> 01:21:19,083
Aquí estoy.
1174
01:21:19,166 --> 01:21:20,000
Chicos malos.
1175
01:21:20,083 --> 01:21:21,208
Váyanse.
1176
01:21:22,250 --> 01:21:23,958
Jui-jui, todo está bien.
1177
01:21:25,000 --> 01:21:26,541
Jui-jui, buen chico.
1178
01:21:26,625 --> 01:21:27,750
Él no es tu hijo.
1179
01:21:27,833 --> 01:21:29,166
Váyanse.
1180
01:21:30,125 --> 01:21:31,666
Chicos malos. Váyanse.
1181
01:21:31,750 --> 01:21:32,875
Es solo un Kuman Thong.
1182
01:21:32,958 --> 01:21:34,041
Despierta.
1183
01:21:36,291 --> 01:21:37,833
Mira bien.
1184
01:21:37,916 --> 01:21:39,083
HIJO MUERE EN ACCIDENTE
1185
01:21:41,541 --> 01:21:44,375
DUEÑA DE HOTEL MATÓ A SU HIJO
EN UN ACCIDENTE DE AUTO
1186
01:21:44,458 --> 01:21:46,333
EL PADRE EXIGE
QUE LE DEVUELVA A SU HIJO
1187
01:21:50,375 --> 01:21:51,583
¡Eras tú la que bebía!
1188
01:21:51,666 --> 01:21:53,083
¿Por qué murió mi hijo?
1189
01:22:03,833 --> 01:22:06,125
¿Seguro que quieres hacer esto?
1190
01:22:06,916 --> 01:22:09,250
Una vez que se haga la invocación,
1191
01:22:09,333 --> 01:22:12,666
tu hijo no podrá reencarnar.
1192
01:22:27,083 --> 01:22:29,750
No fue mi intención.
1193
01:22:31,916 --> 01:22:34,833
Por favor, perdóname.
1194
01:22:37,958 --> 01:22:39,083
Jui-jui, regresaste.
1195
01:22:39,166 --> 01:22:40,750
De verdad has vuelto.
1196
01:22:40,833 --> 01:22:41,958
Jui-jui.
1197
01:22:45,458 --> 01:22:47,291
Creces muy rápido.
1198
01:22:47,375 --> 01:22:48,833
Te ha vuelto a crecer el pelo.
1199
01:22:51,833 --> 01:22:52,708
Dios mío.
1200
01:22:52,791 --> 01:22:54,333
¿Cuántas veces te lo he dicho?
1201
01:22:55,625 --> 01:22:57,041
Bueno, deja de jugar.
1202
01:23:05,500 --> 01:23:11,250
¡Siete cuerpos, siete vidas!
¡Juro matar a Zhong Kui!
1203
01:23:11,333 --> 01:23:16,708
¡Siete cuerpos, siete vidas!
¡Juro matar a Zhong Kui!
1204
01:23:16,791 --> 01:23:21,916
¡Siete cuerpos, siete vidas!
¡Juro matar a Zhong Kui!
1205
01:23:22,000 --> 01:23:27,625
¡Siete cuerpos, siete vidas!
¡Juro matar a Zhong Kui!
1206
01:23:40,916 --> 01:23:42,458
Hoy comeremos costillas.
1207
01:23:44,791 --> 01:23:47,333
Ven, come un delicioso hígado de cerdo.
1208
01:23:49,125 --> 01:23:50,625
Está delicioso.
1209
01:23:50,708 --> 01:23:52,750
Tómate tu tiempo para comer.
1210
01:23:52,833 --> 01:23:56,166
Juro matar a Zhong Kui.
1211
01:24:51,500 --> 01:24:52,458
Esto es malo.
1212
01:24:53,625 --> 01:24:55,000
Se llevó siete vidas.
1213
01:24:55,625 --> 01:24:57,041
¿Qué siete vidas?
1214
01:25:27,625 --> 01:25:29,125
¡Siete cuerpos!
1215
01:25:29,208 --> 01:25:31,416
¡Siete vidas!
1216
01:25:31,500 --> 01:25:35,708
¡Juro matar a Zhong Kui!
1217
01:25:45,041 --> 01:25:46,958
AMULETO DE PROTECCIÓN
1218
01:26:08,375 --> 01:26:09,541
¿Dónde estoy?
1219
01:26:22,208 --> 01:26:23,708
¿Qué es este lugar?
1220
01:26:34,916 --> 01:26:36,000
¡Oye!
1221
01:26:36,083 --> 01:26:36,958
¿Quién anda ahí?
1222
01:26:37,916 --> 01:26:38,791
¿Quién anda ahí?
1223
01:26:39,500 --> 01:26:40,375
¡Oye!
1224
01:27:30,208 --> 01:27:32,333
AMULETO DE PROTECCIÓN
1225
01:27:57,458 --> 01:27:58,333
¡Vete!
1226
01:28:17,041 --> 01:28:18,041
Por favor.
1227
01:28:21,041 --> 01:28:21,916
Por favor.
1228
01:28:22,000 --> 01:28:24,000
Te lo pido humildemente.
1229
01:28:24,083 --> 01:28:26,625
Lidera a tu ejército,
los Cinco Comandantes.
1230
01:28:26,708 --> 01:28:29,625
¡Desciende a este altar de inmediato!
1231
01:28:32,125 --> 01:28:33,208
Se rompió.
1232
01:28:34,791 --> 01:28:37,583
Wu-hsiung y Kuan-yu.
1233
01:28:38,708 --> 01:28:42,666
LOS FUNCIONARIOS
LLEVAN OFRENDAS PARA LOS DIOSES
1234
01:28:45,208 --> 01:28:46,291
Zhong Kui.
1235
01:28:47,791 --> 01:28:50,750
Los espíritus malignos y demonios
están dañando a los seres vivos.
1236
01:28:50,833 --> 01:28:53,125
Ruego a Zhong Kui
que su amabilidad y su compasión
1237
01:28:53,208 --> 01:28:54,291
vengan al rescate.
1238
01:28:54,375 --> 01:28:55,333
Por favor.
1239
01:30:00,625 --> 01:30:02,041
¿Aún recuerdas
1240
01:30:02,750 --> 01:30:05,083
cuando te enseñé esos pasos de Zhong Kui?
1241
01:30:45,375 --> 01:30:49,500
La ópera Zhong Kui
es la fuente de todo Zhong Kui.
1242
01:30:50,458 --> 01:30:52,375
Aunque a Zhong Kui lo interprete un actor,
1243
01:30:53,000 --> 01:30:55,208
tiene el poder de reprimir el mal.
1244
01:30:56,166 --> 01:30:57,208
Juntos,
1245
01:30:57,875 --> 01:31:00,125
con el Método de los Pasos
de las Siete Estrellas,
1246
01:31:00,625 --> 01:31:03,041
da siete pasos
alrededor de los ocho trigramas.
1247
01:31:03,833 --> 01:31:05,500
Luego, se completa
1248
01:31:06,000 --> 01:31:08,333
el mana de Zhong Kui.
1249
01:31:09,041 --> 01:31:10,958
Así, podrás detener
1250
01:31:11,541 --> 01:31:14,291
a todos los espíritus malignos y demonios.
1251
01:32:00,125 --> 01:32:03,416
¡Primer paso, toma tu espada
y avanza hacia el este!
1252
01:32:06,833 --> 01:32:10,000
¡Segundo paso,
ve al sudeste para completar el hechizo!
1253
01:32:11,916 --> 01:32:14,875
¡Tercer paso, ve al sur
y levanta tu espada al sudoeste!
1254
01:32:21,416 --> 01:32:24,958
¡Cuarto paso, ve al oeste
y levanta tu espada al noroeste!
1255
01:32:32,875 --> 01:32:36,041
¡Quinto paso, mira hacia la puerta
y muestra respeto a los dioses!
1256
01:32:50,583 --> 01:32:51,708
¡Salgan!
1257
01:32:51,791 --> 01:32:52,916
¡Salgan ahora!
1258
01:32:54,458 --> 01:32:55,500
¡Salgan ahora!
1259
01:33:17,250 --> 01:33:18,250
¡Kuan-yu!
1260
01:33:20,375 --> 01:33:21,833
¡Kuan-yu! ¿Dónde estás?
1261
01:33:29,041 --> 01:33:32,083
¡Sexto paso,
mantente firme hacia el norte!
1262
01:34:18,666 --> 01:34:21,291
Dioses del trueno, los invoco.
1263
01:34:35,125 --> 01:34:36,333
Toma esto.
1264
01:34:47,666 --> 01:34:50,291
¡Da el séptimo paso!
1265
01:34:51,333 --> 01:34:55,416
¡Séptimo paso, ve al noroeste
y sella la puerta de los fantasmas!
1266
01:34:59,750 --> 01:35:01,458
Humildemente, solicito a Zhong Kui.
1267
01:35:01,541 --> 01:35:03,125
Únete a mí.
1268
01:35:07,458 --> 01:35:08,666
Bendíceme con poder.
1269
01:35:08,750 --> 01:35:11,708
¡Déjame desterrar todo el mal
y salvar a todos los seres!
1270
01:36:06,875 --> 01:36:13,875
PRIMAVERA
1271
01:36:30,541 --> 01:36:31,708
QUE LA LUZ DE BUDA BRILLE SOBRE TODOS
1272
01:36:36,375 --> 01:36:38,125
Primero, quita el mal de este salón.
1273
01:36:38,208 --> 01:36:40,125
Segundo, quita el mal de esta ciudad.
1274
01:36:40,208 --> 01:36:42,083
Tercero, haz que el mal se retire.
1275
01:36:42,166 --> 01:36:44,791
Cuarto, acaba con el mal.
1276
01:36:48,291 --> 01:36:49,916
Actúa de inmediato.
1277
01:37:05,750 --> 01:37:07,625
PARA SALVAR A TODOS LOS SERES,
1278
01:37:07,708 --> 01:37:10,541
ZHONG KUI
ALEJÓ A LOS ESPÍRITUS MALIGNOS
1279
01:37:10,625 --> 01:37:14,958
TODOS LOS SERES INVISIBLES
REGRESAN A SU LUGAR ORIGINAL
1280
01:37:22,541 --> 01:37:23,750
¿Aún no salió?
1281
01:37:25,500 --> 01:37:26,541
Ya casi.
1282
01:37:27,541 --> 01:37:28,875
Hay muchos seres invisibles.
1283
01:37:28,958 --> 01:37:30,208
El campo está desordenado.
1284
01:37:30,291 --> 01:37:32,458
Pónganse este amuleto
para evitar maldiciones.
1285
01:37:33,500 --> 01:37:34,541
Gracias, maestro.
1286
01:38:02,208 --> 01:38:06,791
Si el tiempo puede detenerse,
1287
01:38:06,875 --> 01:38:11,958
¿es posible que no te pierda?
1288
01:38:12,458 --> 01:38:14,791
Si el pensamiento
puede expresarse en voz alta…
1289
01:38:14,875 --> 01:38:16,333
Está exagerando.
1290
01:38:16,833 --> 01:38:19,833
Se supone que es Zhong Kui.
Cree que está aquí para disfrazarse.
1291
01:38:20,458 --> 01:38:21,291
Sé educado.
1292
01:38:21,375 --> 01:38:23,541
No hay reglas sobre qué usar.
1293
01:38:23,625 --> 01:38:25,791
¿No has visto
a los Electric-Techno Neon Gods?
1294
01:38:34,458 --> 01:38:36,958
¡Te atrapé!
1295
01:38:37,041 --> 01:38:38,625
Olvidaste cómo actuar, ¿no?
1296
01:38:39,750 --> 01:38:41,041
¿Qué está pasando?
1297
01:38:41,125 --> 01:38:42,250
Pero yo tenía razón.
1298
01:38:42,333 --> 01:38:47,250
La rectitud
frena a los espíritus malignos.
1299
01:38:47,333 --> 01:38:52,125
Se incineran la codicia,
el odio, la injusticia y la culpa.
1300
01:38:52,208 --> 01:38:57,416
Grito tu nombre cada vez.
1301
01:38:57,500 --> 01:39:02,291
No temo en la próxima vida.
1302
01:39:02,375 --> 01:39:07,208
La rectitud
frena a los espíritus malignos.
1303
01:39:07,291 --> 01:39:12,208
Amor, odio, separación y reunión
están determinados por el destino.
1304
01:39:12,291 --> 01:39:17,208
Grito tu nombre cada vez.
1305
01:39:17,291 --> 01:39:21,750
A cambio de una buena reputación
en la próxima vida.
1306
01:39:21,833 --> 01:39:23,708
¿Te recuerda a Yen-huo?
1307
01:39:26,250 --> 01:39:28,833
Aunque los vivos y los fantasmas
tengan caminos distintos,
1308
01:39:28,916 --> 01:39:29,958
se superponen.
1309
01:39:30,041 --> 01:39:32,833
Todos vivimos en el mismo mundo.
1310
01:39:32,916 --> 01:39:34,416
Al abrirse la puerta de los fantasmas,
1311
01:39:34,500 --> 01:39:36,750
solo entonces los seres que sufren
y tienen hambre
1312
01:39:36,833 --> 01:39:40,333
salen a aceptar nuestras ofrendas.
1313
01:39:40,416 --> 01:39:41,875
En cuanto a Yen-huo,
1314
01:39:41,958 --> 01:39:44,416
asumió su mandato celestial
y completó la tarea.
1315
01:39:44,500 --> 01:39:48,166
Debe haber ido directo al cielo
a disfrutar las bendiciones.
1316
01:39:48,250 --> 01:39:50,250
No te preocupes. No sufrirá.
1317
01:40:02,833 --> 01:40:07,750
La rectitud
frena a los espíritus malignos.
1318
01:40:07,833 --> 01:40:12,791
Se incineran la codicia,
el odio, la injusticia y la culpa.
1319
01:40:12,875 --> 01:40:17,833
Grito tu nombre cada vez.
1320
01:40:17,916 --> 01:40:22,708
Ya no temo en la próxima vida.
1321
01:40:22,791 --> 01:40:27,833
La rectitud
frena a los espíritus malignos.
1322
01:40:27,916 --> 01:40:32,791
Amor, odio, separación y reunión
están determinados por el destino.
1323
01:40:33,416 --> 01:40:35,750
COMO LA PUERTA DE LOS FANTASMAS
SIGUE ABIERTA,
1324
01:40:35,833 --> 01:40:38,375
ZHONG KUI DICE QUE ESPEREMOS
LAS ESCENAS ADICIONALES.
1325
01:40:41,583 --> 01:40:45,125
ESTA PELÍCULA ESTÁ DEDICADA
A NUESTRO GRAN COLEGA HSU SHIH-MING
1326
01:40:45,208 --> 01:40:48,416
Y A ESOS SERES INVISIBLES
EN EL SÉPTIMO MES LUNAR.
1327
01:47:51,375 --> 01:47:52,750
PUESTO DE COMIDA JAVANÉS
1328
01:47:59,416 --> 01:48:01,166
Señora, aquí estoy.
1329
01:48:08,750 --> 01:48:09,791
¿Señor?
1330
01:48:10,958 --> 01:48:12,416
¿Señora?
1331
01:48:22,333 --> 01:48:24,083
Señor, ¿es usted?
1332
01:48:52,166 --> 01:48:53,416
¿Quién es usted?
1333
01:48:54,375 --> 01:48:55,833
¿Qué quiere?
1334
01:49:09,333 --> 01:49:12,333
Subtítulos: María Emilia Pauletto
79481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.