All language subtitles for The.Rope.Curse.3.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-(Latin America).spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,333 --> 00:00:59,583 UN MINUTO ANTES DE QUE SE ABRA LA PUERTA DE LOS FANTASMAS 2 00:01:28,833 --> 00:01:31,291 Kuman Thong, 3 00:01:31,375 --> 00:01:36,541 tienes que ayudar a aquellos 4 00:01:36,625 --> 00:01:40,208 que te piden ayuda, 5 00:01:40,291 --> 00:01:44,416 cúmpleles sus deseos. 6 00:01:44,500 --> 00:01:47,583 Durante el mes de los fantasmas, 7 00:01:47,666 --> 00:01:51,875 pórtate bien 8 00:01:51,958 --> 00:01:57,208 y no causes problemas. 9 00:02:16,458 --> 00:02:17,291 ¡Deja de llorar! 10 00:02:17,375 --> 00:02:19,166 ¡El espíritu maligno mató a tu mamá! 11 00:02:19,250 --> 00:02:22,416 ¡Deja de llorar! 12 00:02:22,500 --> 00:02:23,583 Deja de llorar, ¿sí? 13 00:02:23,666 --> 00:02:25,166 ¡Deja de llorar! 14 00:02:29,291 --> 00:02:30,125 ¿Quién anda ahí? 15 00:02:30,916 --> 00:02:31,791 ¿Quién anda ahí? 16 00:02:52,291 --> 00:02:54,333 No llores. 17 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 El espíritu maligno se fue. 18 00:02:58,333 --> 00:02:59,250 No llores. 19 00:02:59,833 --> 00:03:00,791 Por favor. 20 00:03:00,875 --> 00:03:02,291 Todo está bien. 21 00:03:02,375 --> 00:03:03,625 El espíritu maligno se fue. 22 00:03:24,583 --> 00:03:30,708 LA PUERTA DE LOS FANTASMAS SE ABRE EL SÉPTIMO MES LUNAR 23 00:03:30,791 --> 00:03:36,208 LOS ESPÍRITUS SOLITARIOS VAGAN POR EL REINO DE LOS HUMANOS 24 00:03:38,666 --> 00:03:40,833 SE RUMOREA QUE, EN EL MES DE LOS FANTASMAS, 25 00:03:40,916 --> 00:03:43,166 NO DEBES MIRARTE AL ESPEJO TARDE EN LA NOCHE, 26 00:03:43,250 --> 00:03:45,541 NO DEBES SECAR TU ROPA A MEDIANOCHE, 27 00:03:45,625 --> 00:03:47,625 NO DEBES COLGAR CAMPANAS DE VIENTO, 28 00:03:47,708 --> 00:03:50,250 NO DEBES TENER MUCHOS MUÑECOS EN TU CASA 29 00:03:50,333 --> 00:03:53,000 Y NO DEBES HACER RITUALES 30 00:04:42,333 --> 00:04:45,875 SE ABRE LA PUERTA DE LOS FANTASMAS 31 00:04:45,958 --> 00:04:49,750 LA MALDICIÓN DE LA SOGA 3 32 00:04:55,541 --> 00:05:02,250 COMPAÑÍA YIHWAYUAN 33 00:05:02,333 --> 00:05:03,166 Cuídese. 34 00:05:04,875 --> 00:05:06,041 Le deseo paz. 35 00:05:06,125 --> 00:05:09,166 Los dos reinos, el yin y el yang, humanos y fantasmas. 36 00:05:14,625 --> 00:05:17,375 Este mundo miserable está lleno de traidores. 37 00:05:25,416 --> 00:05:28,666 Como rey fantasma, protege la puerta. 38 00:05:36,333 --> 00:05:38,250 El camino del yin y el yang. 39 00:05:48,208 --> 00:05:49,916 Esperen a que llegue. 40 00:05:53,333 --> 00:05:54,333 Te agradezco mucho. 41 00:05:54,416 --> 00:05:57,083 Gracias por venir desde Taipéi para ayudarme. 42 00:05:58,041 --> 00:06:00,291 No tengo más opción que molestarte. 43 00:06:00,375 --> 00:06:02,416 - En el séptimo mes lunar… - Señor, un helado. 44 00:06:02,500 --> 00:06:04,000 …nadie se atreve a hacer el show. 45 00:06:04,083 --> 00:06:05,625 Somos una familia. 46 00:06:06,166 --> 00:06:07,791 Antes de que se abra la puerta de los fantasmas, 47 00:06:07,875 --> 00:06:10,541 ¿no acabarás con las maldiciones del demonio tailandés? 48 00:06:10,625 --> 00:06:12,458 No hay de qué preocuparse. 49 00:06:12,541 --> 00:06:14,083 Con respecto al ritual, 50 00:06:14,166 --> 00:06:15,958 ya estoy viejo para hacerlo. 51 00:06:16,041 --> 00:06:18,041 Estoy buscando a un joven que me reemplace. 52 00:06:18,833 --> 00:06:20,166 Tu hijo se desempeña bien. 53 00:06:20,250 --> 00:06:21,291 Es tan bueno como tú. 54 00:06:22,041 --> 00:06:23,083 Te oí decir 55 00:06:23,166 --> 00:06:25,708 que tiene el mandato celestial de Zhong Kui. 56 00:06:25,791 --> 00:06:28,500 Sería lo mejor que él me reemplazara. 57 00:06:28,583 --> 00:06:30,708 No dejaré que Kuan-yu sea maestro taoísta. 58 00:06:36,958 --> 00:06:38,166 - Capitán. - No, gracias. 59 00:06:38,250 --> 00:06:39,083 ¿Qué pasa? 60 00:06:40,708 --> 00:06:43,333 Mi hija murió porque soy maestro taoísta. 61 00:06:43,416 --> 00:06:46,333 No quiero que mis descendientes sean maestros taoístas. 62 00:06:46,416 --> 00:06:47,250 Ahora, 63 00:06:47,333 --> 00:06:48,708 él es lo único que me queda. 64 00:06:49,416 --> 00:06:50,541 Solo quiero 65 00:06:50,625 --> 00:06:52,125 que esté sano y salvo. 66 00:06:52,958 --> 00:06:54,875 Puede ser lo que quiera, 67 00:06:54,958 --> 00:06:56,291 pero no un maestro taoísta. 68 00:06:56,833 --> 00:06:58,833 ¿Y si es el elegido con un mandato celestial? 69 00:06:58,916 --> 00:07:00,625 No podemos evitar que eso suceda. 70 00:07:02,291 --> 00:07:04,625 - Señora, cuide esto. - Bien. 71 00:07:16,250 --> 00:07:17,083 Vamos. 72 00:07:17,166 --> 00:07:19,500 Los amuletos ardientes cubren montañas y mares. 73 00:07:20,500 --> 00:07:22,750 El maestro del Jardín de Peras ilumina los cielos. 74 00:07:23,458 --> 00:07:25,750 Un solo talismán abarca todo el universo. 75 00:07:27,333 --> 00:07:29,541 El emisario del yin y el yang desciende. 76 00:07:32,083 --> 00:07:34,041 Ejércitos mágicos, ¡acudan de inmediato! 77 00:07:34,125 --> 00:07:35,000 Por orden mía. 78 00:07:36,291 --> 00:07:38,875 El tambor celestial resuena en los cielos. 79 00:07:38,958 --> 00:07:41,666 El tambor terrenal sacude la tierra. 80 00:07:41,750 --> 00:07:45,375 El tambor humano agita a los tres grandes emperadores. 81 00:07:47,708 --> 00:07:50,458 Honren su reputación y sometan a los espíritus malignos. 82 00:07:50,541 --> 00:07:52,083 Desciendan en este altar. 83 00:07:53,541 --> 00:07:56,333 - Soy Yu-Chih-Kuei PK. - ¿Qué tontería es esta? 84 00:07:56,416 --> 00:07:57,500 ¡Sí! 85 00:07:58,625 --> 00:07:59,916 ¡Sí! 86 00:08:05,291 --> 00:08:07,208 Lo siento. 87 00:08:10,375 --> 00:08:12,416 ¿Qué están haciendo? 88 00:08:14,625 --> 00:08:17,250 La ópera de Zhong Kui es la fuente de todo Zhong Kui. 89 00:08:17,333 --> 00:08:19,333 Aunque a Zhong Kui lo interprete un actor, 90 00:08:19,416 --> 00:08:21,291 tiene el poder de reprimir el mal. 91 00:08:22,458 --> 00:08:23,375 Tú… 92 00:08:24,125 --> 00:08:25,625 arruinaste la actuación. 93 00:08:25,708 --> 00:08:27,375 Debes tomártelo en serio, ¿sí? 94 00:08:27,458 --> 00:08:29,791 ¿Cómo te enseñé que era el paso de Zhong Kui? 95 00:08:30,375 --> 00:08:31,625 Es así. 96 00:08:31,708 --> 00:08:33,625 Con este paso, 97 00:08:33,708 --> 00:08:36,125 se pueden suprimir todos los espíritus malignos. 98 00:08:36,750 --> 00:08:37,791 Retrocedes tres pasos. 99 00:08:38,291 --> 00:08:39,750 Pero lo hiciste mal. 100 00:08:40,958 --> 00:08:42,000 Una vez, 101 00:08:42,083 --> 00:08:45,166 alguien accidentalmente reveló la verdadera identidad del actor, 102 00:08:45,916 --> 00:08:48,708 el espíritu maligno supo que no era el verdadero Zhong Kui. 103 00:08:48,791 --> 00:08:50,333 Al final, se desangró 104 00:08:50,416 --> 00:08:52,125 y murió en el escenario. 105 00:08:52,208 --> 00:08:53,958 ¿Cuántas veces te lo advertí? 106 00:08:54,041 --> 00:08:54,875 Está bien. 107 00:08:55,500 --> 00:08:56,791 ¿Ya terminaste? 108 00:08:56,875 --> 00:08:58,291 Solo hice esto por ti. 109 00:09:00,083 --> 00:09:01,625 ¿Entiendes lo que estoy diciendo? 110 00:09:02,250 --> 00:09:03,708 ¡No subestimes el mal! 111 00:09:03,791 --> 00:09:05,541 Muy bien. Deja de pelear. 112 00:09:06,083 --> 00:09:07,541 Las peleas también traen maldiciones. 113 00:09:08,291 --> 00:09:09,750 Los jóvenes son ignorantes. 114 00:09:09,833 --> 00:09:11,250 TEMPERATURA CORPORAL NORMAL 115 00:09:13,666 --> 00:09:15,291 ¿Ves? Zhong Kui está molesto. 116 00:09:15,375 --> 00:09:17,208 - Haces tonterías. - Ching-ching. 117 00:09:17,291 --> 00:09:18,125 Maldición. 118 00:09:18,208 --> 00:09:19,833 - Solo es un foco roto. - ¿Qué pasa? 119 00:09:19,916 --> 00:09:21,416 - ¿Qué? - ¡Es tu culpa! No grites. 120 00:09:21,500 --> 00:09:22,416 - Bueno. - Basta. 121 00:09:23,041 --> 00:09:24,916 - Trae el cesto de basura. - ¡Ching-ching! 122 00:09:26,708 --> 00:09:27,541 ¿Y ahora qué? 123 00:09:28,708 --> 00:09:29,791 ¿Qué hacemos? 124 00:09:31,000 --> 00:09:32,041 Regresa. 125 00:09:32,125 --> 00:09:33,125 Te llamaré luego. 126 00:09:33,208 --> 00:09:34,041 Bueno. 127 00:09:34,125 --> 00:09:35,625 Ya me voy. 128 00:09:35,708 --> 00:09:36,541 De acuerdo. 129 00:09:41,500 --> 00:09:42,750 Bájala. 130 00:09:42,833 --> 00:09:44,666 Dile a Chia-min que está aquí. 131 00:09:45,708 --> 00:09:46,833 Ven aquí, Ching-ching. 132 00:09:47,958 --> 00:09:49,000 ¡Chia-min! 133 00:09:49,083 --> 00:09:50,333 - Ching-ching. - ¡Chia-min! 134 00:09:50,416 --> 00:09:51,625 - Rápido. - Ten cuidado. 135 00:09:53,916 --> 00:09:55,833 - Ching-ching. - Capitán. 136 00:09:58,666 --> 00:09:59,500 ¡No quiero! 137 00:09:59,583 --> 00:10:00,791 ¡No quiero entrar! 138 00:10:00,875 --> 00:10:02,166 - ¡Agárrenla! - ¡No quiero! 139 00:10:02,250 --> 00:10:03,125 ¡Rápido! 140 00:10:03,708 --> 00:10:05,041 - ¡No quiero! - ¡Que entre! 141 00:10:07,500 --> 00:10:08,416 ¿Estás listo? 142 00:10:10,333 --> 00:10:11,750 Se llama Hsu Ching-ching. 143 00:10:19,416 --> 00:10:21,125 Vine a aliviar la maldición. 144 00:10:21,208 --> 00:10:22,750 Maestros y discípulos taoístas, 145 00:10:22,833 --> 00:10:24,166 no acepten más almas. 146 00:10:24,250 --> 00:10:26,333 Devuelvan a Hsu Ching-ching. 147 00:10:30,875 --> 00:10:32,083 Todas las almas, regresen. 148 00:10:32,166 --> 00:10:34,333 Espíritus primordiales, vuelvan a su posición original. 149 00:10:34,416 --> 00:10:36,666 Espíritus malignos, aléjense miles de kilómetros. 150 00:10:36,750 --> 00:10:38,416 Háganlo de inmediato. 151 00:10:41,916 --> 00:10:43,708 Ching-ching. 152 00:10:48,916 --> 00:10:50,500 - Otra vez no. - Capitán. 153 00:10:51,000 --> 00:10:51,875 ¿Cómo está? 154 00:10:51,958 --> 00:10:53,000 Parece estar bien. 155 00:10:53,875 --> 00:10:54,750 Gracias a Dios. 156 00:10:55,541 --> 00:10:56,750 Gracias, Zhong Kui. 157 00:11:00,416 --> 00:11:01,375 Gracias, Zhong Kui. 158 00:11:01,458 --> 00:11:02,291 Gracias. 159 00:11:02,375 --> 00:11:04,541 Los jóvenes son ignorantes. 160 00:11:04,625 --> 00:11:06,000 Gracias por su ayuda. 161 00:11:20,791 --> 00:11:22,833 ¿Por qué no me salvaste? 162 00:11:25,916 --> 00:11:27,000 - Usa el látigo. - Sí. 163 00:11:28,166 --> 00:11:30,166 ¿Por qué no me salvaste? 164 00:11:33,416 --> 00:11:34,625 Vete. 165 00:11:37,416 --> 00:11:39,750 LOS QUE MUERAN SERÁN LOS PRISIONEROS DE ESTE REINO 166 00:11:39,833 --> 00:11:40,958 Tú… 167 00:11:41,041 --> 00:11:42,291 ¡Ching-ching! 168 00:11:51,250 --> 00:11:52,083 Ching-ching. 169 00:11:53,000 --> 00:11:54,500 - Ching-ching. - ¡Llévensela! 170 00:11:56,375 --> 00:11:57,958 ¡Rápido! 171 00:11:58,041 --> 00:11:59,125 Rápido. 172 00:12:03,916 --> 00:12:04,750 Ching-ching. 173 00:12:04,833 --> 00:12:05,750 ¿Estás bien? 174 00:12:07,750 --> 00:12:09,333 ¿Viste eso? 175 00:12:09,416 --> 00:12:11,000 Eso es por hacer tonterías. 176 00:12:41,125 --> 00:12:46,250 ¿Por qué no me salvaste? 177 00:12:46,333 --> 00:12:47,500 ¡Kuan-ling! 178 00:12:48,041 --> 00:12:49,458 ¡Kuan-ling! 179 00:12:50,625 --> 00:12:52,666 ¡Kuan-ling! 180 00:13:17,041 --> 00:13:17,958 Toma. 181 00:13:18,041 --> 00:13:20,250 Este amuleto protector es para ti. 182 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Es para tu seguridad. 183 00:13:25,416 --> 00:13:26,958 Arrodíllate ante la deidad 184 00:13:27,041 --> 00:13:29,250 y dile a Zhong Kui que lo sientes. 185 00:13:29,333 --> 00:13:30,916 ¿Ahora qué? 186 00:13:33,750 --> 00:13:35,166 Tienes el mandato celestial. 187 00:13:35,250 --> 00:13:37,833 Deberías ser más compasivo que los demás. 188 00:13:38,833 --> 00:13:40,000 Dejaste que maldijeran 189 00:13:40,083 --> 00:13:41,000 a Ching-ching. 190 00:13:41,083 --> 00:13:43,125 ¿Cómo se lo explicaré a sus padres? 191 00:13:44,083 --> 00:13:45,875 ¿Cuántas veces te lo dije? 192 00:13:47,083 --> 00:13:49,625 Trata a cada miembro como si fuera nuestra familia. 193 00:13:49,708 --> 00:13:51,458 Nadie lastimaría a su propia familia 194 00:13:51,541 --> 00:13:52,958 por diversión como tú. 195 00:13:53,750 --> 00:13:55,041 Entonces, ¿tienes pruebas 196 00:13:55,125 --> 00:13:57,500 de que me hará prosperar o protegerá a mi familia? 197 00:13:59,208 --> 00:14:00,708 Cuando gane suficiente dinero, 198 00:14:00,791 --> 00:14:01,833 me mudaré de aquí, 199 00:14:02,458 --> 00:14:03,375 por si te maldigo. 200 00:14:03,458 --> 00:14:04,416 ¿Te parece bien? 201 00:14:06,041 --> 00:14:06,875 Mocoso. 202 00:14:06,958 --> 00:14:08,500 ¿De qué estás hablando? 203 00:14:09,500 --> 00:14:10,833 Lo siento, Zhong Kui. 204 00:14:17,791 --> 00:14:18,750 HOTEL MEIHUANG 205 00:14:33,291 --> 00:14:36,291 HOTEL MEIHUANG 206 00:14:48,500 --> 00:14:49,750 Jui-jui. 207 00:14:57,541 --> 00:14:59,375 Hay un apagón, y sigues con la pelota. 208 00:14:59,458 --> 00:15:00,666 ¿Bebiste tu leche? 209 00:15:04,000 --> 00:15:05,416 Eres muy travieso. 210 00:15:07,708 --> 00:15:10,208 Deja de jugar. Vas a molestar a los demás. 211 00:15:18,125 --> 00:15:19,125 Jui-jui. 212 00:15:19,208 --> 00:15:21,458 No juegues a la pelota en el pasillo. 213 00:15:21,541 --> 00:15:22,458 ¿De acuerdo? 214 00:15:27,000 --> 00:15:28,041 ¿Habitación 621? 215 00:15:32,750 --> 00:15:33,791 Señor Wu. 216 00:15:35,750 --> 00:15:37,000 ¿Es usted, señor Wu? 217 00:15:40,791 --> 00:15:41,875 Señor Wu. 218 00:15:42,541 --> 00:15:44,541 ¿Está bien?¿Necesita ayuda? 219 00:15:49,708 --> 00:15:50,750 Señor Wu. 220 00:15:52,333 --> 00:15:53,416 Qué raro. 221 00:15:55,875 --> 00:15:56,708 Señor… 222 00:15:57,625 --> 00:15:58,875 ¿Señor Wu? 223 00:15:59,916 --> 00:16:01,541 ¿Está bien, señor Wu? 224 00:16:03,958 --> 00:16:04,958 ¿Señor Wu? 225 00:16:43,708 --> 00:16:45,000 Lo siento. Con permiso. 226 00:16:45,083 --> 00:16:46,166 Solo hacemos nuestras tareas habituales. 227 00:16:50,333 --> 00:16:51,166 ¿Qué pasó? 228 00:16:51,250 --> 00:16:52,583 Del sexto piso. 229 00:16:52,666 --> 00:16:53,833 ¿Se ahorcó? 230 00:16:53,916 --> 00:16:56,208 Te dije que algo malo iba a pasar. 231 00:16:56,291 --> 00:16:57,375 HOTEL MEIHUANG 232 00:17:00,583 --> 00:17:02,208 Traje bebidas. 233 00:17:02,291 --> 00:17:03,458 Vamos. 234 00:17:03,541 --> 00:17:04,458 Ahora no. 235 00:17:04,541 --> 00:17:06,291 Mira, es una bolsa para cadáveres. 236 00:17:06,375 --> 00:17:08,625 Eso no es asunto nuestro. No tengas miedo. 237 00:17:08,708 --> 00:17:09,875 Si tienes miedo, 238 00:17:09,958 --> 00:17:12,041 - no mires. Cúbrete los ojos. - Bueno. 239 00:17:12,125 --> 00:17:13,458 - ¿Ya se fue? - No mires. 240 00:17:13,541 --> 00:17:14,875 - Se fue. - De acuerdo. 241 00:17:15,750 --> 00:17:16,708 ¿Qué piso es? 242 00:17:16,791 --> 00:17:18,333 - Sexto piso. - ¿Sexto piso? 243 00:17:18,416 --> 00:17:19,708 ¿Hay ascensor? 244 00:17:19,791 --> 00:17:20,791 No. 245 00:17:20,875 --> 00:17:22,666 Eso me ablandará. 246 00:17:23,458 --> 00:17:24,958 No importa si te ablandas ahora. 247 00:17:25,041 --> 00:17:26,083 Luego, haré que estés 248 00:17:26,166 --> 00:17:27,833 duro y fuerte. 249 00:17:27,916 --> 00:17:29,375 Me refería a mis piernas. 250 00:17:53,208 --> 00:17:54,125 Te lo dije. 251 00:17:54,208 --> 00:17:55,583 Debe haber algo mal. 252 00:17:57,625 --> 00:17:58,458 Te diré algo, 253 00:17:58,541 --> 00:18:00,500 no te devolveré el dinero. 254 00:18:00,583 --> 00:18:03,041 No te permitiré venir otro día para compensarlo. 255 00:18:03,125 --> 00:18:04,541 Tendrás que pagar de nuevo. 256 00:18:04,625 --> 00:18:05,541 ¿Entendido? 257 00:18:10,875 --> 00:18:12,458 Wan-hua. 258 00:18:14,208 --> 00:18:16,958 La puerta de los fantasmas acaba de abrirse, y pasa esto. 259 00:18:17,041 --> 00:18:18,208 ¿Quién es él? 260 00:18:18,791 --> 00:18:20,625 Solo estuvo aquí unos días. 261 00:18:20,708 --> 00:18:23,291 Según la policía, su esposa se ahorcó la semana pasada. 262 00:18:23,375 --> 00:18:24,916 Y su hijo murió de hambre. 263 00:18:25,000 --> 00:18:26,958 Quizás estaba devastado y por eso vino aquí. 264 00:18:27,041 --> 00:18:28,958 Fuiste valiente al aceptarlo como cliente. 265 00:18:29,041 --> 00:18:30,458 ¿Qué iba a hacer? 266 00:18:30,541 --> 00:18:32,166 Solo sucedió. 267 00:18:32,250 --> 00:18:33,375 Si tienes miedo, 268 00:18:33,458 --> 00:18:35,166 puedes mudarte por unos días. 269 00:18:35,250 --> 00:18:37,541 Sé que nadie hace esto en el séptimo mes lunar. 270 00:18:38,125 --> 00:18:39,416 Pero es lo que pasó. 271 00:18:39,500 --> 00:18:41,250 ¿Qué vamos a hacer? 272 00:18:42,583 --> 00:18:43,750 Cielos, por favor. 273 00:18:43,833 --> 00:18:45,541 Ayúdame. 274 00:18:46,708 --> 00:18:48,916 ¿Hola? 275 00:19:13,583 --> 00:19:14,583 ¿Qué diablos? 276 00:19:27,416 --> 00:19:28,250 Oye. 277 00:19:28,750 --> 00:19:29,875 ¿Arreglaste la puerta? 278 00:19:29,958 --> 00:19:30,833 Sí. 279 00:19:30,916 --> 00:19:34,083 Dios mío. Este ahorcamiento es aterrador. 280 00:19:34,166 --> 00:19:36,791 Vimos a muchos maestros taoístas y ninguno quiere el trabajo. 281 00:19:36,875 --> 00:19:38,791 ¿No conoces a la maestra tailandesa? 282 00:19:39,708 --> 00:19:42,708 Esa anciana con un solo ojo. 283 00:19:43,333 --> 00:19:44,916 ¿Sabe hacer el ritual de la soga? 284 00:19:45,416 --> 00:19:47,541 Eso no existe en Tailandia. 285 00:19:47,625 --> 00:19:49,750 Ve a preguntarle. 286 00:19:49,833 --> 00:19:51,000 Lo estaba pensando. 287 00:19:51,083 --> 00:19:53,833 A lo sumo, no dejaré que nadie se quede en esa habitación. 288 00:19:53,916 --> 00:19:55,541 De ninguna manera. 289 00:19:56,125 --> 00:19:59,250 Usa el agua de yin y yang para purificar la habitación 290 00:19:59,333 --> 00:20:01,166 o pon amuletos en ella. 291 00:20:01,250 --> 00:20:02,375 ÁREA DE LLAVES 292 00:20:02,458 --> 00:20:03,875 De acuerdo. 293 00:20:03,958 --> 00:20:04,958 Voy a salir. 294 00:20:05,041 --> 00:20:07,416 - Wan-hua. - Si llama Chun-nan, dile que no estoy. 295 00:20:07,916 --> 00:20:10,208 No creas que exagero. 296 00:20:10,875 --> 00:20:12,958 Lo hago por tu propio bien. 297 00:20:13,041 --> 00:20:15,166 Veo que tu piel está empeorando. 298 00:20:15,250 --> 00:20:17,000 A veces tampoco respondes. 299 00:20:17,083 --> 00:20:18,416 Llamaré a Kuei-tsai. 300 00:20:18,500 --> 00:20:19,791 Le diré que venga a limpiar. 301 00:20:19,875 --> 00:20:21,916 Iré a buscar templos para conseguir amuletos. 302 00:20:22,000 --> 00:20:24,833 Solo puedes hacerlo en tu cuarto. No los pongas en otros. 303 00:20:24,916 --> 00:20:26,833 De acuerdo. Solo los pondré en mi cuarto. 304 00:20:26,916 --> 00:20:27,750 De acuerdo. 305 00:20:29,500 --> 00:20:31,375 ÁREA DE LLAVES 306 00:20:36,166 --> 00:20:38,375 Hola, hotel Meihuang. 307 00:20:40,875 --> 00:20:42,000 No está aquí. 308 00:20:42,541 --> 00:20:44,250 ¿Quiere dejarle un mensaje? 309 00:20:46,708 --> 00:20:48,291 Espere un segundo. 310 00:20:50,500 --> 00:20:51,791 Lo voy a anotar. 311 00:20:57,000 --> 00:20:58,250 ¡Se volvió viral! 312 00:20:58,333 --> 00:20:59,958 - ¡El video se volvió viral! - Mira. 313 00:21:00,041 --> 00:21:01,666 Fusionar mi rap y mi buena edición 314 00:21:01,750 --> 00:21:03,125 con el Zhong Kui y el parkour 315 00:21:03,208 --> 00:21:04,500 fue una gran idea. 316 00:21:04,583 --> 00:21:05,500 ¿No te parece? 317 00:21:05,583 --> 00:21:06,916 Te lo dije. 318 00:21:07,708 --> 00:21:08,958 Mira más de cerca. 319 00:21:09,041 --> 00:21:10,625 ¿Por qué hablas así? 320 00:21:10,708 --> 00:21:11,583 Dios mío. 321 00:21:13,541 --> 00:21:14,416 VI UN FANTASMA 322 00:21:14,500 --> 00:21:15,916 Hay un fantasma en el video. 323 00:21:16,583 --> 00:21:18,541 A la gente le interesa más el fantasma. 324 00:21:18,625 --> 00:21:20,166 ¡YU-CHIH-KUEI PK RINDE HOMENAJE! 325 00:21:21,125 --> 00:21:22,500 De verdad hay una sombra. 326 00:21:22,583 --> 00:21:24,041 Echa un vistazo. 327 00:21:24,875 --> 00:21:25,875 Aquí. 328 00:21:26,458 --> 00:21:27,458 Bodhisattva. 329 00:21:27,541 --> 00:21:28,958 Amitabha. 330 00:21:29,791 --> 00:21:30,666 Perdónenme. 331 00:21:30,750 --> 00:21:33,208 - Eres un idiota. - Fue un accidente. 332 00:21:33,291 --> 00:21:35,541 - Lo siento. - Debe ser el ángulo de la cámara. 333 00:21:35,625 --> 00:21:36,666 Es solo una sombra. 334 00:21:37,541 --> 00:21:40,375 No hables así en el séptimo mes lunar. 335 00:21:41,500 --> 00:21:43,416 ¿De qué hablas? 336 00:21:43,500 --> 00:21:45,291 Sé que no lo crees. 337 00:21:45,375 --> 00:21:46,541 Es lo que es. 338 00:21:47,166 --> 00:21:48,000 Vamos. 339 00:21:48,083 --> 00:21:49,083 Vamos a practicar. 340 00:21:49,166 --> 00:21:50,208 Qué rápido. 341 00:22:00,750 --> 00:22:02,458 Kuan-yu, espera. 342 00:22:02,541 --> 00:22:04,000 Están llamando. 343 00:22:06,083 --> 00:22:07,083 Hola. 344 00:22:07,166 --> 00:22:08,916 - Kuei-tsai. - ¿Qué pasa, tía? 345 00:22:09,000 --> 00:22:10,750 ¿Puedes venir temprano hoy? 346 00:22:10,833 --> 00:22:12,041 ¿Más temprano al hotel? 347 00:22:13,541 --> 00:22:15,208 Estoy filmando parkour con Kuan-yu. 348 00:22:15,833 --> 00:22:17,000 Hoy es un día especial. 349 00:22:17,083 --> 00:22:18,416 Vamos, ven más temprano. 350 00:22:18,500 --> 00:22:20,000 Puedo pagarte más. 351 00:22:20,083 --> 00:22:22,000 ¿Cuánto más? 352 00:22:22,083 --> 00:22:23,666 Sí. Hablé con la jefa. 353 00:22:23,750 --> 00:22:25,750 Recibirás 2000 dólares más. ¿Está bien? 354 00:22:37,458 --> 00:22:39,000 Sí, adiós. 355 00:22:42,208 --> 00:22:43,083 Lo siento, Kuan-yu. 356 00:22:43,166 --> 00:22:44,833 - Está bien. Solo vete. - Yo… 357 00:22:44,916 --> 00:22:46,375 Ganar dinero es más importante. 358 00:22:51,041 --> 00:22:52,375 ¿O quieres ir conmigo? 359 00:22:54,166 --> 00:22:55,875 ¿No quieres ganar dinero y mudarte? 360 00:22:55,958 --> 00:22:57,291 No pienses demasiado. 361 00:22:57,375 --> 00:22:58,416 Vamos. 362 00:23:01,291 --> 00:23:02,166 Hola, señora. 363 00:23:03,708 --> 00:23:05,833 ¿Por qué está aquí hoy? 364 00:23:05,916 --> 00:23:07,458 Fui al mercado 365 00:23:07,541 --> 00:23:09,458 y quería traerle unas frutas. 366 00:23:09,541 --> 00:23:11,541 ¿Cómo está mi ahijado? 367 00:23:13,583 --> 00:23:14,708 Bueno… 368 00:23:15,708 --> 00:23:16,791 Últimamente, 369 00:23:17,500 --> 00:23:19,125 no se está sintiendo bien 370 00:23:19,208 --> 00:23:20,666 y no bebe leche. 371 00:23:21,458 --> 00:23:24,541 Los niños son inestables. 372 00:23:24,625 --> 00:23:26,666 Estará bien. 373 00:23:26,750 --> 00:23:28,291 NO SEAS MUY CALCULADOR 374 00:23:30,875 --> 00:23:32,791 ¿Hay algún objeto taoísta 375 00:23:32,875 --> 00:23:34,208 o amuleto en casa? 376 00:23:34,291 --> 00:23:35,750 No, nada. 377 00:23:35,833 --> 00:23:37,041 Eso es lo mejor. 378 00:23:38,125 --> 00:23:40,125 El espíritu primordial del niño está débil. 379 00:23:41,666 --> 00:23:43,416 Si está herido, 380 00:23:44,000 --> 00:23:45,625 su espíritu estará inestable. 381 00:23:46,750 --> 00:23:47,750 No lo olvides. 382 00:23:47,833 --> 00:23:49,458 Nunca lo dejes comer carne. 383 00:23:56,375 --> 00:23:57,625 Llegamos. 384 00:23:57,708 --> 00:23:58,541 Es aquí. 385 00:23:58,625 --> 00:23:59,708 BARBERÍA 386 00:23:59,791 --> 00:24:01,250 Buscaré lugar para estacionar. 387 00:24:01,333 --> 00:24:02,416 Cruzando la calle. 388 00:24:03,291 --> 00:24:05,625 HOTEL MEIHUANG 389 00:24:05,708 --> 00:24:08,125 HOTEL MEIHUANG 390 00:24:08,208 --> 00:24:10,083 Sabía que no debía venir contigo. 391 00:24:10,958 --> 00:24:12,375 Maldición, estoy exhausto. 392 00:24:12,458 --> 00:24:14,958 Bien, te pagaré más. 393 00:24:15,041 --> 00:24:16,291 Me da igual. 394 00:24:21,750 --> 00:24:24,041 Tía, ¡llegamos! 395 00:24:24,125 --> 00:24:25,416 La llave está aquí. 396 00:24:25,500 --> 00:24:27,833 No olvides esparcir sal y arroz por la habitación. 397 00:24:27,916 --> 00:24:30,291 Quema el amuleto 398 00:24:30,375 --> 00:24:32,166 y ponlo en el agua. 399 00:24:32,250 --> 00:24:33,625 Luego usa la artemisa. 400 00:24:33,708 --> 00:24:35,958 Espárcela por toda la habitación. 401 00:24:36,041 --> 00:24:39,875 Hazlo así. 402 00:24:39,958 --> 00:24:40,958 ¿Entendido? 403 00:24:41,041 --> 00:24:42,708 - ¿Para qué es esto? - Toma. Un sobre rojo. 404 00:24:42,791 --> 00:24:44,375 Toma, son para la buena suerte. 405 00:24:44,458 --> 00:24:45,333 Toma. 406 00:24:45,916 --> 00:24:47,208 ¿Para qué son esos sobres? 407 00:24:48,083 --> 00:24:49,458 ¿No les dijiste? 408 00:24:50,750 --> 00:24:52,250 Alguien se ahorcó en este cuarto. 409 00:24:52,333 --> 00:24:53,250 ¡Rayos! 410 00:24:53,333 --> 00:24:55,625 Tía, debiste decirnos antes. 411 00:24:55,708 --> 00:24:56,916 No iré a limpiar. 412 00:24:57,000 --> 00:24:58,791 - ¡Vamos, baja la voz! - Me voy. 413 00:24:58,875 --> 00:25:00,166 - Regresa. - No me importa. Me voy. 414 00:25:00,250 --> 00:25:01,875 - ¡Quédate aquí! - Adiós. 415 00:25:01,958 --> 00:25:03,041 ¡Espera! 416 00:25:03,875 --> 00:25:04,791 No pasará nada. 417 00:25:04,875 --> 00:25:06,750 Te daré más amuletos para que lleves. 418 00:25:06,833 --> 00:25:07,875 ¿A qué le temes? 419 00:25:07,958 --> 00:25:08,875 Mocoso… 420 00:25:08,958 --> 00:25:10,083 Está bien. 421 00:25:10,166 --> 00:25:11,291 Yo limpiaré el cuarto. 422 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 Kuan-yu. 423 00:25:13,458 --> 00:25:15,250 No creo en esas cosas. 424 00:25:15,333 --> 00:25:16,375 Gracias al cielo. 425 00:25:16,958 --> 00:25:18,333 Gracias por la ayuda. 426 00:25:18,416 --> 00:25:21,666 Y ayúdame a quitar la cuerda. 427 00:25:21,750 --> 00:25:22,625 Tía. 428 00:25:22,708 --> 00:25:24,791 Necesitas un maestro para quitarla. 429 00:25:24,875 --> 00:25:26,291 Si no, estaremos malditos. 430 00:25:26,375 --> 00:25:27,958 Cierra la boca. 431 00:25:29,416 --> 00:25:30,333 Dios mío. 432 00:25:31,041 --> 00:25:32,333 Voy a buscar mi amuleto. 433 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 Entonces, 434 00:25:33,541 --> 00:25:36,000 quita las sábanas y tráemelas al cuarto 665. 435 00:25:36,083 --> 00:25:37,291 Gracias de nuevo. 436 00:25:37,375 --> 00:25:38,500 ¡Mamá! 437 00:25:39,708 --> 00:25:41,500 ¿Terminaste? 438 00:25:41,583 --> 00:25:42,791 Tengo hambre. 439 00:25:48,041 --> 00:25:48,875 Señora. 440 00:25:48,958 --> 00:25:50,875 ¿La llama su hijo? 441 00:25:54,625 --> 00:25:55,958 Ya me voy. 442 00:26:01,166 --> 00:26:02,333 ¿Qué miras? 443 00:26:08,000 --> 00:26:09,875 Esto es muy emocionante. 444 00:26:11,333 --> 00:26:12,541 Kuei-tsai, mira esto. 445 00:26:13,625 --> 00:26:15,583 No, ya no voy a limpiar. 446 00:26:15,666 --> 00:26:16,500 Oye. 447 00:26:19,208 --> 00:26:21,000 ¿Qué es ese olor? Es muy apestoso. 448 00:26:58,875 --> 00:27:00,666 Chia-min, ¿quieres un día libre más? 449 00:27:00,750 --> 00:27:02,958 Después del examen, puedes quedarte en Taipéi. 450 00:27:03,041 --> 00:27:04,000 No hace falta. 451 00:27:04,083 --> 00:27:05,791 Volveré después del examen. 452 00:27:06,625 --> 00:27:07,791 Solo un día más. 453 00:27:07,875 --> 00:27:10,291 Y no te preocupes por tu tía. 454 00:27:10,375 --> 00:27:11,958 Va a estar bien. 455 00:27:14,541 --> 00:27:15,791 Ten cuidado. 456 00:27:15,875 --> 00:27:17,000 Sí. 457 00:27:17,083 --> 00:27:18,458 ¿Por qué nadie contesta? 458 00:27:18,541 --> 00:27:19,791 CHIA-WEI 459 00:27:22,458 --> 00:27:24,083 Gracias por tu ayuda. 460 00:27:24,166 --> 00:27:25,666 Está bien. Sube. 461 00:27:35,708 --> 00:27:37,541 INDONESIA 462 00:28:09,750 --> 00:28:11,291 APRENDE 463 00:28:48,958 --> 00:28:50,416 Me asustaste. 464 00:28:50,500 --> 00:28:51,375 Mamá. 465 00:28:51,458 --> 00:28:52,916 ¿Juegas a la pelota conmigo? 466 00:28:53,500 --> 00:28:54,375 Estoy ocupada. 467 00:28:54,458 --> 00:28:55,958 Jugaré contigo cuando termine. 468 00:29:06,000 --> 00:29:07,333 Jugaremos más tarde. 469 00:29:12,333 --> 00:29:13,541 Eres desobediente. 470 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 Le llevaré esto a Wan-hua. 471 00:29:18,458 --> 00:29:19,500 ¿Qué dijiste? 472 00:29:19,583 --> 00:29:20,458 Kuan-yu. 473 00:29:21,041 --> 00:29:22,041 - ¿Qué pasa? - ¿Dónde? 474 00:29:22,125 --> 00:29:23,541 Le llevaré esto a Wan-hua. 475 00:29:23,625 --> 00:29:25,083 De acuerdo. Apúrate. 476 00:29:25,958 --> 00:29:26,916 Regresa pronto. 477 00:29:27,750 --> 00:29:28,666 De acuerdo. 478 00:29:28,750 --> 00:29:30,041 Haz la cama rápido. 479 00:29:30,125 --> 00:29:30,958 De acuerdo. 480 00:29:40,375 --> 00:29:42,208 Habitación 665. 481 00:29:55,125 --> 00:30:02,125 TALISMÁN DE PURIFICACIÓN 482 00:30:18,541 --> 00:30:20,000 Qué raro. 483 00:30:20,083 --> 00:30:21,708 ¿Y la señora Wan-hua? 484 00:30:36,708 --> 00:30:38,833 Rápido, deja eso. 485 00:30:38,916 --> 00:30:40,000 Señora. 486 00:30:40,583 --> 00:30:41,875 Traje las sábanas. 487 00:30:43,958 --> 00:30:46,000 Espera. 488 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Señora. 489 00:30:47,416 --> 00:30:50,541 Te dije que esperaras. 490 00:30:54,625 --> 00:30:55,500 Muy bien. 491 00:30:58,083 --> 00:30:59,958 Bien, suficiente. 492 00:31:00,708 --> 00:31:01,583 Señora. 493 00:31:02,708 --> 00:31:03,916 ¿Dónde pongo esto? 494 00:31:04,000 --> 00:31:05,250 Aquí. 495 00:31:05,791 --> 00:31:06,916 Gracias. 496 00:31:08,291 --> 00:31:09,125 ¿Qué es esto? 497 00:31:09,625 --> 00:31:11,083 Estaba bajo la cama en el 621. 498 00:31:11,666 --> 00:31:12,750 Apesta. 499 00:31:15,416 --> 00:31:17,166 ¿No te dije que dejaras de jugar? 500 00:31:33,916 --> 00:31:34,958 ¿Lo ven? 501 00:31:36,083 --> 00:31:37,875 Hola a todos. Soy Kuei-tsai. 502 00:31:37,958 --> 00:31:39,625 Kuan-yu no está aquí. 503 00:31:39,708 --> 00:31:40,916 En el hotel donde estoy, 504 00:31:41,000 --> 00:31:42,750 alguien se ahorcó hace unos días. 505 00:31:42,833 --> 00:31:45,958 Tengo miedo, así que transmito en vivo para que me acompañen. 506 00:31:46,041 --> 00:31:46,916 ¿De acuerdo? 507 00:31:47,000 --> 00:31:49,541 TANTO TIEMPO. DÉJATE DE TONTERÍAS. SOLO ENTRA. 508 00:31:49,625 --> 00:31:51,500 ¿Qué? ¿Quieres que entre? 509 00:31:52,208 --> 00:31:53,500 ¿Estás loco? 510 00:31:53,583 --> 00:31:56,375 DEJA DE PERDER EL TIEMPO. ¡ENTRA! QUIZÁ NO HAYA NADA ADENTRO. 511 00:31:56,458 --> 00:31:58,708 Prometan que compartirán esta transmisión en vivo. 512 00:31:58,791 --> 00:32:00,791 Que suba el número de espectadores, ¿sí? 513 00:32:02,583 --> 00:32:05,666 Denle me gusta a Yu-Chih-Kuei PK. 514 00:32:06,833 --> 00:32:08,208 Bien, voy a entrar 515 00:32:08,291 --> 00:32:09,500 solo por ustedes. 516 00:32:15,916 --> 00:32:17,333 Primero, entraremos. 517 00:32:18,000 --> 00:32:18,958 NO TENGAS MIEDO 518 00:32:19,041 --> 00:32:21,666 Dicen que la habitación de la esquina es la más maldita. 519 00:32:22,375 --> 00:32:25,333 Por eso estoy temblando. 520 00:32:25,416 --> 00:32:27,916 NO PARECE ATERRADORA. ¿PASÓ ALGO? 521 00:32:28,000 --> 00:32:30,750 Miren, está oscuro adentro. 522 00:32:30,833 --> 00:32:32,583 Todo el cuarto está vacío. 523 00:32:32,666 --> 00:32:34,291 ¿TIENES MIEDO O ESTÁS FINGIENDO? 524 00:32:34,375 --> 00:32:35,958 ¡NO TEMAS! ATRAERÁS ESPECTADORES. 525 00:32:36,041 --> 00:32:37,666 ¡OYE! ¡VI ALGO! 526 00:32:37,750 --> 00:32:39,333 ¿Viste algo moverse? 527 00:32:39,416 --> 00:32:44,041 DE VERDAD VI ALGO 528 00:32:44,125 --> 00:32:45,000 No importa. 529 00:32:45,083 --> 00:32:46,958 SÉ HOMBRE. NO TENGAS MIEDO. 530 00:32:47,041 --> 00:32:48,500 Miren el piso. 531 00:32:48,583 --> 00:32:51,208 ¡VE A ABRIR ESE ARMARIO! 532 00:32:51,291 --> 00:32:52,750 No sé qué significa esto. 533 00:32:52,833 --> 00:32:54,666 Está escrito en todas partes. 534 00:32:54,750 --> 00:32:56,333 ¿Ustedes lo saben? 535 00:32:56,416 --> 00:32:59,125 EL VIDEO SE MUEVE MUCHO 536 00:32:59,208 --> 00:33:01,250 Son inscripciones tailandesas. 537 00:33:01,333 --> 00:33:05,875 ¿ALGUIEN ENTIENDE ESTO? 538 00:33:05,958 --> 00:33:07,166 Algo apesta aquí. 539 00:33:07,250 --> 00:33:08,750 FÍJATE SI HAY MANCHAS DE SANGRE. 540 00:33:08,833 --> 00:33:10,458 ¿Pueden olerlo? 541 00:33:11,208 --> 00:33:12,416 ¿Qué diablos? 542 00:33:12,500 --> 00:33:16,500 DEBERÍAS IRTE AHORA. 543 00:33:16,583 --> 00:33:18,541 Oigo algo. 544 00:33:18,625 --> 00:33:21,041 Lo juro. Hay algo de verdad. 545 00:33:21,125 --> 00:33:23,875 TAL VEZ ERES EL ÚNICO QUE LO OYE. 546 00:33:23,958 --> 00:33:25,916 ¿Qué diablos? 547 00:33:26,000 --> 00:33:28,083 TAL VEZ SEA EL VIENTO. 548 00:33:28,166 --> 00:33:29,083 La cuerda 549 00:33:29,166 --> 00:33:30,958 está a mi lado. 550 00:33:31,041 --> 00:33:33,333 Sobre mi cabeza. 551 00:33:33,416 --> 00:33:35,875 VAMOS, MUÉSTRANOS LA CUERDA 552 00:33:35,958 --> 00:33:37,833 Bien, pararemos aquí. 553 00:33:37,916 --> 00:33:38,750 Aquí. 554 00:33:38,833 --> 00:33:39,666 SIGUE AVANZANDO 555 00:33:39,750 --> 00:33:40,708 No hace falta. 556 00:33:40,791 --> 00:33:42,583 Es suficiente. 557 00:33:42,666 --> 00:33:44,750 ¿EL MAESTRO NO HIZO UN RITUAL? ¿POR QUÉ LA CUERDA SIGUE AHÍ? 558 00:33:46,666 --> 00:33:47,583 Bien, es suficiente. 559 00:33:47,666 --> 00:33:48,750 Me voy. 560 00:33:51,625 --> 00:33:52,916 ¿Que avance? 561 00:33:56,208 --> 00:33:57,625 ¿ALGUIEN ENTRÓ CONTIGO? 562 00:33:57,708 --> 00:33:59,458 ¿ALGUIEN SE COLGÓ AHÍ? 563 00:33:59,541 --> 00:34:00,375 Miren. 564 00:34:01,000 --> 00:34:02,041 Recién, 565 00:34:02,125 --> 00:34:03,500 mi tía me dio esta artemisa, 566 00:34:03,583 --> 00:34:05,583 agua de amuleto, arroz y sal. 567 00:34:05,666 --> 00:34:07,041 Sí, para disipar el mal. 568 00:34:07,125 --> 00:34:08,625 Para purificar esta habitación. 569 00:34:08,708 --> 00:34:09,625 ¡VETE RÁPIDO! 570 00:34:11,958 --> 00:34:13,083 Miren al costado. 571 00:34:14,291 --> 00:34:16,708 Miren este espejo. 572 00:34:17,416 --> 00:34:18,375 ¡SAL DE AHÍ AHORA! 573 00:34:18,458 --> 00:34:21,083 Es totalmente diferente a lo que era antes. 574 00:34:21,166 --> 00:34:24,458 DICEN QUE NO PUEDES MIRARTE AL ESPEJO EN EL SÉPTIMO MES LUNAR 575 00:34:25,416 --> 00:34:27,875 ¿No puedes mirarte al espejo el Día de los Fantasmas? 576 00:34:29,166 --> 00:34:30,666 Maldición. Tienes razón. 577 00:34:45,375 --> 00:34:47,041 Maldición, todo estará bien. 578 00:34:52,500 --> 00:34:55,125 ¡Shu-yi! 579 00:34:55,208 --> 00:34:56,250 ¡No! 580 00:34:56,333 --> 00:34:57,750 ¡Shu-yi! 581 00:34:58,875 --> 00:34:59,916 ¡Shu-yi! 582 00:35:00,416 --> 00:35:01,583 No lo hagas. ¿Qué estás diciendo? 583 00:35:01,666 --> 00:35:02,541 ¡Shu-yi! 584 00:35:02,625 --> 00:35:03,458 Ayuda… 585 00:35:04,250 --> 00:35:05,666 Silencio. 586 00:35:07,708 --> 00:35:10,333 Silencio. 587 00:35:11,500 --> 00:35:13,666 Silencio. 588 00:35:14,375 --> 00:35:16,833 Silencio. 589 00:35:18,041 --> 00:35:19,750 Silencio. 590 00:35:21,125 --> 00:35:22,125 ¡Maldición! 591 00:35:31,166 --> 00:35:32,041 No puede ser. 592 00:35:32,125 --> 00:35:34,041 ¿Por qué a mí? 593 00:35:56,166 --> 00:35:57,208 Vete. 594 00:35:57,291 --> 00:35:58,166 Vete. 595 00:35:58,250 --> 00:35:59,250 No te me acerques. 596 00:36:00,500 --> 00:36:01,375 Oye. 597 00:36:01,875 --> 00:36:03,375 Oye, soy yo. 598 00:36:08,458 --> 00:36:09,291 Maldición. 599 00:36:09,375 --> 00:36:10,541 No hagas eso. 600 00:36:10,625 --> 00:36:12,291 ¿Qué haces ahí parado? 601 00:36:12,375 --> 00:36:13,375 Casi me da un infarto. 602 00:36:13,458 --> 00:36:15,375 No hagas eso. 603 00:36:15,458 --> 00:36:17,000 ¿No te dije que hicieras la cama? 604 00:36:18,833 --> 00:36:20,041 ¿Qué estabas haciendo? 605 00:36:21,375 --> 00:36:22,625 No. 606 00:36:22,708 --> 00:36:23,833 ¡No lo descubras! 607 00:36:24,333 --> 00:36:26,791 No puedes mirarte al espejo el Día de los Fantasmas. 608 00:36:26,875 --> 00:36:29,125 Eso es anticuado. Eres supersticioso como mi papá. 609 00:36:29,208 --> 00:36:31,541 Si pudiera ver fantasmas, querría ser el primero. 610 00:36:31,625 --> 00:36:33,666 - Quiero ver a mi hermana. - ¡No lo toques! 611 00:36:37,208 --> 00:36:38,041 Kuan-yu. 612 00:36:38,541 --> 00:36:39,916 Kuan-yu. 613 00:36:40,583 --> 00:36:41,458 Kuan-yu. 614 00:36:42,708 --> 00:36:44,333 Kuan-yu, ¿dónde estás? 615 00:36:44,916 --> 00:36:45,750 Kuan-yu. 616 00:36:46,291 --> 00:36:47,125 Kuan-yu. 617 00:36:48,250 --> 00:36:49,166 Kuan-yu. 618 00:36:52,916 --> 00:36:54,125 Haz la cama. 619 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 Haz… 620 00:36:59,416 --> 00:37:02,333 ¿Qué hace esto aquí? ¿No se lo di a la señora Wan-hua? 621 00:37:02,416 --> 00:37:03,666 Deja de bromear. 622 00:37:06,166 --> 00:37:07,791 No huele a nada. 623 00:37:07,875 --> 00:37:09,500 Tal vez tiene el mismo estampado. 624 00:37:09,583 --> 00:37:11,000 Apúrate y haz la cama. 625 00:37:11,083 --> 00:37:12,208 Limpiaré el baño. 626 00:37:13,291 --> 00:37:14,208 Kuan-yu. 627 00:37:14,291 --> 00:37:16,000 ¿Qué hacías con el palo de selfi? 628 00:37:16,083 --> 00:37:17,666 Deja de jugar. 629 00:37:18,291 --> 00:37:19,833 - Haz la cama. - Kuan-yu. 630 00:37:21,958 --> 00:37:22,791 Kuan-yu. 631 00:37:23,875 --> 00:37:25,125 Kuan-yu. 632 00:37:25,208 --> 00:37:27,083 Kuei-tsai. 633 00:37:27,166 --> 00:37:29,041 Apúrate y haz la cama. ¡Kuei-tsai! 634 00:37:29,541 --> 00:37:30,625 ¡Kuan-yu! 635 00:37:45,125 --> 00:37:47,333 Me deja lo más aterrador a mí. 636 00:37:47,416 --> 00:37:48,500 ¡Vamos! 637 00:37:54,000 --> 00:37:55,166 Kuan-yu. 638 00:37:59,916 --> 00:38:01,083 Kuan-yu. 639 00:38:01,166 --> 00:38:04,666 Realmente hay un fantasma. 640 00:38:16,541 --> 00:38:20,666 PRECIO, ALOJAMIENTO, 3000 DÓLARES 641 00:38:43,291 --> 00:38:44,250 Mocoso. 642 00:38:44,958 --> 00:38:46,375 No seas perezoso. 643 00:38:52,750 --> 00:38:54,125 PAPÁ 644 00:38:54,208 --> 00:38:55,125 RECHAZAR 645 00:39:20,666 --> 00:39:22,333 ¿Por qué se encendió el incensario? 646 00:39:24,333 --> 00:39:25,208 Kuei-tsai. 647 00:39:25,833 --> 00:39:26,750 Abre la puerta. 648 00:39:28,083 --> 00:39:29,083 No es gracioso. 649 00:39:30,791 --> 00:39:31,708 Oye. 650 00:39:55,875 --> 00:39:58,125 Maldición. Te destrozaré cuando salga. 651 00:40:07,583 --> 00:40:09,916 Es solo una cuerda. ¿Qué hay que temer? 652 00:40:26,625 --> 00:40:30,125 CÁMARA 6 653 00:40:30,208 --> 00:40:34,291 CÁMARA 5 654 00:40:34,375 --> 00:40:37,416 CÁMARA 2 655 00:40:37,500 --> 00:40:40,541 CÁMARA 4 656 00:40:44,916 --> 00:40:46,666 Hola, hotel Meihuang. 657 00:40:46,750 --> 00:40:47,708 Hola, señora. 658 00:40:47,791 --> 00:40:48,958 Yo soy… 659 00:40:49,916 --> 00:40:51,750 Soy amigo de Kuei-tsai, 660 00:40:52,458 --> 00:40:54,041 el que limpia la habitación 621. 661 00:40:54,125 --> 00:40:55,458 Me quedé encerrado. 662 00:40:56,041 --> 00:40:57,375 ¿Puede abrir la puerta? 663 00:40:57,458 --> 00:40:58,666 Ya veo. 664 00:40:58,750 --> 00:40:59,958 Iré a ver. 665 00:41:00,041 --> 00:41:01,416 Espérame. 666 00:41:05,625 --> 00:41:06,541 Jui-jui. 667 00:41:07,250 --> 00:41:08,208 ¿Qué haces? 668 00:41:08,291 --> 00:41:09,500 No puedes comer esto. 669 00:41:10,708 --> 00:41:11,625 ¿Cómo te sientes? 670 00:41:11,708 --> 00:41:12,833 ¿Alguna molestia? 671 00:41:12,916 --> 00:41:14,500 Dime si te sientes incómodo. 672 00:41:15,333 --> 00:41:16,500 ¿Lo estás? 673 00:41:16,583 --> 00:41:18,000 ¿Por qué tienes los ojos rojos? 674 00:41:18,083 --> 00:41:19,541 Me estás asustando. 675 00:41:20,708 --> 00:41:22,500 Dime qué te pasa. 676 00:41:24,125 --> 00:41:26,041 Bueno, no te enojes. 677 00:41:27,375 --> 00:41:28,416 Todo está bien. 678 00:41:30,000 --> 00:41:31,291 No te enojes. 679 00:41:31,791 --> 00:41:33,208 Estoy aquí. 680 00:41:33,291 --> 00:41:34,125 Todo está bien. 681 00:41:36,000 --> 00:41:36,958 Buen chico. 682 00:41:38,875 --> 00:41:39,791 Jui-jui. 683 00:41:40,666 --> 00:41:42,875 Le abriré la puerta a un invitado. 684 00:41:43,791 --> 00:41:45,541 Puedes esperarme aquí. 685 00:41:49,708 --> 00:41:53,500 Si tienes hambre, bebe leche y no comas hígado de cerdo. 686 00:42:05,208 --> 00:42:10,833 HOTEL MEIHUANG 687 00:42:10,916 --> 00:42:12,666 ¿Qué diablos es este lugar? 688 00:42:12,750 --> 00:42:14,416 Ni siquiera tiene ascensor. 689 00:42:14,500 --> 00:42:16,250 Bueno, no te quejes. 690 00:42:16,333 --> 00:42:17,791 Es como hacer ejercicio. 691 00:42:17,875 --> 00:42:18,958 Tengo tacones. 692 00:42:19,041 --> 00:42:19,875 Es agotador. 693 00:42:19,958 --> 00:42:20,958 Está bien, lo siento. 694 00:42:21,041 --> 00:42:22,250 Entrena las piernas. 695 00:42:26,166 --> 00:42:27,208 ¿Qué haces aquí? 696 00:42:27,291 --> 00:42:28,666 Chen Chun-nan. 697 00:42:28,750 --> 00:42:30,041 Ella está aquí. 698 00:42:35,083 --> 00:42:36,333 ¿Por qué la trajiste? 699 00:42:37,625 --> 00:42:39,041 No contestabas el teléfono. 700 00:42:39,125 --> 00:42:41,500 Vine por la escritura y el sello del hotel. 701 00:42:41,583 --> 00:42:42,416 ¿Qué más? 702 00:42:43,083 --> 00:42:44,791 ¿Qué escritura y sello? 703 00:42:44,875 --> 00:42:45,708 ¡Cómo te atreves! 704 00:42:45,791 --> 00:42:48,166 ¿Lo necesitas para tus deudas de juego y tu amante? 705 00:42:49,958 --> 00:42:51,250 Mi hijo murió 706 00:42:51,333 --> 00:42:52,750 y sabes quién tiene la culpa. 707 00:42:55,750 --> 00:42:56,916 Te esperaré aquí. 708 00:42:57,000 --> 00:42:58,041 No tardes mucho. 709 00:43:07,083 --> 00:43:07,916 Jui-jui. 710 00:43:08,416 --> 00:43:09,250 Jui-jui. 711 00:43:30,000 --> 00:43:31,333 Señora. 712 00:43:31,958 --> 00:43:34,416 ¿Puede buscar la pelota por mí? 713 00:43:37,333 --> 00:43:38,666 Señora. 714 00:43:41,291 --> 00:43:42,416 De acuerdo. 715 00:43:42,500 --> 00:43:43,375 Claro. 716 00:43:54,458 --> 00:43:55,625 En el hotel donde estoy, 717 00:43:55,708 --> 00:43:57,208 alguien se ahorcó hace unos días. 718 00:43:57,291 --> 00:44:00,750 Tengo miedo, así que transmito en vivo para que me acompañen. 719 00:44:00,833 --> 00:44:02,250 ¿De acuerdo? 720 00:44:02,333 --> 00:44:04,375 - Es el Hotel Meihuang. - ¿Alguien se ahorcó? 721 00:44:04,458 --> 00:44:05,750 Miren el piso. 722 00:44:05,833 --> 00:44:07,583 No sé qué inscripción es esta. 723 00:44:12,833 --> 00:44:14,958 ¿Qué estás filmando, Kuei-tsai? 724 00:44:21,666 --> 00:44:23,458 Pasó mucho tiempo. 725 00:44:29,500 --> 00:44:31,083 Niño, aquí está tu pelota. 726 00:44:32,708 --> 00:44:33,750 Niño. 727 00:44:41,375 --> 00:44:42,708 Qué raro. 728 00:44:42,791 --> 00:44:44,625 ¿Por qué estoy aquí otra vez? 729 00:44:52,791 --> 00:44:54,666 Oye, ¿ya terminaste? 730 00:44:55,166 --> 00:44:57,125 Ya casi. Espera un momento. 731 00:44:57,208 --> 00:44:58,250 ¿Dónde estás? 732 00:44:58,333 --> 00:44:59,750 No sé dónde estoy. 733 00:44:59,833 --> 00:45:01,125 ¿Puedes venir a buscar…? 734 00:45:02,333 --> 00:45:03,166 ¿Hola? 735 00:45:04,666 --> 00:45:06,750 - Señora. - ¿Hola? 736 00:45:07,291 --> 00:45:10,708 ¿Puede buscar la pelota? 737 00:45:21,041 --> 00:45:24,791 Esto es lo que encontré en Internet sobre las pelotas de juguete. 738 00:45:24,875 --> 00:45:26,916 - Un total de 7474 resultados. - Setenta y cuatro. 739 00:45:27,000 --> 00:45:28,708 - Por favor, mira. - Setenta y cuatro. 740 00:45:29,625 --> 00:45:31,625 Setenta y cuatro. 741 00:45:31,708 --> 00:45:34,250 No entiendo lo que intentas decirme. 742 00:45:34,333 --> 00:45:35,791 Setenta y cuatro. 743 00:45:36,541 --> 00:45:37,833 Muere. 744 00:47:33,166 --> 00:47:34,583 Oye. 745 00:47:35,083 --> 00:47:36,750 Saldré a romper una maldición. 746 00:47:36,833 --> 00:47:39,375 Avísales a los soldados mágicos y los generales. 747 00:47:39,458 --> 00:47:41,166 Te enviaré la dirección luego. 748 00:47:41,250 --> 00:47:42,791 ¿Qué sucede? 749 00:47:43,791 --> 00:47:45,083 ¿Qué está pasando? 750 00:47:45,166 --> 00:47:46,833 Es mi hijo, Kuan-yu. 751 00:47:47,416 --> 00:47:49,333 Fue a un lugar maldito por la noche. 752 00:47:49,416 --> 00:47:50,458 Voy a salvarlo. 753 00:47:50,541 --> 00:47:52,041 Hoy es el Día de los Fantasmas. 754 00:47:52,125 --> 00:47:53,166 El mal es más fuerte. 755 00:47:53,250 --> 00:47:54,208 Es muy peligroso. 756 00:47:54,291 --> 00:47:55,375 Amigo mío, 757 00:47:55,458 --> 00:47:56,375 cuento contigo. 758 00:48:20,416 --> 00:48:23,250 TEMPLO HUANKUNG 759 00:48:33,041 --> 00:48:34,750 Perdóname, Zhong Kui. 760 00:48:34,833 --> 00:48:37,000 No debe haber rituales en el séptimo mes lunar. 761 00:48:37,083 --> 00:48:38,875 No podemos hacer uno porque sí. 762 00:48:38,958 --> 00:48:41,625 Pero ahora es una emergencia. 763 00:48:41,708 --> 00:48:44,375 Te ruego, Zhong Kui, que me ayudes. 764 00:48:44,458 --> 00:48:45,333 Por favor. 765 00:48:53,000 --> 00:48:54,791 Ya sea un acreedor kármico 766 00:48:54,875 --> 00:48:56,708 o un fantasma, 767 00:48:57,333 --> 00:48:58,583 hoy aquí, 768 00:48:59,208 --> 00:49:00,500 arreglen sus reclamos 769 00:49:00,583 --> 00:49:01,958 y disuelvan su ira. 770 00:49:02,041 --> 00:49:03,750 Por favor, guíame, Zhong Kui. 771 00:49:32,958 --> 00:49:37,041 No vayas a los cielos ni a la tierra. 772 00:49:37,125 --> 00:49:42,166 No vayas a los cielos ni a la tierra. 773 00:49:42,250 --> 00:49:43,708 Zhong Kui. 774 00:49:45,000 --> 00:49:47,083 Kuai, te enviaré una dirección. 775 00:49:47,166 --> 00:49:50,208 Ve allí ahora y encuentra al capitán de la compañía con Chia-min. 776 00:49:50,291 --> 00:49:52,583 Algo malo va a pasar. ¡Apresúrate! 777 00:49:52,666 --> 00:49:54,083 ¿El demonio tailandés? 778 00:49:54,166 --> 00:49:58,000 - ¿No lo habíamos echado ya? - Se abrió la puerta de los fantasmas. 779 00:49:58,083 --> 00:50:00,416 Los demonios y espíritus malignos salen con fuerza. 780 00:50:00,500 --> 00:50:02,583 El demonio tailandés se escondió en algún lado. 781 00:50:02,666 --> 00:50:05,333 Si mata a siete personas más, estamos perdidos. 782 00:50:05,416 --> 00:50:08,666 ¿Estará buscando a Zhong Kui esta vez? 783 00:50:08,750 --> 00:50:09,750 ¡Debes apresurarte! 784 00:50:09,833 --> 00:50:12,208 El hijo del capitán de la compañía está en peligro. 785 00:50:12,291 --> 00:50:14,875 ¡Siete cuerpos, siete vidas! 786 00:50:14,958 --> 00:50:18,291 ¡Juro matar a Zhong Kui! 787 00:50:18,375 --> 00:50:20,708 ¡Siete cuerpos, siete vidas! 788 00:50:20,791 --> 00:50:23,958 ¡Juro matar a Zhong Kui! 789 00:50:33,833 --> 00:50:35,250 Gracias, señora. 790 00:50:38,666 --> 00:50:39,750 ¿Señora? 791 00:50:40,250 --> 00:50:41,416 ¿Señora? 792 00:51:33,416 --> 00:51:34,625 HOTEL MEIHUANG 793 00:51:34,708 --> 00:51:35,625 Kuei-tsai. 794 00:51:38,416 --> 00:51:39,500 Kuei-tsai. 795 00:51:39,583 --> 00:51:41,500 ¿Adónde vas? ¡Kuei-tsai! 796 00:51:42,291 --> 00:51:43,208 Kuei… 797 00:51:46,833 --> 00:51:48,791 Kuei-tsai, deja de bromear. Sal ahora mismo. 798 00:51:51,041 --> 00:51:52,000 Kuei-tsai. 799 00:51:54,666 --> 00:51:55,750 De acuerdo. 800 00:51:56,458 --> 00:51:58,375 ¿Ahora juegas a las escondidas conmigo? 801 00:51:59,458 --> 00:52:01,750 Si te atrapo, te arrancaré la cabeza. 802 00:52:06,208 --> 00:52:08,041 Maldición. Eres buena escondiendo cosas. 803 00:52:18,833 --> 00:52:20,791 Mira lo que encontré. 804 00:52:29,875 --> 00:52:30,750 ¡Kuei-tsai! 805 00:52:31,500 --> 00:52:32,625 ¿Qué haces? 806 00:52:32,708 --> 00:52:33,625 ¡Kuei-tsai! 807 00:52:34,250 --> 00:52:35,291 ¡Kuei-tsai! 808 00:52:35,375 --> 00:52:36,333 ¡Kuei-tsai! 809 00:52:37,791 --> 00:52:39,208 Kuei-tsai, no me asustes. 810 00:52:39,291 --> 00:52:41,250 Kuei-tsai. 811 00:52:42,000 --> 00:52:42,916 ¡Maldición! 812 00:52:43,750 --> 00:52:44,583 Kuei-tsai. 813 00:52:58,000 --> 00:52:59,708 ¡No mereces ser su mamá! 814 00:53:01,666 --> 00:53:03,125 ¿Qué tan bien los escondes? 815 00:53:03,208 --> 00:53:05,333 - Los encontraré enseguida. - Jui-jui. 816 00:53:05,416 --> 00:53:06,541 No eres buena madre, 817 00:53:06,625 --> 00:53:08,791 - pero escondes bien. - Devuélveme a mi Jui-jui. 818 00:53:08,875 --> 00:53:10,833 Devuélveme a mi Jui-jui. 819 00:53:10,916 --> 00:53:12,583 ¡Devuélveme a mi Jui-jui! 820 00:53:12,666 --> 00:53:14,291 ¡Devuélveme a mi Jui-jui! 821 00:53:14,375 --> 00:53:15,708 - ¿Qué haces? - ¡Devuélvemelo! 822 00:53:15,791 --> 00:53:16,625 ¿Qué haces? 823 00:53:16,708 --> 00:53:18,000 ¡Devuélvemelo! 824 00:53:18,083 --> 00:53:20,000 - Devuélveme a mi Jui-jui. - ¿Te volviste loca? 825 00:53:20,083 --> 00:53:21,583 - ¿Quieres morir? - Devuélvemelo. 826 00:53:21,666 --> 00:53:23,791 - Devuélveme a mi Jui-jui. - ¿Qué haces? 827 00:53:23,875 --> 00:53:25,500 - ¿Quieres morir? - ¡Devuélvemelo! 828 00:53:25,583 --> 00:53:26,500 ¿Quieres morir? 829 00:53:49,541 --> 00:53:50,666 ¿Qué pasa? 830 00:54:02,833 --> 00:54:03,666 Jui-jui. 831 00:54:05,500 --> 00:54:06,458 ¡Kuei-tsai! 832 00:54:06,541 --> 00:54:08,541 Kuei-tsai, espérame. Iré por un cuchillo. 833 00:54:15,958 --> 00:54:16,916 Wan-hua. 834 00:54:17,000 --> 00:54:18,208 Tengo los amuletos. 835 00:54:45,291 --> 00:54:46,708 Jui-jui. 836 00:54:46,791 --> 00:54:48,791 No te atrevas a lastimar a mi Jui-jui. 837 00:54:48,875 --> 00:54:52,333 No te atrevas a lastimar a mi Jui-jui. 838 00:54:52,416 --> 00:54:55,000 ¡No te atrevas! 839 00:54:56,791 --> 00:54:58,541 ¿Qué pasa? ¡Wan-hua! 840 00:55:01,125 --> 00:55:01,958 ¡Wan-hua! 841 00:55:10,416 --> 00:55:13,125 ¡Llama a una ambulancia! 842 00:55:15,125 --> 00:55:17,500 ¿Qué haces ahí todavía? 843 00:55:21,833 --> 00:55:22,875 Wan-hua. 844 00:55:24,291 --> 00:55:25,333 Wan-hua. 845 00:55:25,416 --> 00:55:26,500 Jui-jui. 846 00:55:27,625 --> 00:55:28,666 Jui-jui. 847 00:55:54,500 --> 00:55:56,125 ¿Qué haces? 848 00:55:59,541 --> 00:56:01,875 Nunca diré una palabra de lo que pasó hoy. 849 00:56:02,375 --> 00:56:04,333 Piénsalo. Somos buenas amigas. 850 00:56:04,416 --> 00:56:06,000 Nunca podría lastimarte. 851 00:56:09,166 --> 00:56:10,916 Pero mi hijo dijo 852 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 que quiere comer carne. 853 00:56:57,291 --> 00:56:58,583 Kuan-yu. 854 00:56:59,916 --> 00:57:02,208 Sálvame. 855 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 ¿Kuei-tsai? 856 00:57:03,875 --> 00:57:04,791 Kuei… 857 00:57:06,041 --> 00:57:08,041 CASA EN ALQUILER A 5000 DÓLARES AL MES 858 00:57:12,291 --> 00:57:13,666 ¿Qué diablos? 859 00:57:13,750 --> 00:57:15,041 ¿Adónde fue? 860 00:57:19,625 --> 00:57:21,333 ¡Kuan-yu! 861 00:57:21,416 --> 00:57:23,833 - Kuei-tsai. - Sálvame. 862 00:57:23,916 --> 00:57:25,750 - Kuan-yu. - Abre la puerta. 863 00:57:25,833 --> 00:57:27,166 ¡Sálvame! 864 00:57:46,291 --> 00:57:48,458 Kuan-yu. Sálvame. 865 00:57:48,541 --> 00:57:49,916 - ¡Kuan-yu! ¡Sálvame! - Kuei-tsai. 866 00:57:50,000 --> 00:57:52,625 - Kuei-tsai. - Ya no lo soporto. 867 00:57:52,708 --> 00:57:55,041 - Kuei-tsai, ¡abre la puerta! - - Kuan-yu. 868 00:57:55,125 --> 00:57:56,458 Kuan-yu. 869 00:57:57,041 --> 00:57:57,875 ¡Kuan-yu! 870 00:57:58,583 --> 00:57:59,833 Kuei-tsai, ¡abre la puerta! 871 00:58:01,125 --> 00:58:02,166 ¡Kuan-yu! 872 00:58:02,250 --> 00:58:03,666 ¡Rápido! 873 00:58:03,750 --> 00:58:05,041 ¡Kuan-yu! 874 00:58:05,125 --> 00:58:06,333 ¡Kuan-yu! 875 00:58:06,416 --> 00:58:08,750 Sálvame. 876 00:58:17,375 --> 00:58:18,416 ¿Qué diablos? 877 00:58:38,666 --> 00:58:39,541 Kuei-tsai. 878 00:58:48,833 --> 00:58:49,708 Kuei-tsai. 879 00:58:50,916 --> 00:58:52,083 Sálvame. 880 00:58:52,166 --> 00:58:53,000 ¡Kuei-tsai! 881 00:59:19,833 --> 00:59:23,291 ¡Siete cuerpos, siete vidas! 882 00:59:23,375 --> 00:59:25,916 ¡Juro matar a Zhong Kui! 883 00:59:27,208 --> 00:59:30,083 - ¡Siete cuerpos, siete vidas! - Kuan-yu. 884 00:59:30,166 --> 00:59:31,791 Sálvame. 885 00:59:32,958 --> 00:59:33,958 Kuan-yu. 886 00:59:35,625 --> 00:59:37,750 ¿Por qué no me salvaste? 887 00:59:37,833 --> 00:59:40,791 ¡Juro matar a Zhong Kui! 888 00:59:41,833 --> 00:59:44,833 En el santuario puro con 36 000 deidades, 889 00:59:44,916 --> 00:59:46,625 preservaremos las enseñanzas. 890 00:59:46,708 --> 00:59:48,583 Del pasado al futuro, que mi cuerpo esté en paz. 891 00:59:48,666 --> 00:59:49,833 Que resida entre las Tres Joyas. 892 00:59:49,916 --> 00:59:51,916 Al destruir al eón, que sea indestructible. 893 00:59:52,000 --> 00:59:55,291 Al recitar esta escritura, cuerpo, habla y mente serán purificados. 894 00:59:55,375 --> 00:59:58,541 Ejércitos mágicos, ¡acudan de inmediato! 895 01:00:12,083 --> 01:00:13,875 Alejen impurezas del cielo y la tierra. 896 01:00:13,958 --> 01:00:15,375 La Cueva del Misterio brilla. 897 01:00:15,458 --> 01:00:17,125 Guardianes de las Direcciones, únanse a mí. 898 01:00:17,208 --> 01:00:18,583 Con la orden de Lingbao, lo anuncio. 899 01:00:18,666 --> 01:00:20,375 - Generales, oigan mi llamado. - Papá, cuidado. 900 01:00:20,458 --> 01:00:21,500 Espíritu maligno, vete. 901 01:00:26,916 --> 01:00:27,791 Una vez, 902 01:00:27,875 --> 01:00:30,916 alguien accidentalmente reveló la verdadera identidad del actor, 903 01:00:31,666 --> 01:00:34,375 el espíritu maligno supo que no era el verdadero Zhong Kui. 904 01:00:34,875 --> 01:00:36,875 Al final, se desangró 905 01:00:36,958 --> 01:00:38,833 y murió en el escenario. 906 01:00:41,083 --> 01:00:41,916 Espíritu. 907 01:00:42,000 --> 01:00:42,833 Con la estrella de la suerte, 908 01:00:42,916 --> 01:00:45,000 destierra al espíritu maligno con esta espada. 909 01:00:45,083 --> 01:00:46,000 Acata mi orden. 910 01:00:46,083 --> 01:00:48,083 Gran Puro, ¡ve de inmediato! 911 01:00:50,291 --> 01:00:51,125 Oye. 912 01:01:03,666 --> 01:01:04,583 ¡Papá! 913 01:01:07,333 --> 01:01:08,250 ¿Estás bien? 914 01:01:09,041 --> 01:01:10,166 ¿Qué pasa? 915 01:01:20,041 --> 01:01:20,916 Papá. 916 01:01:25,166 --> 01:01:26,666 ¿Te sientes mejor? 917 01:01:27,625 --> 01:01:28,875 ¿Me oyes? 918 01:01:29,791 --> 01:01:30,625 Papá. 919 01:01:31,708 --> 01:01:33,458 Papá, no me asustes. 920 01:01:33,541 --> 01:01:34,666 Papá. 921 01:01:34,750 --> 01:01:36,000 ¿Me oyes? 922 01:01:36,541 --> 01:01:39,291 Soy Kuan-yu. 923 01:01:40,666 --> 01:01:42,041 Kuan-yu. 924 01:01:42,125 --> 01:01:43,875 No debí llamarte. 925 01:01:44,500 --> 01:01:45,333 Lo siento. 926 01:01:45,416 --> 01:01:46,833 Lamento haberte hecho esto. 927 01:01:46,916 --> 01:01:47,958 No te equivocaste. 928 01:01:49,833 --> 01:01:52,458 Querías salvarme, 929 01:01:52,541 --> 01:01:54,500 por eso que violaste el tabú. 930 01:01:58,375 --> 01:01:59,666 Kuan-yu. 931 01:02:02,666 --> 01:02:04,875 Sabes que puedes culparme 932 01:02:06,000 --> 01:02:07,583 por terminar así hoy 933 01:02:07,666 --> 01:02:09,333 y por la muerte de mi hermana. 934 01:02:09,416 --> 01:02:11,416 Es obvio que fue por mí. 935 01:02:12,750 --> 01:02:14,625 ¿Sabes? Acabo de verla. 936 01:02:14,708 --> 01:02:15,541 Kuan-yu. 937 01:02:16,041 --> 01:02:17,291 Mira lo que encontré. 938 01:02:17,375 --> 01:02:18,416 - Son canicas. - ¿Qué? 939 01:02:18,500 --> 01:02:20,333 ¿Por qué hay canicas? 940 01:02:20,416 --> 01:02:21,875 Iré a buscar más. 941 01:02:23,541 --> 01:02:25,125 Papá me está llamando. Ve tú. 942 01:02:25,208 --> 01:02:26,041 De acuerdo. 943 01:02:26,875 --> 01:02:27,708 Más tarde, 944 01:02:27,791 --> 01:02:29,166 lleva a tu hermana 945 01:02:29,250 --> 01:02:30,375 a jugar a un costado. 946 01:02:31,208 --> 01:02:32,958 Cuando comience el ritual, 947 01:02:33,041 --> 01:02:34,041 no puedes llamarme. 948 01:02:34,125 --> 01:02:35,291 - ¿Entendido? - Sí. 949 01:02:35,375 --> 01:02:37,083 - Cuídala bien. - Bueno. 950 01:02:44,583 --> 01:02:45,791 Oye, Kuan-yu. 951 01:02:45,875 --> 01:02:47,958 Hay cangrejos y peces. 952 01:02:48,916 --> 01:02:49,875 Te tengo. 953 01:02:50,958 --> 01:02:51,875 ¿Qué? 954 01:03:01,041 --> 01:03:02,208 ¡Kuan-yu! 955 01:03:02,291 --> 01:03:03,250 ¡Sálvame! 956 01:03:03,333 --> 01:03:04,750 Kuan-ling, ¡cuidado! 957 01:03:06,583 --> 01:03:07,583 ¡Kuan-ling! 958 01:03:08,583 --> 01:03:09,541 ¡Kuan-ling! 959 01:03:11,083 --> 01:03:12,666 ¡Kuan-ling! 960 01:03:15,750 --> 01:03:20,291 ¡Hay una niña ahogándose! 961 01:03:20,916 --> 01:03:22,375 ¿Es tu hija? 962 01:03:23,250 --> 01:03:24,708 ¿Es tu hija? 963 01:03:25,333 --> 01:03:26,916 ¿Por qué no dices nada? 964 01:03:27,000 --> 01:03:28,333 ¡Dime! 965 01:03:30,000 --> 01:03:32,708 ¡Kuan-ling! 966 01:03:32,791 --> 01:03:35,166 ¡Kuan-ling! 967 01:03:35,250 --> 01:03:37,458 Si hubiera corrido más rápido, 968 01:03:38,416 --> 01:03:40,125 habría salvado a mi hermana. 969 01:03:45,333 --> 01:03:47,791 Murió por mi culpa. 970 01:03:54,333 --> 01:03:55,708 Mi buen hijo. 971 01:03:56,375 --> 01:03:57,416 Hijo mío. 972 01:03:58,333 --> 01:04:00,708 ¿Cómo podría culparte? 973 01:04:02,291 --> 01:04:06,250 ¿Cómo podría culparte? 974 01:04:09,000 --> 01:04:13,583 No debí llevarlos al río. 975 01:04:14,208 --> 01:04:16,333 Lo siento. 976 01:04:17,625 --> 01:04:19,375 Lo siento mucho. 977 01:04:19,458 --> 01:04:21,291 Lo siento. 978 01:04:22,750 --> 01:04:23,958 Estoy seguro 979 01:04:24,583 --> 01:04:27,791 de que tu hermana no te culpará. 980 01:04:27,875 --> 01:04:29,125 No lo hará. 981 01:04:41,750 --> 01:04:44,208 HOTEL MEIHUANG 982 01:05:02,416 --> 01:05:03,500 ¿Qué pasó aquí? 983 01:05:13,500 --> 01:05:15,958 QUE LA LUZ DE BUDA BRILLE SOBRE TODOS 984 01:05:16,041 --> 01:05:22,083 Juro matar a Zhong Kui. 985 01:05:22,666 --> 01:05:28,333 Juro matar a Zhong Kui. 986 01:05:28,833 --> 01:05:34,458 Juro matar a Zhong Kui. 987 01:05:35,125 --> 01:05:41,208 Juro matar a Zhong Kui. 988 01:05:48,833 --> 01:05:49,750 ¡Rápido! 989 01:05:55,208 --> 01:05:56,041 Papá. 990 01:05:57,041 --> 01:05:58,166 Hola. 991 01:05:58,250 --> 01:05:59,458 Hemos llegado 992 01:05:59,541 --> 01:06:01,500 al hotel Meihuang, como nos indicaste. 993 01:06:02,250 --> 01:06:03,250 ¿Qué piso es? 994 01:06:04,041 --> 01:06:04,875 De acuerdo. 995 01:06:06,000 --> 01:06:06,833 ¿Qué? 996 01:06:07,958 --> 01:06:09,625 Habla más fuerte. 997 01:06:11,208 --> 01:06:13,583 Espera. Explícame bien. ¿Hola? 998 01:06:13,666 --> 01:06:14,500 ¿Hola? 999 01:06:16,291 --> 01:06:17,541 Si no fuera por mi tío, 1000 01:06:17,625 --> 01:06:18,916 no habría venido aquí. 1001 01:06:20,791 --> 01:06:21,875 Kuai. 1002 01:06:22,833 --> 01:06:24,916 Siento algo raro sobre este hotel. 1003 01:06:25,875 --> 01:06:27,291 ¿Qué es lo raro? 1004 01:06:28,291 --> 01:06:30,083 Huelo una fuerte maldición. 1005 01:06:30,166 --> 01:06:32,375 ¿Qué hacemos? 1006 01:06:33,291 --> 01:06:35,750 Primero debo hacer un hechizo alrededor del hotel. 1007 01:06:42,291 --> 01:06:43,250 Debes usar esto. 1008 01:06:49,375 --> 01:06:50,791 Es un amuleto protector. 1009 01:06:51,375 --> 01:06:53,250 Nunca te lo quites. 1010 01:06:56,000 --> 01:06:57,041 Ahora voy a enseñarte 1011 01:06:57,125 --> 01:06:58,791 el mudra taoísta. 1012 01:07:08,500 --> 01:07:09,333 ¿Así? 1013 01:07:44,458 --> 01:07:45,291 Jui-jui. 1014 01:07:45,791 --> 01:07:46,750 Jui-jui. 1015 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 Jui-jui. 1016 01:07:52,625 --> 01:07:53,500 Jui-jui. 1017 01:07:54,500 --> 01:07:55,375 Jui-jui. 1018 01:07:56,291 --> 01:07:57,916 Jui-jui, ¿qué te pasa? 1019 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 Jui-jui. 1020 01:07:59,083 --> 01:08:01,291 Jui-jui, ¿qué te pasa? 1021 01:08:01,833 --> 01:08:03,041 ¿Qué pasó? 1022 01:08:04,375 --> 01:08:05,750 ¿Qué pasa? 1023 01:08:09,916 --> 01:08:10,958 Estoy cansado. 1024 01:08:12,958 --> 01:08:14,916 Ayúdame a lavar la toalla. 1025 01:08:15,666 --> 01:08:17,000 Quiero limpiarme la cara. 1026 01:08:17,750 --> 01:08:18,791 Descansa un poco. 1027 01:08:33,291 --> 01:08:34,333 ¡Papá! 1028 01:08:35,416 --> 01:08:36,250 ¡Papá! 1029 01:08:36,875 --> 01:08:38,291 ¿Por qué cerraste la puerta? 1030 01:08:40,166 --> 01:08:41,458 Papá, abre la puerta. 1031 01:08:42,250 --> 01:08:43,125 ¡Papá! 1032 01:08:44,041 --> 01:08:45,291 ¡Papá! 1033 01:08:46,500 --> 01:08:47,333 ¡Papá! 1034 01:08:53,625 --> 01:08:54,541 Jui-jui. 1035 01:08:54,625 --> 01:08:56,958 Ya casi llegamos a la casa de tu madrina. 1036 01:08:57,041 --> 01:08:58,208 Resiste, Jui-jui. 1037 01:08:58,291 --> 01:08:59,333 Todo estará bien. 1038 01:08:59,416 --> 01:09:00,750 Ya casi llegamos. 1039 01:09:02,208 --> 01:09:03,666 Llegamos. 1040 01:09:03,750 --> 01:09:05,708 Muy bien. Tu madrina está aquí. 1041 01:09:05,791 --> 01:09:06,958 Estamos salvados. 1042 01:09:07,041 --> 01:09:08,125 Por favor, mira. 1043 01:09:11,875 --> 01:09:13,958 No, él no es mi ahijado. 1044 01:09:14,791 --> 01:09:16,625 ¡No es mi ahijado! 1045 01:09:34,208 --> 01:09:37,458 Rápido. ¡Vamos! 1046 01:09:39,375 --> 01:09:40,500 No me importa quién seas. 1047 01:09:40,583 --> 01:09:43,583 ¡No dejaré que lastimes a mi hijo! 1048 01:09:43,666 --> 01:09:50,291 No irás a los cielos ni a la tierra. 1049 01:09:50,875 --> 01:09:54,416 ¡Siete cuerpos, siete vidas! 1050 01:09:54,500 --> 01:09:58,291 ¡Juro matar a Zhong Kui! 1051 01:09:58,791 --> 01:10:02,291 ¡Siete cuerpos, siete vidas! 1052 01:10:02,375 --> 01:10:06,666 ¡Juro matar a Zhong Kui! 1053 01:10:24,416 --> 01:10:25,250 ¡Papá! 1054 01:10:26,791 --> 01:10:27,625 ¡Papá! 1055 01:10:29,750 --> 01:10:31,541 ¡Papá! 1056 01:10:32,166 --> 01:10:34,416 ¡Papá! 1057 01:11:39,666 --> 01:11:40,500 Kuan-yu. 1058 01:11:42,375 --> 01:11:43,375 Sálvame. 1059 01:11:44,541 --> 01:11:45,375 Ayuda. 1060 01:11:47,166 --> 01:11:48,166 ¡Kuan-ling! 1061 01:11:59,125 --> 01:12:00,208 Kuan-ling. 1062 01:12:00,291 --> 01:12:01,125 Kuan-ling. 1063 01:12:01,625 --> 01:12:02,541 ¿Me oyes? 1064 01:12:02,625 --> 01:12:04,250 ¡Kuan-ling! Soy Kuan-yu. 1065 01:12:04,333 --> 01:12:05,208 Kuan-ling. 1066 01:12:06,000 --> 01:12:06,916 Kuan-ling. 1067 01:12:07,000 --> 01:12:07,958 Kuan-ling. 1068 01:12:08,041 --> 01:12:08,916 Soy Kuan-yu. 1069 01:12:09,000 --> 01:12:10,000 ¿Me oyes? 1070 01:12:10,625 --> 01:12:11,583 Kuan-yu. 1071 01:12:13,750 --> 01:12:14,625 Kuan-ling. 1072 01:12:14,708 --> 01:12:16,125 Te salvé. 1073 01:12:16,208 --> 01:12:18,333 Por fin te salvé. Kuan-ling. 1074 01:12:18,416 --> 01:12:20,083 Kuan-yu, corre. 1075 01:12:21,625 --> 01:12:23,041 ¿De qué hablas? 1076 01:12:23,125 --> 01:12:24,291 Corre rápido. 1077 01:12:24,375 --> 01:12:26,000 Me atrapó el demonio tailandés. 1078 01:12:26,083 --> 01:12:27,125 Corre rápido. 1079 01:12:31,291 --> 01:12:33,208 Kuan-ling, ¿me oyes? 1080 01:12:33,291 --> 01:12:34,125 Kuan-ling. 1081 01:12:44,708 --> 01:12:45,666 Kuan-ling. 1082 01:12:52,083 --> 01:12:53,333 Papá. 1083 01:12:53,416 --> 01:12:54,583 AMULETO DE PROTECCIÓN 1084 01:13:09,000 --> 01:13:10,208 ¿Cómo puede ser? 1085 01:13:26,208 --> 01:13:27,750 Tú, que estás en montañas y mares, 1086 01:13:27,833 --> 01:13:29,541 aleja el mal y protégeme. 1087 01:13:29,625 --> 01:13:31,500 Aleja el mal y preserva nuestra esencia. 1088 01:13:31,583 --> 01:13:32,958 Acude de inmediato. 1089 01:13:34,208 --> 01:13:36,541 HOTEL MEIHUANG 1090 01:14:00,291 --> 01:14:06,291 Siete cuerpos, siete vidas. Juro matar a Zhong Kui. 1091 01:14:06,375 --> 01:14:12,458 Siete cuerpos, siete vidas. Juro matar a Zhong Kui. 1092 01:14:12,541 --> 01:14:18,458 Siete cuerpos, siete vidas. Juro matar a Zhong Kui. 1093 01:14:18,541 --> 01:14:24,541 Siete cuerpos, siete vidas. Juro matar a Zhong Kui. 1094 01:14:25,083 --> 01:14:31,875 Siete cuerpos, siete vidas. Juro matar a Zhong Kui. 1095 01:14:31,958 --> 01:14:38,875 Siete cuerpos, siete vidas. Juro matar a Zhong Kui. 1096 01:15:06,125 --> 01:15:07,083 Kuai. 1097 01:15:07,166 --> 01:15:09,666 Esto parece muy grave. No creo que pueda ayudar. 1098 01:15:12,125 --> 01:15:13,083 Kuai. 1099 01:15:15,875 --> 01:15:16,916 Kuai. 1100 01:15:20,125 --> 01:15:21,000 Kuai. 1101 01:15:24,875 --> 01:15:26,875 ¡Juro matar a Zhong Kui! 1102 01:15:35,208 --> 01:15:36,083 ¡Oye! 1103 01:15:40,625 --> 01:15:43,125 ¡Juro matar a Zhong Kui! 1104 01:15:59,125 --> 01:16:00,458 Regresen todas las almas. 1105 01:16:00,541 --> 01:16:02,958 Espíritus primordiales, vuelvan a su posición original. 1106 01:16:03,041 --> 01:16:03,875 Fuera de aquí. 1107 01:16:15,333 --> 01:16:16,916 ¿Buscaste en todas partes? 1108 01:16:18,416 --> 01:16:19,416 No encontré nada. 1109 01:16:19,500 --> 01:16:20,833 Solo somos nosotros tres. 1110 01:16:20,916 --> 01:16:22,291 Hasta la dueña desapareció. 1111 01:16:34,458 --> 01:16:36,125 Ya me enfrenté a esta maldición. 1112 01:16:36,208 --> 01:16:38,541 Atacará a aquellos con el mandato celestial. 1113 01:16:38,625 --> 01:16:40,125 Mandato celestial. 1114 01:16:40,750 --> 01:16:42,291 Todos hablan de eso. 1115 01:16:42,916 --> 01:16:44,291 ¿Cuál es el mandato celestial? 1116 01:16:44,958 --> 01:16:47,708 ¿O mi mandato es matar a los que me rodean? 1117 01:16:48,291 --> 01:16:49,500 Mi hermana y Kuei-tsai. 1118 01:16:49,583 --> 01:16:51,208 Ahora, hasta mi papá está muerto. 1119 01:16:55,916 --> 01:16:57,833 A veces, es así. 1120 01:17:00,500 --> 01:17:01,541 Como yo. 1121 01:17:02,375 --> 01:17:04,458 Yo también perdí a mucha gente importante. 1122 01:17:06,333 --> 01:17:08,375 Pero veo la vida y la muerte claramente, 1123 01:17:08,458 --> 01:17:09,708 y acepté mi mandato. 1124 01:17:12,791 --> 01:17:14,500 Alguien dijo una vez 1125 01:17:15,291 --> 01:17:17,333 que yo era la hermana de Zhong Kui. 1126 01:17:18,083 --> 01:17:21,500 No sé qué significa eso para mí. 1127 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 Pero sí sé 1128 01:17:24,416 --> 01:17:27,208 que, desde el día en que acepté mi mandato, 1129 01:17:27,291 --> 01:17:29,958 tengo un entendimiento diferente de todo. 1130 01:17:34,250 --> 01:17:35,416 Déjame preguntarte algo. 1131 01:17:37,208 --> 01:17:38,875 Creo que acabo de ver a mi hermana. 1132 01:17:40,166 --> 01:17:41,291 Lo sentí muy… 1133 01:17:41,916 --> 01:17:43,708 Lo sentí muy real. 1134 01:17:45,000 --> 01:17:46,416 Luego, empezó a hablar 1135 01:17:47,583 --> 01:17:48,708 del demonio tailandés. 1136 01:17:49,291 --> 01:17:51,208 Es un espíritu maligno de Tailandia. 1137 01:17:51,791 --> 01:17:54,125 Pensé que Zhong Kui lo había destruido. 1138 01:17:54,208 --> 01:17:55,875 Pensé que no permanecería aquí. 1139 01:17:55,958 --> 01:17:57,875 Esta vez quiere resucitar 1140 01:17:57,958 --> 01:17:59,583 y matar al espíritu de Zhong Kui. 1141 01:18:00,416 --> 01:18:01,708 O sea, quiere matarte a ti. 1142 01:18:04,583 --> 01:18:05,416 ¿Qué pasa? 1143 01:18:05,500 --> 01:18:06,416 No lo sé. 1144 01:18:06,916 --> 01:18:08,208 Me duelen los oídos. 1145 01:18:15,750 --> 01:18:16,625 Puedo olerlo. 1146 01:18:16,708 --> 01:18:18,458 Es la maldición del demonio tailandés. 1147 01:18:20,875 --> 01:18:23,166 HOTEL MEIHUANG 1148 01:18:23,250 --> 01:18:24,125 ¿Dónde? 1149 01:18:54,250 --> 01:18:55,125 Kuei-tsai. 1150 01:19:16,500 --> 01:19:17,333 Papá. 1151 01:19:21,291 --> 01:19:22,750 Papá. 1152 01:19:22,833 --> 01:19:24,375 Papá. 1153 01:19:29,333 --> 01:19:30,750 Papá. 1154 01:19:32,083 --> 01:19:33,208 Papá. 1155 01:19:38,375 --> 01:19:39,458 Papá. 1156 01:20:11,208 --> 01:20:12,416 El demonio tailandés. 1157 01:20:22,041 --> 01:20:23,250 Te llevaré a casa. 1158 01:20:24,000 --> 01:20:26,791 ¡Juro matar a Zhong Kui! 1159 01:20:26,875 --> 01:20:27,916 Kuan-yu, ¡cuidado! 1160 01:20:29,666 --> 01:20:30,583 ¿Qué hace, señora? 1161 01:20:30,666 --> 01:20:33,458 ¡Juro matar a Zhong Kui! 1162 01:20:33,541 --> 01:20:34,500 ¡Zhong Kui! 1163 01:20:34,583 --> 01:20:35,833 ¡Zhong Kui! 1164 01:20:56,375 --> 01:20:58,791 Rápido, destruye el Kuman Thong que está adentro. 1165 01:20:59,541 --> 01:21:01,833 Rápido. Ya no resisto. 1166 01:21:06,750 --> 01:21:07,625 Jui-jui. 1167 01:21:07,708 --> 01:21:08,625 Vete. 1168 01:21:08,708 --> 01:21:10,625 ¿Qué le hiciste a mi hijo? 1169 01:21:12,041 --> 01:21:13,541 Jui-jui. 1170 01:21:13,625 --> 01:21:14,500 ¿Qué haces? 1171 01:21:14,583 --> 01:21:16,291 Vete. 1172 01:21:16,375 --> 01:21:17,791 Fuera de aquí. 1173 01:21:17,875 --> 01:21:19,083 Aquí estoy. 1174 01:21:19,166 --> 01:21:20,000 Chicos malos. 1175 01:21:20,083 --> 01:21:21,208 Váyanse. 1176 01:21:22,250 --> 01:21:23,958 Jui-jui, todo está bien. 1177 01:21:25,000 --> 01:21:26,541 Jui-jui, buen chico. 1178 01:21:26,625 --> 01:21:27,750 Él no es tu hijo. 1179 01:21:27,833 --> 01:21:29,166 Váyanse. 1180 01:21:30,125 --> 01:21:31,666 Chicos malos. Váyanse. 1181 01:21:31,750 --> 01:21:32,875 Es solo un Kuman Thong. 1182 01:21:32,958 --> 01:21:34,041 Despierta. 1183 01:21:36,291 --> 01:21:37,833 Mira bien. 1184 01:21:37,916 --> 01:21:39,083 HIJO MUERE EN ACCIDENTE 1185 01:21:41,541 --> 01:21:44,375 DUEÑA DE HOTEL MATÓ A SU HIJO EN UN ACCIDENTE DE AUTO 1186 01:21:44,458 --> 01:21:46,333 EL PADRE EXIGE QUE LE DEVUELVA A SU HIJO 1187 01:21:50,375 --> 01:21:51,583 ¡Eras tú la que bebía! 1188 01:21:51,666 --> 01:21:53,083 ¿Por qué murió mi hijo? 1189 01:22:03,833 --> 01:22:06,125 ¿Seguro que quieres hacer esto? 1190 01:22:06,916 --> 01:22:09,250 Una vez que se haga la invocación, 1191 01:22:09,333 --> 01:22:12,666 tu hijo no podrá reencarnar. 1192 01:22:27,083 --> 01:22:29,750 No fue mi intención. 1193 01:22:31,916 --> 01:22:34,833 Por favor, perdóname. 1194 01:22:37,958 --> 01:22:39,083 Jui-jui, regresaste. 1195 01:22:39,166 --> 01:22:40,750 De verdad has vuelto. 1196 01:22:40,833 --> 01:22:41,958 Jui-jui. 1197 01:22:45,458 --> 01:22:47,291 Creces muy rápido. 1198 01:22:47,375 --> 01:22:48,833 Te ha vuelto a crecer el pelo. 1199 01:22:51,833 --> 01:22:52,708 Dios mío. 1200 01:22:52,791 --> 01:22:54,333 ¿Cuántas veces te lo he dicho? 1201 01:22:55,625 --> 01:22:57,041 Bueno, deja de jugar. 1202 01:23:05,500 --> 01:23:11,250 ¡Siete cuerpos, siete vidas! ¡Juro matar a Zhong Kui! 1203 01:23:11,333 --> 01:23:16,708 ¡Siete cuerpos, siete vidas! ¡Juro matar a Zhong Kui! 1204 01:23:16,791 --> 01:23:21,916 ¡Siete cuerpos, siete vidas! ¡Juro matar a Zhong Kui! 1205 01:23:22,000 --> 01:23:27,625 ¡Siete cuerpos, siete vidas! ¡Juro matar a Zhong Kui! 1206 01:23:40,916 --> 01:23:42,458 Hoy comeremos costillas. 1207 01:23:44,791 --> 01:23:47,333 Ven, come un delicioso hígado de cerdo. 1208 01:23:49,125 --> 01:23:50,625 Está delicioso. 1209 01:23:50,708 --> 01:23:52,750 Tómate tu tiempo para comer. 1210 01:23:52,833 --> 01:23:56,166 Juro matar a Zhong Kui. 1211 01:24:51,500 --> 01:24:52,458 Esto es malo. 1212 01:24:53,625 --> 01:24:55,000 Se llevó siete vidas. 1213 01:24:55,625 --> 01:24:57,041 ¿Qué siete vidas? 1214 01:25:27,625 --> 01:25:29,125 ¡Siete cuerpos! 1215 01:25:29,208 --> 01:25:31,416 ¡Siete vidas! 1216 01:25:31,500 --> 01:25:35,708 ¡Juro matar a Zhong Kui! 1217 01:25:45,041 --> 01:25:46,958 AMULETO DE PROTECCIÓN 1218 01:26:08,375 --> 01:26:09,541 ¿Dónde estoy? 1219 01:26:22,208 --> 01:26:23,708 ¿Qué es este lugar? 1220 01:26:34,916 --> 01:26:36,000 ¡Oye! 1221 01:26:36,083 --> 01:26:36,958 ¿Quién anda ahí? 1222 01:26:37,916 --> 01:26:38,791 ¿Quién anda ahí? 1223 01:26:39,500 --> 01:26:40,375 ¡Oye! 1224 01:27:30,208 --> 01:27:32,333 AMULETO DE PROTECCIÓN 1225 01:27:57,458 --> 01:27:58,333 ¡Vete! 1226 01:28:17,041 --> 01:28:18,041 Por favor. 1227 01:28:21,041 --> 01:28:21,916 Por favor. 1228 01:28:22,000 --> 01:28:24,000 Te lo pido humildemente. 1229 01:28:24,083 --> 01:28:26,625 Lidera a tu ejército, los Cinco Comandantes. 1230 01:28:26,708 --> 01:28:29,625 ¡Desciende a este altar de inmediato! 1231 01:28:32,125 --> 01:28:33,208 Se rompió. 1232 01:28:34,791 --> 01:28:37,583 Wu-hsiung y Kuan-yu. 1233 01:28:38,708 --> 01:28:42,666 LOS FUNCIONARIOS LLEVAN OFRENDAS PARA LOS DIOSES 1234 01:28:45,208 --> 01:28:46,291 Zhong Kui. 1235 01:28:47,791 --> 01:28:50,750 Los espíritus malignos y demonios están dañando a los seres vivos. 1236 01:28:50,833 --> 01:28:53,125 Ruego a Zhong Kui que su amabilidad y su compasión 1237 01:28:53,208 --> 01:28:54,291 vengan al rescate. 1238 01:28:54,375 --> 01:28:55,333 Por favor. 1239 01:30:00,625 --> 01:30:02,041 ¿Aún recuerdas 1240 01:30:02,750 --> 01:30:05,083 cuando te enseñé esos pasos de Zhong Kui? 1241 01:30:45,375 --> 01:30:49,500 La ópera Zhong Kui es la fuente de todo Zhong Kui. 1242 01:30:50,458 --> 01:30:52,375 Aunque a Zhong Kui lo interprete un actor, 1243 01:30:53,000 --> 01:30:55,208 tiene el poder de reprimir el mal. 1244 01:30:56,166 --> 01:30:57,208 Juntos, 1245 01:30:57,875 --> 01:31:00,125 con el Método de los Pasos de las Siete Estrellas, 1246 01:31:00,625 --> 01:31:03,041 da siete pasos alrededor de los ocho trigramas. 1247 01:31:03,833 --> 01:31:05,500 Luego, se completa 1248 01:31:06,000 --> 01:31:08,333 el mana de Zhong Kui. 1249 01:31:09,041 --> 01:31:10,958 Así, podrás detener 1250 01:31:11,541 --> 01:31:14,291 a todos los espíritus malignos y demonios. 1251 01:32:00,125 --> 01:32:03,416 ¡Primer paso, toma tu espada y avanza hacia el este! 1252 01:32:06,833 --> 01:32:10,000 ¡Segundo paso, ve al sudeste para completar el hechizo! 1253 01:32:11,916 --> 01:32:14,875 ¡Tercer paso, ve al sur y levanta tu espada al sudoeste! 1254 01:32:21,416 --> 01:32:24,958 ¡Cuarto paso, ve al oeste y levanta tu espada al noroeste! 1255 01:32:32,875 --> 01:32:36,041 ¡Quinto paso, mira hacia la puerta y muestra respeto a los dioses! 1256 01:32:50,583 --> 01:32:51,708 ¡Salgan! 1257 01:32:51,791 --> 01:32:52,916 ¡Salgan ahora! 1258 01:32:54,458 --> 01:32:55,500 ¡Salgan ahora! 1259 01:33:17,250 --> 01:33:18,250 ¡Kuan-yu! 1260 01:33:20,375 --> 01:33:21,833 ¡Kuan-yu! ¿Dónde estás? 1261 01:33:29,041 --> 01:33:32,083 ¡Sexto paso, mantente firme hacia el norte! 1262 01:34:18,666 --> 01:34:21,291 Dioses del trueno, los invoco. 1263 01:34:35,125 --> 01:34:36,333 Toma esto. 1264 01:34:47,666 --> 01:34:50,291 ¡Da el séptimo paso! 1265 01:34:51,333 --> 01:34:55,416 ¡Séptimo paso, ve al noroeste y sella la puerta de los fantasmas! 1266 01:34:59,750 --> 01:35:01,458 Humildemente, solicito a Zhong Kui. 1267 01:35:01,541 --> 01:35:03,125 Únete a mí. 1268 01:35:07,458 --> 01:35:08,666 Bendíceme con poder. 1269 01:35:08,750 --> 01:35:11,708 ¡Déjame desterrar todo el mal y salvar a todos los seres! 1270 01:36:06,875 --> 01:36:13,875 PRIMAVERA 1271 01:36:30,541 --> 01:36:31,708 QUE LA LUZ DE BUDA BRILLE SOBRE TODOS 1272 01:36:36,375 --> 01:36:38,125 Primero, quita el mal de este salón. 1273 01:36:38,208 --> 01:36:40,125 Segundo, quita el mal de esta ciudad. 1274 01:36:40,208 --> 01:36:42,083 Tercero, haz que el mal se retire. 1275 01:36:42,166 --> 01:36:44,791 Cuarto, acaba con el mal. 1276 01:36:48,291 --> 01:36:49,916 Actúa de inmediato. 1277 01:37:05,750 --> 01:37:07,625 PARA SALVAR A TODOS LOS SERES, 1278 01:37:07,708 --> 01:37:10,541 ZHONG KUI ALEJÓ A LOS ESPÍRITUS MALIGNOS 1279 01:37:10,625 --> 01:37:14,958 TODOS LOS SERES INVISIBLES REGRESAN A SU LUGAR ORIGINAL 1280 01:37:22,541 --> 01:37:23,750 ¿Aún no salió? 1281 01:37:25,500 --> 01:37:26,541 Ya casi. 1282 01:37:27,541 --> 01:37:28,875 Hay muchos seres invisibles. 1283 01:37:28,958 --> 01:37:30,208 El campo está desordenado. 1284 01:37:30,291 --> 01:37:32,458 Pónganse este amuleto para evitar maldiciones. 1285 01:37:33,500 --> 01:37:34,541 Gracias, maestro. 1286 01:38:02,208 --> 01:38:06,791 Si el tiempo puede detenerse, 1287 01:38:06,875 --> 01:38:11,958 ¿es posible que no te pierda? 1288 01:38:12,458 --> 01:38:14,791 Si el pensamiento puede expresarse en voz alta… 1289 01:38:14,875 --> 01:38:16,333 Está exagerando. 1290 01:38:16,833 --> 01:38:19,833 Se supone que es Zhong Kui. Cree que está aquí para disfrazarse. 1291 01:38:20,458 --> 01:38:21,291 Sé educado. 1292 01:38:21,375 --> 01:38:23,541 No hay reglas sobre qué usar. 1293 01:38:23,625 --> 01:38:25,791 ¿No has visto a los Electric-Techno Neon Gods? 1294 01:38:34,458 --> 01:38:36,958 ¡Te atrapé! 1295 01:38:37,041 --> 01:38:38,625 Olvidaste cómo actuar, ¿no? 1296 01:38:39,750 --> 01:38:41,041 ¿Qué está pasando? 1297 01:38:41,125 --> 01:38:42,250 Pero yo tenía razón. 1298 01:38:42,333 --> 01:38:47,250 La rectitud frena a los espíritus malignos. 1299 01:38:47,333 --> 01:38:52,125 Se incineran la codicia, el odio, la injusticia y la culpa. 1300 01:38:52,208 --> 01:38:57,416 Grito tu nombre cada vez. 1301 01:38:57,500 --> 01:39:02,291 No temo en la próxima vida. 1302 01:39:02,375 --> 01:39:07,208 La rectitud frena a los espíritus malignos. 1303 01:39:07,291 --> 01:39:12,208 Amor, odio, separación y reunión están determinados por el destino. 1304 01:39:12,291 --> 01:39:17,208 Grito tu nombre cada vez. 1305 01:39:17,291 --> 01:39:21,750 A cambio de una buena reputación en la próxima vida. 1306 01:39:21,833 --> 01:39:23,708 ¿Te recuerda a Yen-huo? 1307 01:39:26,250 --> 01:39:28,833 Aunque los vivos y los fantasmas tengan caminos distintos, 1308 01:39:28,916 --> 01:39:29,958 se superponen. 1309 01:39:30,041 --> 01:39:32,833 Todos vivimos en el mismo mundo. 1310 01:39:32,916 --> 01:39:34,416 Al abrirse la puerta de los fantasmas, 1311 01:39:34,500 --> 01:39:36,750 solo entonces los seres que sufren y tienen hambre 1312 01:39:36,833 --> 01:39:40,333 salen a aceptar nuestras ofrendas. 1313 01:39:40,416 --> 01:39:41,875 En cuanto a Yen-huo, 1314 01:39:41,958 --> 01:39:44,416 asumió su mandato celestial y completó la tarea. 1315 01:39:44,500 --> 01:39:48,166 Debe haber ido directo al cielo a disfrutar las bendiciones. 1316 01:39:48,250 --> 01:39:50,250 No te preocupes. No sufrirá. 1317 01:40:02,833 --> 01:40:07,750 La rectitud frena a los espíritus malignos. 1318 01:40:07,833 --> 01:40:12,791 Se incineran la codicia, el odio, la injusticia y la culpa. 1319 01:40:12,875 --> 01:40:17,833 Grito tu nombre cada vez. 1320 01:40:17,916 --> 01:40:22,708 Ya no temo en la próxima vida. 1321 01:40:22,791 --> 01:40:27,833 La rectitud frena a los espíritus malignos. 1322 01:40:27,916 --> 01:40:32,791 Amor, odio, separación y reunión están determinados por el destino. 1323 01:40:33,416 --> 01:40:35,750 COMO LA PUERTA DE LOS FANTASMAS SIGUE ABIERTA, 1324 01:40:35,833 --> 01:40:38,375 ZHONG KUI DICE QUE ESPEREMOS LAS ESCENAS ADICIONALES. 1325 01:40:41,583 --> 01:40:45,125 ESTA PELÍCULA ESTÁ DEDICADA A NUESTRO GRAN COLEGA HSU SHIH-MING 1326 01:40:45,208 --> 01:40:48,416 Y A ESOS SERES INVISIBLES EN EL SÉPTIMO MES LUNAR. 1327 01:47:51,375 --> 01:47:52,750 PUESTO DE COMIDA JAVANÉS 1328 01:47:59,416 --> 01:48:01,166 Señora, aquí estoy. 1329 01:48:08,750 --> 01:48:09,791 ¿Señor? 1330 01:48:10,958 --> 01:48:12,416 ¿Señora? 1331 01:48:22,333 --> 01:48:24,083 Señor, ¿es usted? 1332 01:48:52,166 --> 01:48:53,416 ¿Quién es usted? 1333 01:48:54,375 --> 01:48:55,833 ¿Qué quiere? 1334 01:49:09,333 --> 01:49:12,333 Subtítulos: María Emilia Pauletto 79481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.