Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,351 --> 00:00:04,771
[cheering and applause]
2
00:00:08,024 --> 00:00:09,901
All righty, all righty!
3
00:00:11,319 --> 00:00:12,862
Welcome back, guys.
4
00:00:12,904 --> 00:00:15,281
We are having quite a time
in the kitchen today.
5
00:00:15,323 --> 00:00:20,203
We are cooking from The Wise
Guys Cookbook with none other
6
00:00:20,244 --> 00:00:23,498
than our friend, our pal,
part of our extended family
7
00:00:23,539 --> 00:00:26,334
since The Sopranos, we're
back with Vincent Pastore.
8
00:00:26,376 --> 00:00:27,543
He's been cooking his heart out.
9
00:00:27,585 --> 00:00:29,002
- [applause]
- How are you?
10
00:00:29,044 --> 00:00:31,589
- It smells fantastic in here.
- Yeah.
11
00:00:31,631 --> 00:00:33,883
We have our meatballs
simmering in the sauce.
12
00:00:33,925 --> 00:00:35,885
- Right.
- Natalie's recipe. Your mama's.
13
00:00:35,927 --> 00:00:39,055
My mother's recipe
all the way from Calabria.
14
00:00:39,097 --> 00:00:40,723
Beautiful. Beautiful.
15
00:00:40,765 --> 00:00:43,601
They're so gently cooking
in the sauce.
16
00:00:43,643 --> 00:00:46,729
- Yeah.
- It smells fantastic in here.
17
00:00:46,771 --> 00:00:48,689
And what are you working
on now, my darling?
18
00:00:48,731 --> 00:00:50,316
What am I working on now?
I'm making...
19
00:00:50,358 --> 00:00:52,735
Oh, by the by, over the break...
20
00:00:52,777 --> 00:00:55,321
he put a little wine
in the sauce,
21
00:00:55,363 --> 00:00:58,366
so we put a little wine
in the glass. Cheers.
22
00:00:58,408 --> 00:01:00,076
[applause]
23
00:01:00,118 --> 00:01:02,412
[chuckles] Chin-chin!
24
00:01:02,787 --> 00:01:05,873
Mm. So, Vin, you're going to
finish the antipas, yeah?
25
00:01:05,915 --> 00:01:07,750
Yeah. I gotta take care of this.
26
00:01:07,792 --> 00:01:10,545
OK, so while he's
finishing the antipas,
27
00:01:10,586 --> 00:01:12,879
we're going to
move things along.
28
00:01:12,922 --> 00:01:15,591
I'm going to do my best to move
things along by introducing
29
00:01:15,633 --> 00:01:18,428
you guys to the "Green Queen".
30
00:01:18,469 --> 00:01:21,931
The Green Queen is a new show
but it's actually two people.
31
00:01:21,973 --> 00:01:24,641
We have the stars
of the new HGTV series.
32
00:01:24,684 --> 00:01:27,770
It's a couple, and they're
turning their hometown
33
00:01:27,812 --> 00:01:31,441
upside down with
a new approach to eco-living.
34
00:01:31,482 --> 00:01:35,278
Say hey-hey to Whitney
and Asher Siegel.
35
00:01:35,319 --> 00:01:37,405
[cheering and applause]
36
00:01:37,447 --> 00:01:39,574
Hi!
[chuckles]
37
00:01:39,615 --> 00:01:41,284
Thank you so much
for having us, Rachael.
38
00:01:41,325 --> 00:01:42,952
We are such big fans.
39
00:01:42,994 --> 00:01:44,662
So, guys,
40
00:01:44,704 --> 00:01:49,459
talk to me about how we're
all building our homes
41
00:01:49,500 --> 00:01:52,170
or have built
our homes incorrectly.
42
00:01:52,211 --> 00:01:53,754
We're all wrong.
43
00:01:53,796 --> 00:01:56,299
It goes as far as
you guys saying
44
00:01:56,340 --> 00:01:58,217
we don't need air conditioners.
45
00:01:58,259 --> 00:01:59,385
I have a problem with this.
46
00:01:59,427 --> 00:02:01,637
I am a sweater, OK?
47
00:02:01,679 --> 00:02:04,723
I am a sweater.
I pit out, all right?
48
00:02:04,765 --> 00:02:09,395
I don't need an air conditioner
in, like, August?
49
00:02:09,437 --> 00:02:11,647
Well, Rachael,
you actually don't.
50
00:02:11,689 --> 00:02:13,774
That is, if you have
a passive house,
51
00:02:13,816 --> 00:02:16,235
which is kind of like
living in a big thermos.
52
00:02:16,277 --> 00:02:17,778
Really. It's...
53
00:02:17,820 --> 00:02:19,780
I don't know that I could
live in a thermos.
54
00:02:19,822 --> 00:02:21,449
I have used a thermos
55
00:02:21,491 --> 00:02:23,951
when we're in upstate New York,
where I come from.
56
00:02:23,993 --> 00:02:26,454
I mean, it's cold there,
so I can have a little coffee
57
00:02:26,496 --> 00:02:28,331
in the morning maybe,
or some cocoa.
58
00:02:28,372 --> 00:02:31,125
A little later in the day,
it's more like John's cocktails
59
00:02:31,167 --> 00:02:33,794
- or some chilled vodka.
- [laughter]
60
00:02:33,836 --> 00:02:36,005
- [applause]
- [Whitney] Well...
61
00:02:36,047 --> 00:02:40,218
No matter what you put in it,
your thermos doesn't need any
62
00:02:40,259 --> 00:02:43,471
energy to keep the temperature
consistent and stable.
63
00:02:43,513 --> 00:02:46,724
It works as well to keep the
cold in as it does the hot.
64
00:02:46,766 --> 00:02:49,227
For example, our homes
don't have basements
65
00:02:49,268 --> 00:02:51,521
because they're
a giant thermal bridge.
66
00:02:51,562 --> 00:02:53,356
That's where your home leaks.
67
00:02:53,397 --> 00:02:55,358
- So...
- [Rachael] Huh!
68
00:02:55,399 --> 00:02:58,361
Many people don't know how
bad basements are for energy.
69
00:02:58,402 --> 00:03:00,780
So I'm still trying to
wrap my head around this.
70
00:03:00,821 --> 00:03:03,533
If I lost my basement,
I couldn't hear my husband,
71
00:03:03,574 --> 00:03:06,869
John, playing his Steinway
piano. That's where we keep it.
72
00:03:06,911 --> 00:03:08,996
And we'd have to lose our gym
73
00:03:09,038 --> 00:03:11,499
and we'd never shoot
another game of pool.
74
00:03:11,541 --> 00:03:15,127
Like, am I supposed to take
all of that out and, like,
75
00:03:15,169 --> 00:03:19,507
literally fill the basement
with insulation?
76
00:03:19,549 --> 00:03:23,511
Well, insulation can help,
but the best way is to just
77
00:03:23,553 --> 00:03:26,389
build it from the ground up
using a foam foundation
78
00:03:26,430 --> 00:03:27,807
instead of a basement.
79
00:03:27,848 --> 00:03:30,518
Well, practically, we can't all,
80
00:03:30,560 --> 00:03:34,730
your new viewers, right?
We can't all rebuild our homes.
81
00:03:34,772 --> 00:03:36,357
What can we do?
82
00:03:36,399 --> 00:03:37,608
Um...
83
00:03:38,109 --> 00:03:41,529
Oh, well, for instance,
we have a timer in our shower
84
00:03:41,571 --> 00:03:44,240
that automatically turns off
the water after five minutes.
85
00:03:44,282 --> 00:03:46,449
So that's a really
simple way to save water.
86
00:03:46,492 --> 00:03:48,536
Just taking shorter showers.
87
00:03:48,578 --> 00:03:51,538
I actually am...
am down with that.
88
00:03:51,581 --> 00:03:54,875
We do do our part in a lot
of ways, I have to say.
89
00:03:54,917 --> 00:03:57,336
Here at the show,
we try and be mindful,
90
00:03:57,378 --> 00:03:59,130
certainly of food waste.
91
00:03:59,171 --> 00:04:02,425
We give our excess food
to the local pantries
92
00:04:02,466 --> 00:04:05,720
and we use these cool products.
I love this product.
93
00:04:05,761 --> 00:04:08,431
We keep our kitchen clean
with Josey Bamboo.
94
00:04:08,472 --> 00:04:11,517
It's a compostable
cleaning wipe.
95
00:04:11,559 --> 00:04:13,769
These guys do not
use harsh chemicals.
96
00:04:13,810 --> 00:04:16,105
It leaves no residue.
97
00:04:16,147 --> 00:04:19,942
And the reason I use them is
that they're safe around pets
98
00:04:19,984 --> 00:04:23,237
and kids and, of course,
food contact surfaces.
99
00:04:23,279 --> 00:04:24,864
We have a little bit...
100
00:04:24,905 --> 00:04:27,033
We have a little bit of your
meatball mess over here.
101
00:04:27,074 --> 00:04:28,743
- So I'm just...
- I didn't make that mess.
102
00:04:28,784 --> 00:04:30,870
- [laughter]
- Yes, you actually did!
103
00:04:30,911 --> 00:04:32,788
When you made the meatballs,
you actually did.
104
00:04:32,830 --> 00:04:34,582
OK, I made that mess
when I made the meatballs.
105
00:04:34,624 --> 00:04:37,918
I know. I know.
So we love these because
106
00:04:37,960 --> 00:04:40,129
they are
environmentally friendly
107
00:04:40,171 --> 00:04:42,255
and they do a really great job.
108
00:04:42,298 --> 00:04:45,468
So we use them to help us keep
the kitchen looking, well,
109
00:04:45,509 --> 00:04:48,095
like I wasn't in it. I make
a way bigger mess, by the way.
110
00:04:48,137 --> 00:04:51,807
So what's the trick to the
meatballs? They smell amazing.
111
00:04:51,849 --> 00:04:54,769
Well, the problem is,
on Sunday mornings, right?
112
00:04:54,810 --> 00:04:56,937
I come over
and I grab a meatball
113
00:04:56,979 --> 00:04:59,690
and I put it on a piece
of bread, like that, right?
114
00:04:59,732 --> 00:05:01,484
- Yeah.
- Right? And then I'd eat it.
115
00:05:01,525 --> 00:05:04,487
And by the time dinner
comes around, I'm full.
116
00:05:04,528 --> 00:05:06,989
And, uh, the kids love
the meatballs. I mean...
117
00:05:07,031 --> 00:05:08,991
That's what's most
healthy about it.
118
00:05:09,033 --> 00:05:10,826
- Right?
- [Vincent] Yes. Yes.
119
00:05:10,868 --> 00:05:12,620
[Asher] I'll have to get
that recipe from you.
120
00:05:12,662 --> 00:05:15,122
I'm gonna be chasing around
a little one of my own soon.
121
00:05:15,164 --> 00:05:16,207
Oh!
122
00:05:17,208 --> 00:05:19,418
OK, so if we really
want to bring it home
123
00:05:19,460 --> 00:05:20,836
- for the cookbook.
- Yeah.
124
00:05:20,878 --> 00:05:22,338
Can I ask you
to do one more thing,
125
00:05:22,380 --> 00:05:24,965
- just 'cause I know you can?
- Yeah. What?
126
00:05:25,007 --> 00:05:28,344
I really want you to
show your hidden talent
127
00:05:28,386 --> 00:05:30,137
and kind of bring it home.
128
00:05:30,178 --> 00:05:32,139
I do a little singing.
I was on Broadway.
129
00:05:32,181 --> 00:05:34,183
[applause]
130
00:05:34,225 --> 00:05:36,519
[Vincent] Yeah, you know,
my mother said when you,
131
00:05:36,560 --> 00:05:40,648
when you stir the sauce, it's
always good to sing, you know?
132
00:05:40,690 --> 00:05:42,274
Especially when
you have somebody as,
133
00:05:42,316 --> 00:05:45,361
- as lovely as you to sing to.
- Aw!
134
00:05:45,403 --> 00:05:49,699
♪ So I love to make my
meatballs Sunday morning ♪
135
00:05:51,117 --> 00:05:54,829
♪ I love to add
a little wine to the pot ♪
136
00:05:55,413 --> 00:06:00,668
♪ I love to make
my meatballs in the morning ♪
137
00:06:00,710 --> 00:06:03,546
♪ And, baby, you're so hot ♪
138
00:06:03,587 --> 00:06:05,214
[Rachael screams]
139
00:06:05,256 --> 00:06:08,008
- [applause]
- ♪ She calls it sauce ♪
140
00:06:08,050 --> 00:06:10,261
♪ I call it gravy ♪
141
00:06:10,302 --> 00:06:14,974
♪ She's my baby and she's
driving me crazy ♪
142
00:06:15,015 --> 00:06:16,767
- [cheering and applause]
- [Rachael purrs]
143
00:06:16,809 --> 00:06:19,895
♪ So, baby, baby ♪
144
00:06:20,271 --> 00:06:22,857
♪ Spend your life with me ♪
145
00:06:22,898 --> 00:06:24,483
Oh!
146
00:06:24,525 --> 00:06:26,193
[Rachael purrs]
147
00:06:26,235 --> 00:06:28,654
Look at her! Your husband's
going to divorce you.
148
00:06:28,696 --> 00:06:30,197
Oh, that's OK.
149
00:06:30,239 --> 00:06:32,533
I got a place to go
with some good meatballs.
150
00:06:32,575 --> 00:06:33,617
Yeah!
151
00:06:33,909 --> 00:06:36,120
[cheering and applause]
152
00:06:36,537 --> 00:06:39,749
Oh, my God! You can find all
of Vincent's terrific recipes,
153
00:06:39,790 --> 00:06:42,251
that he's been making
with us all day,
154
00:06:42,293 --> 00:06:45,379
- in The Wise Guys Cookbook.
- Wise Guys Cookbook.
155
00:06:45,421 --> 00:06:48,382
And I got to tell you,
this is a labor of love.
156
00:06:48,424 --> 00:06:50,760
- Yes.
- That reminds you of family.
157
00:06:50,801 --> 00:06:52,428
It's like a scrapbook, you know?
158
00:06:52,470 --> 00:06:54,346
And we'll have a link
through to our website
159
00:06:54,388 --> 00:06:56,599
on any dates you have coming up,
whether you're singing
160
00:06:56,640 --> 00:06:58,392
- or talking, yes?
- Yeah.
161
00:06:58,434 --> 00:07:00,186
You brought it home big time,
baby.
162
00:07:00,227 --> 00:07:02,229
- I got it.
- I adore you. I adore you.
163
00:07:02,271 --> 00:07:04,273
- [cheering and applause]
- [Rachael] Oh, oh, oh!
164
00:07:04,315 --> 00:07:08,903
And of course, thank you
to the Green Queens,
165
00:07:08,944 --> 00:07:10,988
Whitney and Asher.
166
00:07:11,030 --> 00:07:13,157
- [cheering and applause]
- Please be sure
167
00:07:13,199 --> 00:07:16,619
to check out season one of
their show, Green Queen.
168
00:07:16,660 --> 00:07:19,747
It is streaming now on HGTV Go.
169
00:07:19,789 --> 00:07:21,707
So you can watch it
whenever you like.
170
00:07:21,749 --> 00:07:26,962
We smell like wine and garlic
and we're happy about it
171
00:07:27,004 --> 00:07:29,048
but we're going to go take
five minute showers.
172
00:07:29,089 --> 00:07:31,967
- Not together!
- [Rachael laughs] Separately.
173
00:07:32,009 --> 00:07:34,970
Sure. OK. OK. Buzzkill.
174
00:07:35,012 --> 00:07:37,306
Grab a snack,
we'll be right back, guys.
175
00:07:37,348 --> 00:07:39,433
[Whitney]
Thank you so much, Rachael.
176
00:07:39,475 --> 00:07:41,894
[cheering and applause]
177
00:07:55,658 --> 00:07:57,868
[camera op] All right!
178
00:07:57,910 --> 00:07:59,829
- Thank you so much.
- Thank you.
179
00:07:59,870 --> 00:08:02,414
And, uh, so is this
going to air today?
180
00:08:02,456 --> 00:08:07,127
- Uh, Monday, 2:00 p.m.
- [Whitney] Mm, OK.
181
00:08:07,169 --> 00:08:08,921
Do you think Rachael
actually watched the show
182
00:08:08,963 --> 00:08:10,506
or she was just briefed on it?
183
00:08:10,548 --> 00:08:13,384
- I'm sure she watched it.
- Do you know?
184
00:08:13,425 --> 00:08:15,636
Do you know if Rachael
actually watched our show?
185
00:08:15,678 --> 00:08:18,764
I know Rachael's very busy,
so if she didn't,
186
00:08:18,806 --> 00:08:20,307
it wouldn't be personal.
187
00:08:20,349 --> 00:08:22,852
- Can I get your mic pack?
- Yes.
188
00:08:22,893 --> 00:08:26,313
I'm going to take your
microphone off now.
189
00:08:26,355 --> 00:08:28,731
Do I have permission
to touch you again?
190
00:08:28,774 --> 00:08:30,359
Permission granted.
191
00:08:30,400 --> 00:08:32,027
Hey, watch it, pal!
192
00:08:32,068 --> 00:08:34,029
[Asher chuckles]
I'm just kidding.
193
00:08:38,241 --> 00:08:39,409
OK.
194
00:08:39,994 --> 00:08:42,538
It's interesting that she
didn't bring up the baby.
195
00:08:42,580 --> 00:08:45,332
- I know. I teed her up.
- You did good.
196
00:08:45,374 --> 00:08:48,794
- You did better.
- Maybe it wasn't in the shot.
197
00:08:48,836 --> 00:08:51,630
Are you talking about
your belly?
198
00:08:51,672 --> 00:08:53,465
It was in the shot.
199
00:08:53,507 --> 00:08:54,925
Oh...
200
00:08:56,427 --> 00:08:58,304
- There you go.
- Oh, thank you.
201
00:08:59,513 --> 00:09:00,890
I'm gonna take your mic.
202
00:09:00,931 --> 00:09:02,600
Do I have permission
to touch you again?
203
00:09:02,641 --> 00:09:04,018
Yes.
204
00:09:06,437 --> 00:09:10,816
Do you guys need any water
or soda water or anything?
205
00:09:10,858 --> 00:09:14,236
Um, I don't think so
but thank you.
206
00:09:15,195 --> 00:09:16,739
- OK.
- Thanks so much.
207
00:09:16,780 --> 00:09:18,449
- Thank you again. Yes.
- [camera op] Thank you.
208
00:09:18,490 --> 00:09:20,534
- Good job.
- [Whitney] Thank you.
209
00:09:20,576 --> 00:09:23,245
- [camera op] Be sure and watch.
- [Whitney] Yeah, we will.
210
00:09:25,331 --> 00:09:27,082
[sighs]
211
00:09:32,421 --> 00:09:36,133
♪ ♪ ♪
212
00:09:57,613 --> 00:10:02,368
[Asher sings
Shabbat prayer in Hebrew]
213
00:10:08,415 --> 00:10:14,171
[singing continues in Hebrew]
214
00:10:24,014 --> 00:10:27,226
- ♪ Amen ♪
- ♪ Amen ♪
215
00:10:27,601 --> 00:10:32,064
[singing continues in Hebrew]
216
00:10:40,864 --> 00:10:43,701
- ♪ Amen ♪
- ♪ Amen ♪
217
00:10:43,742 --> 00:10:45,786
No phones. No phones.
218
00:10:45,828 --> 00:10:46,787
Here, take some.
219
00:10:46,829 --> 00:10:48,247
You have to eat it.
220
00:10:48,872 --> 00:10:52,793
I am so annoyed that
we're not on actual TV.
221
00:10:53,544 --> 00:10:55,337
And everyone I know says that
222
00:10:55,379 --> 00:10:57,423
they can't find
the show anywhere.
223
00:10:57,464 --> 00:10:59,341
And now no one is
writing about it.
224
00:11:00,342 --> 00:11:02,678
I mean, it takes time.
225
00:11:02,720 --> 00:11:05,139
I mean, we're doing
a second season now,
226
00:11:05,180 --> 00:11:06,682
and that's going to
involve the baby, too.
227
00:11:06,724 --> 00:11:09,143
And, like the network said,
you know,
228
00:11:09,184 --> 00:11:11,020
that's going to
grow our audience.
229
00:11:11,061 --> 00:11:13,105
I mean, we just did Rachael Ray.
230
00:11:13,147 --> 00:11:14,857
Rachael fucking Ray!
231
00:11:15,190 --> 00:11:18,819
Cara is being profiled
in the New York Times
232
00:11:18,861 --> 00:11:20,404
for quitting art.
233
00:11:20,863 --> 00:11:27,036
So quitting art
is an art piece now?
234
00:11:27,077 --> 00:11:29,538
It's interesting that she
235
00:11:29,580 --> 00:11:32,750
has this big problem
with the evil collectors
236
00:11:32,791 --> 00:11:36,086
"after" she didn't sell
anything in her show.
237
00:11:36,128 --> 00:11:38,047
- Well...
- I'm just saying.
238
00:11:38,088 --> 00:11:39,673
Maybe if you, uh,
239
00:11:39,715 --> 00:11:41,884
quit this show and start
working at a massage parlor
240
00:11:41,925 --> 00:11:43,802
they'll write about you, too.
241
00:11:44,219 --> 00:11:46,680
I'd have to say it was
a statement on the Holocaust
242
00:11:46,722 --> 00:11:48,724
or something. [laughs]
243
00:11:48,766 --> 00:11:49,850
[Asher] Whit!
244
00:11:50,976 --> 00:11:54,271
OK, that was inappropriate,
but so was your joke.
245
00:11:56,648 --> 00:11:59,068
You know, I know
you're just joking about...
246
00:11:59,735 --> 00:12:03,822
how they said that her selling
her art to people was a form
247
00:12:03,864 --> 00:12:06,116
of retraumatizing her but...
248
00:12:07,534 --> 00:12:09,912
I mean, her people
have been through a lot.
249
00:12:09,953 --> 00:12:15,250
And as an artistic endeavor,
I actually get it.
250
00:12:15,501 --> 00:12:18,754
We all process tragedy
in our own way.
251
00:12:19,797 --> 00:12:21,423
Look at Mel Brooks.
252
00:12:21,465 --> 00:12:23,926
I mean, when he came
out with The Producers,
253
00:12:23,967 --> 00:12:25,677
Jews hated that movie.
254
00:12:25,719 --> 00:12:28,430
But the film
255
00:12:28,472 --> 00:12:32,601
helped us process
the Holocaust, you know,
256
00:12:32,976 --> 00:12:35,312
because we thought
it was a sad thing.
257
00:12:35,354 --> 00:12:37,773
And it is a sad thing,
258
00:12:37,815 --> 00:12:40,776
but it's also funny, too.
259
00:12:40,818 --> 00:12:45,823
Or there's humor that
can be found in it. Um...
260
00:12:48,117 --> 00:12:51,203
Because art, art is about...
261
00:12:51,995 --> 00:12:55,666
Really, art is about...
262
00:12:55,707 --> 00:12:57,167
Um...
263
00:12:58,752 --> 00:13:02,381
I mean, sometimes you have
to go to extreme lengths
264
00:13:02,422 --> 00:13:05,134
to make your point is...
265
00:13:06,510 --> 00:13:08,095
- what I'm saying.
- Yeah.
266
00:13:08,137 --> 00:13:09,555
I understand what you're saying.
267
00:13:09,596 --> 00:13:11,557
I mean, I shouldn't make
jokes like that.
268
00:13:11,598 --> 00:13:15,435
It's not, you know, I don't,
I don't have the experience.
269
00:13:15,477 --> 00:13:18,105
I don't share
the experience or the...
270
00:13:18,147 --> 00:13:20,149
or the struggles
of your history.
271
00:13:20,190 --> 00:13:22,442
Hey, if you think for a second
272
00:13:22,484 --> 00:13:24,486
that just because you
converted, you're any less
273
00:13:24,528 --> 00:13:27,865
Jewish than I am,
you're dead wrong, OK?
274
00:13:32,161 --> 00:13:33,537
Yeah.
275
00:13:35,038 --> 00:13:36,665
You know, interesting fact.
276
00:13:37,082 --> 00:13:41,670
There's almost the same amount
of indigenous people in the US
277
00:13:41,712 --> 00:13:43,881
as there are Jews.
278
00:13:43,922 --> 00:13:45,424
You know that?
279
00:13:46,175 --> 00:13:47,467
Wow.
280
00:13:49,886 --> 00:13:51,513
I got you something.
281
00:13:52,598 --> 00:13:53,765
What?
282
00:13:55,017 --> 00:13:57,603
Sort of a push present.
283
00:13:57,644 --> 00:13:59,479
I thought we weren't
supposed to do
284
00:13:59,521 --> 00:14:02,900
baby presents
until after they're born.
285
00:14:02,941 --> 00:14:05,527
[Asher] It isn't for the baby,
it's for you.
286
00:14:07,154 --> 00:14:09,031
Well, you didn't have
to do that.
287
00:14:09,323 --> 00:14:12,201
I do deserve it but...
288
00:14:13,994 --> 00:14:15,913
What are you doing?
289
00:14:17,080 --> 00:14:19,333
OK, clear some space.
290
00:14:19,374 --> 00:14:21,585
- Move that out.
- OK.
291
00:14:24,588 --> 00:14:25,714
Thank you.
292
00:14:26,048 --> 00:14:28,217
- Oh...
- All right.
293
00:14:28,592 --> 00:14:31,595
- Take the cover off slowly.
- OK.
294
00:14:37,684 --> 00:14:38,936
What is it?
295
00:14:39,436 --> 00:14:41,104
It's Questa Lane.
296
00:14:41,521 --> 00:14:45,817
I'm giving it to Abshir
as a gift to you.
297
00:14:47,277 --> 00:14:49,738
You're giving him
a model of his house?
298
00:14:50,072 --> 00:14:53,742
I'm giving him
the real house to own.
299
00:14:54,993 --> 00:14:56,370
To live in forever.
300
00:14:58,163 --> 00:14:59,706
Why?
301
00:15:01,333 --> 00:15:03,252
Well, I know we've talked about
302
00:15:03,293 --> 00:15:05,003
having to move them out
at some point
303
00:15:05,045 --> 00:15:06,713
and I was thinking about that,
304
00:15:06,755 --> 00:15:10,676
and I don't know, it just
didn't sit right with me.
305
00:15:10,717 --> 00:15:13,220
So I thought...
306
00:15:13,262 --> 00:15:16,390
why don't we give them
the whole house?
307
00:15:16,431 --> 00:15:19,768
Ash, that's so generous of you.
308
00:15:22,271 --> 00:15:24,106
You're not a material person.
309
00:15:24,147 --> 00:15:27,943
And I was searching for,
you know, push gift ideas online
310
00:15:27,985 --> 00:15:30,821
and they were all jewelry
and stuff and...
311
00:15:31,780 --> 00:15:32,948
It's just not you.
312
00:15:32,990 --> 00:15:36,910
♪ ♪ ♪
313
00:15:36,952 --> 00:15:41,707
What makes you happy
is other people being happy.
314
00:15:41,957 --> 00:15:45,794
So the gift is their faces,
315
00:15:46,503 --> 00:15:48,839
when we tell them about this.
316
00:15:49,339 --> 00:15:53,844
And the model home is kind of
a memory of that feeling.
317
00:15:56,138 --> 00:15:57,973
Can we afford this?
318
00:15:58,390 --> 00:16:01,643
We're... we're not taking money
from my parents anymore.
319
00:16:01,935 --> 00:16:04,646
We never did. Those were loans.
320
00:16:05,647 --> 00:16:06,815
And...
321
00:16:08,942 --> 00:16:10,652
if we go broke, good.
322
00:16:11,236 --> 00:16:15,324
You know, because we
still have each other.
323
00:16:16,533 --> 00:16:17,784
And...
324
00:16:18,160 --> 00:16:19,953
I don't fucking
need anything else.
325
00:16:19,995 --> 00:16:25,751
♪ ♪ ♪
326
00:16:25,792 --> 00:16:27,919
We can always live
in this little thing.
327
00:16:27,961 --> 00:16:29,671
[both laugh]
328
00:16:32,966 --> 00:16:35,677
Toda raba.
329
00:16:37,304 --> 00:16:39,014
Bevakasha.
330
00:16:43,393 --> 00:16:45,896
[Whitney] Oh, look, it's them.
331
00:16:47,981 --> 00:16:49,941
[laughs]
332
00:16:55,197 --> 00:16:57,115
I love it when you're happy.
333
00:16:57,157 --> 00:16:59,701
♪ ♪ ♪
334
00:17:07,041 --> 00:17:08,417
[sighs]
335
00:17:08,460 --> 00:17:11,505
♪ ♪ ♪
336
00:17:32,442 --> 00:17:33,902
[Asher] Oh.
337
00:17:36,238 --> 00:17:37,239
[Whitney] Oh.
338
00:17:37,280 --> 00:17:38,407
[Whitney moans]
339
00:17:38,448 --> 00:17:40,409
- [Asher] You OK?
- Yep.
340
00:17:51,711 --> 00:17:54,631
[Whitney puffs
and clears her throat]
341
00:18:09,229 --> 00:18:10,939
[Asher] Hi. How are you?
342
00:18:10,981 --> 00:18:13,400
[Abshir] I don't know, man.
You call me up and you say
343
00:18:13,442 --> 00:18:16,403
you want to talk to me and
I don't have time to prepare,
344
00:18:16,445 --> 00:18:19,364
so I was wondering if I should
have my cousin here, you know,
345
00:18:19,406 --> 00:18:20,991
if you want to move us out.
346
00:18:21,032 --> 00:18:22,993
- My cousin is a lawyer.
- Oh. No...
347
00:18:23,034 --> 00:18:24,703
I know you'd be nice
to me and all, but...
348
00:18:24,744 --> 00:18:26,788
- I just wondering.
- No, no, no. Not at all.
349
00:18:26,830 --> 00:18:28,665
No, no, no, you don't have
to worry about any of that.
350
00:18:28,707 --> 00:18:34,504
Yeah, yeah. We've come
with very good news. Um...
351
00:18:36,423 --> 00:18:38,091
Are the girls here?
352
00:18:38,133 --> 00:18:40,552
- [Abshir] No, they're out.
- [Whitney] OK.
353
00:18:40,594 --> 00:18:42,387
That's too bad.
354
00:18:42,804 --> 00:18:44,764
We wanted to share it
with all of you at once.
355
00:18:44,806 --> 00:18:46,975
- [Whitney] It's fine.
- Yeah, it's OK.
356
00:18:47,684 --> 00:18:49,478
You can tell them.
357
00:18:53,190 --> 00:18:54,733
Abshir.
358
00:18:55,859 --> 00:18:57,819
We don't want you to move out.
359
00:18:57,861 --> 00:18:59,154
In fact...
360
00:18:59,529 --> 00:19:02,115
we'd like you to
stay here forever.
361
00:19:05,660 --> 00:19:08,079
This home is yours.
362
00:19:08,121 --> 00:19:09,498
You own it.
363
00:19:09,789 --> 00:19:11,333
No strings attached.
364
00:19:11,374 --> 00:19:13,668
A gift from us to you.
365
00:19:14,544 --> 00:19:16,963
That's my spare key.
You have it now.
366
00:19:17,214 --> 00:19:18,965
You're on your own.
367
00:19:19,633 --> 00:19:23,762
We'd also like to present you
with these clay nesting bowls
368
00:19:23,803 --> 00:19:27,140
made by members
of the San Pedro Pueblo.
369
00:19:27,182 --> 00:19:29,184
For you. [laughs]
370
00:19:34,231 --> 00:19:36,983
Who pays for the property taxes
for the rest of the year?
371
00:19:41,780 --> 00:19:43,532
- We could do that.
- We'd be happy to do that.
372
00:19:43,573 --> 00:19:45,116
- Yeah.
- Absolutely.
373
00:19:45,158 --> 00:19:46,952
[Abshir] Mm.
374
00:19:46,993 --> 00:19:48,578
Who is that?
375
00:19:49,329 --> 00:19:50,705
Yo!
376
00:19:51,248 --> 00:19:52,582
Yo!
377
00:19:54,751 --> 00:19:56,211
He's just a friend.
378
00:19:56,253 --> 00:19:58,505
Uh, can I have the...
379
00:19:58,547 --> 00:19:59,965
the money?
380
00:20:00,006 --> 00:20:04,135
Uh, cash and then I'll pay.
381
00:20:04,177 --> 00:20:05,595
It'll help my credit.
382
00:20:06,012 --> 00:20:08,890
You want the...
Oh, for the property taxes.
383
00:20:08,932 --> 00:20:11,935
Yeah, yeah, we can figure
all that out later.
384
00:20:12,519 --> 00:20:15,480
But you own the home.
385
00:20:15,855 --> 00:20:17,899
It's yours. How does it feel?
386
00:20:17,941 --> 00:20:19,901
Good. Good.
387
00:20:19,943 --> 00:20:21,903
How soon will
the transfer happen?
388
00:20:21,945 --> 00:20:24,155
When will I take possession?
389
00:20:25,949 --> 00:20:28,285
I'm doing all the paperwork
with the city.
390
00:20:28,326 --> 00:20:30,495
And so I'm going to submit that.
391
00:20:30,996 --> 00:20:34,207
I just need a couple of
signatures from you, and...
392
00:20:34,249 --> 00:20:39,045
Um... But I could probably
complete it all today.
393
00:20:40,088 --> 00:20:41,172
Mm.
394
00:20:43,592 --> 00:20:45,343
I know this is probably
395
00:20:45,594 --> 00:20:47,721
pretty overwhelming for you.
396
00:20:48,221 --> 00:20:51,141
I mean, with all the work
we've put into the property,
397
00:20:51,182 --> 00:20:56,313
um, you know, it's probably
worth between 280,000
398
00:20:56,354 --> 00:20:59,149
and $300,000, so...
399
00:21:01,234 --> 00:21:02,319
Yeah.
400
00:21:04,571 --> 00:21:08,450
But it's an honor to be able
to do this for you.
401
00:21:08,491 --> 00:21:12,787
And, you know, we've gotten
so close over this time
402
00:21:12,829 --> 00:21:16,041
that you really do
feel like family.
403
00:21:16,791 --> 00:21:18,543
Oh! He's crying.
404
00:21:18,585 --> 00:21:20,962
- It's OK if you want to cry.
- [Whitney] So sweet.
405
00:21:21,004 --> 00:21:23,632
- No, it's dust, it's dust.
- OK.
406
00:21:23,673 --> 00:21:28,011
Um, so you'll be back later
today with the paperworks?
407
00:21:29,721 --> 00:21:32,307
Yeah. Can definitely
do it all today.
408
00:21:32,349 --> 00:21:34,142
- Sure.
- Yeah, yeah.
409
00:21:34,184 --> 00:21:36,144
Yeah.
410
00:21:36,186 --> 00:21:38,229
OK. That's it?
411
00:21:41,399 --> 00:21:42,817
That's it.
412
00:21:43,568 --> 00:21:45,487
- Congratulations. Yeah.
- Thanks.
413
00:21:45,528 --> 00:21:46,988
- Yeah.
- OK.
414
00:21:47,030 --> 00:21:48,323
OK.
415
00:21:49,532 --> 00:21:50,659
Oh.
416
00:21:50,700 --> 00:21:52,035
[Whitney laughs uncertainly]
417
00:21:52,077 --> 00:21:53,161
Mm.
418
00:21:53,453 --> 00:21:55,038
[clears her throat]
419
00:21:57,707 --> 00:21:59,209
Ooh! [sighs]
420
00:22:06,216 --> 00:22:08,009
It was really special.
421
00:22:09,135 --> 00:22:10,387
Thank you.
422
00:22:13,848 --> 00:22:16,518
I recorded it all so
you'd have the moment.
423
00:22:16,559 --> 00:22:18,269
You did! Oh!
424
00:22:18,645 --> 00:22:20,980
- Yeah.
- My cousin is a lawyer.
425
00:22:21,022 --> 00:22:25,151
Oh. So I guess
he didn't really respond.
426
00:22:25,193 --> 00:22:27,362
That's OK, though. I mean...
Yeah, it's good.
427
00:22:27,404 --> 00:22:30,657
I think... I think he was
putting on a strong face.
428
00:22:30,699 --> 00:22:32,784
You know, we don't
know what he's...
429
00:22:33,785 --> 00:22:36,371
[sighs] What he's
going through. He...
430
00:22:37,622 --> 00:22:39,040
He'll process it...
431
00:22:40,750 --> 00:22:42,877
in his own way, in his own...
432
00:22:42,919 --> 00:22:44,212
- time, you know.
- Are you OK?
433
00:22:44,254 --> 00:22:45,880
Are you OK right now?
What's going on?
434
00:22:45,922 --> 00:22:48,049
Yeah, I'm OK.
I think it's just...
435
00:22:48,091 --> 00:22:49,718
It's Braxton Hicks or something.
436
00:22:49,759 --> 00:22:51,344
- It's just...
- Is the head turning down?
437
00:22:51,386 --> 00:22:53,054
No, he'll flip.
438
00:22:53,096 --> 00:22:54,848
- OK.
- Closer to the date.
439
00:22:54,889 --> 00:22:57,851
This is just...
It'll happen naturally.
440
00:22:57,892 --> 00:22:59,144
OK.
441
00:22:59,185 --> 00:23:00,520
- OK.
- OK.
442
00:23:00,562 --> 00:23:01,896
Good.
443
00:23:02,939 --> 00:23:04,065
Mm.
444
00:23:05,775 --> 00:23:07,360
[seatbelt lock clicks]
445
00:23:07,402 --> 00:23:08,820
Ooh!
446
00:23:12,949 --> 00:23:14,242
Ooh!
447
00:23:32,469 --> 00:23:34,846
This is going to let you
continuously monitor
448
00:23:34,888 --> 00:23:37,348
the pressure inside
and outside the baby room
449
00:23:37,390 --> 00:23:40,268
so you'll know if there's a leak
coming from inside of the house.
450
00:23:40,310 --> 00:23:42,437
But this side of the home
will stay passive.
451
00:23:42,479 --> 00:23:45,982
And the baby room was
climate-controlled A/C, yeah?
452
00:23:46,024 --> 00:23:49,235
Is there any way that we
could hide that panel a bit?
453
00:23:49,694 --> 00:23:53,239
I use the house
as a showroom sometimes, so...
454
00:23:53,281 --> 00:23:55,241
"Abatement" looks a little scary
455
00:23:55,283 --> 00:23:57,327
and I just don't want
people freaking out
456
00:23:57,368 --> 00:24:00,038
and thinking that passive homes
are bad for babies.
457
00:24:00,079 --> 00:24:02,457
Are we going to tell people
it's a podcasting studio?
458
00:24:02,874 --> 00:24:05,502
Are these homes
not bad for babies?
459
00:24:05,794 --> 00:24:08,129
- Then why are we doing all this?
- Oh, come on.
460
00:24:08,171 --> 00:24:09,839
You're not a fucking moron.
Come on!
461
00:24:09,881 --> 00:24:11,466
Is that all you got?
462
00:24:11,508 --> 00:24:12,634
Whoop!
463
00:24:12,967 --> 00:24:15,220
- Come on, man.
- Just till he's one, honestly.
464
00:24:15,261 --> 00:24:17,055
- OK.
- The summers have been crazy.
465
00:24:17,096 --> 00:24:18,640
We're not going to gamble
with his life.
466
00:24:18,681 --> 00:24:20,308
I could hide the panel.
467
00:24:20,350 --> 00:24:22,227
- I could hide it.
- Thank you.
468
00:24:22,268 --> 00:24:23,311
Listen.
469
00:24:23,353 --> 00:24:25,396
[air whooshing]
470
00:24:25,647 --> 00:24:29,192
Once all the air is released,
you could open the door.
471
00:24:30,026 --> 00:24:32,195
- [imitates air whooshing]
- Mm.
472
00:24:33,696 --> 00:24:37,158
Oh, fuck!
I got a gift for the baby.
473
00:24:40,036 --> 00:24:42,539
[handyman chuckles]
474
00:24:53,091 --> 00:24:55,468
- Ta-da!
- [Whitney laughs] Oh, wow!
475
00:24:55,510 --> 00:24:58,137
- It's to hang over the crib.
- Thank you.
476
00:24:58,179 --> 00:25:00,014
He'll only have good
dreams with that.
477
00:25:00,056 --> 00:25:01,891
- Ah! Thank you.
- You're welcome.
478
00:25:01,933 --> 00:25:03,560
That's so sweet.
479
00:25:03,935 --> 00:25:08,147
Um, we are actually
not accepting gifts
480
00:25:08,189 --> 00:25:10,650
until after the baby
is born, but...
481
00:25:10,692 --> 00:25:12,360
- Oh, OK.
- It's so nice of you.
482
00:25:12,402 --> 00:25:13,736
I understand.
483
00:25:13,778 --> 00:25:15,196
I'll give it to you
after he's born.
484
00:25:15,238 --> 00:25:18,283
- [Whitney] Perfect. OK.
- OK.
485
00:25:18,324 --> 00:25:20,410
Did we tell you it was a boy?
486
00:25:21,244 --> 00:25:22,370
I think so.
487
00:25:23,246 --> 00:25:25,623
I didn't...
I didn't say anything.
488
00:25:25,665 --> 00:25:27,917
Maybe I heard it in passing.
489
00:25:28,418 --> 00:25:29,544
OK.
490
00:25:29,752 --> 00:25:31,337
- It's OK.
- It's fine.
491
00:25:31,379 --> 00:25:33,548
- Yeah, don't worry.
- I won't tell anyone.
492
00:25:33,882 --> 00:25:35,925
I'm telling everybody.
493
00:25:45,727 --> 00:25:47,270
I'll be at the truck.
494
00:25:53,610 --> 00:25:55,778
- Thanks, OK.
- Thank you for everything.
495
00:25:55,820 --> 00:25:57,196
You're welcome.
496
00:26:04,662 --> 00:26:07,081
Where the fuck did you meet that
guy? That was fucking insane.
497
00:26:07,123 --> 00:26:09,000
- I just met him. I was...
- OK, never again.
498
00:26:09,042 --> 00:26:10,877
- Never again.
- He's not. He's fired.
499
00:26:10,919 --> 00:26:12,420
- I'm firing him today.
- OK. Thank you.
500
00:26:14,756 --> 00:26:17,717
[Asher singing in Hebrew]
501
00:26:17,759 --> 00:26:20,428
[singing continues]
502
00:26:29,812 --> 00:26:33,107
♪ ♪ ♪
503
00:26:33,149 --> 00:26:36,444
[singing continues]
504
00:26:57,882 --> 00:26:59,968
There's a little me inside you.
505
00:27:00,551 --> 00:27:04,931
♪ ♪ ♪
506
00:27:21,072 --> 00:27:25,118
♪ ♪ ♪
507
00:27:34,711 --> 00:27:38,589
♪ ♪ ♪
508
00:28:34,062 --> 00:28:35,396
[moans]
509
00:28:50,703 --> 00:28:52,080
Ash?
510
00:28:52,914 --> 00:28:54,248
[Asher] Mm.
511
00:28:55,750 --> 00:28:57,293
Why are you up there?
512
00:28:59,712 --> 00:29:00,922
[sleepily]
What you saying?
513
00:29:01,255 --> 00:29:03,424
Here, what...
what is happening?
514
00:29:04,801 --> 00:29:06,427
Why are you on the ceiling?
515
00:29:12,975 --> 00:29:15,436
- What's happening?
- Why are you on the ceiling?
516
00:29:16,354 --> 00:29:17,563
[Asher] I don't know.
517
00:29:17,814 --> 00:29:19,273
Let me climb down.
518
00:29:21,192 --> 00:29:23,111
[Whitney] I don't understand
what's going on.
519
00:29:23,736 --> 00:29:25,113
What is this?
520
00:29:26,072 --> 00:29:27,907
[Asher whimpering]
521
00:29:27,949 --> 00:29:30,034
[panting]
522
00:29:30,076 --> 00:29:31,911
We need to equalize
the pressure.
523
00:29:31,953 --> 00:29:34,247
- Open the baby room door.
- OK. OK.
524
00:29:34,288 --> 00:29:36,249
OK. OK. OK. OK.
525
00:29:36,290 --> 00:29:38,584
Oh, my God!
Oh, my God! Oh, my God!
526
00:29:38,626 --> 00:29:40,795
Oh, my God! Oh, my God!
Oh, my God!
527
00:29:40,837 --> 00:29:42,922
[Asher] Ooh. Ah. Ah.
528
00:29:42,964 --> 00:29:45,466
[Asher panting]
529
00:29:49,595 --> 00:29:51,180
What the fuck?
530
00:29:52,682 --> 00:29:54,100
[Asher panting]
531
00:29:54,142 --> 00:29:57,562
[loud slap, air hissing]
532
00:29:57,603 --> 00:29:59,188
Oh, my God!
533
00:30:00,773 --> 00:30:01,732
OK.
534
00:30:01,774 --> 00:30:02,984
OK.
535
00:30:03,526 --> 00:30:05,987
- We need to open some windows.
- All right.
536
00:30:06,028 --> 00:30:07,488
OK? And the front door.
537
00:30:07,530 --> 00:30:09,323
I don't want you to fall.
538
00:30:09,574 --> 00:30:11,159
What are you doing?
539
00:30:11,200 --> 00:30:12,577
I'm trying to move
the bed under you.
540
00:30:12,618 --> 00:30:14,328
No, I'll move over the bed.
541
00:30:14,370 --> 00:30:16,831
OK, just... Just open
that window right there.
542
00:30:16,873 --> 00:30:18,749
OK. OK.
543
00:30:21,085 --> 00:30:22,628
- [gasps]
- [Asher] OK.
544
00:30:22,670 --> 00:30:24,172
- Shit!
- I'm over the bed.
545
00:30:24,213 --> 00:30:25,673
- OK.
- Now go open the front door.
546
00:30:25,715 --> 00:30:27,300
- OK.
- OK, you've got this.
547
00:30:27,341 --> 00:30:29,385
- OK?
- OK. OK. OK.
548
00:30:29,427 --> 00:30:32,805
- Oh, God! Oh, God! Oh, God!
- This fucking house!
549
00:30:35,057 --> 00:30:36,434
Oh, God! Oh, God!
550
00:30:37,560 --> 00:30:38,728
[groans]
551
00:30:38,769 --> 00:30:40,771
Oh, no! OK.
552
00:30:46,068 --> 00:30:47,862
Is it changing in there?
553
00:30:47,904 --> 00:30:49,864
You tell me if you fall.
554
00:30:50,239 --> 00:30:52,408
[Asher] I'm still up here.
555
00:30:53,910 --> 00:30:55,411
OK. Front door is open.
556
00:30:55,453 --> 00:30:57,538
- Front door is open. OK.
- OK.
557
00:30:57,580 --> 00:30:59,624
Let's grab a towel
from the bathroom,
558
00:30:59,665 --> 00:31:01,709
and you can use that
to pull me down, OK?
559
00:31:01,751 --> 00:31:03,294
OK. OK, OK, OK.
560
00:31:03,336 --> 00:31:05,838
- To dislodge me, OK?
- OK. Yes.
561
00:31:05,880 --> 00:31:07,465
- OK.
- OK. Good.
562
00:31:07,506 --> 00:31:10,176
- Yeah.
- Throw it up. Fling it up.
563
00:31:10,218 --> 00:31:12,720
No. You need to hold on
to the other end
564
00:31:12,762 --> 00:31:14,555
- and fling it up to me, OK?
- OK.
565
00:31:14,597 --> 00:31:16,557
Because you're going to
pull me down, right?
566
00:31:16,599 --> 00:31:19,685
To dislodge me from,
from whatever's...
567
00:31:19,727 --> 00:31:22,230
I'm just going to throw it up
to you, and you drop it down
568
00:31:22,271 --> 00:31:25,399
to me and just dangle it so
that I can grab the other end.
569
00:31:25,983 --> 00:31:27,610
- Sure. Sure.
- OK. OK.
570
00:31:27,652 --> 00:31:29,570
Go. OK.
571
00:31:29,612 --> 00:31:32,448
- OK.
- OK. I just want to get down.
572
00:31:32,490 --> 00:31:33,783
OK?
573
00:31:35,409 --> 00:31:38,621
Don't be scared.
Don't be scared, baby. Here. OK.
574
00:31:38,663 --> 00:31:41,707
OK, great.
OK. Let me get my hand on it.
575
00:31:41,749 --> 00:31:42,833
OK.
576
00:31:43,626 --> 00:31:46,462
[Asher straining] Uh!
577
00:31:46,504 --> 00:31:48,923
- [Asher panting]
- I'm gonna do it again.
578
00:31:48,965 --> 00:31:52,260
[Asher straining]
579
00:31:52,301 --> 00:31:54,303
[Whitney] Oh, God. Are you OK?
580
00:31:54,345 --> 00:31:55,763
- I'm OK.
- OK.
581
00:31:55,805 --> 00:31:58,266
Come on. Come on.
Come on. Wait.
582
00:31:58,307 --> 00:31:59,934
- [Asher straining]
- [Whitney screaming]
583
00:31:59,976 --> 00:32:01,894
- [Asher groaning]
- [Whitney] Ah! Wait, no!
584
00:32:01,936 --> 00:32:04,188
No, I want you over the bed.
Back up, back up!
585
00:32:04,230 --> 00:32:06,399
OK, OK. This isn't working.
586
00:32:06,440 --> 00:32:08,192
- It's not working.
- You know what?
587
00:32:08,234 --> 00:32:09,944
I'm just going to reach
to you, OK?
588
00:32:09,986 --> 00:32:11,862
- Careful, baby. Careful.
- I'm gonna be careful.
589
00:32:11,904 --> 00:32:13,281
- I'm gonna be careful.
- Be careful.
590
00:32:13,322 --> 00:32:15,366
- Oh, my God. OK. Yeah.
- OK?
591
00:32:15,408 --> 00:32:18,369
Here, you can reach me.
Come on. Come on.
592
00:32:18,911 --> 00:32:20,454
Reach down, come on.
593
00:32:20,496 --> 00:32:22,415
- [Asher straining]
- Yes, yes, I got you! I got you.
594
00:32:22,456 --> 00:32:25,126
I got you. Come on.
Come on. Yes.
595
00:32:25,167 --> 00:32:27,086
Yeah, I got it.
596
00:32:27,128 --> 00:32:28,546
- [Asher straining]
- Good.
597
00:32:28,587 --> 00:32:30,089
[Asher] Good! Good!
598
00:32:30,131 --> 00:32:31,674
I've got your back,
under your shoulders. OK.
599
00:32:31,716 --> 00:32:33,259
- OK, give me your leg.
- What?!
600
00:32:33,301 --> 00:32:34,677
Give me your leg. OK.
601
00:32:34,719 --> 00:32:37,179
- Give me your leg.
- OK. OK.
602
00:32:37,221 --> 00:32:38,431
OK.
603
00:32:38,472 --> 00:32:40,141
[Whitney whimpering]
604
00:32:40,182 --> 00:32:42,601
Is it working?
605
00:32:42,643 --> 00:32:44,312
- What's going on?
- I don't know.
606
00:32:44,353 --> 00:32:46,439
- What's going on?
- I don't know.
607
00:32:47,690 --> 00:32:49,984
- I don't know if I can hold...
- Oh! Oh!
608
00:32:50,026 --> 00:32:51,360
Oh, God.
609
00:32:51,402 --> 00:32:53,946
Ash, what...
What is happening?
610
00:32:53,988 --> 00:32:55,364
What is happening?
611
00:32:55,406 --> 00:32:56,866
What is this?
612
00:33:01,787 --> 00:33:03,622
You should stay away from me.
613
00:33:05,541 --> 00:33:07,710
I don't want you to
get caught up in this, too.
614
00:33:09,879 --> 00:33:12,173
I don't know what to do.
What do I do? Do I...
615
00:33:12,214 --> 00:33:13,716
Should I leave the house?
616
00:33:15,468 --> 00:33:16,969
- Yes.
- Yeah.
617
00:33:17,011 --> 00:33:18,679
You got to get out.
618
00:33:18,721 --> 00:33:20,097
We don't know where
the air pocket is though,
619
00:33:20,139 --> 00:33:22,850
so make sure you're
grabbing onto something
620
00:33:22,892 --> 00:33:27,188
with every step, all right, and
if you feel hot air, move away.
621
00:33:27,229 --> 00:33:28,606
OK.
622
00:33:29,857 --> 00:33:31,025
Good.
623
00:33:33,235 --> 00:33:35,404
OK. OK.
624
00:33:36,238 --> 00:33:37,698
No. No.
625
00:33:37,740 --> 00:33:41,786
♪ ♪ ♪
626
00:33:45,915 --> 00:33:47,041
OK.
627
00:33:47,083 --> 00:33:49,126
[panting] OK.
628
00:33:53,756 --> 00:33:56,801
♪ ♪ ♪
629
00:34:15,194 --> 00:34:18,072
♪ ♪ ♪
630
00:34:47,476 --> 00:34:50,062
[straining]
631
00:34:50,103 --> 00:34:53,190
♪ ♪ ♪
632
00:35:03,826 --> 00:35:06,495
[panting]
633
00:35:14,128 --> 00:35:15,171
Oh!
634
00:35:15,212 --> 00:35:16,297
[loud thud]
635
00:35:16,338 --> 00:35:17,756
Uh!
636
00:35:18,799 --> 00:35:20,134
Uh! Uh!
637
00:35:20,176 --> 00:35:22,803
[panting]
638
00:35:22,845 --> 00:35:26,807
♪ ♪ ♪
639
00:35:27,349 --> 00:35:29,059
Oh, Ash, Ash!
I left my phone in there.
640
00:35:29,101 --> 00:35:31,270
I want to call
the fire department.
641
00:35:31,312 --> 00:35:32,855
Can you reach it?
642
00:35:34,940 --> 00:35:37,234
Hey, maybe I can just come
back in there and just grab it?
643
00:35:37,276 --> 00:35:38,319
No!
644
00:35:38,360 --> 00:35:40,738
[panting]
Let me try.
645
00:35:40,779 --> 00:35:41,822
OK.
646
00:35:41,864 --> 00:35:43,574
You stay where you are.
647
00:35:43,616 --> 00:35:46,410
♪ ♪ ♪
648
00:35:46,452 --> 00:35:48,662
[panting]
649
00:35:49,955 --> 00:35:53,501
♪ ♪ ♪
650
00:35:58,047 --> 00:36:00,633
[panting]
651
00:36:16,524 --> 00:36:20,152
[fast panting]
652
00:36:21,403 --> 00:36:24,532
[straining]
653
00:36:35,918 --> 00:36:39,380
♪ ♪ ♪
654
00:36:39,421 --> 00:36:42,049
[fast panting]
655
00:36:45,511 --> 00:36:47,596
[straining]
656
00:36:55,521 --> 00:36:56,730
Uh! Oh!
657
00:36:56,772 --> 00:36:58,816
- [loud thud]
- [Asher groaning]
658
00:37:02,403 --> 00:37:04,446
I can't get it. It's too hard.
659
00:37:04,488 --> 00:37:07,700
[sighs]
OK, I'm coming back in.
660
00:37:07,741 --> 00:37:08,867
No!
661
00:37:08,909 --> 00:37:10,286
[panting]
662
00:37:10,327 --> 00:37:11,579
It's OK.
663
00:37:11,787 --> 00:37:13,038
[Asher] No!
664
00:37:14,665 --> 00:37:16,750
Don't come in the bedroom!
665
00:37:17,167 --> 00:37:20,379
Grab the Dyson from the closet!
666
00:37:20,421 --> 00:37:21,297
OK.
667
00:37:21,338 --> 00:37:26,552
♪ ♪ ♪
668
00:37:32,308 --> 00:37:33,684
Uh!
669
00:37:37,563 --> 00:37:38,939
Oh!
670
00:37:40,107 --> 00:37:41,275
[loud clatter]
671
00:37:41,317 --> 00:37:44,361
[Whitney panting]
672
00:37:44,403 --> 00:37:46,196
OK, I've got it
673
00:37:46,238 --> 00:37:48,866
and I'm approaching the bedroom.
674
00:37:49,491 --> 00:37:50,784
[Asher] OK, don't come in.
675
00:37:50,826 --> 00:37:52,411
I'll come to you, alright?
676
00:37:52,453 --> 00:37:54,288
Just hand it to me from there.
677
00:37:54,330 --> 00:37:56,123
I'll need to stand.
678
00:37:56,165 --> 00:37:56,957
No, no!
679
00:37:56,999 --> 00:37:58,792
- What?
- Just get down!
680
00:37:58,834 --> 00:38:01,587
No, but I don't feel
any air pockets around me.
681
00:38:01,629 --> 00:38:03,464
- Maybe it's OK.
- No, no, just...
682
00:38:03,505 --> 00:38:05,466
Just try from where you are.
683
00:38:05,507 --> 00:38:07,635
- It's safer this way.
- OK.
684
00:38:11,388 --> 00:38:12,765
OK.
685
00:38:13,849 --> 00:38:14,975
OK.
686
00:38:17,394 --> 00:38:19,605
Uh! Ah! Ah!
687
00:38:20,356 --> 00:38:21,815
- OK, try again.
- God!
688
00:38:21,857 --> 00:38:23,484
You got this, baby.
689
00:38:23,525 --> 00:38:25,444
[Whitney panting]
690
00:38:25,653 --> 00:38:27,988
Oh! Come on, come on!
Oh, my God!
691
00:38:28,030 --> 00:38:29,365
Damn it! Shit!
692
00:38:29,406 --> 00:38:32,368
- Try. You can do this, babe.
- OK. OK. OK.
693
00:38:32,409 --> 00:38:33,702
Come on. OK.
694
00:38:33,744 --> 00:38:35,788
- OK. Come on.
- Try again.
695
00:38:35,829 --> 00:38:37,956
- Come on.
- You got this. Come on, baby.
696
00:38:37,998 --> 00:38:39,792
OK, OK.
697
00:38:41,710 --> 00:38:43,003
Oh! Uh!
698
00:38:43,045 --> 00:38:45,589
- [Whitney screams]
- Got it! Oh! Oh!
699
00:38:45,631 --> 00:38:47,007
[Whitney] Oh, my God!
Oh, my God!
700
00:38:47,049 --> 00:38:49,510
I think I'm having
a contraction. Oh!
701
00:38:49,551 --> 00:38:51,762
[Whitney groaning]
702
00:38:51,804 --> 00:38:55,265
OK. OK. Um, let's count.
703
00:38:55,307 --> 00:38:57,017
Let's count.
How long did it last?
704
00:38:57,059 --> 00:38:58,644
- [Whitney] Oh!
- Oh! Oh!
705
00:38:58,686 --> 00:39:00,145
F... Shit!
706
00:39:00,187 --> 00:39:02,981
[Whitney] Oh, God, Ash.
Are you OK?
707
00:39:03,023 --> 00:39:05,693
I'm OK. Do you feel
another one coming?
708
00:39:06,694 --> 00:39:08,153
Uh, I don't know.
709
00:39:08,195 --> 00:39:10,030
OK. OK.
710
00:39:10,531 --> 00:39:12,449
Just breathe, OK?
711
00:39:12,491 --> 00:39:14,243
I'm right here with you.
712
00:39:15,369 --> 00:39:16,912
Good job.
713
00:39:16,954 --> 00:39:18,163
OK?
714
00:39:22,251 --> 00:39:23,377
Whit.
715
00:39:25,796 --> 00:39:27,381
We're having a baby.
716
00:39:28,841 --> 00:39:31,468
We're doing it.
717
00:39:31,510 --> 00:39:33,721
I think I... I think
I'm having another one.
718
00:39:33,762 --> 00:39:36,640
- Oh, God. OK.
- OK.
719
00:39:36,682 --> 00:39:38,350
- [Whitney groaning]
- OK.
720
00:39:38,392 --> 00:39:39,727
We're counting.
721
00:39:39,768 --> 00:39:41,562
We're counting.
722
00:39:41,603 --> 00:39:44,148
- One, two.
- [Whitney groaning]
723
00:39:44,189 --> 00:39:47,651
Three, four, five.
724
00:39:47,693 --> 00:39:49,653
Six, seven.
725
00:39:49,987 --> 00:39:54,324
- [Whitney groaning loudly]
- Eight, nine, ten, 11.
726
00:39:54,366 --> 00:39:59,621
- [Dyson whooshing]
- 12, 13, 14, 15.
727
00:39:59,955 --> 00:40:02,833
- 16, 17.
- [Whitney groaning loudly]
728
00:40:02,875 --> 00:40:07,421
18, 19, 20, 21.
729
00:40:07,629 --> 00:40:10,507
22, 23... Ah!
730
00:40:10,549 --> 00:40:13,218
24, 25.
731
00:40:13,260 --> 00:40:15,429
I might need
the crevice attachment.
732
00:40:15,471 --> 00:40:20,267
26, 27, 28, 29, 30,
733
00:40:20,309 --> 00:40:25,105
31, 32, 33, 34,
734
00:40:25,147 --> 00:40:28,734
35, 36, 37,
735
00:40:28,776 --> 00:40:31,445
38, 39.
736
00:40:31,487 --> 00:40:33,739
40. 41.
737
00:40:33,781 --> 00:40:35,282
42.
738
00:40:35,324 --> 00:40:36,492
43.
739
00:40:36,533 --> 00:40:37,743
44.
740
00:40:37,785 --> 00:40:39,244
45.
741
00:40:39,286 --> 00:40:40,579
46.
742
00:40:40,621 --> 00:40:42,122
47.
743
00:40:42,164 --> 00:40:43,165
48.
744
00:40:43,207 --> 00:40:44,541
49...
745
00:40:51,215 --> 00:40:52,800
[Asher] Whit.
746
00:40:54,092 --> 00:40:55,928
You have to get the phone.
747
00:40:56,136 --> 00:40:58,806
You have to get out
of this house.
748
00:41:00,516 --> 00:41:03,602
Just quickly get the phone
and let's both get out of here
749
00:41:03,644 --> 00:41:05,062
and call Dr. Brown.
750
00:41:05,103 --> 00:41:06,563
I want to call Moses first.
751
00:41:06,605 --> 00:41:09,107
Let's call the doctor
before the doula, OK?
752
00:41:09,149 --> 00:41:10,484
[whimpers]
753
00:41:11,443 --> 00:41:14,488
But I'm scared.
What if I get sucked up?
754
00:41:14,696 --> 00:41:16,573
Be brave, OK?
755
00:41:16,615 --> 00:41:19,243
Nothing's happening in
the spot where the phone is,
756
00:41:19,284 --> 00:41:22,246
so maybe it's OK, just go quick.
757
00:41:22,287 --> 00:41:24,164
We just have to call the doctor
758
00:41:24,206 --> 00:41:26,124
and we have to get out
of this house.
759
00:41:26,166 --> 00:41:27,459
OK?
760
00:41:28,669 --> 00:41:30,254
OK.
761
00:41:31,338 --> 00:41:33,841
Good job, baby.
You're so strong.
762
00:41:33,882 --> 00:41:35,509
Stay low to the floor.
763
00:41:35,551 --> 00:41:37,177
You got this?
764
00:41:37,219 --> 00:41:39,847
[panting]
765
00:41:40,430 --> 00:41:41,515
[whimpers]
766
00:41:41,807 --> 00:41:43,350
You're doing great.
767
00:41:43,392 --> 00:41:46,353
Just stay low.
768
00:41:46,395 --> 00:41:49,064
- That a girl! OK.
- I can feel air on my back!
769
00:41:49,106 --> 00:41:51,024
- Get out of the room quick!
- Oh, my God!
770
00:41:51,066 --> 00:41:53,402
- Quick! Get out of here.
- I'm gonna get some help.
771
00:41:53,443 --> 00:41:54,987
Get out!
772
00:41:56,697 --> 00:41:58,073
Get out!
773
00:41:58,115 --> 00:41:58,866
Oh, God!
774
00:41:58,907 --> 00:42:00,325
[panting]
775
00:42:00,367 --> 00:42:04,580
♪ ♪ ♪
776
00:42:06,540 --> 00:42:09,042
Oh, God. I've having
another contraction!
777
00:42:09,084 --> 00:42:12,462
[Whitney groaning]
778
00:42:12,504 --> 00:42:16,216
[Whitney groaning loudly]
779
00:42:16,258 --> 00:42:19,177
You're doing great, baby.
OK, let's count.
780
00:42:19,219 --> 00:42:25,642
One, two, three,
four, five, six, seven.
781
00:42:25,684 --> 00:42:27,644
Eight, nine.
782
00:42:27,686 --> 00:42:29,688
Ten, 11.
783
00:42:29,730 --> 00:42:32,524
12, 13, 14...
784
00:42:32,566 --> 00:42:34,860
[Whitney panting]
785
00:42:34,902 --> 00:42:36,320
[Asher] 16...
786
00:42:38,614 --> 00:42:40,282
OK. So...
787
00:42:41,950 --> 00:42:43,243
Oh, God.
788
00:42:43,285 --> 00:42:44,453
Oh, OK.
789
00:42:47,748 --> 00:42:49,166
OK.
790
00:42:50,792 --> 00:42:52,920
Ooh! Ooh! Ooh!
791
00:42:52,961 --> 00:42:56,006
[breathing heavily]
792
00:43:01,511 --> 00:43:03,597
Hi. Hi, Moses.
793
00:43:03,639 --> 00:43:04,890
Um, it's happening.
794
00:43:04,932 --> 00:43:10,437
♪ ♪ ♪
795
00:43:10,479 --> 00:43:14,608
OK. So then, should we meet
you at the hospital or...?
796
00:43:14,650 --> 00:43:16,401
Um, how far away are you?
797
00:43:16,443 --> 00:43:19,780
[Moses speaking indistinctly]
798
00:43:20,197 --> 00:43:23,784
Sure. I mean, I can
meet you at Española,
799
00:43:23,825 --> 00:43:25,535
but our plan was Saint Vincent.
800
00:43:25,577 --> 00:43:28,413
So is it too far
to go to Santa Fe?
801
00:43:28,455 --> 00:43:30,874
- Is that not possible?
- [Asher] What is he saying?
802
00:43:30,916 --> 00:43:32,960
- Well...
- Put him on speaker.
803
00:43:33,502 --> 00:43:35,963
[Moses] Things are
moving pretty quickly.
804
00:43:36,004 --> 00:43:39,257
I think we should stay local
but the nurses at Española...
805
00:43:39,299 --> 00:43:42,010
Oh, no, no, no. Oh,
there's another one starting.
806
00:43:42,052 --> 00:43:44,304
You're gonna be in good hands...
807
00:43:44,346 --> 00:43:47,015
- [Whitney sobbing]
- [Asher] She's in pain, Moses.
808
00:43:47,057 --> 00:43:49,810
- She's in pain.
- [sobbing continues]
809
00:43:49,851 --> 00:43:51,603
It's not pain, it's intensity!
810
00:43:51,645 --> 00:43:54,022
- [sobbing]
- [Moses] You've got to remember
811
00:43:54,064 --> 00:43:55,649
that intensity
is bringing you closer
812
00:43:55,691 --> 00:43:59,027
to meeting your baby every time.
813
00:43:59,653 --> 00:44:00,737
OK.
814
00:44:00,779 --> 00:44:02,155
OK. I...
815
00:44:02,197 --> 00:44:04,491
Asher is on the ceiling.
816
00:44:04,533 --> 00:44:07,536
But we're gonna...
Oh, we're gonna be there soon.
817
00:44:07,577 --> 00:44:09,705
[Moses]
OK, don't forget to breathe
818
00:44:09,746 --> 00:44:11,999
- and I'll see you shortly.
- OK. OK. Thank you.
819
00:44:12,040 --> 00:44:14,668
- Bye-bye, bye-bye.
- Oh!
820
00:44:14,710 --> 00:44:16,461
[Asher panting]
821
00:44:16,503 --> 00:44:18,839
It must be some sort
of weather thing.
822
00:44:18,880 --> 00:44:21,842
Why am I not up there then? Oh!
823
00:44:21,883 --> 00:44:23,677
You should move away from me.
824
00:44:23,719 --> 00:44:26,346
Just... just move away
and call Dr. Brown.
825
00:44:26,388 --> 00:44:29,391
Moses... Moses
is calling Dr. Brown. Ah!
826
00:44:30,559 --> 00:44:33,270
Oh, my God. Oh, my God.
Who is going to drive me?
827
00:44:34,062 --> 00:44:35,856
Louisa's in Taos today.
828
00:44:36,273 --> 00:44:39,109
I'm calling Moses.
I'm gonna have him pick me up.
829
00:44:39,151 --> 00:44:40,527
I'm going to drive.
I'll drive you.
830
00:44:40,569 --> 00:44:42,988
I'm going to drive you.
I just need to...
831
00:44:43,030 --> 00:44:45,532
Oh! It feels like
I'm falling up.
832
00:44:45,574 --> 00:44:47,451
What the fuck? Oh!
833
00:44:48,035 --> 00:44:49,202
[Asher] Oh!
834
00:44:49,244 --> 00:44:51,747
[Asher panting and groaning]
835
00:44:51,788 --> 00:44:53,749
Hi. Hi.
836
00:44:53,790 --> 00:44:55,208
OK. Um...
837
00:44:55,250 --> 00:44:57,586
Can you actually...
Can you pick me up?
838
00:44:58,712 --> 00:45:00,005
Ooh!
839
00:45:04,676 --> 00:45:07,095
Oooh!
840
00:45:07,137 --> 00:45:09,681
We are not raising
our baby in this house.
841
00:45:09,723 --> 00:45:12,059
We can rent and
then you can convert it.
842
00:45:12,100 --> 00:45:14,603
Or if you want to keep it
as a showroom or a show home,
843
00:45:14,644 --> 00:45:18,356
that's fine, but we are not
moving back in here to live.
844
00:45:18,398 --> 00:45:20,734
- Oooh!
- We are just not.
845
00:45:20,776 --> 00:45:23,487
- [car pulls up]
- Oh, thank God! Oh!
846
00:45:24,905 --> 00:45:26,448
Oooh!
847
00:45:29,201 --> 00:45:31,495
- [Whitney] Hi.
- Hey! There you are, Mama.
848
00:45:31,536 --> 00:45:34,581
Look at you! You're glowing.
849
00:45:34,623 --> 00:45:37,000
My contractions are
every two minutes now.
850
00:45:37,042 --> 00:45:38,585
Ooh!
851
00:45:40,087 --> 00:45:42,506
- Oooh!
- OK. OK. OK.
852
00:45:42,547 --> 00:45:44,841
Hey, everything's perfect, OK?
853
00:45:44,883 --> 00:45:47,135
It's just picking up pace.
854
00:45:48,720 --> 00:45:50,222
Hey, we got to get going.
855
00:45:50,263 --> 00:45:52,099
- You want to come down?
- He can't.
856
00:45:52,140 --> 00:45:54,392
Shit! Can you help him?
857
00:45:54,434 --> 00:45:55,894
We don't know what's going on.
858
00:45:55,936 --> 00:45:57,771
- Are you OK?
- [Ash] I just woke up like this.
859
00:45:57,813 --> 00:45:59,856
I don't know why
this is happening to me.
860
00:45:59,898 --> 00:46:02,651
I honestly feel if I could
just get away from the house,
861
00:46:02,692 --> 00:46:05,445
it'll be fine. I just don't
want to try it on my own.
862
00:46:06,613 --> 00:46:08,115
Huh?
863
00:46:09,950 --> 00:46:11,451
- I, I...
- All right.
864
00:46:11,493 --> 00:46:13,495
All right, I have an idea.
Here we go.
865
00:46:13,537 --> 00:46:15,872
I'm going to just pull
you down, OK?
866
00:46:15,914 --> 00:46:17,207
- OK. OK.
- Give me your hands.
867
00:46:17,249 --> 00:46:19,251
- Hold on tight.
- Yes. Don't let go.
868
00:46:19,292 --> 00:46:21,169
- I'm not going to let go.
- OK, but really hold on.
869
00:46:21,211 --> 00:46:23,630
I'm going to hold on tight.
You trust me?
870
00:46:24,798 --> 00:46:26,299
- Trust me?
- Yes. Yes.
871
00:46:26,341 --> 00:46:28,135
Take a slow, deep
breath all the way in.
872
00:46:28,510 --> 00:46:30,303
All right.
And as you breathe out,
873
00:46:30,345 --> 00:46:31,805
I'm going to move you forward.
874
00:46:31,847 --> 00:46:34,141
Ready. One, two, three!
875
00:46:34,766 --> 00:46:36,143
[Asher yells]
876
00:46:36,184 --> 00:46:38,436
Ah! Put me back up there!
877
00:46:38,478 --> 00:46:40,063
I'm going to try to
get you back in there.
878
00:46:40,105 --> 00:46:41,606
- Put me back! Put me back!
- I can't!
879
00:46:41,648 --> 00:46:42,899
You're slipping!
880
00:46:42,941 --> 00:46:45,110
Don't let go! Don't let go!
881
00:46:45,152 --> 00:46:48,155
- Put me back! Put me back!
- I can't get you there!
882
00:46:48,196 --> 00:46:51,575
- Put me back! No!
- I can't do it. I can't.
883
00:46:51,616 --> 00:46:53,410
Don't let go! I'm slipping.
884
00:46:53,451 --> 00:46:55,954
- Let's go for that tree!
- No!
885
00:46:55,996 --> 00:46:57,622
I'm slipping!
886
00:46:57,664 --> 00:47:00,417
- I can't hold on!
- I'm slipping!
887
00:47:00,458 --> 00:47:03,795
- Ah! Ah, I'm slipping!
- Grab onto that tree behind me.
888
00:47:03,837 --> 00:47:06,214
- You see the branch?
- I can't. I'm slipping.
889
00:47:06,256 --> 00:47:07,757
- I'm slipping.
- Grab the branch...
890
00:47:07,799 --> 00:47:09,676
- Aaah!
- [loud thud]
891
00:47:09,718 --> 00:47:11,928
- [Asher] I got it!
- Oh, my God.
892
00:47:11,970 --> 00:47:13,930
- I got it! I got it!
- Oh, my God! Oh, my God!
893
00:47:13,972 --> 00:47:15,515
- [Moses] Jesus!
- I got it!
894
00:47:16,808 --> 00:47:17,809
[Whitney panting]
895
00:47:17,851 --> 00:47:19,102
Ooh! Oh, God! Oh, God!
896
00:47:19,144 --> 00:47:20,770
- Are you OK?
- Oh, God. Oh, God.
897
00:47:20,812 --> 00:47:23,023
- You're OK. You're OK.
- I don't know. I don't know.
898
00:47:23,064 --> 00:47:25,442
- I want to go! I want to go!
- You guys got to go.
899
00:47:25,483 --> 00:47:27,694
- I'm fine here.
- OK. OK. OK.
900
00:47:27,736 --> 00:47:29,821
- We got to go right away.
- OK. We're gonna go.
901
00:47:29,863 --> 00:47:33,450
I called the fire department but
I don't know what's happening.
902
00:47:33,491 --> 00:47:36,620
Everything you're feeling
is normal. This is normal.
903
00:47:36,661 --> 00:47:38,955
Hey, the fire department's
coming Asher.
904
00:47:38,997 --> 00:47:40,957
Just keep holding on.
905
00:47:40,999 --> 00:47:43,043
I got a good grip. I'm OK.
906
00:47:43,084 --> 00:47:45,337
Is there someone who
can come stay with him?
907
00:47:45,378 --> 00:47:47,714
- Yeah, yeah, yeah. OK.
- OK. Let's go then.
908
00:47:47,756 --> 00:47:50,383
I'll be at the
hospital very soon, OK?
909
00:47:50,425 --> 00:47:52,219
- You just focus on yourself.
- OK.
910
00:47:52,260 --> 00:47:54,137
- And the baby.
- OK.
911
00:47:54,179 --> 00:47:55,472
The baby in your belly, OK?
912
00:47:55,513 --> 00:47:57,140
Not this baby in the tree.
913
00:47:57,182 --> 00:47:59,017
- OK.
- Whaa-whaa!
914
00:47:59,059 --> 00:48:00,727
Ash, you need to
bring the go bag.
915
00:48:00,769 --> 00:48:03,563
It's in your trunk, OK?
You're still coming, right?
916
00:48:03,605 --> 00:48:06,524
- I swear to God, I'll be there.
- You're coming. OK.
917
00:48:06,566 --> 00:48:08,443
You're not getting
rid of me that easy.
918
00:48:08,485 --> 00:48:09,986
But I don't want
to get rid of you.
919
00:48:10,028 --> 00:48:11,529
I know. I know, I was joking.
920
00:48:11,571 --> 00:48:13,782
OK. Oh, God.
Please, please, please!
921
00:48:13,823 --> 00:48:16,243
I just need the pain to stop.
Please, please, please!
922
00:48:16,284 --> 00:48:18,036
- Oh, God! Oh, God!
- I'll make sure
923
00:48:18,078 --> 00:48:21,331
the anesthesiologist is ready
right when we get there, OK?
924
00:48:21,373 --> 00:48:23,792
And I'm gonna be
with you the whole time.
925
00:48:23,833 --> 00:48:25,293
[Asher groaning]
926
00:48:25,335 --> 00:48:28,421
- [car starts]
- [Whitney moaning]
927
00:48:30,173 --> 00:48:32,759
- [Moses] Hey, is this Dougie?
- [Whitney moaning]
928
00:48:32,801 --> 00:48:36,096
- [Dougie] Yes, who is this?
- This is Moses, the doula.
929
00:48:36,137 --> 00:48:38,765
I'm in the car with Whitney,
and she's in labor.
930
00:48:38,807 --> 00:48:41,768
- Things are moving very quickly.
- Unbelievable.
931
00:48:41,810 --> 00:48:43,436
Something weird
happened to Asher.
932
00:48:43,478 --> 00:48:45,272
He flew up and he's in a tree.
933
00:48:45,313 --> 00:48:46,606
He's holding onto a tree.
934
00:48:46,648 --> 00:48:48,275
Someone has to go be with him.
935
00:48:48,650 --> 00:48:51,444
Oh, my God! All right.
I know exactly what to do.
936
00:48:51,486 --> 00:48:53,071
I'm going to go
and get him, alright?
937
00:48:53,113 --> 00:48:55,865
- [Whitney] Go, Dougie, go!
- Congratulations.
938
00:48:55,907 --> 00:48:58,868
Aaaah! Aaaah!
939
00:48:58,910 --> 00:49:00,954
[speaks Spanish]
940
00:49:02,038 --> 00:49:04,124
How did he get up there?
941
00:49:04,165 --> 00:49:05,333
I don't know.
942
00:49:05,375 --> 00:49:07,585
He said he fell.
943
00:49:07,627 --> 00:49:09,462
Well, they're gonna have to...
944
00:49:10,130 --> 00:49:11,798
get him out from up there.
945
00:49:13,341 --> 00:49:15,844
Hey, what did you fall from?
946
00:49:17,012 --> 00:49:18,430
From the overhang.
947
00:49:18,847 --> 00:49:21,850
- I just landed up here.
- [car playing music approaches]
948
00:49:25,353 --> 00:49:29,482
[music continues]
949
00:49:46,374 --> 00:49:47,876
[music stops]
950
00:49:54,382 --> 00:49:56,009
Yo, Asher!
951
00:49:56,051 --> 00:49:57,510
Ash, man, how you doing?
952
00:49:57,552 --> 00:49:59,512
Exciting stuff, huh?
953
00:49:59,554 --> 00:50:00,680
Big day.
954
00:50:01,306 --> 00:50:02,432
What's going on?
955
00:50:02,474 --> 00:50:03,850
I can't get down.
956
00:50:04,142 --> 00:50:05,894
What you doing up there?
957
00:50:06,561 --> 00:50:08,521
Something's happening to me.
958
00:50:09,230 --> 00:50:10,357
I'm scared.
959
00:50:10,398 --> 00:50:11,441
I totally get it.
960
00:50:11,483 --> 00:50:13,360
I'd be fucking scared, too.
961
00:50:13,568 --> 00:50:16,363
But look, you see
that little "V" up there?
962
00:50:16,404 --> 00:50:17,947
I just want you to...
963
00:50:17,989 --> 00:50:20,575
to wriggle down and climb down
for me, alright?
964
00:50:21,076 --> 00:50:22,369
I can't.
965
00:50:22,410 --> 00:50:23,912
I will fly away.
966
00:50:23,953 --> 00:50:26,164
Yeah, Moses mentioned
you flew up there.
967
00:50:26,581 --> 00:50:28,083
You always were a good climber.
968
00:50:28,124 --> 00:50:30,377
Not that athletic,
but a great climber.
969
00:50:31,920 --> 00:50:34,005
I feel like gravity is like...
970
00:50:37,258 --> 00:50:38,551
pulling me upwards.
971
00:50:38,593 --> 00:50:40,387
It's fucking heavy stuff,
I get it.
972
00:50:40,428 --> 00:50:41,721
Alright?
973
00:50:41,763 --> 00:50:43,890
But look, you do you, all right?
974
00:50:43,932 --> 00:50:47,352
You come down at your own speed,
I'm going to be right here.
975
00:50:47,394 --> 00:50:49,521
I'm not going anywhere, alright?
976
00:50:51,064 --> 00:50:53,149
- [Asher groans]
- You promise me that, right?
977
00:50:54,275 --> 00:50:56,736
- Yes.
- All right.
978
00:50:56,778 --> 00:50:58,571
Hi, Bixby. Text Remy:
979
00:50:58,613 --> 00:51:01,116
"How close are you
and do you have your drone?"
980
00:51:08,540 --> 00:51:10,333
Yo, my man.
981
00:51:10,625 --> 00:51:12,419
How'd he get up there?
You see him climb?
982
00:51:12,710 --> 00:51:15,338
- No.
- You didn't see him go up?
983
00:51:15,380 --> 00:51:17,424
I see him up there. I didn't
see how he got up there.
984
00:51:17,465 --> 00:51:19,509
He was there already.
985
00:51:19,551 --> 00:51:22,595
I just, yeah, when I walked up
he was just hanging up there.
986
00:51:24,806 --> 00:51:25,932
All right.
987
00:51:30,478 --> 00:51:31,896
Yo, Ash, you doing good?
988
00:51:32,147 --> 00:51:34,357
Just call for help.
989
00:51:34,774 --> 00:51:36,568
It's on the way.
It's on the way, all right?
990
00:51:36,609 --> 00:51:38,027
You just hang tight.
991
00:51:38,653 --> 00:51:40,530
My arms are getting tired!
992
00:51:41,156 --> 00:51:42,657
I love you, bro.
993
00:51:42,949 --> 00:51:46,453
[doctor] He's breech and
he's coming out feet first.
994
00:51:46,494 --> 00:51:49,080
We're going to need to do
a C-section.
995
00:51:49,122 --> 00:51:50,915
But it's alright.
It's completely normal.
996
00:51:50,957 --> 00:51:53,001
And the heartbeat is strong.
997
00:51:53,042 --> 00:51:55,962
- [Whitney] Can he come with me?
- As soon as the baby comes out.
998
00:51:56,004 --> 00:51:59,048
But I need him before.
Why can't he be with me before?
999
00:51:59,090 --> 00:52:01,134
- When did you check on Asher?
- [Moses] Asher's fine.
1000
00:52:01,176 --> 00:52:02,635
- Dougie's with him.
- We need to go right now.
1001
00:52:02,677 --> 00:52:04,762
Everything's going to be OK,
all right?
1002
00:52:04,804 --> 00:52:06,764
Can I get help in here?
We need to go back to the OR.
1003
00:52:06,806 --> 00:52:08,308
You're having
his baby right now.
1004
00:52:08,349 --> 00:52:09,893
- OK.
- I'm going to get in there.
1005
00:52:09,934 --> 00:52:13,104
I'm going to be with you
as soon as I can, OK?
1006
00:52:13,146 --> 00:52:16,149
- You got this, Mama.
- You are in great hands.
1007
00:52:16,191 --> 00:52:18,443
- You're not coming with me?
- I'm not going to.
1008
00:52:18,485 --> 00:52:21,154
But the surgeon is excellent.
I know him very well.
1009
00:52:21,196 --> 00:52:23,323
- Keep your hands inside.
- Relax, it'll be fine.
1010
00:52:23,364 --> 00:52:25,658
You have it, Whitney.
Moms can do anything.
1011
00:52:25,700 --> 00:52:27,327
- [Whitney sobbing]
- Just close your eyes.
1012
00:52:27,368 --> 00:52:29,579
You'll see I'm right there
with you the whole time.
1013
00:52:29,621 --> 00:52:32,832
♪ ♪ ♪
1014
00:52:42,217 --> 00:52:44,969
You know, this happens
to a lot of men, right?
1015
00:52:46,721 --> 00:52:48,389
My dad did the same thing.
1016
00:52:49,599 --> 00:52:52,644
He didn't run up a tree
or anything, but he ran away.
1017
00:52:54,270 --> 00:52:56,981
He was weak. You know,
I blamed him for everything.
1018
00:52:58,858 --> 00:53:00,568
[firefighter] Hey, let's go.
1019
00:53:00,610 --> 00:53:02,403
[firefighter
speaks indistinctly]
1020
00:53:02,862 --> 00:53:06,449
And it's weird when I see
my friend up there like that.
1021
00:53:06,491 --> 00:53:09,369
He's nothing like my dad.
He's a good guy, Asher.
1022
00:53:09,410 --> 00:53:11,329
- My dad wasn't.
- OK.
1023
00:53:11,371 --> 00:53:12,997
But it makes you think about it.
1024
00:53:13,039 --> 00:53:15,667
♪ ♪ ♪
1025
00:53:15,708 --> 00:53:18,503
[Dougie] Must be something
about responsibility
1026
00:53:18,545 --> 00:53:20,380
for men in fatherhood.
1027
00:53:20,421 --> 00:53:22,215
- You have kids?
- No, no.
1028
00:53:22,257 --> 00:53:23,883
No? Me neither.
1029
00:53:24,175 --> 00:53:26,135
But, you know, for a woman.
1030
00:53:26,427 --> 00:53:28,221
She has the baby.
1031
00:53:28,721 --> 00:53:31,724
And then she has
that connection, right?
1032
00:53:31,766 --> 00:53:34,269
For a guy it's so abstract.
1033
00:53:36,062 --> 00:53:37,397
Give me your hand, buddy, OK?
1034
00:53:37,438 --> 00:53:38,731
We'll go down the ladder
together.
1035
00:53:38,773 --> 00:53:40,775
I can't. I'm telling you,
1036
00:53:40,817 --> 00:53:43,695
if I let go, I will fly away.
1037
00:53:43,736 --> 00:53:46,239
Look, we set up
a big pillow down here.
1038
00:53:46,281 --> 00:53:47,782
That's in case you fall.
1039
00:53:47,824 --> 00:53:49,742
If you fall down,
you're going to be fine.
1040
00:53:49,784 --> 00:53:51,035
Like landing on a big pillow.
1041
00:53:51,077 --> 00:53:53,413
I don't need that.
I'm telling you.
1042
00:53:53,454 --> 00:53:56,749
I need a net covering me
from the top that is anchored
1043
00:53:56,791 --> 00:54:00,003
to the fire truck, then you need
to crank me down to the truck.
1044
00:54:00,044 --> 00:54:02,088
That is the only way
I will let go.
1045
00:54:02,130 --> 00:54:04,382
OK. OK. All right.
Just relax.
1046
00:54:04,424 --> 00:54:06,134
- OK.
- Let me go back down
1047
00:54:06,175 --> 00:54:07,969
and see what I can do,
and I'll be right back up.
1048
00:54:08,011 --> 00:54:09,554
- OK?
- OK. Hurry, please.
1049
00:54:09,596 --> 00:54:11,639
I got you. I'll be right back.
1050
00:54:18,062 --> 00:54:19,856
Oh, this guy's fucking crazy.
1051
00:54:19,897 --> 00:54:22,108
We're gonna probably
have to tranq him.
1052
00:54:23,735 --> 00:54:26,112
Yo, Freddy, my man.
You want to do me a favor
1053
00:54:26,154 --> 00:54:28,114
and put this microphone
up on the branch?
1054
00:54:28,156 --> 00:54:30,283
That way I can hear him and I
can help you guys negotiate
1055
00:54:30,325 --> 00:54:33,703
as his friend, right?
1056
00:54:33,745 --> 00:54:37,123
This better not be some stunt
for your TV show or something.
1057
00:54:37,457 --> 00:54:39,208
What, do you think
I'm like that?
1058
00:54:39,250 --> 00:54:40,960
Come on, man. That's
my best friend up there.
1059
00:54:41,002 --> 00:54:42,962
His wife's giving birth
to his son, right?
1060
00:54:43,004 --> 00:54:45,214
It's not a fucking stunt.
Come on.
1061
00:54:46,507 --> 00:54:49,385
Just wrap it around the
branches and let it rest, OK?
1062
00:54:49,677 --> 00:54:51,804
Appreciate it. Good stuff.
1063
00:54:54,015 --> 00:54:55,099
Yo, Ash!
1064
00:54:55,391 --> 00:54:57,560
He's coming up with something.
1065
00:54:57,769 --> 00:54:59,479
It'll make me...
I'll be able to hear you
1066
00:54:59,520 --> 00:55:01,939
so you won't have to yell,
alright? Save your voice.
1067
00:55:01,981 --> 00:55:04,567
No one is telling me what
to do. Do I lean forward more?
1068
00:55:04,609 --> 00:55:05,985
[doctor] Let's get
going here, guys.
1069
00:55:06,027 --> 00:55:07,153
Pauline? Do we have Pauline?
1070
00:55:07,195 --> 00:55:09,072
- [nurse] Yes.
- [doctor] Prep?
1071
00:55:09,113 --> 00:55:10,990
- Antibiotics ready.
- Antibiotics hung.
1072
00:55:11,032 --> 00:55:12,950
- OK. You're gonna feel a poke.
- A poke?
1073
00:55:12,992 --> 00:55:14,327
A poke.
1074
00:55:15,119 --> 00:55:16,037
Oh, God!
1075
00:55:16,454 --> 00:55:19,290
All right, let's get going.
Let's get her on her back.
1076
00:55:19,332 --> 00:55:21,084
- OK.
- Ready to go.
1077
00:55:21,125 --> 00:55:24,629
- Come on.
- Um, I'm very cold.
1078
00:55:24,671 --> 00:55:26,422
Can you please get her
a blanket?
1079
00:55:26,464 --> 00:55:28,424
I'm going to go scrub.
We'll be right back in.
1080
00:55:28,466 --> 00:55:31,344
Should I be... Should I
be this cold? I'm freezing.
1081
00:55:31,386 --> 00:55:33,012
I feel like I'm freezing.
1082
00:55:33,346 --> 00:55:35,598
- I'm freeze... Is this normal?
- It's normal.
1083
00:55:35,640 --> 00:55:37,475
- OK.
- Totally normal, Mama.
1084
00:55:37,517 --> 00:55:40,353
♪ ♪ ♪
1085
00:55:40,395 --> 00:55:41,771
Is Asher here yet?
1086
00:55:41,813 --> 00:55:44,107
♪ ♪ ♪
1087
00:55:44,148 --> 00:55:46,693
[shivering]
1088
00:55:46,734 --> 00:55:50,029
[Asher straining]
1089
00:55:52,240 --> 00:55:54,909
[panting]
1090
00:55:54,951 --> 00:55:57,286
[Dougie] How you doing?
You're doing OK?
1091
00:55:59,789 --> 00:56:02,667
- What's going on with Whit?
- She's good.
1092
00:56:02,709 --> 00:56:03,960
Everything's OK with her.
1093
00:56:04,001 --> 00:56:06,879
She's having a C-section,
all right?
1094
00:56:07,296 --> 00:56:10,258
She's asking about you
all the time. She loves you.
1095
00:56:15,304 --> 00:56:17,056
How are they doing with the net?
1096
00:56:18,808 --> 00:56:22,729
You want to talk to me about
your fear about becoming a dad?
1097
00:56:24,564 --> 00:56:27,233
- Tell me about it.
- I'm not afraid.
1098
00:56:27,275 --> 00:56:29,736
I've never been more excited
about anything in my life.
1099
00:56:30,027 --> 00:56:32,071
It's beautiful. It's beautiful.
1100
00:56:32,113 --> 00:56:34,407
Is that why you
decided to run away?
1101
00:56:35,950 --> 00:56:37,869
What the fuck are you
talking about?
1102
00:56:37,910 --> 00:56:39,912
Big responsibility.
1103
00:56:42,957 --> 00:56:44,751
What's going on with the net?
1104
00:56:44,792 --> 00:56:46,753
[firefighter] Coming up
with the net now!
1105
00:56:47,920 --> 00:56:49,255
[Asher] Is that big enough?
1106
00:56:51,966 --> 00:56:53,718
It needs to be anchored
to the truck.
1107
00:56:53,760 --> 00:56:57,346
One step at a time, OK?
I got to get it over you first.
1108
00:56:57,638 --> 00:57:01,100
We're doing everything exactly
the way that you want it.
1109
00:57:03,186 --> 00:57:05,897
Go get the drone.
Get the drone. Go, go.
1110
00:57:07,106 --> 00:57:08,524
[Dougie] You hear that, Ash?
1111
00:57:08,566 --> 00:57:10,568
They're doing everything
you want, all right?
1112
00:57:10,610 --> 00:57:12,695
You take it easy.
1113
00:57:12,737 --> 00:57:14,739
[firefighter] OK.
Just relax, all right?
1114
00:57:14,781 --> 00:57:18,493
It's got to get the net over
you first. All right, relax.
1115
00:57:18,534 --> 00:57:20,828
We do this all the time
with bears around here.
1116
00:57:20,870 --> 00:57:22,747
It needs to be attached
to the truck.
1117
00:57:22,789 --> 00:57:24,624
Are you going to attach it
to the truck?
1118
00:57:24,665 --> 00:57:26,709
We'll get you squared away,
all right? Hold on.
1119
00:57:26,751 --> 00:57:29,462
Give me a second. Net is on!
1120
00:57:30,254 --> 00:57:32,715
Hey, guys, let's go ahead and
secure that crashpad over there.
1121
00:57:32,757 --> 00:57:36,302
Come on. Sir, I need for you
to stand over here.
1122
00:57:36,344 --> 00:57:37,929
- Stay here, please.
- Everything's good?
1123
00:57:37,970 --> 00:57:39,514
Everything's good. Sir.
1124
00:57:40,014 --> 00:57:41,766
I need for you
to stand over here, OK?
1125
00:57:41,808 --> 00:57:43,351
OK. OK.
1126
00:57:43,601 --> 00:57:45,478
You need to attach it
to the truck.
1127
00:57:45,520 --> 00:57:47,480
Relax. I'm going to go down.
1128
00:57:47,522 --> 00:57:50,274
I'm gonna talk to my partner.
We do this all the time, OK?
1129
00:57:50,316 --> 00:57:52,151
She's going to come up
with the right tools.
1130
00:57:52,193 --> 00:57:54,987
Square you away? 100%. OK?
I'll be right back.
1131
00:57:55,029 --> 00:57:56,906
OK. She's going to be
the one to do it?
1132
00:57:56,948 --> 00:57:59,617
She's going to do it. She's a
trained professional. Trust me.
1133
00:57:59,659 --> 00:58:00,868
She's done this with bears?
1134
00:58:00,910 --> 00:58:03,246
Tons of bears. Trust me.
1135
00:58:03,287 --> 00:58:05,915
[Ash] You need to
attach it to the truck.
1136
00:58:05,957 --> 00:58:07,708
We got it. We got it.
Trust me.
1137
00:58:07,750 --> 00:58:10,169
This ain't my first rodeo,
we'll get you squared away.
1138
00:58:10,795 --> 00:58:13,172
What, are you going to use,
a carabiner or something?
1139
00:58:13,214 --> 00:58:14,715
We got all the right tools.
1140
00:58:14,757 --> 00:58:16,884
Things you've never
even heard of. Don't worry.
1141
00:58:16,926 --> 00:58:19,136
You hang in there.
We'll get you down, OK?
1142
00:58:19,178 --> 00:58:22,807
♪ ♪ ♪
1143
00:58:31,691 --> 00:58:35,862
♪ ♪ ♪
1144
00:58:39,532 --> 00:58:44,203
♪ ♪ ♪
1145
00:58:53,588 --> 00:58:55,923
[drone buzzing]
1146
00:59:04,432 --> 00:59:05,892
My name's Jody.
1147
00:59:05,933 --> 00:59:07,727
I'm a firefighter.
I'm here to help you, OK?
1148
00:59:07,768 --> 00:59:09,228
The net has to
go over my back more.
1149
00:59:09,270 --> 00:59:11,022
It has to be fully covered.
1150
00:59:11,063 --> 00:59:12,940
- What you have to do...
- You just left it on me.
1151
00:59:12,982 --> 00:59:14,442
- I know.
- But you need to cover me.
1152
00:59:14,483 --> 00:59:16,569
We just need you to
hold real still, OK?
1153
00:59:16,611 --> 00:59:18,529
Take some nice big breaths.
1154
00:59:23,784 --> 00:59:25,870
Wait. Why do you need
a chainsaw?
1155
00:59:25,912 --> 00:59:27,914
- I'm gonna get you down now, OK?
- Wait.
1156
00:59:27,955 --> 00:59:30,124
[chainsaw whirs]
1157
00:59:30,166 --> 00:59:31,876
No, no, no! No, no, no, no!
1158
00:59:31,918 --> 00:59:34,170
No, no! Wait. No, no!
1159
00:59:34,211 --> 00:59:36,130
No! No, you don't understand!
1160
00:59:36,172 --> 00:59:37,840
Stop, stop, please!
1161
00:59:37,882 --> 00:59:41,052
Please stop!
You have to stop! Stop!
1162
00:59:41,093 --> 00:59:43,179
- Please! Please!
- This is incredible.
1163
00:59:43,220 --> 00:59:44,889
You don't understand!
1164
00:59:44,931 --> 00:59:47,224
- Tuck your feet in.
- Dougie! Dougie!
1165
00:59:47,266 --> 00:59:49,101
You have to tell them to stop!
1166
00:59:49,143 --> 00:59:52,438
Dougie, please! Please!
I'm begging you to stop!
1167
00:59:52,480 --> 00:59:53,981
Aaah!
1168
00:59:55,316 --> 00:59:56,525
Help!
1169
00:59:56,567 --> 00:59:58,361
[firefighters shouting]
1170
00:59:58,402 --> 00:59:59,862
[firefighter]
Martinez, Clarke!
1171
00:59:59,904 --> 01:00:01,948
Up, up, up, up!
1172
01:00:11,457 --> 01:00:13,668
- Do you see anything?
- No.
1173
01:00:14,502 --> 01:00:15,670
Go higher.
1174
01:00:16,337 --> 01:00:18,005
Asher!
1175
01:00:20,341 --> 01:00:22,259
Can somebody tell me
what's happening?
1176
01:00:22,301 --> 01:00:24,220
I'm all alone up here.
1177
01:00:26,180 --> 01:00:28,224
[doctor] You're just about
to meet your baby.
1178
01:00:29,350 --> 01:00:33,020
[doctors speaking indistinctly]
1179
01:00:33,062 --> 01:00:37,817
[air whooshing]
1180
01:00:37,858 --> 01:00:40,277
♪ ♪ ♪
1181
01:00:40,319 --> 01:00:42,029
If I come back, I...
1182
01:00:42,071 --> 01:00:44,365
If I come back down...
1183
01:00:46,742 --> 01:00:48,285
If I come...
1184
01:00:49,078 --> 01:00:53,708
♪ ♪ ♪
1185
01:01:00,297 --> 01:01:02,425
[doctor] Beautiful baby boy.
1186
01:01:03,009 --> 01:01:04,719
Wanna lower the drape?
1187
01:01:06,178 --> 01:01:08,597
[baby crying]
1188
01:01:08,639 --> 01:01:10,182
Oh!
1189
01:01:11,392 --> 01:01:12,810
[laughs]
1190
01:01:12,852 --> 01:01:14,729
Do you want your
doula to come in?
1191
01:01:15,062 --> 01:01:17,523
No, no, I don't need him.
1192
01:01:17,565 --> 01:01:20,026
Do you want us to see
if your husband's here?
1193
01:01:21,736 --> 01:01:23,237
Sure.
1194
01:01:23,904 --> 01:01:25,698
Yeah. Thank you.
1195
01:01:25,740 --> 01:01:28,534
[baby crying]
1196
01:01:28,576 --> 01:01:32,621
♪ ♪ ♪
1197
01:02:01,567 --> 01:02:04,570
[air whooshing]
1198
01:02:04,612 --> 01:02:08,407
♪ ♪ ♪
1199
01:02:26,967 --> 01:02:30,429
♪ ♪ ♪
1200
01:02:56,831 --> 01:02:57,957
The drone made it.
1201
01:02:57,998 --> 01:02:59,125
I got a signal.
1202
01:02:59,166 --> 01:03:00,793
I see it 700 feet away.
1203
01:03:01,502 --> 01:03:02,670
Yeah?
1204
01:03:02,711 --> 01:03:03,796
Yeah.
1205
01:03:07,341 --> 01:03:08,759
[sobbing] Oh, God!
1206
01:03:08,801 --> 01:03:13,180
♪ ♪ ♪
1207
01:03:15,683 --> 01:03:17,685
Oh, God!
1208
01:03:19,603 --> 01:03:21,063
I'm so sorry!
1209
01:03:21,105 --> 01:03:23,858
♪ ♪ ♪
1210
01:03:27,486 --> 01:03:31,115
I really didn't mean it!
Anything I've ever done
1211
01:03:31,157 --> 01:03:33,659
I've been thinking of myself!
1212
01:03:33,701 --> 01:03:36,954
♪ ♪ ♪
1213
01:03:36,996 --> 01:03:40,416
[sobbing and mumbling]
1214
01:03:44,712 --> 01:03:46,130
I'm sorry.
1215
01:03:46,172 --> 01:03:48,174
I'm sorry.
1216
01:03:51,677 --> 01:03:54,263
Oh, I'm so sorry!
1217
01:03:55,598 --> 01:03:58,350
Get lost!
Leave me alone, all right?
1218
01:04:00,060 --> 01:04:01,228
I'm good!
1219
01:04:03,647 --> 01:04:05,858
Just get out of here, all right?
1220
01:04:07,151 --> 01:04:08,569
Thank you.
1221
01:04:08,611 --> 01:04:12,865
♪ ♪ ♪
1222
01:04:44,772 --> 01:04:48,817
♪ ♪ ♪
1223
01:05:10,214 --> 01:05:14,593
♪ ♪ ♪
1224
01:05:31,944 --> 01:05:35,531
♪ ♪ ♪
1225
01:05:48,669 --> 01:05:51,672
♪ ♪ ♪
1226
01:06:10,899 --> 01:06:13,986
♪ ♪ ♪
1227
01:06:42,389 --> 01:06:45,559
♪ ♪ ♪
1228
01:06:55,903 --> 01:07:00,699
- ♪ ♪ ♪
- [indistinct dialogue]
1229
01:07:16,090 --> 01:07:19,259
What movie they filming?
How do they do that?
1230
01:07:19,301 --> 01:07:22,262
That's...
that's the guy from HGTV.
1231
01:07:22,304 --> 01:07:24,890
Oh? So it's for TV?
1232
01:07:24,932 --> 01:07:26,683
I think so.
1233
01:07:29,812 --> 01:07:30,938
Oh.
1234
01:07:31,772 --> 01:07:34,566
♪ ♪ ♪
1235
01:07:48,914 --> 01:07:52,000
♪ ♪ ♪
86863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.