All language subtitles for The.Point.Men.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,918 --> 00:00:54,502
(本作改編自真實事件)
4
00:00:54,627 --> 00:00:56,918
(所有人物和情節純屬虛構)
5
00:01:02,543 --> 00:01:03,835
(2001年9月11日)
6
00:01:03,960 --> 00:01:08,043
(奧薩瑪.賓拉登率領的蓋達組織)
(攻擊了美國本土)
7
00:01:10,627 --> 00:01:16,585
(美國對庇護賓拉登的)
(阿富汗塔利班政權宣戰)
8
00:01:17,668 --> 00:01:21,543
(38個國家紛紛以反恐為由參戰)
9
00:01:21,668 --> 00:01:26,502
(韓國亦派遣非戰鬥部隊的)
(數百名隊員前往當地)
10
00:01:27,418 --> 00:01:30,168
(在美國的主導下)
(阿富汗建立了親美政權後)
11
00:01:30,293 --> 00:01:35,668
(失去政權的塔利班則進行自殺攻擊)
(和綁架外國人等極端恐攻行動)
12
00:01:46,627 --> 00:01:53,085
(阿富汗,扎布爾省)
13
00:01:55,085 --> 00:01:59,127
(2006年9月19日)
14
00:02:23,668 --> 00:02:25,293
讓我們一起來祈禱
15
00:02:25,710 --> 00:02:26,835
主啊
16
00:02:26,960 --> 00:02:29,627
請向這片紛擾的貧瘠之地
17
00:02:29,752 --> 00:02:31,043
賜予愛的恩典吧
18
00:02:31,168 --> 00:02:31,752
-阿們… -阿們…
19
00:02:31,877 --> 00:02:35,210
並讓我們播下的種子能茁壯成長
20
00:02:35,543 --> 00:02:38,293
讓這片土地的人民…
21
00:02:38,418 --> 00:02:41,918
了解耶和華是獨一無二的上帝…
22
00:02:42,043 --> 00:02:43,043
-阿們… -阿們…
23
00:02:43,168 --> 00:02:47,752
我們相信主耶穌基督就是和平之王
24
00:02:47,877 --> 00:02:48,835
-阿們… -阿們…
25
00:02:52,252 --> 00:02:53,127
還好嗎?
26
00:02:56,127 --> 00:02:56,960
怎麼回事?
27
00:02:59,127 --> 00:03:00,710
開門!
28
00:03:00,960 --> 00:03:02,418
我只是個司機而已!
29
00:03:02,543 --> 00:03:04,002
請別傷害我!
30
00:03:04,960 --> 00:03:06,418
快開門!
31
00:03:18,418 --> 00:03:19,668
別動!
32
00:03:24,543 --> 00:03:25,752
給我安靜!
33
00:03:29,793 --> 00:03:30,752
等等…
34
00:03:31,502 --> 00:03:34,835
我們是韓國人…從南韓來的…
35
00:03:36,627 --> 00:03:37,668
我們是…
36
00:03:38,168 --> 00:03:39,460
觀光客
37
00:03:40,002 --> 00:03:41,252
我們是觀光客…
38
00:03:41,460 --> 00:03:42,543
明白嗎?
39
00:03:48,543 --> 00:03:50,960
阿富汗沒有觀光景點
40
00:04:34,418 --> 00:04:40,418
片名:火線交涉
41
00:04:48,960 --> 00:04:51,710
(大韓民國,外交通商部)
42
00:04:53,252 --> 00:04:54,085
金事務官!
43
00:04:54,335 --> 00:04:54,877
是
44
00:04:55,585 --> 00:04:56,585
現在情況如何?
45
00:04:56,835 --> 00:04:58,293
他們原定要在昨天抵達坎達哈…
46
00:04:58,418 --> 00:04:59,627
但目前仍無消息
47
00:04:59,752 --> 00:05:01,252
我又不是在問你這個!
48
00:05:01,377 --> 00:05:03,835
我是在問
他們是怎麼入境旅遊禁令國家的!
49
00:05:04,168 --> 00:05:05,085
那個…
50
00:05:05,210 --> 00:05:07,043
他們先經過北京再從杜拜入境
51
00:05:07,168 --> 00:05:08,377
我們才沒有攔到…
52
00:05:08,960 --> 00:05:11,210
真的快瘋了…
53
00:05:11,335 --> 00:05:13,460
(遭劫持名單)
54
00:05:14,502 --> 00:05:15,668
搞什麼啊?
55
00:05:16,293 --> 00:05:18,335
他們都是同一個教會的啊
56
00:05:19,627 --> 00:05:21,543
這些人入境的目的是什麼?
57
00:05:21,835 --> 00:05:25,210
根據目前資料顯示,應該是短期傳教
58
00:05:25,335 --> 00:05:26,168
什麼?
59
00:05:26,293 --> 00:05:27,752
那個…
60
00:05:27,877 --> 00:05:30,835
以下是塔利班組織…
61
00:05:30,960 --> 00:05:34,210
要求釋放人質的條件
62
00:05:34,335 --> 00:05:39,252
我們要求韓國政府
63
00:05:39,377 --> 00:05:43,085
立刻撤出駐紮在阿富汗的軍隊
64
00:05:43,210 --> 00:05:47,585
並立刻釋放被關在喀布爾監獄的…
65
00:05:47,710 --> 00:05:49,877
23名塔利班戰士
66
00:05:50,127 --> 00:05:52,002
喂,馬上去新聞發布室
67
00:05:52,127 --> 00:05:54,252
一定要讓媒體一致報導這些人是志工
68
00:05:54,377 --> 00:05:54,918
什麼?
69
00:05:55,043 --> 00:05:56,668
快去啊!不然他們全都會死!
70
00:05:56,793 --> 00:05:57,835
好的,收到!
71
00:05:57,960 --> 00:05:58,793
-裴組長 -是
72
00:05:58,918 --> 00:06:00,293
-馬上召開會議 -收到
73
00:06:00,418 --> 00:06:01,668
-妳去確認外電 -是
74
00:06:04,043 --> 00:06:07,085
限時24小時…
75
00:06:07,752 --> 00:06:13,002
否則…
76
00:06:14,085 --> 00:06:17,210
(巴基斯坦,喀拉蚩看守所)
77
00:06:23,752 --> 00:06:24,710
出來!
78
00:06:35,252 --> 00:06:37,002
有什麼事?
79
00:06:43,377 --> 00:06:44,627
在這裡簽名
80
00:06:45,668 --> 00:06:48,627
(朴大植)
81
00:06:49,668 --> 00:06:51,002
唉呀,真是辛苦你了
82
00:07:07,835 --> 00:07:11,460
蹲了三個月…不對,還是四個月?
83
00:07:12,043 --> 00:07:14,918
靠,害我連日子都搞不清楚了
84
00:07:15,418 --> 00:07:18,085
畢竟偽造美金還是太過分了嘛
85
00:07:19,668 --> 00:07:21,418
難道是我自己決定要做的嗎?
86
00:07:22,627 --> 00:07:24,085
還說會馬上保我出來…
87
00:07:24,793 --> 00:07:26,710
我冒著生命危險出任務
88
00:07:26,835 --> 00:07:28,127
國家竟對我這種態度?
89
00:07:28,252 --> 00:07:31,377
你也知道這裡的人對假鈔比較敏感嘛
90
00:07:31,627 --> 00:07:32,418
來
91
00:07:34,543 --> 00:07:35,543
去喀布爾吧
92
00:07:44,210 --> 00:07:46,960
我們別再見面了吧
93
00:07:51,752 --> 00:07:53,710
臭小子,真是得寸進尺…
94
00:07:53,835 --> 00:07:55,335
喂,有一群人被劫持了!
95
00:07:55,460 --> 00:07:56,877
你自己看著辦吧
96
00:07:57,877 --> 00:07:59,335
有23個人被劫持了!
97
00:08:04,918 --> 00:08:09,085
(塔利班組織劫持23名韓國人)
98
00:08:15,085 --> 00:08:16,002
快走!
99
00:08:16,418 --> 00:08:17,418
快點!
100
00:08:20,085 --> 00:08:20,960
快點!
101
00:08:21,752 --> 00:08:22,918
快點!
102
00:08:32,710 --> 00:08:36,418
本班機將抵達目的地喀布爾機場
103
00:08:36,835 --> 00:08:39,917
當地時間為上午8點24分
104
00:08:40,042 --> 00:08:41,752
當地氣溫為攝氏31度
105
00:08:42,042 --> 00:08:43,502
為確保安全,請繫好安全帶…
106
00:08:43,627 --> 00:08:44,542
次長
107
00:08:45,752 --> 00:08:46,460
次長!
108
00:08:46,585 --> 00:08:47,167
嗯?
109
00:08:47,292 --> 00:08:49,042
抵達喀布爾了,請繫安全帶
110
00:08:49,167 --> 00:08:50,085
好…
111
00:09:02,335 --> 00:09:07,210
(阿富汗首都,喀布爾)
112
00:09:07,752 --> 00:09:11,627
(撕票倒數5小時)
113
00:09:35,585 --> 00:09:36,752
(2006年9月21日)
114
00:09:43,002 --> 00:09:44,377
遠道而來辛苦了
115
00:09:45,627 --> 00:09:47,085
阿富汗政府怎麼樣了?
116
00:09:47,627 --> 00:09:49,627
大使正千方百計地努力協商
117
00:09:49,752 --> 00:09:51,043
但他們的態度比想像中強硬
118
00:09:52,918 --> 00:09:53,793
請跟我來吧
119
00:10:12,377 --> 00:10:14,668
(喀布爾國際機場)
120
00:10:20,710 --> 00:10:22,585
站住,這是警告!
121
00:10:24,502 --> 00:10:26,627
喂…住手,沒問題的!
122
00:10:26,752 --> 00:10:27,752
怎麼了…?
123
00:10:28,210 --> 00:10:29,460
他是國家情報院的人
124
00:10:37,293 --> 00:10:38,877
你就是談判官嗎?
125
00:10:39,710 --> 00:10:41,543
你有什麼策略?
126
00:10:51,543 --> 00:10:53,210
他們會在一開始就下馬威
127
00:10:53,335 --> 00:10:56,085
在撕票期限之前,一定要給予正面回應
128
00:10:58,418 --> 00:10:59,752
-懂了嗎? -開車
129
00:11:06,127 --> 00:11:07,418
他就是那個在巴基斯坦…
130
00:11:07,543 --> 00:11:09,418
到處惹禍的國情院瘋子吧?
131
00:11:09,543 --> 00:11:10,668
沒錯
132
00:11:10,918 --> 00:11:12,668
他當時不是被開除了嗎?
133
00:11:12,793 --> 00:11:13,710
他來這幹嘛?
134
00:11:14,002 --> 00:11:17,668
聽說他曾參與交涉
伊拉克的韓國人質劫持事件
135
00:11:18,002 --> 00:11:19,627
當時的人質不是死了嗎?
136
00:11:19,752 --> 00:11:22,043
但在所有情報單位裡
137
00:11:22,168 --> 00:11:23,918
這個地區的要員本來就很少
138
00:11:24,252 --> 00:11:27,752
看來國情院也滿缺人的呢
139
00:11:45,210 --> 00:11:48,335
(阿富汗外交部)
140
00:11:49,127 --> 00:11:50,335
兩天前
141
00:11:50,460 --> 00:11:51,877
有兩名德國記者
142
00:11:52,002 --> 00:11:54,627
也在同個地方被劫持了
143
00:11:54,793 --> 00:11:57,377
我不懂為何那些韓國人…
144
00:11:57,502 --> 00:12:00,543
沒向我們的政府申請保護
145
00:12:00,668 --> 00:12:03,585
而且他們同行的成員還這麼多
146
00:12:03,960 --> 00:12:06,210
沒時間了,叫他別再說教了
147
00:12:06,335 --> 00:12:08,002
告訴他們,快釋放那些囚犯
148
00:12:09,418 --> 00:12:11,710
現在最重要的事
149
00:12:11,835 --> 00:12:14,085
應該是救出人質吧?
150
00:12:14,668 --> 00:12:17,252
請釋放一些塔利班囚犯
151
00:12:17,377 --> 00:12:19,252
來交換這些韓國人吧
152
00:12:19,377 --> 00:12:22,335
就像你之前以囚犯交換義大利記者一樣
153
00:12:23,585 --> 00:12:25,710
又提到那個義大利記者…
154
00:12:26,002 --> 00:12:28,877
那次是個特例
155
00:12:29,002 --> 00:12:31,418
而且只交換了一個人
156
00:12:31,877 --> 00:12:34,835
你們這次要換的人質太多了
157
00:12:38,877 --> 00:12:43,877
你知道那些綁匪要求我們撤軍吧?
158
00:12:44,002 --> 00:12:45,293
我知道啊
159
00:12:45,877 --> 00:12:50,335
但韓國軍隊早就預計要在年底離開了
160
00:12:50,460 --> 00:12:52,793
這對你們根本是小事一樁
161
00:12:53,168 --> 00:12:55,585
我們可以延後撤軍
162
00:13:01,168 --> 00:13:03,585
我們甚至可以考慮加派軍隊
163
00:13:04,377 --> 00:13:09,377
為阿富汗擴建醫療設施和鋪路
164
00:13:14,627 --> 00:13:15,960
據說阿富汗的外交部長
165
00:13:16,085 --> 00:13:18,418
要親自召開記者會
166
00:13:18,752 --> 00:13:19,877
是鄭室長打來的…
167
00:13:22,668 --> 00:13:25,335
大概還要多久才能交換囚犯?
168
00:13:25,460 --> 00:13:29,210
從談判氣氛看來,應該不會太久
169
00:13:29,543 --> 00:13:32,252
但美國的立場還是最重要的
170
00:13:32,418 --> 00:13:34,918
可能需要您聯絡華盛頓那邊
171
00:13:35,043 --> 00:13:36,002
我知道了
172
00:13:36,210 --> 00:13:37,335
辛苦你了
173
00:13:37,627 --> 00:13:38,835
謝謝部長!
174
00:13:43,960 --> 00:13:47,627
(大韓民國大使館)
(劫持應變總部)
175
00:13:59,877 --> 00:14:01,960
跟我說一下協議內容吧
176
00:14:06,460 --> 00:14:08,377
你沒聽見我說的話嗎?
177
00:14:09,752 --> 00:14:11,377
真是的…
178
00:14:12,377 --> 00:14:15,668
你混哪裡的啊?怎麼這麼不懂規矩
179
00:14:15,793 --> 00:14:17,835
別沒頭沒腦地跑來
180
00:14:17,960 --> 00:14:19,377
走正式程序加入吧
181
00:14:19,877 --> 00:14:21,668
我不懂那些…
182
00:14:22,168 --> 00:14:24,877
他們真的會答應釋放塔利班的囚犯嗎?
183
00:14:28,835 --> 00:14:32,252
阿富汗政府絕不會接受延後撤軍
184
00:14:35,335 --> 00:14:36,835
你怎麼會知道這件事?
185
00:14:37,627 --> 00:14:40,502
那是透過熱線所討論的外交機密!
186
00:14:40,793 --> 00:14:42,918
難道你在竊聽嗎?
187
00:14:43,627 --> 00:14:45,002
這事我不會那麼輕易就算了
188
00:14:47,627 --> 00:14:50,252
你對這裡了解多少?
189
00:14:52,002 --> 00:14:55,293
這裡的人一提到塔利班就咬牙切齒
190
00:14:56,918 --> 00:14:59,210
上次一說要釋放幾名塔利班囚犯
191
00:14:59,335 --> 00:15:01,460
他們的總統就差點下臺了
192
00:15:02,252 --> 00:15:06,418
你覺得他會釋放23名囚犯嗎?
193
00:15:06,710 --> 00:15:08,543
鄭室長,記者會要開始了
194
00:15:16,835 --> 00:15:18,752
胡森…!
195
00:15:32,002 --> 00:15:34,252
我們正和韓國政府密切合作
196
00:15:34,377 --> 00:15:35,960
解決這次的人質危機
197
00:15:36,085 --> 00:15:39,335
你會答應塔利班的要求釋放囚犯嗎?
198
00:15:45,210 --> 00:15:48,418
我們無論如何都不會釋放塔利班囚犯
199
00:15:54,418 --> 00:15:57,377
阿富汗政府正研討其他可能的方式
200
00:15:57,502 --> 00:15:59,877
以確保所有韓國人質的安全
201
00:16:00,002 --> 00:16:01,293
這些傢伙是怎樣?
202
00:16:01,418 --> 00:16:03,668
鄭室長,為何跟說好的不一樣?
203
00:16:07,293 --> 00:16:08,460
是來自首爾的電話
204
00:16:10,877 --> 00:16:11,835
是,局長
205
00:16:11,960 --> 00:16:14,252
你不是說跟對方都談好了嗎?
206
00:16:16,127 --> 00:16:19,293
那個…似乎出了點差錯
207
00:16:19,960 --> 00:16:22,377
是,我會盡快解決
208
00:16:22,502 --> 00:16:24,002
只剩下一小時了!一小時!
209
00:16:26,002 --> 00:16:27,043
可是…
210
00:16:38,043 --> 00:16:39,960
阿富汗政府還是不接電話嗎?
211
00:16:40,085 --> 00:16:40,918
什麼?對…
212
00:16:42,502 --> 00:16:44,085
這麼會塞成這樣?
213
00:16:46,543 --> 00:16:48,002
真是快瘋了…
214
00:16:48,127 --> 00:16:49,585
沒其他捷徑嗎?
215
00:16:49,710 --> 00:16:51,335
要不要繞巷子過去看看?
216
00:16:51,460 --> 00:16:52,085
好啊
217
00:17:04,877 --> 00:17:06,377
可惡…
218
00:17:27,126 --> 00:17:28,460
這裡反而更塞了
219
00:17:30,251 --> 00:17:32,376
鄭室長,離撕票期限還剩多久?
220
00:17:33,126 --> 00:17:34,335
剩下40分鐘
221
00:17:34,460 --> 00:17:35,627
可惡…
222
00:17:39,210 --> 00:17:40,710
我們逆向行駛吧
223
00:17:51,752 --> 00:17:52,835
你瞎了嗎?
224
00:17:52,960 --> 00:17:54,210
不好意思…!
225
00:17:54,877 --> 00:17:56,835
慢一點…走…
226
00:18:00,502 --> 00:18:03,168
-你瘋了嗎? -你瞎了嗎?
227
00:18:04,335 --> 00:18:06,252
到底又怎麼了?真是的…
228
00:18:06,377 --> 00:18:07,543
喂,離這裡還有多遠?
229
00:18:07,668 --> 00:18:09,418
就在第二個路口的轉角處
230
00:18:09,543 --> 00:18:10,585
那個…次長!
231
00:18:10,710 --> 00:18:12,585
快沒時間了,我們可能要用走的過去
232
00:18:13,252 --> 00:18:15,377
用走的去也太…
233
00:18:17,918 --> 00:18:19,710
快下車吧!沒問題的…
234
00:18:20,043 --> 00:18:21,168
真是的…
235
00:18:45,877 --> 00:18:47,418
真主至大!
236
00:19:47,127 --> 00:19:48,293
還是聯絡不到人嗎?
237
00:19:52,418 --> 00:19:54,335
鄭室長,你還好嗎?
238
00:19:55,710 --> 00:19:57,710
次長…你沒事吧?
239
00:20:03,585 --> 00:20:04,252
喂?
240
00:20:04,585 --> 00:20:05,585
喔…鄭室長
241
00:20:07,127 --> 00:20:08,460
只剩下半小時了
242
00:20:08,585 --> 00:20:09,835
你覺得結果會怎麼樣?
243
00:20:11,460 --> 00:20:12,752
我認為會被撕票
244
00:20:12,918 --> 00:20:14,043
有什麼能阻止的方法?
245
00:20:15,210 --> 00:20:17,460
請正式宣布撤軍計畫
246
00:20:18,043 --> 00:20:20,168
並盡快聯絡伊斯蘭會議組織
247
00:20:20,293 --> 00:20:22,168
若現在改變談判的要旨…
248
00:20:22,293 --> 00:20:24,043
就代表承認我們失誤了
249
00:20:28,502 --> 00:20:30,543
從現場情況看來…
250
00:20:33,252 --> 00:20:34,960
已經沒有其他方法了
251
00:20:39,543 --> 00:20:40,377
部長!
252
00:20:40,502 --> 00:20:42,252
您剛才宣布撤軍…
253
00:20:42,377 --> 00:20:44,585
是否代表我們答應了綁匪的要求?
254
00:20:44,710 --> 00:20:46,168
部長…!
255
00:20:46,293 --> 00:20:47,543
人質平安嗎…?
256
00:20:47,668 --> 00:20:52,252
部長,請問為何會突然做這個決定?
257
00:20:52,377 --> 00:20:53,460
部長!
258
00:20:58,252 --> 00:21:00,877
鄭室長,塔利班延後撕票期限了!
259
00:21:01,210 --> 00:21:01,793
什麼?
260
00:21:02,752 --> 00:21:03,293
延後多久?
261
00:21:03,418 --> 00:21:04,418
24小時
262
00:21:07,418 --> 00:21:09,418
你好好照顧次長
263
00:21:09,543 --> 00:21:10,418
什麼?
264
00:21:10,752 --> 00:21:12,460
-鄭室長! -你要去哪裡?
265
00:21:12,585 --> 00:21:14,085
喂,你要去哪裡?
266
00:21:42,627 --> 00:21:43,460
哇…
267
00:21:44,252 --> 00:21:46,502
你不覺得你該先去看醫生嗎?
268
00:21:47,002 --> 00:21:49,043
我們不是談好了嗎?
269
00:21:49,168 --> 00:21:50,793
你為什麼反悔了?
270
00:21:51,752 --> 00:21:53,252
你先冷靜…
271
00:21:54,543 --> 00:21:56,293
我們很遺憾…
272
00:21:56,418 --> 00:21:59,960
韓國政府必須屈服塔利班的要求
273
00:22:00,210 --> 00:22:04,585
我們也很遺憾阿富汗政府違反了協議
274
00:22:06,043 --> 00:22:09,668
你只在乎要救出那些人質
275
00:22:10,002 --> 00:22:13,002
但我們必須不斷地對抗塔利班
276
00:22:13,127 --> 00:22:14,877
甚至在你走了之後也一樣
277
00:22:15,793 --> 00:22:17,960
請你諒解,對我們而言…
278
00:22:18,085 --> 00:22:20,543
這是個非常複雜的決定
279
00:22:22,835 --> 00:22:23,960
那我問你…
280
00:22:24,585 --> 00:22:27,543
要怎麼做你才願意釋放囚犯?
281
00:22:28,168 --> 00:22:29,210
國際援助嗎?
282
00:22:30,002 --> 00:22:31,585
還是要美國同意?
283
00:22:32,418 --> 00:22:33,168
回答我!
284
00:22:33,293 --> 00:22:35,460
下次他們可能就不會延後撕票期限了
285
00:22:37,668 --> 00:22:38,960
別感到絕望
286
00:22:39,168 --> 00:22:42,127
這就是塔利班想看到的
287
00:22:43,085 --> 00:22:45,752
你聽起來完全不管他們的死活
288
00:22:46,127 --> 00:22:49,043
他們只是無辜的平民!
289
00:22:51,877 --> 00:22:54,418
你確定他們是無辜的嗎?
290
00:22:56,043 --> 00:22:57,085
你說什麼?
291
00:23:02,460 --> 00:23:03,043
喂?
292
00:23:04,377 --> 00:23:05,793
我知道了
293
00:23:07,752 --> 00:23:10,877
我還有急事要處理
294
00:23:11,002 --> 00:23:11,918
先告辭了
295
00:23:12,043 --> 00:23:14,502
不行…我們還沒談完
296
00:23:14,793 --> 00:23:17,127
一名德國人質被殺了
297
00:23:20,710 --> 00:23:23,668
-接下來就換韓國人了 -鄭室長
298
00:23:24,293 --> 00:23:26,002
你相信塔利班真正的目的…
299
00:23:26,127 --> 00:23:28,877
是釋放囚犯嗎?
300
00:23:29,668 --> 00:23:31,877
不然還有其他目的嗎?
301
00:23:33,585 --> 00:23:35,335
我想我們已經告訴過你了
302
00:23:40,835 --> 00:23:43,502
你好,請問你認識這個人嗎?
303
00:23:47,168 --> 00:23:48,585
不好意思…
304
00:23:52,543 --> 00:23:54,085
-你好 -你好
305
00:23:54,585 --> 00:23:55,960
請問你認識這個人嗎?
306
00:23:56,252 --> 00:23:59,585
他啊,你去問對面二樓的餐廳
307
00:24:25,835 --> 00:24:28,418
快點…!
308
00:24:40,168 --> 00:24:41,252
你是卡希姆嗎?
309
00:24:42,668 --> 00:24:45,377
他在說什麼?
310
00:24:46,293 --> 00:24:48,418
卡希姆現在很忙
311
00:24:48,543 --> 00:24:50,627
而且他不懂韓文
312
00:24:55,710 --> 00:24:56,502
喂
313
00:24:58,127 --> 00:24:59,085
李奉漢
314
00:25:02,168 --> 00:25:02,960
你認識我嗎?
315
00:25:03,585 --> 00:25:04,627
出來吧
316
00:25:07,377 --> 00:25:09,085
如果累了,就回飯店吧
317
00:25:09,377 --> 00:25:10,293
不行
318
00:25:10,835 --> 00:25:12,710
我得堅守崗位才行
319
00:25:15,168 --> 00:25:16,210
你還好嗎?
320
00:25:17,835 --> 00:25:19,168
聽說阿富汗政府
321
00:25:19,293 --> 00:25:21,543
收到了用贖金換人的提議
322
00:25:21,960 --> 00:25:23,418
你為何沒告訴我呢?
323
00:25:23,543 --> 00:25:25,710
你是要跟恐怖分子討價還價嗎?
324
00:25:25,835 --> 00:25:27,502
你現在是瘋了嗎?
325
00:25:27,918 --> 00:25:31,418
你看看德國政府
堅持原則到最後的下場是什麼?
326
00:25:31,543 --> 00:25:33,377
就是人質被殺害啊!
327
00:25:33,918 --> 00:25:35,668
我要向部長報告
328
00:25:39,168 --> 00:25:41,252
若贖金談判的消息傳出去的話…
329
00:25:41,377 --> 00:25:42,710
我們會成為國際笑話的!
330
00:25:42,835 --> 00:25:44,543
不管是否會成為笑話…
331
00:25:44,668 --> 00:25:47,127
別出現犧牲者…
不就是此次協商的要旨嗎?
332
00:25:47,252 --> 00:25:49,335
在場的人都知道啊!
333
00:25:50,918 --> 00:25:52,335
先按兵不動
334
00:25:52,960 --> 00:25:54,877
國情院說會在兩天內解決
335
00:25:55,085 --> 00:25:58,543
兩天?我們只剩下一天的時間了!
336
00:25:58,668 --> 00:25:59,960
國情院到底有什麼方法?
337
00:26:00,085 --> 00:26:01,668
他們要從支爾格大會下手!
338
00:26:02,585 --> 00:26:03,918
支爾格大會
339
00:26:05,377 --> 00:26:09,252
「支爾格大會」是阿富汗的酋長會議
340
00:26:09,585 --> 00:26:12,543
原則上,阿富汗的所有問題
341
00:26:12,668 --> 00:26:15,043
都會在此大會上解決
342
00:26:15,168 --> 00:26:17,335
只要支爾格大會決議通過
343
00:26:17,585 --> 00:26:20,585
就能不用交換囚犯,救出人質
344
00:26:21,127 --> 00:26:23,793
目前我們的菁英要員
345
00:26:23,918 --> 00:26:27,835
正與當地的協調員一起接觸核心人物
346
00:26:32,002 --> 00:26:33,627
幹嘛?怎麼了?
347
00:26:34,085 --> 00:26:35,877
怎麼了?走啊
348
00:26:42,127 --> 00:26:44,627
他說要讓騾子休息一下
349
00:26:45,085 --> 00:26:47,293
不然你就要多付他一萬阿富汗尼
350
00:26:48,085 --> 00:26:50,418
像小偷一樣的傢伙…
351
00:26:52,168 --> 00:26:54,793
我們連目的地一半都還沒到耶…
352
00:26:56,835 --> 00:26:58,252
只有這一條路嗎?
353
00:26:58,835 --> 00:26:59,668
對啊
354
00:27:02,752 --> 00:27:03,627
真的啦
355
00:27:12,335 --> 00:27:14,877
好,我給你兩萬
356
00:27:16,168 --> 00:27:19,460
日落之前到的話,我再加兩萬
357
00:27:19,585 --> 00:27:20,335
走吧
358
00:27:22,002 --> 00:27:25,710
大植先生,錢必須透過我轉交啊
359
00:27:28,210 --> 00:27:29,252
等等我!
360
00:27:34,377 --> 00:27:37,127
(普什圖部落)
361
00:27:37,293 --> 00:27:40,627
(撕票倒數19小時)
362
00:27:41,627 --> 00:27:43,085
好久不見
363
00:27:43,918 --> 00:27:45,960
他說他認識伊斯梅爾
364
00:27:46,085 --> 00:27:47,793
他們是韓國人
365
00:27:59,043 --> 00:28:00,127
笑一個
366
00:28:04,877 --> 00:28:06,127
你認識伊斯梅爾嗎?
367
00:28:06,252 --> 00:28:08,127
何止認識?
368
00:28:08,793 --> 00:28:11,543
炸彈爆炸時,我還救了他
369
00:28:11,668 --> 00:28:17,710
帶他去韓國的醫療部隊接受手術呢!
370
00:28:19,335 --> 00:28:20,543
原來是你啊
371
00:28:24,960 --> 00:28:29,918
我侄子的朋友,就是我的朋友
372
00:28:31,210 --> 00:28:33,252
不過,你們怎麼會大老遠跑來這裡?
373
00:28:34,002 --> 00:28:36,293
他問我們怎麼會來這裡
374
00:28:36,543 --> 00:28:38,377
為了救韓國的人質
375
00:28:39,668 --> 00:28:43,168
我們是為了韓國的人質才來的…
376
00:28:47,877 --> 00:28:52,168
這些人是從遙遠的韓國來到這當志工的
377
00:29:03,002 --> 00:29:09,543
他還帶了禮物來,表示自己的誠意
378
00:29:09,668 --> 00:29:11,418
這是最新款的手機
379
00:29:14,668 --> 00:29:16,335
旋蓋式的喔
380
00:29:16,460 --> 00:29:20,335
還可以轉回來,送給你
381
00:29:24,377 --> 00:29:28,252
看吧,我就說他們超愛韓國產品的
382
00:29:39,585 --> 00:29:40,877
你們怎麼會來這裡?
383
00:29:41,668 --> 00:29:43,585
你以為我是來玩的嗎?
384
00:29:47,668 --> 00:29:48,585
你不是說沒路嗎?
385
00:29:48,793 --> 00:29:52,002
照理說是沒有啊,這裡都是地雷區耶
386
00:29:52,127 --> 00:29:53,127
去你的…
387
00:29:55,877 --> 00:29:59,585
我叫鄭在浩,是韓國政府的代表
388
00:29:59,918 --> 00:30:01,210
很高興見到你
389
00:30:02,085 --> 00:30:04,793
他叫鄭在浩
390
00:30:04,918 --> 00:30:07,418
是韓國政府的代表
391
00:30:11,168 --> 00:30:12,627
歡迎你
392
00:30:13,710 --> 00:30:16,002
進來吧…
393
00:30:16,460 --> 00:30:17,043
你好
394
00:30:17,168 --> 00:30:19,710
我是阿富汗唯一的普什圖語口譯專家
395
00:30:19,835 --> 00:30:23,460
我叫阿卜杜勒.卡里姆.卡希姆…
396
00:30:23,585 --> 00:30:25,502
叫我卡希姆就可以了
397
00:30:25,752 --> 00:30:29,960
原來你是韓國人啊?真厲害呢
398
00:30:30,127 --> 00:30:32,335
-就請你多多幫忙了 -好的
399
00:30:33,085 --> 00:30:34,460
你現在想幹嘛?
400
00:30:34,793 --> 00:30:37,418
還能幹嘛?當然是合作啊
401
00:30:37,543 --> 00:30:39,585
就憑你也想不勞而獲?
402
00:30:40,502 --> 00:30:43,668
別插手,我會照我的方式去做
403
00:30:47,418 --> 00:30:51,085
在這裡,有這個圈子專屬的規矩
404
00:30:51,710 --> 00:30:55,085
我沒時間跟你吵,這攸關23條人命
405
00:31:05,710 --> 00:31:08,710
請問…會另外給我口譯費嗎?
406
00:31:14,793 --> 00:31:20,543
感覺談判官的等級就是不一樣呢
407
00:31:21,835 --> 00:31:25,085
會以酋長的名義蓋醫院和學校…
408
00:31:25,835 --> 00:31:28,418
算什麼等級啊,根本是個凱子
409
00:31:30,085 --> 00:31:33,168
難道最新款的手機就比較有格調嗎?
410
00:31:34,918 --> 00:31:38,168
唉呀,你們都是為國家工作的
幹嘛這樣?
411
00:31:38,293 --> 00:31:41,335
只要對首爾有交代就好了嘛
412
00:31:41,460 --> 00:31:44,293
而且他們也很吃手機這一套啊,做得好
413
00:31:51,252 --> 00:31:52,668
那個人真的是…
414
00:31:53,460 --> 00:31:57,418
影響支爾格大會的核心人物吧?
415
00:32:00,793 --> 00:32:02,085
錯不了的
416
00:32:03,710 --> 00:32:05,085
他是貴族
417
00:32:05,668 --> 00:32:06,585
貴族?
418
00:32:07,252 --> 00:32:09,252
伊斯蘭國家很重視家世
419
00:32:10,835 --> 00:32:13,710
有些家族連塔利班都不敢碰
420
00:32:14,127 --> 00:32:17,252
所以我們一定要獲得那位酋長的信任
421
00:32:29,418 --> 00:32:32,585
你們也一起來吧…!
422
00:32:32,960 --> 00:32:34,460
他們好像在試探我們
423
00:32:35,502 --> 00:32:36,377
等一下…
424
00:32:37,377 --> 00:32:39,293
他們的自尊心不是開玩笑的
425
00:32:39,627 --> 00:32:41,918
若拒絕他們,他們會覺得被瞧不起
426
00:32:55,085 --> 00:32:56,127
再跳一次嗎?
427
00:33:01,502 --> 00:33:03,210
你抽抽看…!
428
00:33:06,585 --> 00:33:09,377
喂…這不是普通的菸
429
00:33:09,502 --> 00:33:11,877
大哥,這是很濃的大麻菸耶!
430
00:33:12,002 --> 00:33:13,293
再抽一口…!
431
00:33:13,418 --> 00:33:15,668
他叫你再抽一口,但你別抽啦…!
432
00:33:15,793 --> 00:33:16,710
不行啦…!
433
00:33:20,377 --> 00:33:21,627
讚喔…!
434
00:33:46,377 --> 00:33:47,668
有人來了…
435
00:34:06,918 --> 00:34:08,252
他說會幫助我們
436
00:34:08,377 --> 00:34:10,502
他說人質在我們談判期間…
437
00:34:10,627 --> 00:34:12,377
也會平安無事
438
00:34:18,627 --> 00:34:20,127
他願意幫助我們是想表示…
439
00:34:20,252 --> 00:34:25,085
穆斯林尊重名譽,而且懂得待客之道
440
00:34:30,710 --> 00:34:34,377
(支爾格酋長大會)
441
00:35:03,585 --> 00:35:05,085
他們決議要放人了
442
00:35:07,043 --> 00:35:08,835
真的嗎…?
443
00:35:08,960 --> 00:35:10,960
太好了…!
444
00:35:11,085 --> 00:35:13,752
辛苦了…太棒了!
445
00:35:13,960 --> 00:35:17,252
謝謝你們,讚啦!
446
00:35:18,585 --> 00:35:20,585
回韓國後一起喝酒慶祝吧!
447
00:35:22,710 --> 00:35:24,293
我不會回韓國
448
00:35:26,835 --> 00:35:28,627
我喜歡這個地方
449
00:35:29,377 --> 00:35:30,793
喜歡這種天地之間…
450
00:35:32,377 --> 00:35:34,210
只有我一個人的感覺
451
00:35:40,668 --> 00:35:45,210
喂…聽我說…!
452
00:35:46,627 --> 00:35:48,960
他們說會釋放人質!
453
00:35:56,085 --> 00:35:58,085
你們反應怎麼這麼冷淡?
454
00:35:58,668 --> 00:36:00,918
這都是多虧我翻譯得好
455
00:36:01,043 --> 00:36:04,543
還有假裝認識伊斯梅爾的功勞
456
00:36:04,960 --> 00:36:06,418
你不是伊斯梅爾的朋友嗎?
457
00:36:07,793 --> 00:36:09,877
這裡有三分之一的人都叫伊斯梅爾
458
00:36:14,335 --> 00:36:16,168
好癢喔,幹嘛啦…
459
00:36:16,293 --> 00:36:19,460
你哪來的膽子開這種玩笑?
460
00:36:22,752 --> 00:36:25,668
可惡…
461
00:36:27,752 --> 00:36:31,877
該來算我的酬勞了吧?可惡…
462
00:36:32,252 --> 00:36:33,502
(外交通商部)
463
00:36:33,627 --> 00:36:34,502
局長…
464
00:36:34,627 --> 00:36:35,668
怎麼了?
465
00:36:36,168 --> 00:36:39,210
沒有班機能一次載23個人回來
466
00:36:39,960 --> 00:36:41,502
是否要申請專機?
467
00:36:41,627 --> 00:36:42,668
真是的…
468
00:36:43,543 --> 00:36:46,085
他們是集體拿了奧運金牌嗎?
469
00:36:46,752 --> 00:36:48,335
去查查看轉機的航班!
470
00:36:48,627 --> 00:36:49,543
收到
471
00:36:53,293 --> 00:36:54,168
怎麼回事?
472
00:36:56,418 --> 00:37:00,793
為什麼會一直出現
這種貿然的傳教活動呢?
473
00:37:00,918 --> 00:37:03,460
若在傳教過程中死亡
教徒會認為這是殉教…
474
00:37:03,585 --> 00:37:05,835
還愣著幹嘛?
快聯絡電視臺!
475
00:37:05,960 --> 00:37:06,877
是!
476
00:37:07,543 --> 00:37:09,710
聽說他們在前往阿富汗之前
477
00:37:09,835 --> 00:37:12,460
其實就已經集體寫好遺書了
478
00:37:12,585 --> 00:37:13,335
喂?
479
00:37:13,752 --> 00:37:14,877
這裡是外交部
480
00:37:15,002 --> 00:37:15,710
什麼?
481
00:37:16,085 --> 00:37:18,835
你們現在播出的內容非常危險
482
00:37:18,960 --> 00:37:20,793
有可能會刺激到塔利班組織
483
00:37:22,210 --> 00:37:25,127
我要怎麼控制言論自由?
484
00:37:25,252 --> 00:37:26,668
這又沒有腳本
485
00:37:26,793 --> 00:37:29,793
若人質出事的話,妳能負責嗎?
486
00:37:30,002 --> 00:37:31,168
請馬上停止播出!
487
00:37:31,668 --> 00:37:35,293
現場直播要怎麼停下來啊?
488
00:37:35,668 --> 00:37:38,002
而且塔利班根本就聽不懂
489
00:37:38,127 --> 00:37:39,377
看到又會怎樣?
490
00:37:39,793 --> 00:37:41,168
節目目前正在播出…
491
00:37:41,293 --> 00:37:42,877
抱歉,再見…
492
00:37:47,585 --> 00:37:49,002
不行…走開…!
493
00:37:49,127 --> 00:37:51,710
不好意思,我錢已經結清了…!
494
00:37:51,835 --> 00:37:53,752
你這個騙子…!
495
00:37:54,377 --> 00:37:55,835
大植,我們走吧!
496
00:37:55,960 --> 00:37:57,668
等一下,站住…!
497
00:38:02,002 --> 00:38:06,335
你們為什麼騙我…?
498
00:38:06,460 --> 00:38:07,627
他在說什麼?
499
00:38:07,752 --> 00:38:10,252
他問我們為什麼騙他們
500
00:38:10,377 --> 00:38:11,168
什麼?
501
00:38:11,502 --> 00:38:15,085
你不是說他們是志工嗎?
502
00:38:16,043 --> 00:38:19,835
你不是說他們是志工嗎?為何說謊…
503
00:38:19,960 --> 00:38:21,335
他們怎麼會出現在電視上?
504
00:38:21,627 --> 00:38:22,877
可惡…
505
00:38:23,835 --> 00:38:25,127
你聽好了
506
00:38:25,252 --> 00:38:26,877
絕不能說他們是傳教團體
507
00:38:27,002 --> 00:38:29,668
一定要堅稱他們是志工,懂嗎?
508
00:38:30,543 --> 00:38:32,377
不可原諒!
509
00:38:32,502 --> 00:38:34,502
不是的,他們是志工…!
510
00:38:34,877 --> 00:38:36,460
他們才不是志工
511
00:38:36,585 --> 00:38:38,085
酋長!
512
00:38:38,210 --> 00:38:40,210
我們沒有說謊…!
513
00:38:47,835 --> 00:38:51,293
目前人質被分三批扣留
514
00:38:51,418 --> 00:38:56,543
明天上午預計會先釋放8名
515
00:39:01,877 --> 00:39:05,918
(外交通商部)
516
00:39:06,627 --> 00:39:08,543
不好意思,休息十分鐘後
517
00:39:08,668 --> 00:39:11,085
記者會將會重新開始
518
00:39:13,752 --> 00:39:16,127
什麼意思?為何又要付贖金了?
519
00:39:16,252 --> 00:39:17,627
談判破局了!
520
00:39:17,793 --> 00:39:20,043
這裡的每家電視臺都在引用韓國的新聞
521
00:39:20,168 --> 00:39:24,002
說這些人質是從韓國來的傳教團體
522
00:39:24,793 --> 00:39:25,710
這是真的嗎?
523
00:39:25,877 --> 00:39:30,210
半島電視臺直接在
韓國新聞畫面上字幕後播出…
524
00:39:32,752 --> 00:39:35,127
阿富汗人說會幫忙斡旋人質的贖金
525
00:39:35,918 --> 00:39:37,502
沒有其他方法了嗎?
526
00:39:38,127 --> 00:39:39,668
這是目前最實際…
527
00:39:39,793 --> 00:39:41,960
最有效的方法了
528
00:39:42,543 --> 00:39:45,127
鄭室長,先別太早下定論
529
00:39:45,252 --> 00:39:48,543
是否要透過支爾格大會再談判一次?
530
00:39:49,210 --> 00:39:51,627
局長,支爾格大會已經沒用了!
531
00:39:52,793 --> 00:39:55,293
部長,我們必須盡快做決定!
532
00:39:55,418 --> 00:39:55,960
喂?
533
00:39:56,085 --> 00:39:57,752
我們會進行討論,等我消息
534
00:39:58,710 --> 00:39:59,918
是真的嗎?
535
00:40:01,752 --> 00:40:02,752
好,謝謝
536
00:40:06,752 --> 00:40:08,043
怎麼了…?
537
00:40:08,502 --> 00:40:10,835
聽說在穆舍克發現了亞洲人的屍體
538
00:40:12,210 --> 00:40:13,543
不會的,不可能!
539
00:40:13,710 --> 00:40:16,127
不會吧…又怎麼了?
540
00:40:16,252 --> 00:40:18,043
我得回家耶!
541
00:40:18,377 --> 00:40:19,668
去確認看看吧
542
00:40:21,168 --> 00:40:22,335
可惡…
543
00:40:41,377 --> 00:40:42,293
喂…!
544
00:40:42,710 --> 00:40:46,335
他們是韓國政府派來的自己人
545
00:41:22,335 --> 00:41:24,085
(外語)
546
00:41:33,793 --> 00:41:37,210
(劫持第五天)
547
00:41:39,835 --> 00:41:41,502
真的快瘋了…
548
00:41:48,043 --> 00:41:48,918
這是什麼?
549
00:41:49,752 --> 00:41:50,627
你們快來看!
550
00:41:51,752 --> 00:41:53,877
次長…!
551
00:41:55,293 --> 00:41:56,960
我在塔利班的網站找到這個
552
00:41:58,085 --> 00:42:02,543
我叫做洪美淑
553
00:42:02,835 --> 00:42:07,168
我是韓國人,職業是護理師
554
00:42:07,710 --> 00:42:11,168
這是我第一次來到阿富汗
555
00:42:13,043 --> 00:42:17,668
這裡的每個人都對我很親切
556
00:42:19,252 --> 00:42:25,877
我們每天都吃得好、睡得好
557
00:42:26,793 --> 00:42:28,710
(家人)
558
00:42:30,877 --> 00:42:33,668
我好想家人…
559
00:42:40,710 --> 00:42:43,335
我衷心期盼…
560
00:42:43,460 --> 00:42:46,668
韓國政府能採取更積極的措施…
561
00:42:46,793 --> 00:42:49,085
(韓國政府)
韓國政府能採取更積極的措施…
562
00:42:49,293 --> 00:42:51,502
拯救自己的國民
563
00:42:55,293 --> 00:42:56,543
他說什麼?
564
00:42:56,752 --> 00:42:58,585
他說他們從來沒要過錢
565
00:43:04,168 --> 00:43:06,710
要讓韓國人質回家的唯一方法
566
00:43:06,835 --> 00:43:09,043
就是釋放塔利班的囚犯
567
00:43:20,877 --> 00:43:22,502
我們警告韓國政府
568
00:43:22,835 --> 00:43:27,168
要在24小時內
說服阿富汗政府釋放囚犯
569
00:43:27,293 --> 00:43:29,877
否則我們會殺掉更多人質
570
00:43:36,335 --> 00:43:38,460
喂,談判專家,現在該怎麼辦?
571
00:43:38,585 --> 00:43:41,168
我知道…你別激動
572
00:43:42,460 --> 00:43:44,960
塔利班就是希望我們陷入恐慌啊…
573
00:43:45,085 --> 00:43:46,710
這情況你要我怎麼不激動?
574
00:43:48,127 --> 00:43:51,377
讓我冷靜思考一下,你先別吵!
575
00:43:51,835 --> 00:43:53,627
思考個屁…
576
00:43:53,752 --> 00:43:57,293
你再想下去,人都要死光了!
577
00:43:57,418 --> 00:43:59,002
你這個人真是…!
578
00:43:59,127 --> 00:44:00,585
你這傢伙真的瘋啦?
579
00:44:00,710 --> 00:44:02,168
喔…請住手…!
580
00:44:02,293 --> 00:44:04,085
你們到底在幹嘛?
581
00:44:05,960 --> 00:44:07,335
該死…
582
00:44:19,460 --> 00:44:21,835
(月之飯店)
583
00:44:24,668 --> 00:44:25,252
再來一杯
584
00:44:25,377 --> 00:44:26,210
好的
585
00:44:30,210 --> 00:44:33,127
無論是美軍或卡爾扎伊總統
586
00:44:34,543 --> 00:44:36,710
都不可能會釋放囚犯的
587
00:44:41,293 --> 00:44:42,793
只剩下一個方法了
588
00:44:44,002 --> 00:44:45,877
直接跟他們談判
589
00:44:46,585 --> 00:44:51,460
不可能的…那根本是天方夜譚
590
00:44:53,002 --> 00:44:54,252
為什麼不可能?
591
00:44:55,168 --> 00:44:56,877
你怕跟塔利班見面嗎?
592
00:44:58,752 --> 00:44:59,793
也對啦…
593
00:45:03,002 --> 00:45:06,127
畢竟你是坐在辦公室吹冷氣的公務員嘛
594
00:45:07,293 --> 00:45:10,377
見到塔利班應該會嚇到尿褲子吧?
595
00:45:14,793 --> 00:45:17,877
你知道若和塔利班見面的話
代表什麼嗎?
596
00:45:18,627 --> 00:45:21,627
外交談判也有不能跨越的底線
597
00:45:22,043 --> 00:45:24,877
一旦外交官跟塔利班…
598
00:45:25,002 --> 00:45:27,835
面對面坐下的畫面傳出去的瞬間
599
00:45:28,377 --> 00:45:31,293
韓國就會成為
屈服於恐怖分子的國家,懂嗎?
600
00:45:31,418 --> 00:45:33,668
會是外交史上最大的失敗!
601
00:45:34,002 --> 00:45:37,293
啊…外交…
602
00:45:38,418 --> 00:45:39,543
外交專家…
603
00:45:41,377 --> 00:45:42,502
你吃這個吧
604
00:45:51,877 --> 00:45:54,793
不然你送我去吧,讓我去
605
00:45:56,627 --> 00:45:57,585
怎樣?
606
00:45:57,835 --> 00:46:00,168
你想彌補伊拉克的劫持事件嗎?
607
00:46:05,668 --> 00:46:10,210
你真的以為…我是為了自己嗎?
608
00:46:17,502 --> 00:46:19,627
我真心勸告你…
609
00:46:20,293 --> 00:46:22,168
你就回韓國吧
610
00:46:22,835 --> 00:46:25,752
被過去束縛,漂泊在這種地方的話…
611
00:46:26,210 --> 00:46:28,210
任誰都會瘋掉的
612
00:46:48,210 --> 00:46:50,627
跪下…
613
00:46:59,627 --> 00:47:01,877
請救救我…!
614
00:47:04,668 --> 00:47:08,335
拜託請救救我…
615
00:47:11,418 --> 00:47:12,835
都是我的錯…
616
00:47:12,960 --> 00:47:14,085
給我仔細看好了
617
00:47:14,210 --> 00:47:16,002
然後轉達給你們政府
618
00:47:16,627 --> 00:47:18,918
我想回韓國…
619
00:47:21,502 --> 00:47:22,668
不…
620
00:48:01,210 --> 00:48:04,293
你是韓國國情院的朴先生嗎?
621
00:48:08,668 --> 00:48:10,502
(私人代表,阿卜杜拉.阿米爾)
622
00:48:15,627 --> 00:48:17,127
好,我們來整理一下
623
00:48:18,085 --> 00:48:19,835
也就是說,那個掮客…
624
00:48:19,960 --> 00:48:22,835
說服了塔利班更改換囚名單
625
00:48:22,960 --> 00:48:26,502
而我們能把那些囚犯弄出來?
626
00:48:27,043 --> 00:48:29,710
沒錯,到底要我講幾次?
627
00:48:31,418 --> 00:48:33,960
阿卜杜拉不是名普通的掮客
628
00:48:34,293 --> 00:48:38,168
他是名英國商人
在戰爭前就開始跟塔利班做生意了
629
00:48:38,293 --> 00:48:40,793
還介入過無數次這類的劫持事件
630
00:48:41,168 --> 00:48:43,043
我們要怎麼把囚犯從牢裡弄出來?
631
00:48:43,168 --> 00:48:44,335
跟裡面的人串通好
632
00:48:45,752 --> 00:48:47,293
美軍都反對了
633
00:48:47,418 --> 00:48:49,043
是要怎麼串通裡面的人?
634
00:48:49,168 --> 00:48:50,960
在加茲尼的話,確實有可能
635
00:48:51,418 --> 00:48:54,835
中央政府管不到那裡,管制很鬆散
636
00:48:54,960 --> 00:48:56,460
也常發生越獄事件
637
00:48:57,002 --> 00:48:58,460
他要求多少錢?
638
00:48:58,710 --> 00:48:59,793
兩百萬美金
639
00:49:00,127 --> 00:49:01,043
什麼?
640
00:49:08,710 --> 00:49:10,752
阿卜杜拉,到目前為止…
641
00:49:10,877 --> 00:49:14,418
塔利班堅持要我們釋放23名特定囚犯
642
00:49:14,710 --> 00:49:17,377
他們現在怎麼會突然更換名單?
643
00:49:18,085 --> 00:49:19,377
我不懂
644
00:49:19,585 --> 00:49:22,627
塔利班也不喜歡殺人
645
00:49:23,002 --> 00:49:26,418
隨著時間流逝,內部意見也開始有分歧
646
00:49:26,877 --> 00:49:30,002
如果有機會,他們也願意協商
647
00:49:30,835 --> 00:49:34,210
你又不是阿富汗人,為何要插手?
648
00:49:35,543 --> 00:49:38,418
身為一個了解阿富汗人的人
649
00:49:38,918 --> 00:49:40,210
我衷心期盼這些韓國人
650
00:49:40,335 --> 00:49:42,127
可以和家人團圓
651
00:49:56,168 --> 00:49:58,960
若你不相信我,交易就免談
652
00:49:59,668 --> 00:50:01,585
我在這裡只是浪費時間
653
00:50:04,335 --> 00:50:06,252
請等一下
654
00:50:10,918 --> 00:50:11,877
你又怎麼了?
655
00:50:12,085 --> 00:50:13,543
既然他說他解決過劫持事件
656
00:50:13,668 --> 00:50:15,627
那就先請英國政府確認他的身分
657
00:50:15,752 --> 00:50:19,127
在這工作的人,名字和國籍都是假的
658
00:50:19,252 --> 00:50:21,293
要確認的話,會花很多時間
659
00:50:21,585 --> 00:50:24,252
我們現在只能相信直覺了
660
00:50:26,293 --> 00:50:27,710
請快點決定吧
661
00:50:27,960 --> 00:50:30,127
我們沒時間考慮了!
662
00:50:30,293 --> 00:50:32,252
我們必須先好好進行查證才對
663
00:50:32,377 --> 00:50:34,002
若又出現了犧牲者…
664
00:50:34,127 --> 00:50:35,335
你能負責嗎?
665
00:50:35,460 --> 00:50:38,210
如果準備好了,就換她聽電話
666
00:50:38,835 --> 00:50:40,085
喂?
667
00:50:40,752 --> 00:50:42,210
這樣你們總相信了吧?
668
00:50:44,210 --> 00:50:45,377
我給你們兩分鐘
669
00:50:47,877 --> 00:50:48,835
喂?
670
00:50:50,502 --> 00:50:53,377
我是外交部次長,妳叫什麼名字?
671
00:50:53,502 --> 00:50:57,377
我叫洪美淑,請幫幫我…
672
00:50:57,502 --> 00:50:59,127
好,妳先冷靜一下
673
00:50:59,252 --> 00:51:00,585
請讓我問妳幾個問題
674
00:51:00,710 --> 00:51:02,377
現在有幾個人跟妳在一起?
675
00:51:02,502 --> 00:51:05,418
我們這裡有七個人
676
00:51:05,585 --> 00:51:07,627
有幾名塔利班的人在看守你們?
677
00:51:08,252 --> 00:51:09,627
大概有三名
678
00:51:09,877 --> 00:51:11,918
大家健康狀況還好嗎?
679
00:51:12,043 --> 00:51:13,877
大家都不好,尤其是惠英…
680
00:51:14,002 --> 00:51:15,877
她根本吃不下東西
681
00:51:16,168 --> 00:51:17,918
妳知道你們目前大概在哪嗎?
682
00:51:18,043 --> 00:51:19,502
有沒有什麼地標?
683
00:51:19,627 --> 00:51:21,085
我不太清楚…
684
00:51:21,210 --> 00:51:24,043
我們只在晚上移動,一直在換地點
685
00:51:25,043 --> 00:51:27,168
拜託再讓我說一下…
686
00:51:27,293 --> 00:51:28,127
那個…
687
00:51:28,502 --> 00:51:31,002
請你們一定要轉告我的家人…
688
00:51:31,127 --> 00:51:37,127
告訴他們我很抱歉…很愛他們…
689
00:51:37,668 --> 00:51:38,752
洪美淑小姐!
690
00:51:38,877 --> 00:51:40,835
別擔心,妳一定能親口告訴他們的
691
00:51:40,960 --> 00:51:42,168
把電話掛掉
692
00:51:49,210 --> 00:51:52,252
你們決定怎麼做?
693
00:52:08,377 --> 00:52:10,793
我要不連號的百元美鈔
694
00:52:10,918 --> 00:52:11,877
分裝成兩袋
695
00:52:12,002 --> 00:52:13,002
全部弄散
696
00:52:34,710 --> 00:52:36,710
大植,這裡有一百疊
697
00:52:40,543 --> 00:52:42,668
一旦我們拿到錢…
698
00:52:42,793 --> 00:52:44,293
囚犯就歸你們了
699
00:52:45,502 --> 00:52:48,085
(撕票倒數4小時)
700
00:52:56,127 --> 00:52:57,502
A組已抵達
701
00:53:00,918 --> 00:53:03,418
(加茲尼監獄)
702
00:53:03,668 --> 00:53:05,168
B組準備好了
703
00:53:05,502 --> 00:53:08,460
大家保持警覺,快解決這一切
704
00:53:17,210 --> 00:53:18,627
阿卜杜拉在哪裡?
705
00:53:54,668 --> 00:53:55,877
你很準時嘛
706
00:53:58,960 --> 00:54:00,002
錢呢?
707
00:54:10,168 --> 00:54:11,252
嗨!
708
00:54:14,085 --> 00:54:16,002
馬上釋放囚犯吧
709
00:54:16,960 --> 00:54:18,543
我先確認金額
710
00:54:21,002 --> 00:54:23,835
先釋放囚犯
711
00:54:25,835 --> 00:54:26,752
好吧
712
00:54:33,877 --> 00:54:35,043
是我
713
00:54:36,252 --> 00:54:38,210
放了那些囚犯吧
714
00:54:49,502 --> 00:54:52,293
是,次長,我已經核對過人數了
715
00:54:53,043 --> 00:54:54,043
已經釋放了
716
00:55:08,835 --> 00:55:11,085
我都快熱死了…
717
00:55:19,168 --> 00:55:20,252
這是怎麼回事?
718
00:55:20,377 --> 00:55:22,460
怎樣?發生什麼事了?
719
00:55:22,585 --> 00:55:24,835
次長,請看看這個
720
00:55:25,168 --> 00:55:26,543
以防萬一,鄭室長要我…
721
00:55:26,668 --> 00:55:28,835
再去查一下阿卜杜拉的資訊
722
00:55:28,960 --> 00:55:31,460
這是英國外交部的回覆
723
00:55:31,585 --> 00:55:33,293
這個人的身分好像是假的
724
00:55:33,418 --> 00:55:35,543
阿卜杜拉的本名是彼得.莫錢特
725
00:55:35,668 --> 00:55:37,502
資料上說他去年就死在科威特了
726
00:55:38,127 --> 00:55:39,960
帶那些囚犯到這裡
727
00:55:40,085 --> 00:55:42,210
韓國人質會在那等你們
728
00:55:43,002 --> 00:55:46,127
願主賜你平安
729
00:55:51,293 --> 00:55:52,210
稍等一下
730
00:55:56,460 --> 00:55:57,210
鄭室長!
731
00:55:57,335 --> 00:55:58,460
不能把錢給他!
732
00:55:58,585 --> 00:55:59,127
什麼?
733
00:55:59,252 --> 00:56:01,127
他是個騙子…!
734
00:56:03,793 --> 00:56:04,668
手舉起來
735
00:56:36,543 --> 00:56:37,710
把槍放下
736
00:56:41,252 --> 00:56:42,210
你沒事吧?
737
00:56:42,585 --> 00:56:43,752
我沒事…
738
00:56:43,877 --> 00:56:45,127
把槍放下!
739
00:57:02,918 --> 00:57:04,002
別過去!
740
00:57:04,585 --> 00:57:05,377
別追!
741
00:57:05,502 --> 00:57:06,585
不行!
742
00:57:15,127 --> 00:57:16,460
可惡…
743
00:57:48,002 --> 00:57:48,835
不好意思
744
00:57:49,877 --> 00:57:53,002
你要騎去哪?喂!
745
00:58:38,877 --> 00:58:40,335
快點幹掉他
746
00:59:59,627 --> 01:00:00,460
喂!
747
01:00:01,043 --> 01:00:02,668
去查查看國情院那個瘋子…
748
01:00:02,793 --> 01:00:04,710
和那騙子是不是同夥!
749
01:00:05,043 --> 01:00:07,127
快去查他到底吞了多少錢!
750
01:00:08,377 --> 01:00:11,002
你應該要確認塔利班是否有收錢
751
01:00:11,127 --> 01:00:12,668
才會讓我們和人質通話啊!
752
01:00:13,418 --> 01:00:16,460
你是來玩的嗎?還不振作一點!
753
01:00:23,960 --> 01:00:26,460
你這臭小子,我不會放過你的!
754
01:00:26,585 --> 01:00:28,418
你是故意來搞破壞的吧?
755
01:00:28,543 --> 01:00:31,877
別再罵了,他也是想盡一分力啊
756
01:00:46,793 --> 01:00:47,668
喂?
757
01:00:50,210 --> 01:00:51,627
他說他是塔利班的將軍
758
01:00:53,210 --> 01:00:53,793
胡森
759
01:00:58,877 --> 01:01:02,085
他們要向韓國政府提議一件重要的事
760
01:01:09,710 --> 01:01:13,627
今天下午前匯十萬美金到我說的帳戶
761
01:01:13,752 --> 01:01:15,918
我們就會釋放30名韓國人
762
01:01:16,335 --> 01:01:18,752
他說要釋放30名韓國人耶…
763
01:01:18,877 --> 01:01:20,418
30名?
764
01:01:20,960 --> 01:01:23,252
不是23名,而是30名?
765
01:01:26,502 --> 01:01:29,085
塔利班是假的,囚犯也是輕刑犯
766
01:01:29,210 --> 01:01:30,627
掮客還是個騙子…
767
01:01:31,168 --> 01:01:33,043
媽的…
768
01:01:42,710 --> 01:01:43,418
喂?
769
01:01:49,085 --> 01:01:51,585
這個人自稱是塔利班的指揮官
770
01:01:52,293 --> 01:01:54,043
他說撕票期限已經過了
771
01:01:54,585 --> 01:01:57,335
剛才是將軍,現在又來個指揮官?
772
01:01:57,710 --> 01:01:59,460
給我一字不漏地翻譯…
773
01:01:59,585 --> 01:02:02,293
他再打來的話,我不會放過他!
774
01:02:07,502 --> 01:02:09,918
我叫朴成振
775
01:02:11,377 --> 01:02:13,127
生於1973年8月
776
01:02:13,627 --> 01:02:18,710
家住富川市梧庭洞…
777
01:02:19,418 --> 01:02:21,210
朴成振先生…!
778
01:02:23,543 --> 01:02:24,793
不行…
779
01:02:24,918 --> 01:02:27,627
這中間有些誤會,我們需要更多時間
780
01:02:27,752 --> 01:02:29,002
快翻譯啊!
781
01:02:32,460 --> 01:02:34,502
拜託你們答應他們的要求…
782
01:02:34,627 --> 01:02:36,377
我們才能活下去
783
01:02:37,960 --> 01:02:40,210
請救救我…
784
01:02:40,335 --> 01:02:43,793
我們無論如何都會想辦法釋放囚犯
785
01:02:44,293 --> 01:02:45,127
快翻譯!
786
01:02:53,127 --> 01:02:54,252
我們已經給夠多時間了
787
01:02:54,377 --> 01:02:55,793
是你們一直在浪費時間
788
01:02:55,918 --> 01:02:57,252
快告訴他們!
789
01:02:57,627 --> 01:03:01,502
我想活下去,拜託救救我們!
790
01:03:01,627 --> 01:03:02,918
朴成振先生…
791
01:03:04,043 --> 01:03:05,502
請你說出「庇護」
792
01:03:05,627 --> 01:03:06,627
庇護…
793
01:03:07,127 --> 01:03:09,168
庇護、公正…
發揮普什圖人的憐憫之心!
794
01:03:12,502 --> 01:03:13,627
真主至大!
795
01:03:13,752 --> 01:03:15,002
不行…!
796
01:03:22,418 --> 01:03:25,460
下次要給我正確答案
797
01:03:25,585 --> 01:03:27,668
下個撕票期限是明天下午4點
798
01:03:38,668 --> 01:03:41,793
部長您好,我是書記官車民勇
799
01:03:49,627 --> 01:03:52,293
讓您特地跑一趟,非常抱歉
800
01:03:53,918 --> 01:03:55,877
塔利班警告韓國政府
801
01:03:56,002 --> 01:03:57,502
將會殺害更多人質
802
01:03:57,627 --> 01:04:00,460
對此,韓國外交部長崔成植
803
01:04:00,585 --> 01:04:03,710
已拜會阿富汗總統卡爾扎伊…
804
01:04:03,835 --> 01:04:07,168
韓國政府的新談判策略能否在
805
01:04:07,293 --> 01:04:09,418
不對兩國關係造成任何損害的情況下
806
01:04:09,543 --> 01:04:12,543
讓塔利班滿意…
807
01:04:12,668 --> 01:04:16,168
並有效阻止塔利班殺害更多人質…
808
01:04:55,085 --> 01:04:57,377
來了…!
809
01:05:00,668 --> 01:05:02,043
到底是怎麼回事?
810
01:05:02,168 --> 01:05:04,002
他們要投入軍事行動了!
811
01:05:06,168 --> 01:05:08,960
你在說什麼啊?
812
01:05:10,668 --> 01:05:12,710
軍隊已經在加茲尼動員
813
01:05:12,835 --> 01:05:15,210
輿論擔心此舉將會激怒…
814
01:05:15,335 --> 01:05:17,668
囚禁韓國人質的塔利班組織
815
01:05:17,918 --> 01:05:21,168
這就是部長帶來的對策嗎?
816
01:05:28,377 --> 01:05:29,418
次長…!
817
01:05:29,877 --> 01:05:30,710
次長…
818
01:05:31,127 --> 01:05:33,168
真的要投入軍事行動嗎?
819
01:05:33,502 --> 01:05:35,002
這只是常規的軍事行動
820
01:05:36,335 --> 01:05:39,418
現在時機敏感,可能會激怒塔利班
821
01:05:39,543 --> 01:05:41,252
我們必須立刻停止軍事行動!
822
01:05:41,502 --> 01:05:43,627
軍隊要在戰場上訓練
823
01:05:43,752 --> 01:05:45,085
我們要怎麼阻止?
824
01:05:45,210 --> 01:05:46,210
但是…
825
01:05:46,460 --> 01:05:48,543
這是為了預防最壞的情況
826
01:05:49,543 --> 01:05:51,710
如果塔利班繼續殺害人質
827
01:05:52,502 --> 01:05:54,335
我們就會展開軍事救援行動
828
01:05:54,627 --> 01:05:55,918
部長…
829
01:05:56,043 --> 01:05:59,460
多年來
美軍對那個地區的進攻都失敗了
830
01:05:59,585 --> 01:06:04,168
不然我們要坐視人質繼續送死嗎?
831
01:06:05,210 --> 01:06:07,043
談判尚未結束啊!
832
01:06:07,168 --> 01:06:11,502
卡爾扎伊總統最後仍拒絕釋放囚犯
833
01:06:11,793 --> 01:06:12,543
什麼?
834
01:06:13,085 --> 01:06:14,377
鄭室長
835
01:06:15,502 --> 01:06:17,502
你可以打包回國了
836
01:06:17,752 --> 01:06:20,793
你已經盡力做完該做的事了
837
01:06:20,918 --> 01:06:21,502
部長!
838
01:06:21,627 --> 01:06:23,460
這裡我會負責收拾,你回國吧
839
01:06:27,335 --> 01:06:29,752
那人質們會怎麼樣?
840
01:06:30,418 --> 01:06:33,293
部長,美軍指揮官已在電話線上了
841
01:06:53,168 --> 01:06:54,043
部長怎麼說?
842
01:06:59,460 --> 01:07:01,543
靠…到底怎樣了?
843
01:07:03,835 --> 01:07:05,752
我收到回國的指令了
844
01:07:05,918 --> 01:07:06,668
什麼?
845
01:07:09,918 --> 01:07:13,543
所以你打算一走了之嗎?
846
01:07:14,918 --> 01:07:16,210
那人質們該怎麼辦?
847
01:07:17,710 --> 01:07:19,502
就讓他們死在這嗎?
848
01:07:20,168 --> 01:07:21,085
喂!
849
01:07:21,710 --> 01:07:23,127
喂,鄭在浩!
850
01:07:31,377 --> 01:07:33,585
你來這裡吃盡苦頭卻要走了…
851
01:07:33,960 --> 01:07:35,627
我感到很難過
852
01:07:35,960 --> 01:07:38,335
等之後回首爾,我會去拜訪你的
853
01:07:39,210 --> 01:07:40,293
你辛苦了
854
01:07:44,502 --> 01:07:45,168
辛苦你了
855
01:07:45,293 --> 01:07:47,127
記者目前在韓國採訪人質的家屬
856
01:07:47,252 --> 01:07:49,168
我們來聽聽他們怎麼說
857
01:07:50,502 --> 01:07:53,835
洪美淑是我的太太,和兩個孩子的媽媽
858
01:07:55,210 --> 01:07:58,918
請拜託讓她活著回來
859
01:07:59,752 --> 01:08:03,793
請救我的太太洪美淑
860
01:08:04,960 --> 01:08:06,460
請讓她平安回家
861
01:08:06,585 --> 01:08:07,585
求求你們!
862
01:08:09,877 --> 01:08:13,502
老婆,妳一定很辛苦吧
863
01:08:15,918 --> 01:08:16,793
等一下
864
01:08:22,877 --> 01:08:26,335
喂?我是在阿富汗的鄭在浩室長
865
01:08:27,335 --> 01:08:28,960
請幫我轉接祕書室長
866
01:08:29,210 --> 01:08:30,917
他正在開會,不方便接電話
867
01:08:31,042 --> 01:08:33,127
請直接告訴我,我會為你轉達
868
01:08:33,252 --> 01:08:35,377
我有急事,請幫我轉接
869
01:08:35,502 --> 01:08:37,835
祕書室長現在不方便接電話
870
01:08:37,960 --> 01:08:40,667
若你現在不轉接,你之後得負起全責!
871
01:08:40,792 --> 01:08:43,502
你不過是外交部的室長…
872
01:08:43,627 --> 01:08:45,085
幹嘛大小聲啊?
873
01:08:45,710 --> 01:08:47,502
鄭室長,有什麼事?
874
01:08:47,835 --> 01:08:49,252
啊…祕書室長
875
01:08:52,667 --> 01:08:54,835
請允許我和塔利班面對面談判
876
01:08:55,252 --> 01:08:56,752
我會親自試著說服他們
877
01:08:56,877 --> 01:08:59,210
他們有改變條件嗎?
878
01:09:00,585 --> 01:09:02,960
沒有,但是…
879
01:09:03,085 --> 01:09:06,960
目前面對面談判是最後的機會了
880
01:09:10,710 --> 01:09:12,960
鄭室長,我明白你的心情
881
01:09:13,292 --> 01:09:15,210
既然崔部長已經在當地了
882
01:09:15,335 --> 01:09:16,960
就請你聽從他的指示吧
883
01:09:27,585 --> 01:09:30,502
鄭室長,快趕不上班機了
884
01:10:15,585 --> 01:10:17,418
喂…?我是鄭在浩!
885
01:10:18,710 --> 01:10:20,168
我是總統
886
01:10:21,293 --> 01:10:24,543
那真的可行嗎?
887
01:10:25,585 --> 01:10:31,085
大家都說不可能,你覺得可行嗎?
888
01:10:33,210 --> 01:10:34,835
雖然機會渺茫…
889
01:10:35,877 --> 01:10:39,585
但總統…我無法放棄
890
01:10:39,960 --> 01:10:43,377
我們無法確保你的安全
891
01:10:43,502 --> 01:10:46,252
這樣你還是要去嗎?
892
01:10:46,377 --> 01:10:47,210
是
893
01:10:48,460 --> 01:10:50,168
你能活著回來吧?
894
01:10:51,585 --> 01:10:53,168
我會盡力完成任務
895
01:11:02,418 --> 01:11:03,752
各位國民
896
01:11:04,668 --> 01:11:08,835
(撕票倒數1小時)
被阿富汗塔利班組織劫持的國民中
897
01:11:08,960 --> 01:11:12,002
已出現第二名犧牲者
898
01:11:12,127 --> 01:11:15,460
想必各位都十分擔心
899
01:11:15,877 --> 01:11:20,335
為了讓國民早日平安返國
900
01:11:20,627 --> 01:11:25,793
我再次聲明,我國將採取任何手段…
901
01:11:26,377 --> 01:11:29,585
鄭室長,你知道自己做了什麼嗎?
902
01:11:30,585 --> 01:11:33,002
國家最高統帥竟向恐怖分子…
903
01:11:33,127 --> 01:11:35,502
公開要求談判!
904
01:11:36,210 --> 01:11:39,627
你明明最清楚
這會變成韓國的外交汙點!
905
01:11:39,752 --> 01:11:40,960
為何還這樣做?
906
01:11:41,585 --> 01:11:43,918
外交部的重要使命之一…
907
01:11:44,043 --> 01:11:46,543
就是保護本國國民
908
01:11:47,085 --> 01:11:50,918
如果我記錯了,就請告訴我吧
909
01:11:52,877 --> 01:11:54,585
塔利班傳來消息了
910
01:11:55,210 --> 01:11:56,752
人質們平安無事
911
01:11:57,127 --> 01:11:59,585
如果我們派談判團過去,他們願意見面
912
01:12:02,668 --> 01:12:04,335
目前預計碰面地點會在…
913
01:12:04,460 --> 01:12:07,252
位於坎達哈省東北方的彌占附近
914
01:12:07,377 --> 01:12:11,127
目前美軍已經答應
會護送我們到碰面地點
915
01:12:11,377 --> 01:12:13,210
據說美軍俘虜被開價100萬美金
916
01:12:13,335 --> 01:12:16,793
義大利攝影記者則是150萬美金
917
01:12:17,293 --> 01:12:19,043
我們的人數有點多…
918
01:12:19,210 --> 01:12:21,335
這是最高機密
919
01:12:25,043 --> 01:12:26,043
謝謝你,羅伯特
920
01:12:28,085 --> 01:12:29,460
當天的接送車輛安排好了嗎?
921
01:12:29,585 --> 01:12:31,960
-加上兩臺,共八輛車 -好
922
01:12:37,752 --> 01:12:38,793
打開看看
923
01:12:41,377 --> 01:12:42,752
賈維德.努路爾.哈克
924
01:12:43,085 --> 01:12:46,127
他在塔利班中
也被歸類為一級恐怖分子
925
01:12:52,835 --> 01:12:56,043
是美國中央情報局也拚命想抓到的組織
926
01:12:58,418 --> 01:13:01,335
天啊,真的很可怕呢
927
01:13:01,793 --> 01:13:04,335
他在塔利班裡也是惡名昭彰的人物
928
01:13:06,668 --> 01:13:08,168
阿卜杜勒.卡里姆.卡希姆在嗎?
929
01:13:08,293 --> 01:13:09,543
嘿,醒醒!
930
01:13:09,752 --> 01:13:10,877
阿卜杜勒.卡里姆.卡希姆?
931
01:13:11,002 --> 01:13:11,918
我就是!
932
01:13:18,335 --> 01:13:19,293
大植哥…
933
01:13:20,002 --> 01:13:20,793
大植哥…
934
01:13:20,918 --> 01:13:21,793
借過
935
01:13:23,043 --> 01:13:25,127
大植哥…
936
01:13:25,543 --> 01:13:27,543
你能把我弄出去嗎?
937
01:13:30,043 --> 01:13:32,918
難怪好幾天都聯絡不到你…
938
01:13:33,043 --> 01:13:35,168
才安分沒幾天,又闖禍了嗎?
939
01:13:35,293 --> 01:13:37,543
這是個誤會…
940
01:13:38,585 --> 01:13:39,877
要不要給你離開這裡的機會?
941
01:13:40,002 --> 01:13:44,043
拜託你了…大家都是韓國同胞嘛
942
01:13:44,168 --> 01:13:45,585
那幫我翻譯吧
943
01:13:45,710 --> 01:13:47,085
你想翻多少都可以…
944
01:13:48,460 --> 01:13:49,418
我們要去哪裡?
945
01:13:50,877 --> 01:13:52,793
-塔利班 -塔利班?
946
01:13:57,127 --> 01:13:59,710
你安心上路…我待在這就好
947
01:13:59,835 --> 01:14:01,335
我們是去救人的
948
01:14:01,460 --> 01:14:04,377
你要我冒著生命危險去救他們嗎?
949
01:14:05,127 --> 01:14:07,377
簡直胡說八道,再見!
950
01:14:07,502 --> 01:14:09,710
跟我們合作會比被處鞭刑好吧?
951
01:14:10,043 --> 01:14:11,293
鞭刑…?
952
01:14:11,418 --> 01:14:13,627
聽說你賭博、喝酒、詐欺…
953
01:14:14,710 --> 01:14:16,502
三項罪名全包了
954
01:14:17,543 --> 01:14:19,168
按照這裡的伊斯蘭教法…
955
01:14:19,293 --> 01:14:21,293
你應該會被鞭打好幾十下吧?
956
01:14:22,043 --> 01:14:23,043
你受得了嗎?
957
01:14:26,127 --> 01:14:28,293
我都開始覺得痛了…
958
01:14:29,918 --> 01:14:31,460
我們先出去再說吧
959
01:14:32,668 --> 01:14:35,502
(劫持第十天)
960
01:14:50,043 --> 01:14:52,168
準備好了嗎?
961
01:14:57,752 --> 01:14:58,418
怎麼了?
962
01:14:59,252 --> 01:15:01,043
你突然這麼親切,我很不習慣
963
01:15:02,085 --> 01:15:04,168
畢竟我們可能再也見不到面了
964
01:15:07,210 --> 01:15:08,543
開玩笑的啦
965
01:15:10,418 --> 01:15:11,877
你還會開玩笑喔?
966
01:15:12,793 --> 01:15:15,460
不過,你怎麼不穿防彈衣?
967
01:15:16,543 --> 01:15:18,627
這樣他們會覺得我在害怕
968
01:15:18,752 --> 01:15:20,127
我不想讓他們占上風
969
01:15:26,835 --> 01:15:31,043
自尊心是擋不了子彈的
970
01:15:36,627 --> 01:15:37,502
謝了
971
01:15:46,460 --> 01:15:48,335
談判期間無法上廁所
972
01:15:52,502 --> 01:15:55,043
我連水都不能喝啊
973
01:17:03,668 --> 01:17:04,668
他們來了
974
01:17:15,960 --> 01:17:17,502
你之前不是教會的執事嗎?
975
01:17:17,793 --> 01:17:20,752
在這種生死關頭,過去一點都不重要
976
01:17:20,877 --> 01:17:22,627
只能求當地的神保佑了
977
01:17:38,752 --> 01:17:39,752
他在說什麼?
978
01:17:41,877 --> 01:17:42,627
過去看看
979
01:17:43,543 --> 01:17:44,377
什麼?
980
01:17:45,127 --> 01:17:46,002
去啊
981
01:17:46,918 --> 01:17:47,793
我嗎?
982
01:17:49,502 --> 01:17:51,502
真是的…那些人幹嘛大老遠跑來這…
983
01:17:51,627 --> 01:17:54,168
害我們這些人活受罪!
984
01:18:01,752 --> 01:18:02,960
沒關係嗎?
985
01:18:05,502 --> 01:18:06,377
你指什麼?
986
01:18:07,710 --> 01:18:09,960
你沒聯絡你的家人…
987
01:18:10,502 --> 01:18:14,668
哇…看來你真的在竊聽耶
988
01:18:20,252 --> 01:18:22,752
你知道我最羨慕哪種人嗎?
989
01:18:26,043 --> 01:18:27,835
有家可歸的人
990
01:18:35,960 --> 01:18:38,835
從現在起,只有談判代表…
991
01:18:39,543 --> 01:18:40,918
和口譯可以過去
992
01:18:43,293 --> 01:18:46,502
我覺得還是別穿這個比較好
993
01:18:49,502 --> 01:18:50,793
我們走吧
994
01:18:51,877 --> 01:18:52,752
等一下
995
01:19:02,668 --> 01:19:05,502
有事就用臼齒一口氣咬破這個
996
01:19:16,668 --> 01:19:17,460
給你
997
01:19:19,793 --> 01:19:20,960
我不用了
998
01:20:27,293 --> 01:20:29,085
嘿,你要帶我們去哪裡?
999
01:20:29,377 --> 01:20:30,293
閉嘴
1000
01:20:30,918 --> 01:20:32,793
我們要去哪裡?
1001
01:20:42,627 --> 01:20:45,377
鄭室長…我們還要走多遠?
1002
01:20:45,502 --> 01:20:46,502
閉嘴!
1003
01:21:16,377 --> 01:21:20,835
我是韓國政府的談判代表鄭在浩
1004
01:21:21,960 --> 01:21:24,460
我是來協商人質問題的
1005
01:21:39,668 --> 01:21:41,335
他說很高興認識你…
1006
01:21:50,085 --> 01:21:51,960
他問你帶來答覆了嗎?
1007
01:21:57,460 --> 01:21:59,460
快說啊,這些人的個性很急
1008
01:22:01,293 --> 01:22:05,502
請他先讓我確認韓國人質的狀況
1009
01:22:12,002 --> 01:22:14,252
-把監控畫面拿來 -是
1010
01:22:30,377 --> 01:22:33,293
既然都確認好了,就開始談談吧
1011
01:22:33,418 --> 01:22:35,043
告訴他我還想確認一件事
1012
01:22:35,168 --> 01:22:37,127
你又要確認什麼啦?
1013
01:22:43,293 --> 01:22:45,543
既然我代表的是韓國政府
1014
01:22:45,668 --> 01:22:49,460
你也必須證明
自己握有本次談判的主導權吧?
1015
01:23:02,335 --> 01:23:04,252
他這個人比較麻煩一點…
1016
01:23:10,252 --> 01:23:13,043
要怎麼做你才會相信?
1017
01:23:16,210 --> 01:23:18,543
叫他先釋放三名人質
1018
01:23:18,668 --> 01:23:19,252
什麼?
1019
01:23:19,377 --> 01:23:20,627
快翻譯!
1020
01:23:21,668 --> 01:23:23,335
你真的不要命了…
1021
01:23:31,335 --> 01:23:33,543
現在他懷疑你在騙他們了啦
1022
01:23:36,585 --> 01:23:37,668
如果現在釋放他們…
1023
01:23:37,793 --> 01:23:40,877
全世界的穆斯林都會以你為榮
1024
01:24:00,460 --> 01:24:02,085
他同意釋放兩個人
1025
01:24:02,752 --> 01:24:04,460
這算是阿拉給你的禮物
1026
01:24:04,668 --> 01:24:08,502
謝謝你…
1027
01:24:27,710 --> 01:24:29,377
等一下,我們要先確認是否有爆裂物
1028
01:24:29,668 --> 01:24:30,710
你在胡說八道什麼?
1029
01:24:30,835 --> 01:24:31,627
來人啊!
1030
01:24:37,835 --> 01:24:40,335
天啊,怎麼辦…!
1031
01:24:41,085 --> 01:24:43,960
金惠英小姐…!
1032
01:24:45,835 --> 01:24:48,335
過來支援,快過來!
1033
01:24:51,335 --> 01:24:52,377
喂?
1034
01:24:52,502 --> 01:24:53,543
情況怎麼樣?
1035
01:24:55,293 --> 01:24:57,502
金惠英和李珍熙已經安全了
1036
01:24:57,627 --> 01:24:58,710
好,辛苦你了
1037
01:25:07,002 --> 01:25:09,043
接下來換我們來談談了
1038
01:25:14,002 --> 01:25:14,960
快點啊…
1039
01:25:16,918 --> 01:25:18,585
你在幹嘛啊?
1040
01:25:24,752 --> 01:25:26,793
囚犯不會被釋放
1041
01:25:30,252 --> 01:25:31,002
什麼?
1042
01:25:31,418 --> 01:25:33,085
你不是說帶來答覆了嗎?
1043
01:25:33,210 --> 01:25:34,668
這就是我們的答覆
1044
01:25:35,168 --> 01:25:38,168
告訴他若想繼續談判
就必須更改要求條件
1045
01:25:39,418 --> 01:25:41,168
我無法翻譯,說出來一定會死
1046
01:25:41,377 --> 01:25:43,377
他說什麼?快說!
1047
01:25:43,502 --> 01:25:45,835
好,我說…!
1048
01:25:53,460 --> 01:25:55,960
你們這樣只會失去談判籌碼!
1049
01:26:13,710 --> 01:26:15,918
他說這場談判要照他的規矩
1050
01:26:20,252 --> 01:26:23,960
等等…他現在說要殺掉這個女的耶
1051
01:26:28,877 --> 01:26:30,168
鄭室長,你快想想辦法啊
1052
01:26:47,252 --> 01:26:48,543
(外語)
1053
01:26:48,710 --> 01:26:49,502
住手!
1054
01:26:49,627 --> 01:26:50,585
等一下…
1055
01:26:53,835 --> 01:26:54,793
等一下
1056
01:27:02,502 --> 01:27:06,085
我會重新說服韓國政府
1057
01:27:24,168 --> 01:27:28,377
他們說要改變要求條件
1058
01:27:29,377 --> 01:27:32,502
他們要求在今晚12點前…
1059
01:27:32,627 --> 01:27:36,960
釋放所有在監獄裡的塔利班囚犯
1060
01:27:39,210 --> 01:27:40,918
我再確認一次…
1061
01:27:41,668 --> 01:27:45,377
是「所有的」塔利班囚犯嗎?
1062
01:27:46,168 --> 01:27:47,168
沒錯
1063
01:27:48,085 --> 01:27:49,377
若不照做的話…
1064
01:27:51,918 --> 01:27:53,668
接下來每一小時…
1065
01:27:54,835 --> 01:27:56,543
他們就會殺掉一名人質
1066
01:27:58,210 --> 01:27:59,793
300名囚犯?
1067
01:28:00,710 --> 01:28:04,877
這些傢伙從一開始就不打算談判吧
1068
01:28:07,085 --> 01:28:08,752
出發去巴格蘭美軍基地吧
1069
01:28:11,002 --> 01:28:12,293
請再等一下
1070
01:28:12,418 --> 01:28:14,460
閃開,你算老幾?
1071
01:28:14,585 --> 01:28:17,002
鄭在浩不是我們派去的談判官嗎?
1072
01:28:17,127 --> 01:28:18,460
就算只有百分之一的機率
1073
01:28:18,585 --> 01:28:20,377
我們也該相信他、等待他啊!
1074
01:28:20,502 --> 01:28:23,543
若現在展開軍事行動
談判官將處於最危險的狀況!
1075
01:28:37,793 --> 01:28:39,543
時間應該已經到了
1076
01:28:39,668 --> 01:28:41,127
怎麼都沒有聯絡呢?
1077
01:28:45,835 --> 01:28:46,793
不會有聯絡的
1078
01:28:48,210 --> 01:28:50,877
為什麼?等等…
1079
01:28:57,127 --> 01:28:59,752
喂…韓國政府現在宣布談判破局了耶
1080
01:28:59,877 --> 01:29:00,668
我們會怎麼樣?
1081
01:29:00,793 --> 01:29:03,293
從一開始,我們就不該給他們機會!
1082
01:29:04,085 --> 01:29:06,043
你竟敢騙我們?
1083
01:29:06,460 --> 01:29:07,377
不行!
1084
01:29:17,710 --> 01:29:19,668
聯軍已經展開軍事行動了
1085
01:29:20,210 --> 01:29:20,960
什麼?
1086
01:29:36,043 --> 01:29:37,168
他說少騙人了
1087
01:29:37,293 --> 01:29:38,668
他們手上有21名人質
1088
01:29:38,793 --> 01:29:40,960
聯軍是不可能進行救援行動的!
1089
01:29:43,543 --> 01:29:45,085
等等,為什麼是21名?
1090
01:29:45,210 --> 01:29:46,668
釋放兩名後,不是剩19名嗎…
1091
01:29:46,793 --> 01:29:49,168
這不是救援行動,而是掃蕩行動!
1092
01:29:56,543 --> 01:29:58,710
從一開始,美軍和阿富汗政府…
1093
01:29:58,835 --> 01:30:01,085
就在找藉口,想把這裡一網打盡
1094
01:30:03,502 --> 01:30:04,752
一旦展開行動…
1095
01:30:04,877 --> 01:30:07,627
不只是人質,你和你的手下…
1096
01:30:07,752 --> 01:30:10,210
甚至是我們,都會同歸於盡!
1097
01:30:12,127 --> 01:30:14,002
為了救那幾名手下…
1098
01:30:14,127 --> 01:30:16,668
真的值得犧牲這麼多條人命嗎?
1099
01:30:20,335 --> 01:30:24,585
這場轟炸的罪魁禍首就是你…
1100
01:30:24,710 --> 01:30:26,252
你要清楚這點
1101
01:30:39,002 --> 01:30:40,585
我知道你在想什麼
1102
01:30:41,710 --> 01:30:44,960
你是來這裡救那些人的
1103
01:30:45,293 --> 01:30:47,752
你不可能眼睜睜地看他們死
1104
01:30:49,252 --> 01:30:51,918
叫你們政府停止攻擊
1105
01:30:55,793 --> 01:30:57,127
我們無權停止攻擊
1106
01:30:57,252 --> 01:30:58,793
韓國是美國的盟友
1107
01:30:58,918 --> 01:31:00,877
你們還派了軍隊來!
1108
01:31:01,002 --> 01:31:03,502
而且你們國家非常有錢
1109
01:31:03,627 --> 01:31:05,418
你們想幹嘛就幹嘛
1110
01:31:08,960 --> 01:31:10,960
或許你是名優秀的指揮官
1111
01:31:11,085 --> 01:31:14,377
但你根本不懂談判
1112
01:31:15,710 --> 01:31:18,085
你知道你最大的錯誤是什麼嗎?
1113
01:31:19,085 --> 01:31:21,210
就是太高估我們了
1114
01:31:38,585 --> 01:31:40,210
唯一的真主阿拉
1115
01:31:40,585 --> 01:31:43,668
唯一的先知穆罕默德啊…
1116
01:32:04,085 --> 01:32:06,668
作為談判破局的代價…
1117
01:32:06,793 --> 01:32:09,252
我會先送你去地獄!
1118
01:32:13,460 --> 01:32:15,335
停止這場轟炸的唯一方法…
1119
01:32:15,460 --> 01:32:16,960
就是告訴軍方我們已達成協議!
1120
01:32:17,085 --> 01:32:18,835
我們才不怕美國的飛彈!
1121
01:32:19,210 --> 01:32:21,877
時間和阿拉都站在我們這邊
1122
01:32:22,002 --> 01:32:24,002
我們最終會打贏這場仗
1123
01:32:24,835 --> 01:32:26,793
為何要把事情搞成這樣?
1124
01:32:27,085 --> 01:32:28,502
你明明比任何人都清楚…
1125
01:32:28,627 --> 01:32:30,793
交換囚犯是不可能的!
1126
01:32:31,502 --> 01:32:33,168
你覺得是為什麼呢?
1127
01:32:36,460 --> 01:32:37,418
為了錢
1128
01:32:38,418 --> 01:32:40,835
錢?你竟敢侮辱我們!
1129
01:32:44,668 --> 01:32:45,377
把他帶走!
1130
01:32:48,668 --> 01:32:49,752
也把他帶走!
1131
01:32:51,210 --> 01:32:54,460
鄭室長,他們要把我帶走了
1132
01:32:54,585 --> 01:32:55,877
怎麼辦…!
1133
01:33:02,377 --> 01:33:04,210
這些美國混帳!
1134
01:33:04,835 --> 01:33:06,293
真主至大!
1135
01:33:32,502 --> 01:33:33,918
我要五千萬美金
1136
01:33:41,127 --> 01:33:41,877
四千萬美金
1137
01:33:44,168 --> 01:33:45,543
兩千萬美金
1138
01:34:07,752 --> 01:34:11,835
記住,阿富汗是帝國主義者的墳墓
1139
01:34:16,085 --> 01:34:17,877
帶你們的軍隊回去
1140
01:34:18,335 --> 01:34:20,210
限你們一個月內讓所有韓國人…
1141
01:34:20,335 --> 01:34:23,752
永遠離開阿富汗,好嗎?
1142
01:34:27,877 --> 01:34:28,627
好
1143
01:34:28,835 --> 01:34:32,335
韓國人,再也別踏入這個國家
1144
01:35:03,127 --> 01:35:04,085
喂?
1145
01:35:04,502 --> 01:35:07,918
談判結束了,他們會釋放所有人質
1146
01:35:08,460 --> 01:35:10,043
也幫忙聯絡美軍
1147
01:35:11,127 --> 01:35:12,210
辛苦了…
1148
01:35:16,252 --> 01:35:17,127
鄭室長?
1149
01:35:19,543 --> 01:35:20,877
大家都辛苦了!
1150
01:35:21,002 --> 01:35:22,335
談判成功了!
1151
01:35:39,793 --> 01:35:43,043
現在大家可以回韓國了
1152
01:35:44,710 --> 01:35:46,418
謝謝…
1153
01:36:20,627 --> 01:36:23,210
我收回之前說你只會坐著吹冷氣的話
1154
01:36:28,043 --> 01:36:28,960
辛苦了
1155
01:36:29,085 --> 01:36:30,627
不會…謝謝你
1156
01:36:31,502 --> 01:36:35,752
若沒有你,我自己一個人絕對辦不到
1157
01:36:41,043 --> 01:36:41,877
怎麼回事?
1158
01:36:46,252 --> 01:36:47,668
他們說必須留下一個人
1159
01:36:48,377 --> 01:36:51,252
什麼?這是什麼意思?
1160
01:36:51,377 --> 01:36:53,918
他們已經確保我們安全抵達這裡了…
1161
01:36:54,918 --> 01:36:56,460
要我們也保障他們的安全
1162
01:36:56,585 --> 01:36:58,960
談判都結束了,在胡說什麼?
1163
01:37:02,043 --> 01:37:03,668
若不聽他們的話…
1164
01:37:03,793 --> 01:37:05,418
誰都別想離開這裡!
1165
01:37:14,877 --> 01:37:16,002
可惡…
1166
01:37:17,418 --> 01:37:21,627
我是這場談判的代表,我留下來吧
1167
01:37:28,918 --> 01:37:36,752
你就負責把那些人平安帶回韓國吧
1168
01:37:39,127 --> 01:37:40,710
這次換我去
1169
01:37:44,627 --> 01:37:47,085
不用擔心啦
1170
01:37:47,960 --> 01:37:49,627
我的運氣很好
1171
01:37:55,210 --> 01:37:56,502
我會留下來
1172
01:37:58,043 --> 01:37:59,127
讓他走吧
1173
01:38:05,210 --> 01:38:06,627
振作一點
1174
01:38:07,627 --> 01:38:09,377
一定要好好為鄭室長送行
1175
01:38:10,710 --> 01:38:12,168
辛苦了,李奉漢
1176
01:38:12,418 --> 01:38:13,210
你走吧
1177
01:38:17,835 --> 01:38:19,460
大植哥,你要保重
1178
01:39:19,793 --> 01:39:22,335
(保密協議書)
「若違反規定,將內容洩漏」
1179
01:39:22,460 --> 01:39:24,210
「或傳閱予他人」
1180
01:39:24,335 --> 01:39:27,043
「本人同意將依相關法律接受懲處」
1181
01:39:28,252 --> 01:39:29,668
都沒問題吧?
1182
01:39:33,043 --> 01:39:36,293
(規劃協調組室長,鄭在浩)
1183
01:39:41,085 --> 01:39:41,877
我先告辭
1184
01:39:47,877 --> 01:39:52,585
我們拚死拚活,卻一無所有
1185
01:39:55,127 --> 01:39:57,377
那21名人質不是活著返國了嗎?
1186
01:39:58,002 --> 01:39:59,335
也是…
1187
01:40:05,168 --> 01:40:07,627
9月19日遭阿富汗武裝組織
1188
01:40:07,752 --> 01:40:10,585
塔利班劫持的21名國人
1189
01:40:10,710 --> 01:40:13,210
剛才已經抵達仁川機場
1190
01:40:13,335 --> 01:40:15,918
另外,在人質獲釋後
1191
01:40:16,043 --> 01:40:19,585
一名當地的交涉成員遭塔利班扣留
1192
01:40:19,710 --> 01:40:21,293
目前也確認其安全無虞
1193
01:40:21,418 --> 01:40:24,502
持續18天的韓國史上…
1194
01:40:24,627 --> 01:40:27,627
最大規模的劫持人質事件
也在此畫下句點…
1195
01:40:32,585 --> 01:40:35,043
(三個月後)
1196
01:40:36,127 --> 01:40:37,502
部長都已經在開記者會了
1197
01:40:37,627 --> 01:40:39,210
我們還沒掌握好狀況嗎?
1198
01:40:39,335 --> 01:40:41,918
你到底在幹嘛啊?快去查!
1199
01:40:45,543 --> 01:40:46,835
喂?請問哪位?
1200
01:40:46,960 --> 01:40:51,877
你沒去華盛頓嗎?還是沒辦法去?
1201
01:40:52,918 --> 01:40:54,168
朴大植?
1202
01:40:55,877 --> 01:40:57,460
你這個臭小子…
1203
01:40:57,585 --> 01:40:59,627
竟然一開口就罵人
1204
01:41:00,127 --> 01:41:01,460
你現在人在哪?
1205
01:41:02,210 --> 01:41:03,793
為什麼都沒聯絡我?
1206
01:41:03,918 --> 01:41:05,377
你知道我有多擔心你嗎?
1207
01:41:05,502 --> 01:41:06,710
你沒有受傷吧?
1208
01:41:06,835 --> 01:41:09,543
我不是說過嗎?我運氣很好
1209
01:41:10,960 --> 01:41:12,835
是鄭室長嗎?換我講…
1210
01:41:13,460 --> 01:41:16,960
請等一下,有人想跟你問好
1211
01:41:17,085 --> 01:41:17,918
什麼?
1212
01:41:18,543 --> 01:41:22,002
鄭室長,嗨!你過得好嗎?
1213
01:41:22,127 --> 01:41:24,543
喔,卡希姆,李奉漢!
1214
01:41:24,668 --> 01:41:27,002
看來那裡真的很缺人耶
1215
01:41:27,127 --> 01:41:28,210
他們又找你喔?
1216
01:41:28,335 --> 01:41:29,877
對了,上次在阿富汗
1217
01:41:30,002 --> 01:41:32,460
我好像少收了口譯費,怎麼辦?
1218
01:41:33,252 --> 01:41:34,085
你實在是…
1219
01:41:34,918 --> 01:41:37,293
鄭室長,請快進來…
1220
01:41:38,585 --> 01:41:41,252
總之,你們倆多保重
1221
01:41:41,377 --> 01:41:42,460
我們再聯絡吧
1222
01:41:42,585 --> 01:41:43,752
好好保重…
1223
01:41:44,293 --> 01:41:46,627
我就不說再見了
1224
01:41:46,752 --> 01:41:48,377
我可不想為了棘手的事再見面
1225
01:41:53,960 --> 01:41:55,085
朴大植…
1226
01:41:56,877 --> 01:41:58,960
這世上沒有無家可歸的人
1227
01:42:00,002 --> 01:42:00,793
你懂吧?
1228
01:42:05,710 --> 01:42:07,252
願和平與你同在
1229
01:42:07,752 --> 01:42:09,043
願和平與你同在
1230
01:42:17,960 --> 01:42:21,293
講完了嗎?他有說要給我錢嗎?
1231
01:42:21,418 --> 01:42:24,085
真是的,開口閉口都是錢…
1232
01:42:24,502 --> 01:42:26,210
我們快走吧…!
1233
01:42:26,335 --> 01:42:30,377
經我國政府確認,今天上午8點43分
1234
01:42:30,502 --> 01:42:34,752
釜山東仁海運公司的海洋之星一號
1235
01:42:35,085 --> 01:42:37,627
在距離索馬利亞,奇斯馬約港的…
1236
01:42:37,752 --> 01:42:44,168
300公里處的印度洋海域遭到劫持
1237
01:42:44,293 --> 01:42:50,002
據消息指出被劫持的船隻共載有25人
1238
01:42:50,127 --> 01:42:55,335
遭武裝可攜式火箭的索馬利亞海盜劫持
1239
01:42:56,335 --> 01:43:00,585
我國政府已召開緊急外交安保會議
1240
01:43:00,710 --> 01:43:02,627
正在研議對策
1241
01:43:02,752 --> 01:43:04,585
並預計在最快的時間內
1242
01:43:04,710 --> 01:43:09,502
派遣包含東仁海運人員的
應變團隊前往當地
79332