Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,203 --> 00:00:26,893
Everyone is here
and yet we're missing some.
2
00:00:27,010 --> 00:00:30,730
Goddamn Danes!
3
00:00:30,850 --> 00:00:35,150
- But I love you.
- I don't want to be with a med student.
4
00:00:35,153 --> 00:00:38,623
Maybe I'll do something stupid.
5
00:00:38,618 --> 00:00:42,488
You need to get that head
back to where it belongs.
6
00:00:42,494 --> 00:00:45,244
Salute, my Brethren. Salute.
7
00:00:47,890 --> 00:00:51,490
I need your father's liver
to conclude my research.
8
00:00:51,494 --> 00:00:54,564
The doctor wants to cut Dad up, Mom.
9
00:00:54,559 --> 00:00:58,999
If the liver is implanted, the tissue
ownership is transferred to me.
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,670
He wants the hepatosarcoma
implanted in himself.
11
00:01:04,356 --> 00:01:07,956
- Close him up now!
- Hell no. Not with a malignant tumor!
12
00:01:08,138 --> 00:01:11,978
Coocoo, coocoo, fallerah.
13
00:01:11,981 --> 00:01:15,411
These things cannot happen.
You've taken her from me.
14
00:01:15,576 --> 00:01:17,366
She filed a complaint.
15
00:01:17,570 --> 00:01:23,170
If I'm reading this correctly,
Mona's BP was too low for 20 minutes.
16
00:01:23,170 --> 00:01:26,590
No wonder Mona's brain is a little off.
17
00:01:28,210 --> 00:01:32,010
We need it.
I'm very interested in that poison -
18
00:01:32,010 --> 00:01:35,560
from Haiti
that turns people into zombies.
19
00:01:35,770 --> 00:01:40,970
It's important for all of us that
we appear as favorable as possible -
20
00:01:41,090 --> 00:01:45,090
when the Minister of Health visits.
Hello, Minister.
21
00:01:45,210 --> 00:01:48,670
I think something might be
very wrong with that child.
22
00:01:49,136 --> 00:01:52,496
I would like to meet the father.
23
00:01:53,093 --> 00:01:56,763
He brought suitcases,
and he wasn't alone.
24
00:01:59,540 --> 00:02:05,060
- Here it is.
- Stig Helmer. You rat.
25
00:02:08,490 --> 00:02:11,010
This is emergency vehicle 12.
26
00:02:11,793 --> 00:02:13,683
I only want what's best for him -
27
00:02:15,370 --> 00:02:17,610
because he's my little brother.
28
00:02:21,355 --> 00:02:24,915
And this is our examination room.
29
00:02:26,730 --> 00:02:29,850
Nothing much to see here.
30
00:02:31,501 --> 00:02:36,151
Morning Air! More like Morning Draft!
Hopefully you won't blow out the window.
31
00:02:36,145 --> 00:02:41,415
You wouldn't expect a severed head
to hold any value for anyone.
32
00:02:54,410 --> 00:02:59,370
Go in peace. Close up the wall!
33
00:03:00,220 --> 00:03:03,530
Oh no, maybe the hole
was open too long after all.
34
00:03:17,699 --> 00:03:20,699
Lars von Trier presents
35
00:03:26,159 --> 00:03:29,849
The ground underneath the Kingdom
is an old swamp.
36
00:03:29,970 --> 00:03:32,840
The bleaching ponds used to be here.
37
00:03:32,837 --> 00:03:37,457
Once, the bleach men rinsed their linens
in the shallow water -
38
00:03:37,462 --> 00:03:39,452
to get them bleached.
39
00:03:39,970 --> 00:03:44,440
The vapor enfolded the area
in a permanent fog.
40
00:03:45,355 --> 00:03:47,915
Later, the Kingdom was built here -
41
00:03:48,130 --> 00:03:51,810
and the bleach men were replaced
with doctors and scientists -
42
00:03:51,810 --> 00:03:56,100
and the country's sharpest minds
and impeccable technology.
43
00:03:57,518 --> 00:04:01,198
And to crown the achievement
the place was named the Kingdom.
44
00:04:01,420 --> 00:04:03,460
Life would be defined -
45
00:04:03,580 --> 00:04:10,180
and ignorance and superstition
would never again challenge science.
46
00:04:11,902 --> 00:04:14,702
Perhaps the arrogance
has become too great -
47
00:04:14,697 --> 00:04:17,717
just as the consistent denial
of the spiritual -
48
00:04:18,195 --> 00:04:22,495
for it appears, the chill and the damp
have returned.
49
00:04:24,700 --> 00:04:28,020
Small marks of fatigue
are emerging -
50
00:04:28,020 --> 00:04:31,240
on the otherwise sturdy
and modern buildings.
51
00:04:32,487 --> 00:04:34,527
So far, none among the living knows -
52
00:04:34,527 --> 00:04:39,077
but the gate to the Kingdom
is opening up once again.
53
00:04:43,860 --> 00:04:49,460
THE KINGDOM
54
00:05:39,900 --> 00:05:43,660
Part 5
Mors in Tabula
55
00:06:59,620 --> 00:07:04,080
- What was that?
- What was what?
56
00:07:05,060 --> 00:07:07,420
I had a vision.
57
00:07:08,293 --> 00:07:10,903
I thought I knew it all.
58
00:07:13,540 --> 00:07:18,820
- But I know nothing.
- A vision?
59
00:07:19,220 --> 00:07:23,100
They watch the Kingdom, the evil eyes.
60
00:07:24,340 --> 00:07:27,780
The little girl who found peace.
61
00:07:27,900 --> 00:07:33,660
I thought it was good, but nothing
stays the same after the scream.
62
00:07:33,780 --> 00:07:36,060
The scream above the Kingdom?
63
00:07:36,703 --> 00:07:41,023
Everything falls into decay,
and nobody sees it.
64
00:07:49,140 --> 00:07:50,900
Good God!
65
00:07:53,900 --> 00:07:57,340
- I'm sorry, I'm just a little...
- Nervous?
66
00:07:58,300 --> 00:08:00,980
Yes, something like that.
67
00:08:03,260 --> 00:08:07,100
Things are not as they should be.
Not at all.
68
00:08:07,220 --> 00:08:09,980
If you catch my drift.
69
00:08:10,820 --> 00:08:13,060
I can't help feeling -
70
00:08:13,180 --> 00:08:17,420
that you need me... here and now,
more than ever before.
71
00:08:18,460 --> 00:08:22,460
And that I'm making
a big blunder by leaving now.
72
00:08:35,617 --> 00:08:37,857
Take care of yourself, Mrs. Drusse.
73
00:08:37,980 --> 00:08:41,140
Do you know
what it means to be entranced?
74
00:08:41,780 --> 00:08:47,220
I'm perhaps a little entranced
by the Kingdom like everyone else.
75
00:08:49,140 --> 00:08:52,500
Because, it is sort of an entrance,
don't you think?
76
00:09:11,460 --> 00:09:12,950
EMERGENCY ROOM
77
00:09:20,340 --> 00:09:25,460
Drusse. The ambulance came around again
last night. It shouldn't have, right?
78
00:09:25,580 --> 00:09:29,500
- That's strange.
- Shouldn't that be over?
79
00:09:29,620 --> 00:09:31,540
Yes.
80
00:09:32,700 --> 00:09:34,540
Watch out!
81
00:09:37,820 --> 00:09:39,220
Watch out!
82
00:09:42,537 --> 00:09:46,217
Watch out! Watch the door!
83
00:10:22,740 --> 00:10:24,300
What is going on?
84
00:10:26,060 --> 00:10:29,620
What's all this?
What are the half-dead doing here?
85
00:10:29,620 --> 00:10:34,690
This is the thoroughfare of the ward.
And this, of all places, must be clear.
86
00:10:34,685 --> 00:10:38,025
And what is this?
It's an empty room.
87
00:10:38,340 --> 00:10:41,620
If we have empty rooms,
they must get occupied.
88
00:10:41,740 --> 00:10:45,860
A damn guinea fowl
would understand that, but not you.
89
00:10:45,980 --> 00:10:48,140
- Thanks. Good morning!
- But...
90
00:11:18,660 --> 00:11:19,900
What the hell?
91
00:11:20,219 --> 00:11:24,539
That was a short trip to Haiti.
Damn, I'm tired.
92
00:11:25,340 --> 00:11:27,460
- A cup of coffee?
- Thanks.
93
00:11:36,300 --> 00:11:38,140
Yes. Thanks.
94
00:11:41,300 --> 00:11:42,900
Yes, so...
95
00:11:44,660 --> 00:11:47,480
So you've been up all night -
96
00:11:47,484 --> 00:11:52,084
chasing bathrobes
and other stolen goods.
97
00:11:52,540 --> 00:11:55,720
- Now we'll have some "hygge".
- Stig?
98
00:11:56,460 --> 00:12:01,300
Hi, Stig...
What are you two doing?
99
00:12:01,420 --> 00:12:03,540
Just half a cup of coffee.
100
00:12:03,660 --> 00:12:07,380
That was a short trip to Haiti,
don't you think, Rigmor?
101
00:12:07,375 --> 00:12:09,875
Who's to judge that?
102
00:12:10,260 --> 00:12:13,860
You leave a dog for two weeks
and it thinks it was 15 minutes.
103
00:12:13,860 --> 00:12:17,170
Krogshøj probably doesn't care
about dogs.
104
00:12:17,380 --> 00:12:21,460
He's exhausted.
He needs to decompress a little.
105
00:12:26,380 --> 00:12:28,070
Coffee?
106
00:12:33,311 --> 00:12:36,701
No, no. Stop that.
That's Krogshøj's.
107
00:12:36,700 --> 00:12:39,770
No worries.
I take my coffee black.
108
00:12:43,710 --> 00:12:48,150
In coffee we find delight and taste,
we drink, but not in haste.
109
00:12:48,150 --> 00:12:51,820
When ready, say
hooray, hooray, hooray.
110
00:12:51,815 --> 00:12:55,195
Thanking Sweden for coffee, we may.
111
00:12:55,200 --> 00:13:00,160
- Hey... are you having two cups?
- Not at all...
112
00:13:01,568 --> 00:13:06,208
Damn, I'm so tired.
I sat with Judith for 48 hours.
113
00:13:06,719 --> 00:13:11,649
No...
I'll pop by her again. Sorry.
114
00:13:11,649 --> 00:13:16,999
Stop! No coffee before we've heard
the report from the administration.
115
00:13:17,670 --> 00:13:20,260
Some things
I'm still in damn charge of.
116
00:13:25,940 --> 00:13:29,550
Oh yes, oh yes, oh yes.
117
00:13:29,550 --> 00:13:31,940
Was this the report from administration?
118
00:13:39,510 --> 00:13:43,550
How did it go with the Minister
and Morning Air?
119
00:13:43,670 --> 00:13:48,820
Morning air is fresh and clear,
not bad, is it, my dear...
120
00:13:56,860 --> 00:13:59,240
I'm sorry, Stig...
121
00:13:59,241 --> 00:14:04,111
I need to ask you to assume
my administrative duties for a while.
122
00:14:04,476 --> 00:14:07,786
While I pick up the pieces...
123
00:14:08,213 --> 00:14:13,963
As a matter of fact, it's more Swedish,
all these formalities...
124
00:14:13,958 --> 00:14:15,488
Certainly.
125
00:14:16,250 --> 00:14:18,470
Thank you, Stig.
126
00:14:19,387 --> 00:14:21,467
Now, let's have some coffee.
127
00:14:21,820 --> 00:14:24,940
I'll be damned, not again.
I'm getting very enraged!
128
00:14:24,940 --> 00:14:31,140
Here I am, offering you coffee.
But do you even drink it?
129
00:14:31,599 --> 00:14:36,229
One takes it black, another white.
One cream, one milk. It's not easy.
130
00:14:36,579 --> 00:14:39,779
Dammit, you never get satisfied.
131
00:14:42,270 --> 00:14:46,350
The Minister of Health
had a little mishap during his visit.
132
00:14:46,470 --> 00:14:48,780
He fell and hit his head.
133
00:14:49,097 --> 00:14:52,697
Rumor has it that he's on his way
to this department.
134
00:14:58,880 --> 00:15:03,510
Dr. Helmer. You need to deal
with the Blue Demand Study right away.
135
00:15:03,630 --> 00:15:09,510
They've requested our reply, again.
They need it to come to a conclusion.
136
00:15:09,630 --> 00:15:12,140
It was due on the first.
137
00:15:13,510 --> 00:15:17,100
What the hell is this?
Who are you?
138
00:15:17,100 --> 00:15:21,660
Mrs. Svendsen.
Professor Moesgaard's assistant.
139
00:15:22,070 --> 00:15:25,380
We'll see each other quite a bit,
now that Moesgaard -
140
00:15:25,381 --> 00:15:28,321
has transferred his duties to you.
141
00:15:29,060 --> 00:15:33,670
I must admit that I look forward
to strict Swedish formalities -
142
00:15:34,220 --> 00:15:36,020
for a change.
143
00:16:03,534 --> 00:16:04,624
Hi.
144
00:16:13,473 --> 00:16:17,593
I just checked in on him.
He's doing fine.
145
00:16:17,782 --> 00:16:19,382
You can see him now.
146
00:16:20,859 --> 00:16:22,539
I don't want to see him.
147
00:16:23,390 --> 00:16:25,190
I wish he'd die.
148
00:16:33,260 --> 00:16:36,470
All patients need to be moved
into their rooms.
149
00:16:36,900 --> 00:16:42,310
It's locked with the key of G.
I moved them out here this morning.
150
00:16:42,308 --> 00:16:44,308
- I know.
- The count is tomorrow.
151
00:16:44,430 --> 00:16:46,860
Yes, just help us anyway.
152
00:16:48,775 --> 00:16:50,515
You're all going back in.
153
00:16:52,379 --> 00:16:53,709
Back and forth.
154
00:16:54,103 --> 00:16:59,873
Well, hello. So you're moving
the patients to their rooms.
155
00:17:00,736 --> 00:17:01,946
Yes.
156
00:17:02,867 --> 00:17:06,477
So you're moving
the patients to their rooms.
157
00:17:08,660 --> 00:17:10,680
The count is on.
158
00:17:11,740 --> 00:17:16,110
The count? Isn't that tomorrow?
159
00:17:16,500 --> 00:17:20,940
There's no need to be strict about it.
I'm here, why not do it today?
160
00:17:22,960 --> 00:17:29,280
- How many beds are in use?
- We're set to have 69 beds.
161
00:17:29,400 --> 00:17:35,180
Three rooms are locked with the gold key
according to the agreement.
162
00:17:35,404 --> 00:17:39,124
So, that means... 64 occupied beds -
163
00:17:39,332 --> 00:17:43,132
and an occupancy rate of 116%.
164
00:17:43,900 --> 00:17:45,640
I believe you're mistaken.
165
00:17:46,900 --> 00:17:50,900
No, no.
If an attending finds it appropriate -
166
00:17:51,020 --> 00:17:54,260
he can use the key of G,
also called the gold key -
167
00:17:54,380 --> 00:17:58,500
to lock one or more rooms.
There's nothing wrong with that.
168
00:17:58,620 --> 00:18:02,540
- That takes place in every ward.
- Yes, yes, I know.
169
00:18:02,660 --> 00:18:06,240
So our capacity is exceeded by 16% -
170
00:18:06,241 --> 00:18:12,231
since the rooms locked with
the gold key don't count as available.
171
00:18:12,540 --> 00:18:16,940
116% on the day of the count,
Mr. Hospital Director.
172
00:18:17,060 --> 00:18:19,940
Let me address you by title.
173
00:18:20,060 --> 00:18:23,180
What if I tell you
the beds are in the rooms -
174
00:18:23,300 --> 00:18:26,120
hence they're not locked
with the gold key, then what?
175
00:18:27,868 --> 00:18:35,728
Stop, for Christ's sake! You're moving
the patients into empty rooms.
176
00:18:35,731 --> 00:18:40,221
Attending Helmer said the beds can't be
in the hallway when we have empty rooms.
177
00:18:40,220 --> 00:18:42,850
How unfortunate, Moesgaard.
178
00:18:43,060 --> 00:18:47,560
But if you allow this much morning air
between the beds, then...
179
00:18:47,563 --> 00:18:48,703
Bob...
180
00:18:49,366 --> 00:18:53,856
Bob is a blobfish that floats in jelly.
181
00:18:54,220 --> 00:18:57,340
In this hospital,
management is addressed by title.
182
00:19:09,660 --> 00:19:10,820
Mom!
183
00:19:12,380 --> 00:19:13,700
Mom.
184
00:19:19,549 --> 00:19:20,819
Mom...
185
00:19:27,340 --> 00:19:28,900
She only just got out.
186
00:19:41,660 --> 00:19:43,660
What the hell did you do, Mom?
187
00:20:42,380 --> 00:20:44,420
Stop looking at me.
188
00:20:53,060 --> 00:20:54,940
SONS OF THE KINGDOM
189
00:21:01,504 --> 00:21:04,064
Oh, it's turning into a tradition.
190
00:21:04,057 --> 00:21:07,877
Two peace intruders
from the administration.
191
00:21:08,820 --> 00:21:14,060
I've heard rumors
about gatherings in the hospital.
192
00:21:14,660 --> 00:21:18,260
But I didn't think the Lodge
would meet in the broom closet.
193
00:21:18,380 --> 00:21:22,250
You gentlemen
are usually not the modest types.
194
00:21:22,245 --> 00:21:26,715
I intend to perform
a complete review of the hospital.
195
00:21:27,200 --> 00:21:30,680
Every stone will be turned.
196
00:21:31,220 --> 00:21:34,700
And I promise you...
I'm going to clean this place up.
197
00:21:34,820 --> 00:21:38,460
- Are you threatening the Lodge?
- Threatening...
198
00:21:38,460 --> 00:21:41,890
I'm here
to tell Moesgaard about the outcome -
199
00:21:41,885 --> 00:21:44,985
regarding his patient quota.
200
00:21:45,198 --> 00:21:50,918
60 beds, Moesgaard. Let's see
if you can scrape up some patients.
201
00:21:51,140 --> 00:21:53,160
Otherwise we'll have to go even lower.
202
00:21:56,100 --> 00:22:00,550
- 60?
- That hurts, right?
203
00:22:01,211 --> 00:22:05,411
By the way, I'm considering
discontinuation of the gold key system.
204
00:22:05,820 --> 00:22:10,540
I believe the attendings
are using the system to lock rooms -
205
00:22:10,660 --> 00:22:14,650
in order to wrongly produce
unrealistic occupancy rates.
206
00:22:14,652 --> 00:22:19,742
My ultimate move could be to demand
ordinary standards in the hospital.
207
00:22:19,739 --> 00:22:24,319
You can't be serious. We're
the leading hospital in the country -
208
00:22:24,315 --> 00:22:29,035
in all aspects. Our hospital beds
are the country's most expensive.
209
00:22:29,043 --> 00:22:30,513
Ordinary standards?
210
00:22:30,505 --> 00:22:34,485
The standards of effectiveness
that every local hospital has to meet.
211
00:22:34,980 --> 00:22:38,420
- That would be a heavy blow.
- Gentlemen.
212
00:22:38,540 --> 00:22:44,100
Was it sensible to downright provoke
the members of the Lodge?
213
00:22:44,220 --> 00:22:48,700
- They could join forces.
- Attendings? Joining forces?
214
00:22:48,898 --> 00:22:53,058
You should go for a walk in the fall
and see the deer rut.
215
00:22:53,374 --> 00:22:58,854
One big show-off. They're not wearing
lab coats, that's the only difference.
216
00:23:15,500 --> 00:23:17,830
Can't you clean them?
217
00:23:19,772 --> 00:23:22,932
It is like the evil eyes.
218
00:23:23,715 --> 00:23:28,595
But if what you see looks evil -
219
00:23:28,595 --> 00:23:31,095
what is to blame for the evil?
220
00:23:32,121 --> 00:23:34,881
Is it your glasses, or is it you?
221
00:23:35,660 --> 00:23:39,300
It is my glasses.
I need new ones.
222
00:23:39,420 --> 00:23:44,500
You can remember still the evil,
even though your glasses are gone.
223
00:24:10,060 --> 00:24:14,620
- Hook, I want to say something.
- What the hell. Hey, Mogge.
224
00:24:17,100 --> 00:24:19,400
It's been a while
since you've been at work.
225
00:24:21,220 --> 00:24:23,380
I just don't get it.
226
00:24:25,020 --> 00:24:28,780
Why the hell is Helmer
so pumped up after his trip to Haiti?
227
00:24:30,300 --> 00:24:33,500
I still have a copy
of the anesthesia report.
228
00:24:34,220 --> 00:24:39,300
- Find out what he's got up his sleeve.
- No, I won't.
229
00:24:39,420 --> 00:24:42,180
You know what? From over here -
230
00:24:42,180 --> 00:24:46,200
it sounds just like you said no.
In a cocky way.
231
00:24:46,198 --> 00:24:49,788
And you're totally right.
You old pusher.
232
00:24:51,700 --> 00:24:55,860
Mogge, dammit, now I'm upset.
Can't we talk about it?
233
00:24:55,980 --> 00:24:59,420
We have nothing to talk about.
The head is gone.
234
00:24:59,540 --> 00:25:02,340
Haven't you looked in the fridge?
235
00:25:02,460 --> 00:25:05,660
I thought maybe our partnership
was more personal.
236
00:25:05,780 --> 00:25:10,780
When a Moesgaard throws off the yolk,
it stays thrown. The head is gone.
237
00:25:10,780 --> 00:25:13,890
And had it been there,
it wouldn't incriminate me.
238
00:25:14,045 --> 00:25:17,925
There's no evidence
linking me to that head.
239
00:25:18,100 --> 00:25:21,020
Except for a certain resemblance.
240
00:25:22,963 --> 00:25:26,483
Am I to understand
you won't assist me anymore?
241
00:25:26,475 --> 00:25:29,015
Yes, I'd say so.
242
00:25:30,776 --> 00:25:33,656
Okay, Mogge.
It's okay, you know.
243
00:25:34,460 --> 00:25:38,720
Mogge, dammit. I'm sorry
I pushed you into something.
244
00:25:38,715 --> 00:25:42,605
Will you take this splatter movie
as a reconciliation gift?
245
00:25:42,613 --> 00:25:43,593
BLOODY BLACKMAIL
246
00:25:43,590 --> 00:25:46,240
I hate seeing people
leaving here empty-handed.
247
00:25:50,380 --> 00:25:53,260
It's generous of you
to take it like this, Hook.
248
00:26:07,540 --> 00:26:10,120
Did Helmer tell you, Rigmor?
249
00:26:11,256 --> 00:26:16,656
60. Damn, it's awful.
Ulrich 124.
250
00:26:17,200 --> 00:26:22,740
Linnemann 98, Bennesen 102,
and then Moesgaard 60.
251
00:26:22,740 --> 00:26:27,460
Sounds like nothing. That's what I get
for Operation Morning Air.
252
00:26:28,460 --> 00:26:30,900
Maybe the project wasn't quite ready.
253
00:26:31,020 --> 00:26:35,860
Can't we keep the patients a bit longer?
Make them take up more space.
254
00:26:35,980 --> 00:26:38,980
I'm in bad shape.
After that night, you know.
255
00:26:39,260 --> 00:26:44,460
What do you think
makes a badger react inevitably?
256
00:26:46,140 --> 00:26:48,460
Such a peaceful, little animal.
257
00:26:48,580 --> 00:26:55,380
Attacking a hunter isn't
a conscious act. Do you think it's rage?
258
00:26:55,500 --> 00:27:00,900
Or just disappointment over
not having your own spot in this world?
259
00:27:01,212 --> 00:27:05,612
I don't know if I can handle all this.
260
00:27:06,746 --> 00:27:11,756
You men are always yammering.
I'm too busy to blow your nose.
261
00:27:11,756 --> 00:27:14,996
If you need help, go see a professional.
262
00:27:16,020 --> 00:27:20,060
Do you think I need psychological help?
263
00:27:20,975 --> 00:27:23,935
Well, we have had issues in my family.
264
00:27:24,156 --> 00:27:29,576
Let's just say a form of insanity.
But to seek help...
265
00:27:29,700 --> 00:27:34,140
- No Moesgaard has ever done that.
- You can call it what you want.
266
00:27:34,267 --> 00:27:37,257
Why don't you see
if Ole can take you?
267
00:27:37,358 --> 00:27:39,838
- Ole?
- Ladies' Ole.
268
00:27:39,940 --> 00:27:44,020
He'll see straight through you.
Peel you like a banana.
269
00:27:44,860 --> 00:27:46,240
Really?
270
00:27:54,020 --> 00:27:56,040
I think you should see him.
271
00:28:02,258 --> 00:28:05,218
Sweetheart. Hey...
272
00:28:13,220 --> 00:28:16,460
He's got some deformities.
273
00:28:16,580 --> 00:28:21,020
You can handle it. Yes, you can.
274
00:28:32,409 --> 00:28:36,239
- Will you go with me?
- Yes, of course I will.
275
00:28:41,497 --> 00:28:43,807
- Hi, Pops.
- Hello, son.
276
00:28:43,807 --> 00:28:45,117
What are you doing here?
277
00:28:48,460 --> 00:28:51,700
Down. All the way down.
278
00:28:52,536 --> 00:28:55,376
If yesterday someone
had used words like -
279
00:28:55,628 --> 00:29:00,468
confused, conflict-averse
and befuddled about your dad -
280
00:29:00,468 --> 00:29:04,608
you would have laughed in their face
and said:
281
00:29:04,860 --> 00:29:08,620
"Not our old Moesgaard."
Today...
282
00:29:10,740 --> 00:29:12,260
Oh, well...
283
00:29:13,303 --> 00:29:15,383
By the way...
284
00:29:15,383 --> 00:29:21,693
I have arranged for Helmer to be
the examiner at your final after all.
285
00:29:21,957 --> 00:29:26,637
It's an added bonus
of being in administration -
286
00:29:26,860 --> 00:29:30,290
that you can twist and turn things
in the right direction.
287
00:29:32,380 --> 00:29:35,780
- Do you think that's an advantage?
- Yes, don't you?
288
00:29:35,775 --> 00:29:38,975
You're so close on a daily basis.
289
00:29:39,100 --> 00:29:44,100
I've always been a strong adversary
of nepotism, but in this case...
290
00:29:45,540 --> 00:29:49,900
I give you this one.
Moesgaards stick together.
291
00:30:01,798 --> 00:30:04,638
Mogge? Did you hear?
292
00:30:05,220 --> 00:30:09,340
Bondo turned down a new liver
so his tumor can grow.
293
00:30:09,340 --> 00:30:10,370
Here you go.
294
00:30:10,500 --> 00:30:12,660
BLOODY BLACKMAIL
295
00:30:12,780 --> 00:30:15,060
I haven't seen this one!
296
00:30:20,500 --> 00:30:23,400
I apologize -
297
00:30:24,260 --> 00:30:28,500
for not being able
to present lectures continuously.
298
00:30:33,020 --> 00:30:36,220
But now I'm fit and have returned.
299
00:30:40,060 --> 00:30:42,060
I know what you're thinking:
300
00:30:42,700 --> 00:30:44,580
"What an old fool."
301
00:30:46,980 --> 00:30:51,980
What a load of pathetic baloney
to get some tumor for the microscope.
302
00:30:53,340 --> 00:30:57,380
Perhaps I am a romantic, old fool.
303
00:30:57,500 --> 00:31:02,460
You're young and still have
your youthful points of view...
304
00:31:03,888 --> 00:31:05,238
on everything.
305
00:31:09,060 --> 00:31:11,620
Goddammit, what's wrong with you?
306
00:31:12,660 --> 00:31:14,780
Can't you accept an apology?
307
00:31:18,996 --> 00:31:19,896
Yes?
308
00:31:26,660 --> 00:31:33,580
We've discussed it in class
and agreed to word it as follows:
309
00:31:34,020 --> 00:31:39,220
We would like to express
our deepest respect for your research -
310
00:31:39,460 --> 00:31:44,140
and the sacrifice you've made
by suffering in the name of science.
311
00:31:49,500 --> 00:31:52,340
Is this really the opinion of the class?
312
00:31:53,940 --> 00:31:57,620
Gaudeamus igitur
313
00:31:57,740 --> 00:32:00,940
juvenes dum sumus
314
00:32:01,060 --> 00:32:08,260
gaudeamus igitur
juvenes dum sumus
315
00:32:08,380 --> 00:32:15,660
post jucundam juventutem
post molestam senectutem
316
00:32:15,780 --> 00:32:20,820
nos ha be bit humus
317
00:32:20,940 --> 00:32:26,900
nos ha be bit humus.
318
00:32:48,220 --> 00:32:49,700
Bulder?
319
00:32:51,940 --> 00:32:54,580
What am I hearing?
320
00:32:56,100 --> 00:32:57,660
Nothing.
321
00:32:59,500 --> 00:33:03,420
That's what you said at Wulff-Hansen's -
322
00:33:03,540 --> 00:33:08,300
at the ear clinic in Virum in '59.
323
00:33:11,380 --> 00:33:19,060
Jesus. With hot compresses on your head
looking like I don't know what.
324
00:33:19,820 --> 00:33:22,590
You're going to Neuro now.
They're going to operate.
325
00:33:25,182 --> 00:33:27,662
I told you I was sick.
326
00:33:32,260 --> 00:33:34,980
You really can't hear anything?
327
00:33:35,380 --> 00:33:37,420
It's the wind blowing in the hallway.
328
00:33:38,790 --> 00:33:40,900
No, my boy.
329
00:33:41,860 --> 00:33:45,060
It's the hospital's voice.
330
00:33:45,460 --> 00:33:46,620
Yes, Mom.
331
00:33:47,294 --> 00:33:53,544
Excuse me, do you know if Psych
have their offices in the basement?
332
00:33:53,540 --> 00:33:56,020
- No.
- Thank you.
333
00:34:01,220 --> 00:34:04,500
QUIET WHEN GROUP
334
00:34:09,180 --> 00:34:12,340
- Get back in here!
- No, I'm dying.
335
00:34:12,340 --> 00:34:17,090
Don't say no at the sound of the drum.
The drum is your friend, dammit!
336
00:34:17,085 --> 00:34:20,915
Get back in there.
You're not dying.
337
00:34:22,100 --> 00:34:24,260
What do you want, lab-coat man?
338
00:34:25,820 --> 00:34:31,300
Excuse me. I'm looking
for a psychiatrist named Ole.
339
00:34:31,900 --> 00:34:36,980
- I must be in the wrong place.
- I'm no goddamn psychiatrist.
340
00:34:37,100 --> 00:34:40,340
Psychiatry is a disease
only surpassed by surgery.
341
00:34:40,340 --> 00:34:44,060
If you asked me for a lollipop,
should I give you one?
342
00:34:44,820 --> 00:34:48,260
- Well.
- You're not getting a goddamn lollipop!
343
00:34:48,260 --> 00:34:51,410
Go to the psychiatrists and surgeons,
they'll give you whatever you want.
344
00:34:52,023 --> 00:34:54,703
I'm dying. I'm dying.
345
00:34:55,980 --> 00:35:00,340
Hell no, you're not.
Nobody dies at the sound of the drum.
346
00:35:04,820 --> 00:35:06,540
The malingerer...
347
00:35:07,140 --> 00:35:10,620
Well, well.
It's almost convincing.
348
00:35:12,313 --> 00:35:14,023
Rigmor...
349
00:35:16,140 --> 00:35:20,660
Rigmor, aren't you even a little hurt -
350
00:35:20,780 --> 00:35:24,660
or furious or somewhat angry?
351
00:35:25,700 --> 00:35:32,260
No? It just happened so soon,
and then Haiti of all places.
352
00:35:32,380 --> 00:35:37,170
That was your spot. You were supposed
to get your little surprise.
353
00:35:37,168 --> 00:35:40,728
But Stig, there's nothing
to be mad about, right?
354
00:35:41,580 --> 00:35:46,740
You give liberties
to the person you love.
355
00:35:47,780 --> 00:35:51,260
You are who you are.
And that's who I love, right?
356
00:35:51,380 --> 00:35:56,780
Rigmor. We need to go on a vacation
together. We both need that.
357
00:35:57,173 --> 00:36:02,183
But unfortunately
my Volvo is in the repair shop.
358
00:36:02,300 --> 00:36:07,100
You can get a replacement car. That's
common customer service in Denmark.
359
00:36:10,671 --> 00:36:16,191
I'll forever be your little badger.
It bites until your leg is crushed.
360
00:36:16,460 --> 00:36:20,740
Back in the day,
the hunters had charcoal in their boots.
361
00:36:20,860 --> 00:36:25,300
This way the badger thought
it had crushed the leg when it bit.
362
00:36:26,100 --> 00:36:29,260
Why are you talking
about animals all the time?
363
00:36:29,580 --> 00:36:32,180
Be a sweetheart and stop that.
364
00:38:15,180 --> 00:38:17,060
Is she going to be alone in there?
365
00:38:18,736 --> 00:38:23,036
I don't want that. I want someone
to be with her when she's this sick.
366
00:38:23,900 --> 00:38:26,660
I understand. A family member.
367
00:38:26,780 --> 00:38:31,540
Let me give you a piece of advice:
Don't ever panic.
368
00:38:32,420 --> 00:38:36,900
To run the gamut of emotions
will not make your family more alive.
369
00:38:37,020 --> 00:38:43,380
It's over and done. Imagine
if I were affected by everything I see.
370
00:38:43,500 --> 00:38:47,900
Sickness and misery every day.
That would be something, wouldn't it?
371
00:38:48,380 --> 00:38:49,980
But it's Mom.
372
00:38:51,940 --> 00:38:54,420
You can get sick
even though you're a doctor.
373
00:38:58,061 --> 00:38:59,501
Oh, yes. Thank you.
374
00:38:59,620 --> 00:39:01,060
Good morning.
375
00:39:10,140 --> 00:39:14,080
You can get sick
even though you're a doctor.
376
00:39:14,556 --> 00:39:17,556
That goes without saying.
377
00:39:27,580 --> 00:39:30,580
You can get sick
even though you're a doctor.
378
00:40:23,100 --> 00:40:24,740
Mom...
379
00:40:25,997 --> 00:40:27,297
Mom...
380
00:40:27,926 --> 00:40:29,816
Where were you?
381
00:40:31,260 --> 00:40:32,560
Oh, my sweetheart...
382
00:40:37,500 --> 00:40:38,620
Mom...
383
00:40:57,700 --> 00:41:00,420
I heard
Helmer will be our examiner.
384
00:41:00,860 --> 00:41:05,060
So? That's your problem.
I've studied the curriculum.
385
00:41:05,180 --> 00:41:07,740
I need to figure something out.
386
00:41:09,660 --> 00:41:11,860
Science!
387
00:41:12,540 --> 00:41:14,940
Science!
388
00:41:15,775 --> 00:41:19,695
You don't really have any skills
picking up ladies, do you, Christian?
389
00:41:19,940 --> 00:41:24,180
Here's some advice for you.
And you can't buy that anywhere.
390
00:41:24,580 --> 00:41:29,860
You only have to remember one word
in regards to women. One word.
391
00:41:30,660 --> 00:41:34,780
- Dishonesty.
- Dishonesty?
392
00:41:34,900 --> 00:41:39,300
This word is the source of love
and happiness for all parties.
393
00:41:39,300 --> 00:41:42,970
- Science!
- Science!
394
00:41:42,974 --> 00:41:45,044
Science.
395
00:41:45,254 --> 00:41:48,134
Tell them
what they want to hear.
396
00:41:48,660 --> 00:41:52,140
What would you say to Sanne
if you could get it together?
397
00:41:52,580 --> 00:41:56,420
That I'm in love with her
and that she's sweet.
398
00:41:57,380 --> 00:41:59,240
Not even you are allowed
to be this stupid.
399
00:42:00,140 --> 00:42:03,540
You're in love with her.
She's known that for six months.
400
00:42:04,420 --> 00:42:07,460
- What's your biggest fault?
- That I'm boring.
401
00:42:07,580 --> 00:42:11,900
Yes, you got that right.
Now, let's assume you're Sanne.
402
00:42:12,513 --> 00:42:16,583
And you were sure that you were boring.
Wouldn't it be smart to tell you -
403
00:42:16,700 --> 00:42:20,140
that you're interesting?
Wouldn't that encourage you?
404
00:42:20,140 --> 00:42:23,640
If someone told me I'm interesting,
I wouldn't believe it.
405
00:42:23,635 --> 00:42:27,695
That's because you're not a woman.
Forget credibility.
406
00:42:27,820 --> 00:42:30,550
Let me demonstrate. Watch this.
407
00:42:31,844 --> 00:42:36,544
You did really well, Sanne.
Good job.
408
00:42:38,060 --> 00:42:41,480
I could see your inner struggle
and you won.
409
00:42:42,100 --> 00:42:45,500
I don't know a lot of men who would
be able to sit through an autopsy.
410
00:42:45,500 --> 00:42:49,800
- You're a tough girl, Sanne.
- You think so?
411
00:42:49,800 --> 00:42:52,400
Can I call you my friend?
412
00:42:53,860 --> 00:42:56,340
Yes... yes, you can.
413
00:42:57,580 --> 00:43:00,180
See you later, Sanne.
I'll go get some sleep.
414
00:43:00,780 --> 00:43:02,680
Amazing.
415
00:43:07,580 --> 00:43:11,700
Did you really fall for all that?
Just like that?
416
00:43:12,220 --> 00:43:15,020
Sanne, it's phony, fake flattery.
417
00:43:17,180 --> 00:43:19,100
You're so stupid.
418
00:43:19,740 --> 00:43:21,540
And boring.
419
00:43:36,100 --> 00:43:40,900
So, Stig...
I haven't even informed you -
420
00:43:41,020 --> 00:43:45,380
about the Mona case
being handed over to the prosecution.
421
00:43:45,740 --> 00:43:51,340
Be prepared for an interrogation.
But you have nothing to worry about.
422
00:43:51,460 --> 00:43:56,100
And the Lodge will not allow
the tiniest injustice in that regard.
423
00:43:56,220 --> 00:44:02,540
I'm a little worried about Rigmor.
She recommended a psychiatrist to me.
424
00:44:03,060 --> 00:44:06,380
He seemed somewhat foul
from a medical standpoint.
425
00:44:07,020 --> 00:44:12,820
Is she in bad company? She talks
about animals. Total gibberish.
426
00:44:13,320 --> 00:44:14,780
Gibberish, yes.
427
00:44:15,080 --> 00:44:20,220
"The patient suffers severely
from gloop, pleeps and noom."
428
00:44:24,011 --> 00:44:27,881
What the hell does that mean?
Gloop, pleeps and noom?
429
00:44:27,875 --> 00:44:30,575
We can do without
that kind of secretary.
430
00:44:30,700 --> 00:44:34,020
A seminar in spelling wouldn't hurt.
431
00:44:34,140 --> 00:44:38,260
Look what's written underneath "Cave".
432
00:44:38,260 --> 00:44:42,090
It says "Cave: Latin".
433
00:44:42,300 --> 00:44:45,780
Beware. The patient understands Latin.
434
00:44:46,218 --> 00:44:48,378
I don't know about Sweden -
435
00:44:48,500 --> 00:44:53,420
but here the patients have access
to their medical records now.
436
00:44:53,540 --> 00:44:58,330
In this case we were worried
the patient would understand Latin.
437
00:44:59,201 --> 00:45:03,881
It could appear like a typo,
but it's a code -
438
00:45:03,875 --> 00:45:07,935
to make it difficult for the patient
to understand the file.
439
00:45:08,060 --> 00:45:10,700
To ensure the best treatment, naturally.
440
00:45:11,820 --> 00:45:16,100
- Naturally. What does it mean?
- The patient is hysterical.
441
00:45:16,220 --> 00:45:19,140
Hypochondriacal and loathes doctors.
442
00:45:21,660 --> 00:45:23,580
I see, yes.
443
00:45:24,100 --> 00:45:30,940
Every once in a blue moon, this
little country can still impress me.
444
00:45:32,820 --> 00:45:34,340
Einar...
445
00:45:40,300 --> 00:45:43,840
I would like to ask you about something.
446
00:45:44,380 --> 00:45:45,800
Shoot.
447
00:45:46,204 --> 00:45:48,654
Have you ever considered -
448
00:45:49,024 --> 00:45:54,024
that we, the doctors,
actually can get sick as well?
449
00:45:54,380 --> 00:45:57,740
During your entire tenure as a doctor -
450
00:45:58,477 --> 00:46:03,257
have you ever
followed through that thought?
451
00:46:06,540 --> 00:46:10,900
This little trick has helped me.
452
00:46:11,020 --> 00:46:13,740
Always pay attention to your stools.
453
00:46:13,860 --> 00:46:16,070
You know, feces, right?
454
00:46:17,520 --> 00:46:19,540
Yes, there are...
455
00:46:21,180 --> 00:46:23,580
There are floaters and sinkers.
456
00:46:23,700 --> 00:46:27,520
If they float,
there's no need for concern.
457
00:46:40,540 --> 00:46:42,180
God, no.
458
00:46:50,020 --> 00:46:51,740
Is it any good?
459
00:46:52,580 --> 00:46:56,780
It's not much splatter.
It's something about a fridge.
460
00:46:56,780 --> 00:47:00,300
- But one of them looks like you.
- Really.
461
00:47:22,220 --> 00:47:25,940
Hi. What did you
find out about Helmer?
462
00:47:27,380 --> 00:47:29,140
Nothing yet.
463
00:47:30,055 --> 00:47:32,255
Maybe he's bluffing.
464
00:47:33,500 --> 00:47:36,580
He's a gambler.
He's into high stakes and bluffing.
465
00:47:36,779 --> 00:47:38,019
What do you mean?
466
00:47:38,822 --> 00:47:42,222
Provoke him.
Then you'll see if he's bluffing.
467
00:47:47,060 --> 00:47:50,020
Didn't you play poker in med school?
468
00:47:51,620 --> 00:47:57,220
You know what, Mogge?
Either this is very, very smart -
469
00:47:57,580 --> 00:48:00,460
or it's really, really stupid.
470
00:48:12,700 --> 00:48:17,460
Is it you, Rigmor?
My one and only.
471
00:48:17,580 --> 00:48:22,440
What are you reading today?
Is it Nietzsche or perhaps Strindberg?
472
00:48:22,694 --> 00:48:29,214
Strindberg stayed in this country once.
He must have been in exile.
473
00:48:29,460 --> 00:48:32,380
Do you know what he called Denmark?
A fecal hell.
474
00:48:33,634 --> 00:48:36,824
Not so charming,
but pretty precise.
475
00:48:36,940 --> 00:48:41,940
It's the new pocket edition
of The Book About Haiti.
476
00:48:42,060 --> 00:48:46,460
They have made some changes. The
zombie poison you were interested in -
477
00:48:46,580 --> 00:48:50,260
is life-threatening
according to the physicians.
478
00:48:50,581 --> 00:48:54,521
Of course some turned into zombies,
but the majority died.
479
00:48:55,358 --> 00:48:59,098
That's murder,
so a somewhat criminal offence.
480
00:49:06,740 --> 00:49:10,500
Yes, should we begin?
481
00:49:10,620 --> 00:49:16,420
Excuse me, Attending Helmer,
but the stamp machine broke.
482
00:49:16,540 --> 00:49:21,460
And I'm unsure
which stamps to buy.
483
00:49:22,140 --> 00:49:26,380
Professor Moesgaard very much
enjoyed the large, colorful ones.
484
00:49:26,375 --> 00:49:33,065
Hold on. I imagine we can solve
a problem even of this magnitude.
485
00:49:33,301 --> 00:49:39,461
We'll buy stamps of the lowest
denomination so they can be combined.
486
00:49:39,456 --> 00:49:43,056
- Any questions?
- There's the Blue Demand Study as well.
487
00:49:43,060 --> 00:49:48,490
Enough, dammit.
Don't you see we're in a briefing?
488
00:49:48,700 --> 00:49:52,000
We're discussing the best way forward -
489
00:49:52,001 --> 00:49:55,621
to deserve the trust
of our fellow human beings -
490
00:49:55,740 --> 00:49:59,660
or perhaps faith is a better word.
Thank you.
491
00:49:59,780 --> 00:50:01,220
Well spoken.
492
00:50:10,515 --> 00:50:13,275
Trust. That's it.
493
00:50:14,740 --> 00:50:19,500
We should all appreciate when trust
transcends water and borders.
494
00:50:19,755 --> 00:50:23,615
Goddamn it, Stig.
I can call you Stig, right?
495
00:50:26,700 --> 00:50:31,300
You don't have to be an idiot
just because you're Swedish, right?
496
00:50:39,220 --> 00:50:42,220
Thanks, Stig, for being you.
497
00:51:02,140 --> 00:51:05,740
Sweetie, listen.
Don't be alone with him.
498
00:51:06,237 --> 00:51:10,757
- It's my child.
- Mom? Is that my dad?
499
00:51:11,249 --> 00:51:15,619
It's the man who promised
to love you like your dad.
500
00:51:16,500 --> 00:51:20,140
I just don't think
you're strong enough for it yet.
501
00:51:21,060 --> 00:51:24,100
- Do you promise?
- I promise.
502
00:51:27,620 --> 00:51:30,380
I'd rather be extra careful.
503
00:51:41,620 --> 00:51:47,540
An infection has fought its way
into the organism.
504
00:51:47,660 --> 00:51:52,500
As its saviors, white blood cells must
stand together on the battlefield -
505
00:51:52,620 --> 00:51:55,140
and not stumble over each other.
506
00:51:55,642 --> 00:52:01,842
This infection has many names:
Natural healing, exorcism.
507
00:52:02,260 --> 00:52:08,020
Everything that's not science
and hence just nonsense.
508
00:52:09,780 --> 00:52:12,740
To keep the immediate risk at bay -
509
00:52:12,860 --> 00:52:18,700
of the hospital director's sudden
attack, I only have one suggestion.
510
00:52:19,300 --> 00:52:25,580
Cosmetics. Cosmetics are the foundation
of all medical science.
511
00:52:25,700 --> 00:52:28,780
Think of all the diseases
we can't treat.
512
00:52:29,220 --> 00:52:32,980
Do our departments
get closed down because of that? No.
513
00:52:33,192 --> 00:52:36,542
Because we master cosmetics.
514
00:52:37,140 --> 00:52:41,340
We make the disease look
not quite as bad and shocking.
515
00:52:41,980 --> 00:52:45,300
If the hospital director
actually intends to visit the wards -
516
00:52:45,420 --> 00:52:48,500
we'll have to turn to cosmetics.
517
00:52:50,900 --> 00:52:55,780
Besides, it's an extreme exaggeration to
say the Lodge can't agree on anything.
518
00:52:55,780 --> 00:53:00,150
The Therapy Committee just agreed
to purchase a pool table.
519
00:53:02,035 --> 00:53:05,195
I believe I have something to report.
520
00:53:05,420 --> 00:53:08,920
I didn't quite get the part
about the white blood cells -
521
00:53:08,920 --> 00:53:13,390
but it appears Psych
is in danger of infection as well.
522
00:53:13,820 --> 00:53:16,580
A man named Ole
has moved into the basement.
523
00:53:17,860 --> 00:53:21,100
Ladies' Ole.
Is he romping about again?
524
00:53:21,468 --> 00:53:24,658
Fine, Moesgaard.
You can deal with him.
525
00:53:24,780 --> 00:53:29,140
Psychiatry is a very sensitive field
where innovation is extremely dangerous.
526
00:53:29,140 --> 00:53:32,480
Get rid of him, Moesgaard.
Have no mercy.
527
00:53:41,100 --> 00:53:46,940
The royal warship Vasa's voyage
was a triumph compared to this.
528
00:53:47,940 --> 00:53:52,740
As long as we set sail,
my heart is hale.
529
00:53:52,860 --> 00:53:56,380
As long as the sun sends rays,
in glit...
530
00:53:57,860 --> 00:54:01,740
How could this happen?
Here I lie -
531
00:54:02,060 --> 00:54:05,740
gazing at all this
that once was mine.
532
00:54:05,860 --> 00:54:08,660
Goddamn Danes!
533
00:54:10,380 --> 00:54:12,900
This is your fault.
534
00:54:21,740 --> 00:54:24,180
Have a look at what Mona
was able to do today.
535
00:54:33,700 --> 00:54:35,460
This one?
536
00:54:37,728 --> 00:54:39,498
And this one.
537
00:54:41,540 --> 00:54:47,100
I'll help you turn them over
because you took the right ones. Here.
538
00:54:47,220 --> 00:54:50,180
LOVE MOM
539
00:54:50,300 --> 00:54:53,180
That was great, Mona.
Really great.
540
00:54:56,180 --> 00:54:58,300
Sweetie...
541
00:55:00,180 --> 00:55:02,420
You're so smart.
542
00:55:06,180 --> 00:55:08,260
Mom didn't even know.
543
00:55:08,380 --> 00:55:13,420
That wasn't right. Mona can't
move her fingers. It's cheating.
544
00:55:13,540 --> 00:55:16,500
I know that.
But I think it's okay.
545
00:55:16,740 --> 00:55:20,700
I feel so sorry for Mona's mom.
She's all alone. She has nobody else.
546
00:55:21,060 --> 00:55:24,660
If I can cheer her up
by cheating a little, then that's okay.
547
00:55:25,500 --> 00:55:30,660
I'd like to thank you.
For everything you've done for Mona.
548
00:55:34,022 --> 00:55:35,782
I'm so happy...
549
00:55:56,820 --> 00:56:00,820
- 300 on red.
- One on black.
550
00:56:02,867 --> 00:56:06,897
I'll start the countdown.
10, 9 -
551
00:56:07,321 --> 00:56:11,101
8, 7, 6 -
552
00:56:11,820 --> 00:56:14,740
5, 4 -
553
00:56:14,860 --> 00:56:20,940
3, 2, 1... Go!
554
00:56:26,460 --> 00:56:29,700
- And now...
- There he is.
555
00:56:37,940 --> 00:56:40,580
I don't recognize the people.
556
00:56:42,900 --> 00:56:45,620
I thought they were so smart.
557
00:56:48,420 --> 00:56:54,220
The evil eyes plant evilness -
558
00:56:54,580 --> 00:56:57,300
into the smart and the stupid -
559
00:56:57,771 --> 00:57:01,141
for the crimes of the past -
560
00:57:01,700 --> 00:57:04,060
to come alive.
561
00:57:05,700 --> 00:57:11,500
It starts as foolishness,
but it ends as evilness.
562
00:57:15,220 --> 00:57:18,380
I would really rather not...
563
00:57:20,700 --> 00:57:23,580
die now...
564
00:57:24,700 --> 00:57:27,180
Mom, you're not going to die now.
565
00:57:28,500 --> 00:57:32,820
I can't die now.
566
00:57:36,100 --> 00:57:37,900
It's my fault -
567
00:57:38,254 --> 00:57:42,014
if the hole was open too long.
568
00:57:42,980 --> 00:57:44,620
I...
569
00:57:45,020 --> 00:57:48,580
I need to help the Kingdom.
570
00:57:49,700 --> 00:57:52,460
Philip Marco...
571
00:57:56,060 --> 00:58:00,460
The greatest surgeon of our time.
572
00:58:01,860 --> 00:58:05,300
- I've never heard of him.
- No...
573
00:58:05,820 --> 00:58:10,100
Psychic surgery -
574
00:58:10,220 --> 00:58:14,220
has always been ill-regarded.
575
00:58:19,620 --> 00:58:21,980
The ambulance is driving...
576
00:58:23,180 --> 00:58:24,980
The ambulance...
577
00:58:26,020 --> 00:58:28,240
Calm down, Mom.
578
00:58:28,627 --> 00:58:30,897
- There's something...
- Mom...
579
00:58:32,215 --> 00:58:34,735
There is... there is...
580
00:58:35,157 --> 00:58:38,077
There is something evil
in the Kingdom.
581
00:58:51,380 --> 00:58:55,660
The eyes... are watching... me.
582
00:58:57,580 --> 00:58:58,820
The...
583
00:59:00,260 --> 00:59:01,860
evil...
584
00:59:02,980 --> 00:59:04,540
eyes...
585
00:59:16,180 --> 00:59:20,260
- We need to get her back on the table.
- Yes.
586
00:59:21,140 --> 00:59:24,420
I need to help... the Kingdom.
587
00:59:50,900 --> 00:59:53,940
- Weak pulse.
- And ventricular fibrillation.
588
00:59:54,060 --> 00:59:55,660
Shocking now.
589
01:00:04,355 --> 01:00:07,935
Let's go!
What are you doing?
590
01:00:15,900 --> 01:00:17,660
Out! Out!
591
01:00:21,820 --> 01:00:23,460
Stand clear.
592
01:01:38,180 --> 01:01:41,180
So that didn't work out.
593
01:01:41,300 --> 01:01:45,820
The bite remained away,
and the grand expectations crashed.
594
01:01:45,940 --> 01:01:49,180
The spirit vanished.
As did the yet humble hope -
595
01:01:49,300 --> 01:01:53,860
for a repeat of olden days'
successful advance.
596
01:01:54,460 --> 01:01:59,980
Or maybe, after all, the spirit didn't
fully disappear. Drusse's, that is.
597
01:02:00,100 --> 01:02:05,220
For below the operation room's shabby
ceiling tiles, it still peeked out.
598
01:02:05,660 --> 01:02:11,820
Maybe when we abandon that,
we reap our greatest rewards.
599
01:02:12,180 --> 01:02:18,260
Taste and habit go hand in hand,
but we mustn't get carried away by them.
600
01:02:18,780 --> 01:02:22,420
If only we could let go, just once,
of what gives us utmost security -
601
01:02:22,540 --> 01:02:25,500
and has fulfilled us so many times.
602
01:02:25,955 --> 01:02:31,235
If we say goodbye properly, it may
turn into a cheerful hello to the new -
603
01:02:31,355 --> 01:02:34,955
which isn't like the old
and doesn't taste like the old -
604
01:02:34,955 --> 01:02:39,255
and maybe thus
doesn't taste bad after all.
605
01:02:40,100 --> 01:02:43,260
My name is Lars von Trier,
I wish you a pleasant evening.
606
01:02:43,380 --> 01:02:47,900
Should you be drawn to the Kingdom again
and wish to spend time with us -
607
01:02:48,020 --> 01:02:53,620
remember to be prepared
to take the good with the evil.
46710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.