All language subtitles for The.Kingdom.1994.S02E03.DAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,348 --> 00:00:27,088 It's too soon. They need you at the Kingdom. 2 00:00:27,340 --> 00:00:29,750 Krogshøj is... dead. 3 00:00:29,981 --> 00:00:31,611 Apparently dead? 4 00:00:31,727 --> 00:00:36,247 You give him the antidote, and then he turns into a zombie. 5 00:00:36,247 --> 00:00:39,547 But it has to be administered within 72 hours. 6 00:00:40,003 --> 00:00:41,413 Murder. 7 00:00:41,413 --> 00:00:44,333 Show me a better man, and I am his. 8 00:00:44,736 --> 00:00:47,056 There will be an accident! 9 00:00:49,036 --> 00:00:52,606 The birds of passage are the spirits. 10 00:00:52,989 --> 00:00:59,099 The snake was the doctors, and the tiger... I don't know. 11 00:01:00,114 --> 00:01:02,614 This is unacceptable. 12 00:01:03,004 --> 00:01:07,494 If there is discipline in Neuro, there is discipline across the Kingdom. 13 00:01:07,607 --> 00:01:10,647 What issues need to be fixed? Something in your head? 14 00:01:10,767 --> 00:01:14,047 Shall we dispense with the foolishness and get to the point? 15 00:01:14,167 --> 00:01:19,327 I want the Minister of Health as good as new! I demand it! 16 00:01:21,511 --> 00:01:26,691 Philip Marco? Downtown? The world's greatest surgeon. 17 00:01:26,909 --> 00:01:31,129 - The sarcoma... - The sarcoma is still there. It's big. 18 00:01:31,480 --> 00:01:36,130 I would like to have it removed now. It's not even safe inside me. 19 00:01:36,317 --> 00:01:40,087 In all that silliness lies evil! 20 00:01:51,495 --> 00:01:55,765 I want him severely punished. He's ruined Mona forever. 21 00:01:55,887 --> 00:01:56,887 HELP ME 22 00:01:59,144 --> 00:02:04,144 I swapped them in Pathology to pay our respects. 23 00:02:04,347 --> 00:02:10,487 Jørgen Krogshøj is probably being cremated as we speak. 24 00:02:12,287 --> 00:02:14,007 Die, rat! 25 00:02:20,604 --> 00:02:22,944 "Get help like Mary." 26 00:02:23,292 --> 00:02:28,052 I would like to try to find out how to help you all. 27 00:02:28,433 --> 00:02:34,373 If I need you, I shall say the word 'spiritus'. 28 00:02:34,714 --> 00:02:37,414 - Do something unexpected! - Hi, Falcon. 29 00:02:45,964 --> 00:02:49,574 My dear friends, why are you so uneasy? 30 00:02:51,347 --> 00:02:54,967 - Deus inferus est. - What are you doing? 31 00:02:55,087 --> 00:02:58,287 - Niger album est. - What are you doing? 32 00:02:58,407 --> 00:03:01,247 Deus vester non est. 33 00:03:04,307 --> 00:03:09,157 Lars von Trier presents 34 00:03:12,660 --> 00:03:16,340 The ground underneath the Kingdom is an old swamp. 35 00:03:16,460 --> 00:03:18,940 The bleaching ponds used to be here. 36 00:03:19,420 --> 00:03:23,940 Once, the bleach men rinsed their linens in the shallow water - 37 00:03:24,060 --> 00:03:25,980 to get them bleached. 38 00:03:26,460 --> 00:03:31,180 The vapor enfolded the area in a permanent fog. 39 00:03:31,740 --> 00:03:34,180 Later, the Kingdom was built here - 40 00:03:34,597 --> 00:03:38,057 and the bleach men were replaced with doctors and scientists - 41 00:03:38,180 --> 00:03:42,580 and the country's sharpest minds and impeccable technology. 42 00:03:44,020 --> 00:03:47,820 And to crown the achievement the place was named the Kingdom. 43 00:03:47,940 --> 00:03:50,020 Life would be defined - 44 00:03:50,140 --> 00:03:55,340 and ignorance and superstition would never again challenge science. 45 00:03:58,420 --> 00:04:01,140 Perhaps the arrogance has become too great - 46 00:04:01,140 --> 00:04:04,570 just as the consistent denial of the spiritual - 47 00:04:04,780 --> 00:04:08,900 for it appears, the chill and the damp have returned. 48 00:04:11,341 --> 00:04:14,301 Small marks of fatigue are emerging - 49 00:04:14,500 --> 00:04:18,220 on the otherwise sturdy and modern buildings. 50 00:04:19,061 --> 00:04:21,261 So far, none among the living knows - 51 00:04:21,260 --> 00:04:25,820 but the gate to the Kingdom is opening up once again. 52 00:04:30,460 --> 00:04:36,220 THE KINGDOM 53 00:05:26,380 --> 00:05:30,500 Part 7 Gargantua 54 00:05:40,740 --> 00:05:46,220 Aspiring ER intern Moesgaard reporting for duty. 55 00:05:48,900 --> 00:05:52,900 Oh, my. We have customers. 56 00:05:53,660 --> 00:05:58,340 How simple the world is down here. A splinter in the finger? Certainly. 57 00:05:58,460 --> 00:06:00,700 Let's get some iodine, shall we? 58 00:06:08,820 --> 00:06:12,260 Oh, that's odd. 59 00:06:13,860 --> 00:06:16,180 He changed his mind. 60 00:06:21,070 --> 00:06:25,310 - Five minutes clean! - I nail it every time. 61 00:06:25,485 --> 00:06:30,325 So what's next? This is doing me a world of good. 62 00:06:30,500 --> 00:06:34,620 - The professor is vegetating. - You can take room 3. 63 00:06:35,220 --> 00:06:38,700 Forceps and iodine. The best a doctor's bag has to offer. 64 00:06:39,172 --> 00:06:43,062 Dammit. I wanted to blow Death of the Fox. 65 00:06:44,012 --> 00:06:45,822 He deserves it. 66 00:06:46,380 --> 00:06:50,900 I accidentally blew mess call. That's no good. 67 00:06:51,020 --> 00:06:55,140 I just felt he should have Death of the Fox to send him off. 68 00:06:55,260 --> 00:06:59,380 - Easy now. So you were out hunting? - He wasn't dead! 69 00:06:59,500 --> 00:07:02,900 He banged on the lid. So I unscrewed it. 70 00:07:03,191 --> 00:07:06,981 I have a pocket knife. It opens beers as well. 71 00:07:07,100 --> 00:07:12,180 There isn't much we can do about death. Let's have a look at the patient. 72 00:07:15,220 --> 00:07:17,660 - It's Krogshøj... - Yes. 73 00:07:20,020 --> 00:07:24,500 - But he isn't dead. - No. That's the thing. 74 00:07:25,751 --> 00:07:30,951 Argh! Constantly false information. 75 00:07:31,220 --> 00:07:36,460 - It's not easy, you know. - No, I can see that. 76 00:07:36,580 --> 00:07:40,100 I never liked you one bit, Moesgaard. 77 00:07:46,580 --> 00:07:51,460 I found the iodine... Where's the splinter patient? 78 00:07:51,940 --> 00:07:53,340 Thank you. 79 00:08:05,260 --> 00:08:08,300 I doubt iodine will do the trick here. 80 00:08:08,620 --> 00:08:11,780 I'm afraid the spirits did this. 81 00:08:12,420 --> 00:08:16,260 And they seemed so peaceful. It's very odd. 82 00:08:16,820 --> 00:08:20,500 Do you have the iodine? Room 7. A superficial cut. 83 00:08:22,060 --> 00:08:24,300 I shot him! 84 00:08:28,420 --> 00:08:33,540 Don't worry, Dr. Helmer. I'll apply iodine. It may sting a bit. 85 00:08:34,060 --> 00:08:35,540 Dammit! 86 00:08:37,580 --> 00:08:41,420 The best part about the ER is that it cleanses your mind. 87 00:08:41,900 --> 00:08:47,660 Things are cut'n'dry. I have patients in rooms 2, 5 and 10. 88 00:08:47,780 --> 00:08:52,180 Will the professor vegetate with them before or after the break? 89 00:08:53,420 --> 00:08:57,900 - After the break, I think. - Yes, I expected as much. 90 00:09:21,780 --> 00:09:25,700 - Did we forget anything? - What did we forget? 91 00:09:26,100 --> 00:09:28,420 The big child. 92 00:09:28,900 --> 00:09:34,060 It is a sign to show us that we are halfway. 93 00:09:35,060 --> 00:09:37,140 No more, no less. 94 00:09:37,980 --> 00:09:42,380 - It was bound to happen. - What was bound to happen? 95 00:09:43,231 --> 00:09:47,581 That an illegitimate child was conceived here. 96 00:09:48,540 --> 00:09:51,940 Half dead, half alive... 97 00:09:52,500 --> 00:09:57,020 Half human, half non-human. 98 00:09:57,514 --> 00:10:02,264 As you may have heard, Helmer had an accident with his hunting weapon. 99 00:10:02,833 --> 00:10:07,113 But we've agreed to keep that story to ourselves. 100 00:10:07,113 --> 00:10:10,803 Mrs. Drusse has had a terrible shock. 101 00:10:11,374 --> 00:10:15,364 She unfortunately witnessed the death of the hospital chaplain. 102 00:10:15,567 --> 00:10:20,447 I gather it was a simple hemorrhage, but that in itself can look pretty bad. 103 00:10:21,020 --> 00:10:26,100 Just in case Mrs. Drusse starts theorizing over the episode - 104 00:10:26,104 --> 00:10:28,504 for God's sake don't mention it. 105 00:10:28,620 --> 00:10:32,620 And Krogshøj is back with us. 106 00:10:35,140 --> 00:10:37,820 Let's not go into that. 107 00:10:38,180 --> 00:10:44,740 Rumor has it the hospital director is on the prowl, but it's a secret. 108 00:10:45,114 --> 00:10:49,554 May I remind you that the Minister of Health's surgery - 109 00:10:49,554 --> 00:10:52,264 did not live up to our expectations? 110 00:10:53,393 --> 00:10:58,183 But I suppose it's best if that is not mentioned either. 111 00:11:00,899 --> 00:11:04,619 I would like a word in my office. 112 00:11:09,789 --> 00:11:13,459 Dr. Helmer. The Blue... 113 00:11:26,860 --> 00:11:29,380 I thought we were meeting in your office. 114 00:11:30,060 --> 00:11:32,860 As it happens, I decide that. 115 00:11:32,980 --> 00:11:35,460 Don't touch me. Don't. 116 00:11:35,580 --> 00:11:39,220 I could report you for attempted murder. 117 00:11:40,220 --> 00:11:45,740 Some of my belongings have ended up with you by mistake. 118 00:11:45,860 --> 00:11:49,060 I'm afraid I need them back immediately. 119 00:11:49,494 --> 00:11:51,664 Shall I call, or will you? 120 00:12:04,580 --> 00:12:11,180 Hi, Mom. I can't wait to get better - 121 00:12:11,540 --> 00:12:14,480 so that we can be together. 122 00:12:14,604 --> 00:12:17,944 - A man came to see me. - A doctor? 123 00:12:18,456 --> 00:12:19,476 What did he say? 124 00:12:20,017 --> 00:12:25,197 He said he'd come back when you're here. 125 00:12:26,620 --> 00:12:32,180 But, Mom, don't believe what he tells you. 126 00:12:32,500 --> 00:12:36,420 - He's lying. He's lying, Mom. - Yes, sweetie. 127 00:12:41,380 --> 00:12:46,500 Pardon me, but I promised my old friend Gerda - 128 00:12:46,642 --> 00:12:53,462 that she would see spirits, and they're usually in this room. 129 00:12:53,948 --> 00:13:00,178 But it doesn't look like there are any. 130 00:13:01,020 --> 00:13:05,100 No, we'll look somewhere else. 131 00:13:05,220 --> 00:13:09,100 That's odd. They're always in there. 132 00:13:10,660 --> 00:13:13,060 How nice of you to come. 133 00:13:13,180 --> 00:13:17,960 I have more time now that I've left the editorial office. In protest. 134 00:13:17,964 --> 00:13:22,434 I couldn't accept that the Messenger would be made on a computer. 135 00:13:22,759 --> 00:13:28,479 Electronic word processing? My texts don't need processing. 136 00:13:28,740 --> 00:13:31,820 Yes, yes, let me tell you what this is all about. 137 00:13:31,940 --> 00:13:36,460 Birds of passage gather around a lighthouse. 138 00:13:36,740 --> 00:13:43,180 The Kingdom seems to be a lighthouse, and I, perhaps, its keeper. 139 00:13:43,500 --> 00:13:47,700 I have spoken with the spirits, and they have promised to hold back - 140 00:13:47,820 --> 00:13:50,100 until I summon them. 141 00:13:51,620 --> 00:13:55,380 The only thing I'm worried about is that they killed the chaplain. 142 00:13:55,500 --> 00:13:59,580 No. Spirits don't kill. I assure you. 143 00:13:59,700 --> 00:14:02,460 Spirits are not violent. 144 00:14:11,100 --> 00:14:17,060 Go away. Don't tell my mother all your lies. 145 00:14:17,180 --> 00:14:18,860 Do you hear me? 146 00:14:21,940 --> 00:14:23,780 You have no shame. 147 00:14:24,420 --> 00:14:29,740 I would think it's quite normal to visit one's own newborn. 148 00:14:30,540 --> 00:14:34,860 You're not my dad. Mommy, say he's lying! 149 00:14:39,260 --> 00:14:44,460 That's enough! I don't give a shit if you're a ghost. You caused all this. 150 00:14:44,580 --> 00:14:47,500 What do you want? You should go. 151 00:14:48,150 --> 00:14:51,060 I love you, and I love our child. 152 00:14:52,420 --> 00:14:56,860 That's why I've come to help even though it's at my own peril. 153 00:14:57,420 --> 00:15:00,180 I perpetrated a crime against Mary. 154 00:15:00,503 --> 00:15:04,503 I must atone for it till the end of the world, but I love the two of you. 155 00:15:08,100 --> 00:15:11,460 - How could you possibly help? - I'm not at liberty to say. 156 00:15:11,901 --> 00:15:14,261 Just know that I can save his life. 157 00:15:22,900 --> 00:15:26,580 - What do I do? - Leave me alone with him. 158 00:15:39,780 --> 00:15:41,580 Listen, sweetie. 159 00:15:42,459 --> 00:15:45,699 This is Åge. A friend from the past. 160 00:15:46,940 --> 00:15:49,420 I want you to listen to what he has to say. 161 00:15:49,540 --> 00:15:52,980 - Is he going to lie some more? - No, he won't lie. 162 00:16:21,020 --> 00:16:24,220 Spiritus. 163 00:16:26,740 --> 00:16:31,100 Spiritus. 164 00:16:47,220 --> 00:16:51,940 They went away. How odd. 165 00:16:55,220 --> 00:16:58,020 Oh, here's one. 166 00:17:14,860 --> 00:17:18,380 Drusse. Look, I can poke my hand right through. 167 00:17:24,500 --> 00:17:28,540 - Gerda, do you smell that? - Smell what? 168 00:17:28,660 --> 00:17:30,140 Sulfur. 169 00:17:35,060 --> 00:17:38,340 - It's not a ghost. - Then what is it? 170 00:17:39,188 --> 00:17:42,738 - It's a demon. - What's the difference? 171 00:17:42,860 --> 00:17:45,140 A ghost is a haunting spirit - 172 00:17:45,260 --> 00:17:49,620 but a demon is the personification of Satan. 173 00:17:53,060 --> 00:17:55,020 Åge Krüger... 174 00:18:25,820 --> 00:18:29,720 That's why they disappeared. The spirits. 175 00:18:30,460 --> 00:18:33,980 They could feel his presence. 176 00:18:35,260 --> 00:18:38,580 Just like yesterday in the auditorium. 177 00:18:39,340 --> 00:18:44,660 Åge Krüger killed the pastor. 178 00:18:45,260 --> 00:18:51,220 Drusse, you know that a demon only comes when it's summoned, right? 179 00:18:52,445 --> 00:18:57,495 Someone in this hospital must be worshipping the devil. 180 00:19:13,300 --> 00:19:15,940 This is the hospital director. 181 00:19:16,620 --> 00:19:19,580 He would like to talk to random employees - 182 00:19:19,700 --> 00:19:24,260 to get a sense of the operation of the hospital. Any comments? 183 00:19:25,060 --> 00:19:31,780 In my view, we finally have efficient management - 184 00:19:32,399 --> 00:19:37,099 capable of challenging the reign of the attendings. 185 00:19:40,719 --> 00:19:42,419 Would you repeat that? 186 00:19:44,100 --> 00:19:48,620 In my view, we finally have efficient management - 187 00:19:48,740 --> 00:19:52,980 capable of challenging the reign of the attendings. 188 00:20:03,380 --> 00:20:07,080 What was that for, Nivesen? Have you lost your mind? 189 00:20:07,080 --> 00:20:12,870 I... feigned an attack on you to see if the orderly would come to your aid. 190 00:20:13,560 --> 00:20:19,160 - Well, he didn't. - No, but that's a healthy sign. 191 00:20:19,460 --> 00:20:24,260 A certain measure of class hatred is needed to keep an organization running. 192 00:20:25,349 --> 00:20:27,779 I can't help but feel this was all staged. 193 00:20:28,700 --> 00:20:31,180 - How so? - I'm not sure. 194 00:20:31,300 --> 00:20:33,720 - In my view... - Yes, yes. Excellent. 195 00:20:34,285 --> 00:20:37,135 I'm glad you have such a clear view of the management. 196 00:20:43,820 --> 00:20:45,500 Dr. Helmer. 197 00:20:45,682 --> 00:20:49,842 I thought we were meeting in your beautiful office. 198 00:20:50,220 --> 00:20:52,780 Shut up and push me. 199 00:20:52,900 --> 00:20:56,900 I want you to get the anesthesiology report from Mona's surgery. 200 00:20:57,020 --> 00:20:59,060 Krogshøj has it. 201 00:20:59,180 --> 00:21:05,640 Especially if you harbor any hopes of passing your exam. 202 00:21:07,249 --> 00:21:11,019 I can be mean-spirited when provoked. 203 00:21:14,066 --> 00:21:18,506 It lost a horn, so we removed the other one so it wasn't asymmetric. 204 00:21:18,900 --> 00:21:24,540 Dr. Helmer. I've cleared your desk of everything except the Blue Demand Study. 205 00:21:24,780 --> 00:21:27,220 How am I supposed to get in there? 206 00:21:27,220 --> 00:21:30,170 Cut back as you please in this wretched hospital - 207 00:21:30,165 --> 00:21:35,515 but when you penny-pinch to the point of sacrificing access for wheelchairs - 208 00:21:35,523 --> 00:21:38,023 you've gone too goddamn far! 209 00:21:50,380 --> 00:21:54,260 For God's sake, Christian, why are you constantly in here? 210 00:21:59,820 --> 00:22:02,300 It gives me food for thought. 211 00:22:03,420 --> 00:22:07,940 Food for thought? You have no care in the world, man. 212 00:22:08,060 --> 00:22:11,140 If you had my problems, you wouldn't need to seek out other people's. 213 00:22:12,060 --> 00:22:13,900 I'm a wreck. 214 00:22:14,537 --> 00:22:18,517 I can't move an inch without Camilla demanding sex. 215 00:22:18,904 --> 00:22:22,944 I see her erect nipples in my sleep. If I ever got any sleep, that is. 216 00:22:31,900 --> 00:22:35,260 The man who drove the ambulance... 217 00:22:37,980 --> 00:22:44,340 I'm sure he tried to avoid me and hit the truck instead. 218 00:22:45,478 --> 00:22:48,138 But he got scared. 219 00:22:50,497 --> 00:22:55,577 I just know he considered sacrificing himself, but lost his nerve. 220 00:22:58,065 --> 00:23:04,465 He had a choice, but I ended up paying the price. 221 00:23:05,745 --> 00:23:10,535 What causes a man to play around with other people's lives? 222 00:23:17,105 --> 00:23:21,015 How will my wife and children manage now? 223 00:23:21,665 --> 00:23:23,815 I can't help them. 224 00:23:32,225 --> 00:23:36,985 Dr. Helmer, there's a Swede waiting for you in your office. 225 00:23:37,105 --> 00:23:39,135 He says he's a lawyer. 226 00:23:39,425 --> 00:23:44,465 Send the idiot to the patient toilet. I'll meet him there. 227 00:23:48,145 --> 00:23:52,665 9... times 10. 228 00:24:06,393 --> 00:24:08,993 Wait, wait a minute. 229 00:24:10,345 --> 00:24:15,855 If we cut into it, it's no longer the world's biggest hepatosarcoma. 230 00:24:16,625 --> 00:24:19,615 How can it be used for research if you don't cut it? 231 00:24:19,893 --> 00:24:21,043 Let me think. 232 00:24:22,985 --> 00:24:25,175 Pardon me, but... 233 00:24:25,745 --> 00:24:31,135 Isn't this one of the life choices you talk about all the time? 234 00:24:32,065 --> 00:24:36,095 Isn't it like this: Either you have a collection or you have research? 235 00:24:37,460 --> 00:24:41,150 In Brussels they chose to have a collection instead of doing research. 236 00:24:41,740 --> 00:24:45,030 Science, Professor Bondo. Science. 237 00:24:45,145 --> 00:24:48,495 Oh, you're so... young. 238 00:24:50,265 --> 00:24:52,375 No, let me think. 239 00:24:52,865 --> 00:24:55,495 I'm not feeling very well. 240 00:24:56,065 --> 00:25:01,535 I had tests done this morning. I can't do this today. 241 00:25:12,540 --> 00:25:14,540 I thought we were meeting in your office. 242 00:25:15,870 --> 00:25:20,020 It's about the Mona case. How do I get out of it? 243 00:25:20,625 --> 00:25:24,275 - Did the police interview you? - Why? 244 00:25:24,545 --> 00:25:29,135 No harm done as long as you didn't sign a witness statement. 245 00:25:29,465 --> 00:25:31,455 But the police said I had to. 246 00:25:32,025 --> 00:25:34,905 I know nothing of Danish legal peculiarities - 247 00:25:35,025 --> 00:25:38,185 so I suggest we apply a Swedish defense strategy. 248 00:25:38,474 --> 00:25:40,364 What the hell is that? 249 00:25:40,359 --> 00:25:44,989 The most diabolical weapon democracy has given us. 250 00:25:45,105 --> 00:25:47,905 Something our country is known for. 251 00:25:48,025 --> 00:25:50,985 Time, time, time. 252 00:25:51,105 --> 00:25:55,625 - We'll drag it out. - I could've come up with that myself. 253 00:25:55,745 --> 00:25:59,985 If it works as well as it does in a country like ours - 254 00:26:00,105 --> 00:26:05,015 imagine what it can do here in the Danish madhouse. 255 00:26:05,015 --> 00:26:08,305 Dr. Magnus son in Uppsala applied this strategy. 256 00:26:08,425 --> 00:26:12,655 It is all about preventing the case from going to trial, at all costs. 257 00:26:13,105 --> 00:26:18,065 Witnesses disappear. The case goes cold due to insufficient evidence. 258 00:26:18,694 --> 00:26:22,884 - So what do I do? - Make sure it doesn't go to trial. 259 00:26:23,211 --> 00:26:28,191 A process server will show up with a yellow envelope. 260 00:26:28,660 --> 00:26:33,190 - He will ask if you're Stig Helmer. - And I say no. I always do. 261 00:26:33,305 --> 00:26:36,875 No, you don't respond at all. 262 00:26:37,056 --> 00:26:44,066 If he cannot prove you're you and that you know about it, it won't hold up. 263 00:26:45,705 --> 00:26:48,275 What a moronic rule. 264 00:26:48,905 --> 00:26:51,295 It's a moronic country. 265 00:26:57,519 --> 00:27:01,359 - It's time, Helmer. - What? 266 00:27:01,355 --> 00:27:05,865 My colleagues have mixed opinions about my qualities - 267 00:27:06,305 --> 00:27:11,505 but they all agree on my ability to smell a process server a mile off. 268 00:27:11,625 --> 00:27:17,835 A Swedish process server has a pungent smell. He's here now. 269 00:27:18,145 --> 00:27:22,345 - So what do I do? - A little legal advice? 270 00:27:22,465 --> 00:27:26,025 Run. Or rather, roll. 271 00:27:44,885 --> 00:27:49,215 I'm from the City Court of Copenhagen. I have a subpoena to serve! 272 00:27:53,865 --> 00:27:56,065 Are you Stig G. Helmer? 273 00:28:06,145 --> 00:28:07,615 Sanne... 274 00:28:08,825 --> 00:28:11,215 I'm Falcon. 275 00:28:11,705 --> 00:28:14,715 And I'm a little dove Falcon wants to dig its claws into. 276 00:28:14,720 --> 00:28:17,940 So dig your claws in instead of talking so much. 277 00:28:21,385 --> 00:28:23,215 Sanne, did you hear me? 278 00:28:23,945 --> 00:28:27,865 I may have found a secret passion transcending all reason... 279 00:28:27,865 --> 00:28:30,805 Dammit, Christian! I'm watching splatter! 280 00:28:31,025 --> 00:28:33,755 Go be boring with someone else. 281 00:28:53,305 --> 00:28:54,895 Helmer? 282 00:28:55,435 --> 00:28:57,785 Helmer, are you asleep? 283 00:28:59,305 --> 00:29:03,655 Is there nowhere one can find peace and quiet in this department? 284 00:29:04,530 --> 00:29:06,490 I'm glad I ran into you. 285 00:29:06,829 --> 00:29:11,549 I think I've found a treatment that will hit the nail right on the head. 286 00:29:12,180 --> 00:29:13,800 Rebirthing. 287 00:29:14,385 --> 00:29:17,355 Perhaps that would be good for you too, Helmer? 288 00:29:17,745 --> 00:29:22,535 Perhaps you should look at a few minor issues from your past. 289 00:29:36,600 --> 00:29:38,380 May I come in? 290 00:29:39,865 --> 00:29:42,785 Has Åge Krüger been here? 291 00:29:45,145 --> 00:29:47,855 I thought as much since there are no spirits here. 292 00:29:48,625 --> 00:29:52,975 But they have started to return. Do you see them? 293 00:29:55,305 --> 00:30:00,295 - I don't see anything. - No. That's okay. 294 00:30:00,825 --> 00:30:05,655 I thought you might need someone to talk to. 295 00:30:14,585 --> 00:30:16,135 They say he's dying. 296 00:30:19,745 --> 00:30:23,575 That he'll grow into his death. 297 00:30:24,265 --> 00:30:29,255 Yes, it would appear so. What a shame. 298 00:30:32,580 --> 00:30:34,440 What did Åge Krüger want? 299 00:30:35,980 --> 00:30:38,340 He said he could save my child. 300 00:30:39,865 --> 00:30:42,415 But Little Brother won't have anything to do with him. 301 00:30:43,011 --> 00:30:46,371 Let's look at this logically. 302 00:30:46,625 --> 00:30:49,085 You wouldn't know this - 303 00:30:49,213 --> 00:30:54,343 but we have evidence that Åge Krüger is a demon. 304 00:30:56,545 --> 00:30:59,575 But perhaps you had your suspicions? 305 00:31:00,745 --> 00:31:04,975 As he is the child's father, and you are the child's mother - 306 00:31:05,225 --> 00:31:12,905 you might call it a fusion between the demonic and the human. 307 00:31:14,385 --> 00:31:19,465 Little Brother has the potential for both. 308 00:31:21,377 --> 00:31:24,707 - You mean he is evil? - On the contrary. 309 00:31:24,825 --> 00:31:28,955 Little Brother desperately wants only the good - 310 00:31:28,956 --> 00:31:33,996 so he represses all the demonic, and that is very beautiful. 311 00:31:36,225 --> 00:31:38,575 But why is he so big? 312 00:31:39,945 --> 00:31:45,345 Little Brother is big because deep inside he knows - 313 00:31:45,465 --> 00:31:47,815 he harbors evil. 314 00:31:48,185 --> 00:31:53,815 And that the only decent thing is to reveal it to the world. 315 00:31:56,305 --> 00:32:02,225 - You cannot change that. - But Åge said he could save him. 316 00:32:02,345 --> 00:32:06,695 Only if Little Brother embraces the evil inside him. 317 00:32:07,825 --> 00:32:09,975 But Little Brother has said no - 318 00:32:10,230 --> 00:32:14,060 and thus delivered himself to death. 319 00:32:15,072 --> 00:32:17,712 But you should take pride in that. 320 00:32:18,500 --> 00:32:22,750 And that's why the spirits are here. 321 00:32:22,865 --> 00:32:26,895 They've come to sing Little Brother's praises. 322 00:32:27,945 --> 00:32:31,855 You may not be able to see all the souls - 323 00:32:32,345 --> 00:32:37,655 but perhaps you can sense the respect and love - 324 00:32:37,825 --> 00:32:40,255 they have for Little Brother. 325 00:32:41,145 --> 00:32:43,495 Try closing your eyes. 326 00:32:48,505 --> 00:32:50,495 I will help you. 327 00:32:55,065 --> 00:33:00,415 One day you will be able to see them - 328 00:33:01,545 --> 00:33:05,695 and that is something you should look forward to. 329 00:33:53,780 --> 00:33:57,270 It does not fit. There is not enough room. 330 00:33:57,908 --> 00:34:00,058 No, it is too big. 331 00:34:01,505 --> 00:34:03,505 Like the child. 332 00:34:03,625 --> 00:34:06,415 Then it cannot be a glass. 333 00:34:07,465 --> 00:34:09,695 Maybe a vase. 334 00:34:10,505 --> 00:34:14,175 - Or a pitcher. - It is not a pitcher. 335 00:34:14,665 --> 00:34:19,655 - And it is not a vase. - Then what is it? 336 00:34:20,185 --> 00:34:25,425 If it is not a glass, a pitcher or a vase - 337 00:34:25,820 --> 00:34:27,750 then it is nothing. 338 00:34:29,545 --> 00:34:32,415 Then you do not have to wash it! 339 00:34:35,025 --> 00:34:39,145 Because 'nothing' cannot be filthy. 340 00:34:42,505 --> 00:34:47,735 Take it and keep it close to your heart. 341 00:34:59,305 --> 00:35:03,665 But why the Kingdom? Why are all the spirits here? 342 00:35:03,785 --> 00:35:07,615 And the ghosts, the strange child and the demon? 343 00:35:07,905 --> 00:35:10,425 Why is it all happening here? 344 00:35:10,545 --> 00:35:14,985 Why is someone worshipping evil here? 345 00:35:15,683 --> 00:35:19,423 So many questions. 346 00:35:20,265 --> 00:35:24,065 Honestly, Bulder. You really must carry your part of the load. 347 00:35:24,185 --> 00:35:27,135 You must be able to answer those questions. 348 00:35:28,025 --> 00:35:34,145 Bulder. Where do you feel most comfortable? 349 00:35:34,265 --> 00:35:38,785 We must find a place where you feel comfortable. 350 00:35:41,945 --> 00:35:47,025 I fear the director has started to put the pieces together. 351 00:35:47,145 --> 00:35:50,785 You should take a stroll in the park come fall. 352 00:35:50,905 --> 00:35:54,985 You will see the impressive stag. It roars and puffs itself up - 353 00:35:55,105 --> 00:35:57,945 and butts right and left - 354 00:35:58,500 --> 00:36:03,220 but putting pieces together is not in its repertoire. 355 00:36:03,472 --> 00:36:08,232 I cannot feel the slightest effect of the test drug. 356 00:36:08,625 --> 00:36:10,775 I don't think it's working. 357 00:36:11,825 --> 00:36:15,905 There are limits to how long I can keep this thing afloat. 358 00:36:19,505 --> 00:36:21,015 Hi, Hook. 359 00:36:26,985 --> 00:36:29,415 I see it all clearly now, Mogge. 360 00:36:30,225 --> 00:36:34,215 All the mess must go. The impure. 361 00:36:36,109 --> 00:36:37,999 Why have I been passed over for so long? 362 00:36:39,065 --> 00:36:41,615 Why am I only a resident? 363 00:36:43,225 --> 00:36:47,615 It's because I'm too great for them. But now it's my turn. 364 00:36:48,297 --> 00:36:52,427 Time to clean house. I'm too clever for them, Mogge. 365 00:36:52,545 --> 00:36:54,785 Yes, of course you are. 366 00:36:54,905 --> 00:36:59,785 Like with the anesthesiology report. No one could find it. 367 00:36:59,905 --> 00:37:05,295 - How did you do it? - We won't talk about that now, Mogge. 368 00:37:06,420 --> 00:37:10,150 We'll talk about my brain and all the things it can do for the hospital. 369 00:37:10,265 --> 00:37:12,455 My brain, right Mogge? 370 00:37:13,723 --> 00:37:16,263 Yes, we should talk at length about it. 371 00:37:17,551 --> 00:37:21,791 - Another beer? - He's comfortable enough, thank you. 372 00:37:21,905 --> 00:37:24,705 Let's get to work. Are you ready, Bulder? 373 00:37:24,825 --> 00:37:29,935 I will help you go on a journey. In your imagination, Bulder. 374 00:37:30,905 --> 00:37:34,095 You will travel to the core of this building. 375 00:37:34,825 --> 00:37:40,135 You will encounter the soul of the Kingdom. Close your eyes, Bulder. 376 00:37:42,705 --> 00:37:46,305 Your whole body goes limp. 377 00:37:48,065 --> 00:37:54,515 Feel how the warmth spreads. You become sleepy. 378 00:37:57,500 --> 00:38:03,390 When you're ready to travel, find a way to let me know. 379 00:38:05,385 --> 00:38:09,185 Yes, good. You're melting. 380 00:38:11,425 --> 00:38:14,425 You're melting and running down between - 381 00:38:14,545 --> 00:38:18,455 the bricks and elements of the house. 382 00:38:18,985 --> 00:38:21,535 You can get in everywhere. 383 00:38:22,061 --> 00:38:23,701 Slowly... 384 00:38:24,105 --> 00:38:29,695 Slowly you work your way into the inner core of the building. 385 00:38:31,665 --> 00:38:35,175 Tell me what you see, Bulder. 386 00:38:37,345 --> 00:38:38,775 It's dark. 387 00:38:46,745 --> 00:38:48,665 There's a light. 388 00:38:51,020 --> 00:38:53,140 Go towards the light, Bulder. 389 00:38:56,945 --> 00:39:01,415 I'm in the lowest basement... 390 00:39:02,265 --> 00:39:06,855 in a long hallway. 391 00:39:21,705 --> 00:39:25,895 There's something written on the wall. 392 00:39:27,035 --> 00:39:28,535 Go to it, Bulder. 393 00:39:31,525 --> 00:39:33,055 What does it look like? 394 00:39:33,772 --> 00:39:37,182 There are letters - 395 00:39:37,585 --> 00:39:41,015 molded in the wall. 396 00:39:42,020 --> 00:39:48,540 - It says THE KINGDOM. - Yes? Yes? 397 00:39:49,366 --> 00:39:55,826 No, they're not molded in the wall. 398 00:39:55,945 --> 00:39:57,615 They're hanging. 399 00:40:04,505 --> 00:40:08,265 Oh, I knocked them down. 400 00:40:08,627 --> 00:40:12,597 - Let me pick them back up... - No. Wait, Bulder. 401 00:40:12,795 --> 00:40:15,975 Look at the letters before you pick them up. 402 00:40:17,145 --> 00:40:18,775 It says... 403 00:40:20,585 --> 00:40:22,535 TIGER. 404 00:40:36,985 --> 00:40:43,505 There's a tiger. It's coming towards me. 405 00:40:45,345 --> 00:40:50,055 Turn yourself into something else. Use your imagination! 406 00:40:50,060 --> 00:40:54,700 Turn yourself into an animal, Bulder, so you can save yourself. 407 00:40:58,065 --> 00:41:00,495 What did you turn yourself into? 408 00:41:01,345 --> 00:41:03,705 A penguin. 409 00:41:03,825 --> 00:41:08,945 A penguin? You turned yourself into a penguin? 410 00:41:09,100 --> 00:41:14,110 - Are you a total idiot? - Pingu... 411 00:41:16,625 --> 00:41:22,175 It's all ruined. Oh, Bulder. You may as well come home now. 412 00:41:24,968 --> 00:41:26,818 I'm sorry, Mom. 413 00:41:27,225 --> 00:41:33,255 It's just like the painting in the room of Swedenborg. 414 00:41:34,025 --> 00:41:39,025 With the tiger, the birds and the snake. 415 00:41:39,730 --> 00:41:43,950 I wish I could remember exactly what it looks like. 416 00:41:44,160 --> 00:41:48,650 - I have it at home. - Nonsense. 417 00:41:48,649 --> 00:41:52,169 It's a cool painting. Back from my acid days. 418 00:41:53,145 --> 00:41:56,185 I tore it out of a magazine. I keep it in a box. 419 00:41:56,553 --> 00:42:01,643 There's a lion, a snake and a bunch of birds. Really trippy. 420 00:42:02,460 --> 00:42:05,430 Now you mention it. It could be from a magazine. 421 00:42:05,545 --> 00:42:10,025 Why didn't you mention it? Bulder, go get the box. 422 00:42:10,145 --> 00:42:14,055 Hurry up. Do I have to do everything myself? 423 00:42:14,265 --> 00:42:20,825 I should have known. Of course, the regal tiger is the Kingdom. 424 00:42:20,945 --> 00:42:25,575 Anna Gram was my pseudonym when I wrote for the Messenger. 425 00:42:30,580 --> 00:42:34,780 - Can you feel it tightening? - It's tight alright. 426 00:42:36,095 --> 00:42:38,905 - Here comes the labor. - They're coming now? 427 00:42:39,025 --> 00:42:44,865 Yes. The world is calling. There is no way back. 428 00:42:44,865 --> 00:42:48,045 You must push your way through the narrow passage! 429 00:42:48,265 --> 00:42:53,535 How do you feel about the most arduous journey of your life? Scream it! 430 00:42:54,705 --> 00:42:57,865 - It was rather uncomfortable... - Horrific, am I right? 431 00:42:57,985 --> 00:43:00,215 When you tightened the blanket. 432 00:43:03,225 --> 00:43:07,065 - So you don't want to do this. - Yes, yes, yes, yes. 433 00:43:07,981 --> 00:43:12,591 I just thought there'd be a bit more bells and whistles. 434 00:43:13,020 --> 00:43:17,590 Here I am, giving you the most important moment of your life on a silver platter. 435 00:43:17,705 --> 00:43:19,495 And I greatly appreciate it. 436 00:43:20,709 --> 00:43:23,979 I don't think I can help you. I need to think this through. Bah! 437 00:43:42,065 --> 00:43:45,295 Welcome, Brethren, to the tribunal. 438 00:43:45,625 --> 00:43:51,905 Remember, that before we can fight the occult in our surroundings - 439 00:43:52,025 --> 00:43:58,495 we must acknowledge our own tendencies. Find the seed in ourselves. 440 00:43:59,065 --> 00:44:04,665 We must all be open to this process, however humiliating it may seem. 441 00:44:05,745 --> 00:44:10,895 Sinners, confess, and your sin shall be lifted from you. 442 00:44:11,540 --> 00:44:13,070 Chamomile tea. 443 00:44:14,185 --> 00:44:18,655 - How many cups a day? - Two. Morning and night. 444 00:44:28,585 --> 00:44:32,465 Remember how important it is for us to be cleansed. 445 00:44:34,366 --> 00:44:38,786 - Not even chamomile tea? - Only in the evening. 446 00:44:50,240 --> 00:44:53,610 - Chiropractic. - Oh, no... 447 00:45:16,465 --> 00:45:18,825 You're crying, Mom. 448 00:45:21,900 --> 00:45:26,860 I know why you're upset. 449 00:45:28,413 --> 00:45:33,213 You're upset that I'm going to die soon. 450 00:45:33,780 --> 00:45:35,750 Sweetie, that's nonsense. 451 00:45:35,865 --> 00:45:41,655 I knew even before the evil man told me. 452 00:45:43,060 --> 00:45:47,030 You cannot hide anything from me. 453 00:45:47,145 --> 00:45:53,495 I know you're upset over all the things you're cheated out of. 454 00:45:56,385 --> 00:46:01,895 I have an idea that may cheer you up - 455 00:46:02,385 --> 00:46:05,335 in the time I have left. 456 00:46:06,785 --> 00:46:10,255 Shall we play a game? 457 00:46:10,865 --> 00:46:15,615 It's about me living a full life. 458 00:46:17,218 --> 00:46:19,818 Do you want to play? 459 00:46:23,265 --> 00:46:28,545 Okay. So this is my first day of school. 460 00:46:31,265 --> 00:46:34,105 I want to walk there on my own. 461 00:46:34,580 --> 00:46:36,710 You can't come. 462 00:46:38,545 --> 00:46:42,415 Here I come through the door at home. 463 00:46:44,065 --> 00:46:45,615 Hi, sweetie. 464 00:46:47,785 --> 00:46:51,815 - How was school? - It was stupid. 465 00:46:52,225 --> 00:46:54,785 We didn't learn a thing. 466 00:46:54,905 --> 00:46:58,615 And we didn't get any homework. 467 00:46:58,708 --> 00:47:01,538 I missed you so much. 468 00:47:03,625 --> 00:47:06,935 Tomorrow you can come with me. 469 00:47:11,231 --> 00:47:16,261 Ouch, oh... My leg! 470 00:47:18,940 --> 00:47:23,990 Will you go with me to school tomorrow? Say you will. 471 00:47:24,496 --> 00:47:28,096 Yes, of course. There's nothing I'd rather do. 472 00:47:39,380 --> 00:47:41,110 Hello? 473 00:47:49,020 --> 00:47:52,230 Volume 74. Oh. 474 00:47:53,625 --> 00:47:58,825 If you ever think of selling these, I'll be there like a shot. 475 00:47:59,380 --> 00:48:01,630 But I can certainly understand - 476 00:48:01,745 --> 00:48:06,305 if you cling to these particular copies. 477 00:48:06,425 --> 00:48:11,145 Do you understand why they say Donald Duck Magazine's lost its quality? 478 00:48:11,860 --> 00:48:16,950 I don't get it. The stories are more fluent, the colors fresher. 479 00:48:16,945 --> 00:48:19,975 And the lines flow easily. 480 00:48:27,705 --> 00:48:31,825 All that anal sex. In my youth they said: 481 00:48:31,945 --> 00:48:36,015 "The nice entrance is the one with the mat." 482 00:48:41,825 --> 00:48:46,335 You were right. It's the same picture. 483 00:48:46,625 --> 00:48:50,015 The tiger is the hospital. 484 00:48:50,545 --> 00:48:57,255 And the snake is the doctors. And the birds are the spirits. 485 00:48:58,034 --> 00:49:02,084 Look, the tiger is wounded. 486 00:49:03,705 --> 00:49:07,655 Perhaps my task is to help the tiger. 487 00:49:08,425 --> 00:49:13,735 Perhaps my task is to help the hospital - 488 00:49:13,985 --> 00:49:15,895 which is wounded. 489 00:49:18,680 --> 00:49:24,480 All the filth must go. One day a real rain will wash away all the filth. 490 00:49:24,480 --> 00:49:28,870 I said it before, but no one listens. My ideas have always been too great. 491 00:49:28,985 --> 00:49:33,585 - Yes, Hook. Way too great. - I have been too clever. 492 00:49:34,017 --> 00:49:39,937 - Like with the anesthesiology report. - Yes, the anesthesiology report? 493 00:49:41,803 --> 00:49:45,163 - Do you know where I hid it? - In a clever place? 494 00:49:45,160 --> 00:49:46,920 You bet your ass! 495 00:49:48,425 --> 00:49:51,895 Where does one hide a document so no one can find it? 496 00:49:52,145 --> 00:49:53,815 Under the mattress? 497 00:49:56,667 --> 00:49:59,027 Mogge, there's only one place no one would look. 498 00:49:59,145 --> 00:50:01,135 And even if they did, they wouldn't find anything. 499 00:50:02,585 --> 00:50:05,465 - The archive. - You really are clever. 500 00:50:05,585 --> 00:50:08,865 And it isn't just misfiled. It's gone! 501 00:50:08,985 --> 00:50:13,265 I put it in a place no one will ever look, even by mistake! 502 00:50:13,385 --> 00:50:15,815 And that's the real stroke of genius. 503 00:50:16,286 --> 00:50:17,336 Where? 504 00:50:19,425 --> 00:50:23,145 - In the Steeleman Report. - The Steeleman Report? 505 00:50:24,060 --> 00:50:28,560 It's the Steeleman Committee's analysis from January 12, 1991 - 506 00:50:28,955 --> 00:50:33,575 on similarities in administrative strategies of different managements. 507 00:50:34,299 --> 00:50:40,869 Steeleman succeeded in filling 789 pages without showing a single similarity. 508 00:50:42,161 --> 00:50:46,781 The Steeleman Report is famous for being the most boring crap ever! 509 00:50:46,989 --> 00:50:53,739 It's so boring that Steeleman himself admitted he couldn't get through it. 510 00:50:54,225 --> 00:50:57,065 I'll be damned. 511 00:50:57,185 --> 00:51:01,105 In the Steeleman Report, the information about Mona's surgery - 512 00:51:01,225 --> 00:51:04,815 is as secure as in a Swedish vault. 513 00:51:05,865 --> 00:51:08,345 - Damn. - Damn! 514 00:51:15,980 --> 00:51:18,830 This is all I can do for now. 515 00:51:20,052 --> 00:51:23,322 We'll construct a special rack tomorrow. 516 00:51:23,945 --> 00:51:28,415 If you're making a rack anyway - 517 00:51:28,785 --> 00:51:33,425 could you make one that could lift me up a bit - 518 00:51:33,545 --> 00:51:35,455 so I can see out the window? 519 00:51:36,065 --> 00:51:42,175 Only if it's possible. I'd just really love to look outside. 520 00:51:43,460 --> 00:51:45,070 Of course, sweetie. 521 00:51:50,145 --> 00:51:52,215 I just wanted to stop by. 522 00:51:55,505 --> 00:51:59,375 - You look tired. - I can't sleep. 523 00:51:59,745 --> 00:52:02,415 I'm thinking about me and Stig. 524 00:52:03,065 --> 00:52:05,215 You don't look too good yourself. 525 00:52:07,225 --> 00:52:13,335 It happens to me that I cannot sleep when I've been working too hard. 526 00:52:14,500 --> 00:52:20,350 You know, at the academy. I study architecture - 527 00:52:20,465 --> 00:52:26,535 and I'll succeed because I have a knack for it. Everybody says so. 528 00:52:27,705 --> 00:52:29,665 It's a game we're playing. 529 00:52:29,785 --> 00:52:34,175 But I've come up with something for when I can't sleep. 530 00:52:34,505 --> 00:52:37,295 What did you come up with? 531 00:52:38,505 --> 00:52:42,615 I take the most difficult text book I can find. 532 00:52:43,380 --> 00:52:47,350 Then I mark up 50 of the toughest pages - 533 00:52:48,740 --> 00:52:51,070 and tell myself - 534 00:52:51,185 --> 00:52:55,665 that I have to get through them before I can sleep. 535 00:52:55,785 --> 00:53:01,255 Then I know that by the first page I'll be sound asleep. 536 00:53:04,304 --> 00:53:06,714 Yes, maybe I should try that. 537 00:53:07,865 --> 00:53:09,265 Bye. 538 00:53:13,260 --> 00:53:14,430 Mommy... 539 00:53:14,849 --> 00:53:19,429 Do you hear the cat, Mom 540 00:53:19,545 --> 00:53:23,775 clawing to get in? 541 00:53:24,465 --> 00:53:28,265 With such grace the birds fly 542 00:53:28,740 --> 00:53:31,990 they have no place to nest. 543 00:53:34,025 --> 00:53:38,255 Singing stars high in the sky 544 00:53:38,825 --> 00:53:42,215 now lay me down to rest. 545 00:54:02,934 --> 00:54:05,554 What can an old lady like me do about all this? 546 00:54:17,774 --> 00:54:22,234 What a dreadful storm. What a dreadful storm. 547 00:54:27,804 --> 00:54:29,594 Is this the airport? 548 00:54:29,905 --> 00:54:35,495 Yes, I would like to speak to the meteorologist. Thank you. 549 00:54:38,825 --> 00:54:41,225 My name is Sigrid Drusse. 550 00:54:41,780 --> 00:54:46,180 I wonder if you could tell me what the weather is like over Copenhagen. 551 00:54:46,985 --> 00:54:52,335 Very locally. More specifically, over the hospital in Copenhagen. 552 00:54:54,065 --> 00:54:57,735 Am I a pilot? 553 00:54:58,545 --> 00:55:02,465 Yes, I'm flying my little plane over the hospital. 554 00:55:02,585 --> 00:55:07,415 And I'd like to know if it's so windy that I should wear a hat. 555 00:55:09,785 --> 00:55:13,215 I should wear a hat? 556 00:55:16,958 --> 00:55:18,018 Hey. 557 00:55:18,015 --> 00:55:21,415 Another student who wants to buy his exam? 558 00:55:21,564 --> 00:55:24,864 No, thank you, Dr. Helmer. I study. 559 00:55:25,305 --> 00:55:31,455 - Where is it? - In the Steeleman Report from 1991. 560 00:55:32,305 --> 00:55:35,095 Shelf 243. 561 00:55:35,865 --> 00:55:37,095 One moment. 562 00:55:47,500 --> 00:55:49,060 Please come in. 563 00:56:05,705 --> 00:56:07,185 Hook's coming. 564 00:56:09,068 --> 00:56:12,228 Shit. Come on. 565 00:56:27,305 --> 00:56:31,185 - Damn you to hell. - No, no, no. 566 00:56:40,465 --> 00:56:44,415 - Why did you do that? - I panicked. 567 00:56:45,105 --> 00:56:48,855 Panicked? What good'll that do? 568 00:56:49,545 --> 00:56:53,175 - Now you can't turn it off! - No, I got scared. 569 00:56:53,585 --> 00:56:57,665 Hook is acting weird. Are you coming? 570 00:56:57,813 --> 00:56:59,663 No, I have plans. 571 00:57:04,180 --> 00:57:08,710 If you move, the alarm goes off. That'll hurt us both. 572 00:57:08,825 --> 00:57:12,355 - I'm gonna tear out your intestines. - I see. 573 00:57:12,361 --> 00:57:14,641 And make you eat them. 574 00:57:15,185 --> 00:57:16,855 Thank you. 575 00:57:17,305 --> 00:57:20,425 There's all sorts of trouble in flight control. 576 00:57:20,545 --> 00:57:24,505 You know that the planes land in different lanes so as not to collide. 577 00:57:24,625 --> 00:57:29,455 - Yes, corridors. - Shut up. Mom's talking. 578 00:57:29,460 --> 00:57:34,800 They're called corridors. I'm a member of the Kingdom Flying Club. 579 00:57:35,105 --> 00:57:39,785 But the planes have started to shift paths just above the hospital. 580 00:57:39,905 --> 00:57:43,065 It's very mysterious. They've never seen that before. 581 00:57:43,185 --> 00:57:47,295 Actually, it's not mysterious. It's thermals. 582 00:57:47,785 --> 00:57:51,375 Thermals, hot air columns. 583 00:57:52,305 --> 00:57:56,735 You're a member of the Kingdom Flying Club, you say? 584 00:57:57,625 --> 00:58:01,905 - Do you fly? - Don't we all fly a little? 585 00:58:02,025 --> 00:58:05,935 Why don't we all fly up there and have a look at those thermals? 586 00:58:06,305 --> 00:58:12,505 - Mom. He can't fly a plane! - Sure, I can fly you around a bit. 587 00:58:12,625 --> 00:58:15,665 I used to be the sharpest in the club. 588 00:58:15,785 --> 00:58:19,175 - "A couple of years ago." - Yeah! Before the accident. 589 00:58:19,275 --> 00:58:22,155 The insurance called it a write-off. 590 00:58:22,900 --> 00:58:27,150 You know what they're like. There's no getting around the excess. 591 00:58:27,265 --> 00:58:32,585 - Mom, I'm not coming. - Of course you're coming. 592 00:58:32,705 --> 00:58:36,625 The idea that flying is dangerous is just a tall tale. 593 00:58:36,745 --> 00:58:41,505 Archibald had a KZ, and we flew many lovely trips. 594 00:58:41,625 --> 00:58:45,905 Just like Karen Blixen and her lover over the savanna, you know? 595 00:58:46,025 --> 00:58:48,985 Back then there was no such thing as a license. 596 00:58:49,340 --> 00:58:52,220 I think flying with Hansen is much safer. 597 00:59:02,780 --> 00:59:05,030 Damn... 598 00:59:06,425 --> 00:59:11,495 - What? - It's a very old alarm system. 599 00:59:22,220 --> 00:59:27,220 As long as you move really slowly, it doesn't get activated. 600 00:59:27,745 --> 00:59:31,505 I'll get you yet... Swede! 601 00:59:33,865 --> 00:59:35,695 Slowly, you say. 602 00:59:38,945 --> 00:59:44,335 If you can move slowly, so can I. 603 01:00:21,865 --> 01:00:23,785 Come here! 604 01:00:36,773 --> 01:00:40,493 Hello? I'm from the City Court. 605 01:00:40,493 --> 01:00:44,243 I have a subpoena to serve! Are you Stig G. Helmer? 606 01:00:44,554 --> 01:00:50,634 Hello! I have a subpoena! Are you Stig G. Helmer? 607 01:00:50,905 --> 01:00:53,705 There's no more Mr. Nice Guy! 608 01:01:19,985 --> 01:01:22,755 Why don't I call your family... 609 01:01:23,397 --> 01:01:27,197 No. I'm so ashamed. 610 01:01:34,305 --> 01:01:36,215 I let them down. 611 01:01:38,585 --> 01:01:41,335 I leave them without a dime. 612 01:01:44,625 --> 01:01:46,495 The children... 613 01:01:51,545 --> 01:01:55,175 What about... What about their education? 614 01:01:57,345 --> 01:02:01,135 If only I'd provided for my family. 615 01:02:05,905 --> 01:02:10,145 Your family will be awarded a large compensation. 616 01:02:12,945 --> 01:02:17,055 Your family will be taken care of. 617 01:02:20,705 --> 01:02:23,375 Really? 618 01:02:26,705 --> 01:02:27,735 Yes. 619 01:02:40,185 --> 01:02:41,775 He's gone. 620 01:02:42,265 --> 01:02:45,015 It was sweet of you to tell him about the compensation - 621 01:02:45,665 --> 01:02:47,615 even though it's not true. 622 01:03:10,465 --> 01:03:11,975 You called? 623 01:03:13,065 --> 01:03:17,495 I've been thinking about my situation. 624 01:03:22,305 --> 01:03:25,795 I think it's best if I talk to my mom now. 625 01:03:26,263 --> 01:03:30,683 - Will you call her? - Yes, of course. 626 01:03:31,425 --> 01:03:35,135 Thank you. Will you tell her it's urgent? 627 01:03:47,385 --> 01:03:49,735 It is cold today. 628 01:03:50,385 --> 01:03:53,495 And yet it will be much colder. 629 01:03:54,145 --> 01:03:59,015 It is also quiet. Will it be even quieter? 630 01:04:02,625 --> 01:04:04,655 Soon. 631 01:04:06,105 --> 01:04:10,935 So quiet that listening to it will be painful. 632 01:04:11,945 --> 01:04:17,185 - When? - When the big child dies. 633 01:04:17,580 --> 01:04:25,310 It will be quiet in Heaven and on earth when the big child dies. 634 01:04:26,945 --> 01:04:30,655 And then there is no way back. 635 01:04:38,625 --> 01:04:41,105 KINGDOM FLYING CLUB 636 01:04:44,587 --> 01:04:46,577 Come on, Bulder! 637 01:04:51,745 --> 01:04:57,495 I don't have time for you now. You promised not to bother me. 638 01:05:01,305 --> 01:05:05,225 - Don't you start the engine first? - Oh, yeah. That's right. 639 01:05:14,975 --> 01:05:18,825 - Don't you need to check stuff first? - You're a wuss, Bulder. 640 01:05:18,945 --> 01:05:22,135 People like you make life small. 641 01:05:22,625 --> 01:05:25,775 Just admit it. You'd rather stay on the ground. 642 01:05:26,065 --> 01:05:28,585 Kilimanjaro! 643 01:05:30,025 --> 01:05:33,145 It's too easy to get a license these days! 644 01:05:33,265 --> 01:05:35,865 I never said I had a license. 645 01:05:35,985 --> 01:05:40,255 I would've had one if I hadn't wrecked the training airplane! 646 01:05:42,505 --> 01:05:45,215 Bulder, move to the center! 647 01:06:09,180 --> 01:06:12,220 Is it too late to join in? 648 01:06:17,091 --> 01:06:22,241 Just like with doctors. If one goes down, they all go down. 649 01:06:22,411 --> 01:06:26,231 And yet, Professor Jokester over here is depressed. 650 01:06:26,461 --> 01:06:30,901 Bondo got his test results. The cancer has metastasized. 651 01:06:31,263 --> 01:06:34,143 So how will you proceed? 652 01:06:34,955 --> 01:06:38,905 Will you continue your glamorous research of a disease no one knows - 653 01:06:38,905 --> 01:06:42,205 or will vanity prevail? 654 01:06:42,425 --> 01:06:46,145 Regardless of how deeply moving this all is - 655 01:06:46,265 --> 01:06:51,415 it's time to realize we must part ways. 656 01:06:51,665 --> 01:06:55,665 Charges were about to be brought against me - 657 01:06:55,785 --> 01:07:01,065 but I finally believe I can succeed outside these walls. 658 01:07:02,053 --> 01:07:07,853 You must realize, goddammit, that these shenanigans must cease?! 659 01:07:26,425 --> 01:07:30,265 - Do you feel anything? - No. Not yet. 660 01:07:30,385 --> 01:07:33,455 This is where the thermals ought to be. 661 01:07:53,705 --> 01:07:58,695 We've discussed what you said. That you'll only do one more trip. 662 01:07:59,345 --> 01:08:03,175 And that you need a good bundle from that one trip. 663 01:08:03,585 --> 01:08:06,335 I think we have something in the works. 664 01:08:06,665 --> 01:08:10,255 We've come up with something to increase the bids. 665 01:08:18,265 --> 01:08:23,855 Rigmor, what are you doing here? Are you applying for a Lodge membership? 666 01:08:24,665 --> 01:08:28,545 I see. Birds of a feather flock together as they say. 667 01:08:28,665 --> 01:08:34,145 Have a seat here with Professor Huey, Professor Dewey - 668 01:08:34,452 --> 01:08:36,262 and Master of Ceremonies Louie. 669 01:08:36,785 --> 01:08:41,705 - If you can fit in your fat caboose. - I just wanted to take you home. 670 01:08:41,825 --> 01:08:47,105 Can we agree that hanging out with friends belongs to our youth? 671 01:08:47,105 --> 01:08:49,925 Before we had commitments. 672 01:08:50,529 --> 01:08:54,099 If you come home with me now, I won't be angry. 673 01:08:54,625 --> 01:08:57,985 Are you insane? No one is going home with anyone. 674 01:08:58,105 --> 01:09:04,145 I am free, from you as well as from the goddamn Danes. 675 01:09:04,265 --> 01:09:07,535 Oh, you found the report? 676 01:09:07,840 --> 01:09:09,230 What do you mean? 677 01:09:09,225 --> 01:09:11,445 Did you read it? 678 01:09:12,585 --> 01:09:14,985 The report? 679 01:09:16,400 --> 01:09:19,260 "With love from your beloved Rigmor." 680 01:09:19,865 --> 01:09:22,065 This isn't the report! 681 01:09:22,185 --> 01:09:28,265 The Swedes sure know how to cut right to the chase. 682 01:09:28,820 --> 01:09:32,430 But unfortunately, a bit too late as usual. 683 01:09:32,545 --> 01:09:35,785 I have the report now, so I dictate the terms. 684 01:09:35,905 --> 01:09:38,625 I see. How? 685 01:09:38,745 --> 01:09:42,095 I couldn't sleep, so what could be more natural - 686 01:09:42,095 --> 01:09:46,255 than to look for the most boring document? 687 01:09:46,945 --> 01:09:50,675 - The Steeleman Report? - Exactly. 688 01:09:50,679 --> 01:09:53,819 And there it was. The anesthesiology report. 689 01:09:54,425 --> 01:09:58,265 So I replaced it with this little greeting. 690 01:09:58,385 --> 01:09:59,935 You devil. 691 01:10:01,010 --> 01:10:06,180 No, no. I don't have it on me. It's in a safe place in a bank. 692 01:10:07,705 --> 01:10:12,295 - Which bank? - I went to Malmoe. 693 01:10:13,025 --> 01:10:19,345 The Mona Report is protected by Swedish bank security. 694 01:10:19,465 --> 01:10:23,945 But then all is lost! Oh, my darling Rigmor. 695 01:10:24,380 --> 01:10:28,950 Shall I call a taxi so we can move my things into your place? 696 01:10:29,460 --> 01:10:33,430 Don't exert yourself. It's been done. 697 01:10:33,545 --> 01:10:35,675 - Excuse me, gentlemen. Thank you. - Come, come. 698 01:10:38,905 --> 01:10:43,175 Will someone write on the board that Dr. Helmer got 22 minus points? 699 01:10:46,561 --> 01:10:49,511 This is what we could come up with. It's straight ahead. 700 01:10:49,980 --> 01:10:54,870 When you reach the rail bridge, you can turn on the sprinklers - 701 01:10:55,500 --> 01:10:57,830 and drive home like normal. 702 01:11:00,025 --> 01:11:01,655 Driving blind? 703 01:11:03,736 --> 01:11:05,976 You need the money, don't you? 704 01:11:08,800 --> 01:11:10,420 Driving blind... 705 01:11:15,025 --> 01:11:23,025 The Three Crowns. Or should I say three lumps? 706 01:11:23,625 --> 01:11:28,415 The culture, the finesse, the sophistication. 707 01:11:29,305 --> 01:11:32,575 They all rest here at the bottom of a Danish can. 708 01:11:33,465 --> 01:11:37,975 The fight was uneven from the start. 709 01:11:38,585 --> 01:11:44,185 My sensitive nature doesn't fit in with the ways of this country. 710 01:11:44,305 --> 01:11:48,265 But that damn well ends right here! 711 01:11:50,705 --> 01:11:53,385 No more Mr. Nice Guy. 712 01:11:53,505 --> 01:11:57,105 Bring it on, goddamn Danes! 713 01:12:22,065 --> 01:12:24,375 - There it is. - Look. 714 01:12:28,820 --> 01:12:32,620 - It's powerful... this thermal thing. - Take a bearing. 715 01:12:42,705 --> 01:12:45,095 - Turn off the engine. - Yes. 716 01:12:55,745 --> 01:13:00,505 Oscar Yankee Bravo Juliet Foxtrot, you're off track. Please confirm. 717 01:13:19,745 --> 01:13:22,145 I KNOW SOMETHING 718 01:13:29,684 --> 01:13:32,624 Stop messing about. This isn't fun anymore. 719 01:13:45,665 --> 01:13:49,225 If you're telling me you're getting married or something else - 720 01:13:49,345 --> 01:13:53,815 from the life you're imagining, I don't want to hear about it. 721 01:13:54,905 --> 01:13:57,705 I don't like this game, Little Brother. 722 01:13:57,825 --> 01:14:02,335 No, Mom, we're not playing anymore. 723 01:14:05,140 --> 01:14:07,040 It has to stop now. 724 01:14:08,100 --> 01:14:13,620 Will you release me from the rack so I can die? 725 01:14:18,985 --> 01:14:22,945 What is the light coming through that cloud? 726 01:14:23,057 --> 01:14:27,137 It's beautiful. It looks like a landing strip. 727 01:14:27,144 --> 01:14:30,504 It's the lights on the fountain. 728 01:14:31,420 --> 01:14:35,660 So that's the first thing you see when you fly in here. 729 01:14:45,145 --> 01:14:48,985 - What's happening? - Hold on tight! Hold on tight! 730 01:14:58,745 --> 01:15:01,785 Extent matters, ladies and gentlemen. 731 01:15:01,905 --> 01:15:05,865 Everything can be described in numbers, meters and micrometers. 732 01:15:05,985 --> 01:15:11,545 And should the numbers not fit, we must purge them or add to them. 733 01:15:11,665 --> 01:15:16,145 And perhaps we, more often than we think, choose our own numbers. 734 01:15:16,265 --> 01:15:19,585 Little Brother grew big. The sarcoma grew big. 735 01:15:19,705 --> 01:15:23,305 When humans point their telescopes at the stars - 736 01:15:23,425 --> 01:15:26,615 they may be tempted to call themselves small. 737 01:15:26,985 --> 01:15:31,145 And the reality is that we would all be much closer to the truth - 738 01:15:31,265 --> 01:15:34,505 if we said that none of it all really exists. 739 01:15:35,024 --> 01:15:37,594 Compared to the universe, the sarcoma - 740 01:15:38,017 --> 01:15:41,347 Little Brother, mankind and the Kingdom are neither small nor big. 741 01:15:41,775 --> 01:15:45,385 And their aspirations and actions and stories and pain are insignificant. 742 01:15:46,212 --> 01:15:48,032 Should three people die in a plane crash - 743 01:15:48,145 --> 01:15:51,545 or thousands of our worlds disappear in a flash - 744 01:15:51,545 --> 01:15:56,765 it will not cause the Man in the Moon to so much as lift an eyebrow. 745 01:15:56,985 --> 01:16:00,305 That is how it is. And as such it is good. 746 01:16:00,425 --> 01:16:03,945 My name is Lars von Trier. I wish you a pleasant evening. 747 01:16:04,065 --> 01:16:08,145 Should you be drawn to the Kingdom again in spite of its limited extent - 748 01:16:08,265 --> 01:16:12,305 and wish to spend time with us, however numerically limited we are - 749 01:16:12,486 --> 01:16:14,146 my advice remains: 750 01:16:14,265 --> 01:16:17,705 Be prepared to take the good with the evil. 58144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.