Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,601 --> 00:00:19,603
They're creepy and they're kooky
2
00:00:19,686 --> 00:00:21,522
Mysterious and spooky
3
00:00:21,688 --> 00:00:23,607
They're altogether ooky
4
00:00:23,690 --> 00:00:25,317
The Addams family
5
00:00:25,692 --> 00:00:27,653
The house is a museum
6
00:00:27,736 --> 00:00:29,696
When people come to see 'em
7
00:00:29,780 --> 00:00:31,657
They really are a scream
8
00:00:31,740 --> 00:00:33,492
The Addams family
9
00:00:34,826 --> 00:00:35,911
Neat.
10
00:00:36,370 --> 00:00:37,579
Sweet.
11
00:00:40,249 --> 00:00:41,500
Petite.
12
00:00:41,583 --> 00:00:43,544
So get a witch's shawl on
13
00:00:43,627 --> 00:00:45,546
A broomstick you can crawl on
14
00:00:45,629 --> 00:00:47,548
We're gonna pay a call on
15
00:00:47,631 --> 00:00:51,134
The Addams family
16
00:01:03,856 --> 00:01:07,651
Uncle Fester, I don't think Mama will like
you playing with her crystal ball.
17
00:01:07,860 --> 00:01:10,821
Well, while she's cooking
I thought I'd see if I could read it.
18
00:01:11,071 --> 00:01:13,198
Find anything interesting yet, Fester?
19
00:01:13,282 --> 00:01:15,534
I'm trying to read Morticia's future.
20
00:01:19,329 --> 00:01:20,914
What do you see, Uncle Fester?
21
00:01:21,540 --> 00:01:27,880
Incredible monster with beady, little eyes
and a forehead like a gorilla.
22
00:01:30,257 --> 00:01:32,426
You're looking at your own reflection,
Fester.
23
00:01:34,761 --> 00:01:37,264
I thought he looked familiar.
24
00:01:38,098 --> 00:01:41,560
Wait a minute.
I'm beginning to read something.
25
00:01:42,227 --> 00:01:43,729
Morticia,
26
00:01:43,812 --> 00:01:48,442
it says that your school chum,
Trivia, is coming here to visit.
27
00:01:48,525 --> 00:01:50,903
I told you that yesterday, dear.
28
00:01:51,069 --> 00:01:54,990
Oh, yeah, I could have sworn
I saw it in the crystal ball.
29
00:01:56,241 --> 00:01:57,743
Wait a minute.
30
00:01:58,911 --> 00:02:01,914
Somebody's trying to send us a message.
I see some words.
31
00:02:03,165 --> 00:02:06,251
There are some words,
but they're rather fuzzy.
32
00:02:06,418 --> 00:02:09,213
Maybe it's Trivia trying to get through.
33
00:02:10,672 --> 00:02:12,966
- Now I can read it.
- What does it say?
34
00:02:13,383 --> 00:02:14,718
It says,
35
00:02:15,302 --> 00:02:16,929
"Made in Japan."
36
00:02:20,265 --> 00:02:22,142
Miss Trivia.
37
00:02:22,768 --> 00:02:24,937
- Oh, Trivia.
- Darling.
38
00:02:25,020 --> 00:02:26,939
Trivia, you certainly look well for you.
39
00:02:27,022 --> 00:02:28,315
Nice of you to say so.
40
00:02:28,398 --> 00:02:29,858
We thought you were getting married.
41
00:02:29,942 --> 00:02:32,653
Oh, I was on the verge,
but I just couldn't go through with it.
42
00:02:32,736 --> 00:02:34,613
- Why not?
- He never asked me.
43
00:02:34,696 --> 00:02:38,116
- Besides, my heart's in showbiz.
- Showbiz?
44
00:02:38,325 --> 00:02:41,245
Oh boy I'm lucky
I'll say I'm lucky
45
00:02:41,411 --> 00:02:44,373
This is my lucky day yeah
46
00:02:45,082 --> 00:02:47,876
Beautiful.
47
00:02:49,419 --> 00:02:50,963
How's showbiz treating you, Trivia?
48
00:02:51,046 --> 00:02:52,923
They love me in Altoona.
49
00:02:53,006 --> 00:02:56,718
One reviewer compared my scene
to the mating call of a platypus.
50
00:03:00,013 --> 00:03:03,392
- No wonder they're becoming extinct.
- Uncle Fester.
51
00:03:05,310 --> 00:03:09,106
- Allow me.
- Why, thank you, Lurch, darling.
52
00:03:12,526 --> 00:03:16,071
- What's the matter with Lurch?
- He is acting rather peculiarly.
53
00:03:16,697 --> 00:03:19,616
I bet he had some of Mama's
salamander puffs.
54
00:03:19,700 --> 00:03:21,618
He just can't eat rich deserts.
55
00:03:22,244 --> 00:03:24,496
Well, as we show folks say,
I think I'll take five
56
00:03:24,580 --> 00:03:26,164
and go freshen up a bit.
57
00:03:26,331 --> 00:03:28,625
Traveling, it's such a tiring bore.
58
00:03:29,293 --> 00:03:30,669
Of course, dear.
59
00:03:30,752 --> 00:03:33,589
Lurch, take Miss Trivia's things
up to her room, please.
60
00:03:34,298 --> 00:03:35,924
Yes, Mrs. Addams.
61
00:03:37,843 --> 00:03:43,724
Lurch, no! I said,
Miss Trivia's things, not Miss Trivia.
62
00:03:44,516 --> 00:03:47,144
Sorry, lost my head.
63
00:03:49,730 --> 00:03:52,816
I'll have to apologize for Lurch.
I don't understand what came over him.
64
00:03:52,900 --> 00:03:54,651
I can. He's in love.
65
00:03:54,735 --> 00:03:56,820
Lurch in love? Impossible.
66
00:03:56,904 --> 00:03:59,072
Well, who can he be in love with
around here?
67
00:03:59,156 --> 00:04:00,282
Poor boys...
68
00:04:00,365 --> 00:04:03,702
There just seems to be something
about me they simply can't resist.
69
00:04:04,494 --> 00:04:07,915
I wonder what it could be.
How do you feel about Lurch?
70
00:04:08,415 --> 00:04:11,919
Well, he's rather cute,
but I have no time for love.
71
00:04:12,044 --> 00:04:14,004
Showbiz is my entire life.
72
00:04:14,213 --> 00:04:17,257
Oh boy I'm lucky
I'll say I'm lucky
73
00:04:17,341 --> 00:04:19,051
Oh boy I'm lucky
74
00:04:19,134 --> 00:04:23,472
- With a voice like that she should get life.
- This calls for some nerve settling.
75
00:04:29,645 --> 00:04:32,064
Poor Lurch, love at first sight.
76
00:04:33,148 --> 00:04:37,361
- Maybe, he should take a second look.
- They would make a handsome couple.
77
00:04:38,403 --> 00:04:40,280
Oh, well, c'est la vie.
78
00:04:41,323 --> 00:04:43,242
Tish, you spoke French.
79
00:04:43,909 --> 00:04:45,160
Gomez, darling, please,
80
00:04:45,244 --> 00:04:46,912
there is a time and place for everything.
81
00:04:46,995 --> 00:04:50,541
- How about here and now?
- Dear, I'm worried about Lurch.
82
00:04:50,707 --> 00:04:52,918
- Who's Lurch?
- Our butler.
83
00:04:53,252 --> 00:04:55,420
Oh, Lurch. Yes.
84
00:04:55,504 --> 00:04:58,257
I think we should find out how serious
he is about Trivia.
85
00:04:58,340 --> 00:05:00,884
Good idea.
Maybe it's just temporary insanity.
86
00:05:03,887 --> 00:05:06,557
- You rang?
- Yes, Lurch.
87
00:05:06,682 --> 00:05:08,642
I... Well, that is, we,
88
00:05:08,892 --> 00:05:11,728
couldn't help but notice
how taken you were with Miss Trivia.
89
00:05:11,895 --> 00:05:13,355
Oh!
90
00:05:13,730 --> 00:05:15,065
Come, come now, Lurch,
91
00:05:15,148 --> 00:05:17,442
your feelings are written
all over your face.
92
00:05:17,901 --> 00:05:19,528
Just look at him.
93
00:05:22,030 --> 00:05:24,449
By george, Morticia, you're right.
94
00:05:24,658 --> 00:05:27,286
If I ever saw a love-sick expression.
95
00:05:27,452 --> 00:05:30,455
- He's sick all right.
- Oh, it's so romantic.
96
00:05:30,664 --> 00:05:32,708
Oh boy I'm lucky
I'll say I'm lucky
97
00:05:32,791 --> 00:05:34,376
Here she comes again, Lurch.
98
00:05:34,459 --> 00:05:36,128
Now, just walk right up to her
99
00:05:36,545 --> 00:05:38,172
and tell her how you feel.
100
00:05:38,422 --> 00:05:40,215
No.
101
00:05:40,424 --> 00:05:42,217
Well, nothing to it, old man.
102
00:05:42,426 --> 00:05:44,428
Well, we'll be in
the conservatory watching.
103
00:05:44,595 --> 00:05:46,597
After all, two is company.
104
00:05:48,932 --> 00:05:51,476
And with Trivia, it could be a crowd.
105
00:05:59,860 --> 00:06:03,655
- Well, where is everybody?
- Watching.
106
00:06:03,822 --> 00:06:07,701
- He sure thinks fast on his feet.
- Watching? Who?
107
00:06:11,038 --> 00:06:13,624
Oh, well, it doesn't matter.
I've got to get on with my rehearsing.
108
00:06:13,707 --> 00:06:14,750
Showbiz, you know.
109
00:06:15,959 --> 00:06:17,419
Miss Trivia...
110
00:06:17,669 --> 00:06:19,463
Yes, Lurch, you wanted to say something?
111
00:06:19,546 --> 00:06:22,216
Speak up, speak up.
I've got no time for idle chatter.
112
00:06:25,427 --> 00:06:26,470
Nice day.
113
00:06:26,553 --> 00:06:29,598
That's not much of a proposal,
but it's a good weather report.
114
00:06:30,432 --> 00:06:32,267
Is that all you wanted to tell me?
115
00:06:36,355 --> 00:06:39,650
Well, what else? Come, come.
I have got to get on with my career.
116
00:06:42,945 --> 00:06:45,030
You and...
117
00:06:45,906 --> 00:06:49,243
Oh, I know.
You want my autograph, right?
118
00:06:54,998 --> 00:06:56,041
No?
119
00:06:57,042 --> 00:07:01,713
Oh, of course, you're trying to tell me
you're smitten with me.
120
00:07:06,677 --> 00:07:11,515
Naturally, but my heart's still in showbiz.
Well, better luck next time.
121
00:07:11,598 --> 00:07:14,810
Oh boy I'm lucky
I'll say I'm lucky
122
00:07:14,893 --> 00:07:17,479
This is my lucky day
123
00:07:18,856 --> 00:07:20,023
Oh, dear...
124
00:07:20,232 --> 00:07:22,609
This is going to be terrible
for poor Lurch's ego.
125
00:07:22,693 --> 00:07:24,695
Not to mention his personality, either.
126
00:07:24,778 --> 00:07:28,699
- Yeah, he's such a fun kid.
- Bit on the shy side, though.
127
00:07:28,824 --> 00:07:31,535
- A bit.
- I have an idea.
128
00:07:32,953 --> 00:07:35,247
If we can only change Trivia's mind
about Lurch.
129
00:07:35,330 --> 00:07:37,708
How can we? You heard her,
all she cares about is showbiz.
130
00:07:37,875 --> 00:07:40,919
But if we could convince her
that Lurch is even more exciting...
131
00:07:41,003 --> 00:07:43,922
She might give it all up for him.
That's a capital idea, querida.
132
00:07:44,006 --> 00:07:46,383
Oh, but we can never do that.
133
00:07:46,466 --> 00:07:48,385
We'd have to make a whole new man
out of him.
134
00:07:48,468 --> 00:07:50,971
I'll just fire a volley
of the old Addams spirit into him.
135
00:07:51,054 --> 00:07:53,182
Wednesday and I could work
on his social graces.
136
00:07:53,265 --> 00:07:54,975
They have been sadly neglected.
137
00:07:55,058 --> 00:07:56,935
Yeah, and after a couple of hours with me,
138
00:07:57,019 --> 00:07:59,897
why, he'll know
all there is to know about women.
139
00:07:59,980 --> 00:08:03,609
- What do you know about women, Fester?
- Well, I had a mother, didn't I?
140
00:08:09,531 --> 00:08:11,783
Take it from an old Latin lover, Lurch.
141
00:08:11,950 --> 00:08:14,494
Nothing brings out
the woman in the woman more
142
00:08:14,578 --> 00:08:16,538
than the man in the man.
143
00:08:16,622 --> 00:08:19,208
Trivia sees you in a gaucho outfit,
she'll be a goner.
144
00:08:19,791 --> 00:08:21,293
I hope so.
145
00:08:21,376 --> 00:08:22,836
Well, look what it did for Valentino.
146
00:08:23,378 --> 00:08:27,257
When she sees you've mastered the bola,
that will really knock her for a loop.
147
00:08:28,258 --> 00:08:30,427
Now, watch. Watch carefully.
148
00:08:30,552 --> 00:08:31,762
Style...
149
00:08:32,221 --> 00:08:33,472
The form...
150
00:08:34,389 --> 00:08:38,894
Now, the crucial thing about the bola
is knowing exactly when to let go.
151
00:08:39,353 --> 00:08:42,981
A split second too soon
or a split second too late...
152
00:08:50,614 --> 00:08:52,699
Let that be a lesson to you.
153
00:09:06,004 --> 00:09:08,674
Oh, Gomez, darling, did you help Lurch?
154
00:09:08,924 --> 00:09:11,677
I tried to teach him the mastery of
the South American bola.
155
00:09:11,802 --> 00:09:15,013
- You're an expert at that.
- Yes, but I'm afraid he's a slow learner.
156
00:09:15,097 --> 00:09:18,475
- Not all men have your talents, darling.
- Or yours.
157
00:09:19,685 --> 00:09:23,272
Oh, by george, Morticia.
You have outdone yourself.
158
00:09:24,147 --> 00:09:25,190
What is it?
159
00:09:25,274 --> 00:09:28,277
Well, I was going to call it
Mishmosh at Dawn,
160
00:09:28,777 --> 00:09:32,155
- but I'm afraid that's a bit pretentious.
- Well, you may be right.
161
00:09:32,239 --> 00:09:36,326
I think I'll call it just plain, simple Blob.
162
00:09:36,410 --> 00:09:38,078
It's perfect.
163
00:09:38,370 --> 00:09:42,624
Well, I think I'll have another go at Lurch.
Perhaps modern dance this time.
164
00:09:42,708 --> 00:09:44,626
Oh, darling,
Wednesday's teaching him that.
165
00:09:44,710 --> 00:09:46,128
Oh, capital.
166
00:09:49,298 --> 00:09:52,176
Blob, however did you think of it?
167
00:09:52,259 --> 00:09:55,929
Well, actually I heard someone describing
my last painting that way.
168
00:09:56,013 --> 00:09:57,723
And it inspired me.
169
00:09:58,015 --> 00:09:59,683
- Querida.
- Darling.
170
00:10:04,980 --> 00:10:08,317
This is the latest. It's called the Droop.
171
00:10:14,823 --> 00:10:18,076
- Come on, now you try it.
- Me?
172
00:10:18,243 --> 00:10:22,956
- I think Miss Trivia's a swinger.
- Swinger?
173
00:10:23,165 --> 00:10:26,001
You don't want her
to think you're square, do you?
174
00:10:27,336 --> 00:10:32,508
Then if you learn how to dance well,
she'll think you're boss.
175
00:10:33,300 --> 00:10:34,384
"Boss"?
176
00:10:34,885 --> 00:10:36,094
Neat...
177
00:10:36,428 --> 00:10:39,264
Groovy... Come on. Try it.
178
00:10:43,268 --> 00:10:45,687
Loosen up a little, let yourself go.
179
00:10:48,273 --> 00:10:51,401
Oh boy I'm lucky
I'll say I'm lucky
180
00:10:51,485 --> 00:10:53,529
This is my lucky day
181
00:10:53,612 --> 00:10:55,781
You got it, Lurch!
182
00:11:12,005 --> 00:11:14,007
Oh, what a pleasant surprise.
183
00:11:14,091 --> 00:11:16,802
I thought the mazurka went out ages ago.
184
00:11:17,177 --> 00:11:19,012
Wednesday, darling, you're excused.
185
00:11:19,304 --> 00:11:22,015
- Please turn off the phonograph.
- Yes, Mother.
186
00:11:27,354 --> 00:11:29,147
Lurch, the music has stopped.
187
00:11:29,356 --> 00:11:32,693
I know, but I can't.
188
00:11:38,699 --> 00:11:40,826
Now, here we are, darling.
189
00:11:41,910 --> 00:11:44,663
Now, Cleopatra, Mother knows best, dear.
190
00:11:44,746 --> 00:11:47,166
You simply must get on a low-calorie diet.
191
00:11:47,791 --> 00:11:49,084
Open up...
192
00:11:49,418 --> 00:11:52,629
Cleopatra, your tentacles are getting thick.
Open up!
193
00:11:53,255 --> 00:11:56,008
- Querida.
- Good morning, darling.
194
00:11:56,216 --> 00:11:57,551
Oh, my! You look a bit under.
195
00:11:57,885 --> 00:11:59,761
Glad to hear it,
because that's the way I feel.
196
00:12:00,512 --> 00:12:03,265
Couldn't get a wink of sleep
with Lurch moaning all the night.
197
00:12:03,348 --> 00:12:05,434
Oh, yes. I heard him, too.
198
00:12:05,726 --> 00:12:07,644
Moaning and walking the floor.
199
00:12:08,228 --> 00:12:09,813
Sounded like a herd of elephants.
200
00:12:10,355 --> 00:12:11,648
Where is he?
I haven't seen him this morning.
201
00:12:11,732 --> 00:12:15,277
He's probably with Uncle Fester finishing
his course in the feminine mystique.
202
00:12:15,485 --> 00:12:18,238
Good.
If I know Fester, he'll pull no punches.
203
00:12:18,488 --> 00:12:19,781
He's a man's man.
204
00:12:20,574 --> 00:12:22,159
And now, Lurch, my boy,
205
00:12:22,367 --> 00:12:25,370
you and I are going to have
a man-to-man talk.
206
00:12:25,871 --> 00:12:28,040
Now, the first thing is we...
207
00:12:28,749 --> 00:12:30,209
I seem to be a man short.
208
00:12:30,334 --> 00:12:31,460
Lurch!
209
00:12:32,711 --> 00:12:35,672
Now, if you wanna make any headway
with Trivia,
210
00:12:35,797 --> 00:12:38,175
you've gotta understand all about women.
211
00:12:38,842 --> 00:12:40,260
And that's my department.
212
00:12:40,761 --> 00:12:44,765
Now, the most important thing
is the proper approach.
213
00:12:45,265 --> 00:12:47,267
Now, I'll be Trivia.
214
00:12:49,478 --> 00:12:52,231
Oh boy I'm lucky
They say I'm lucky
215
00:12:52,314 --> 00:12:55,025
This is my lucky day
216
00:12:58,445 --> 00:12:59,488
Well, pick it up.
217
00:13:04,952 --> 00:13:05,994
Keep going.
218
00:13:07,454 --> 00:13:08,580
No...
219
00:13:11,416 --> 00:13:14,211
No!
That's not what you're supposed to do.
220
00:13:14,294 --> 00:13:16,296
You're supposed to take it and say,
221
00:13:16,380 --> 00:13:18,465
"Pardon me,
you dropped your handkerchief.
222
00:13:19,216 --> 00:13:20,801
"How about a date tonight, baby?"
223
00:13:21,885 --> 00:13:22,928
You got it?
224
00:13:23,720 --> 00:13:25,556
Okay, now try it again.
225
00:13:26,515 --> 00:13:30,435
Oh boy I'm lucky
This is my lucky
226
00:13:30,978 --> 00:13:33,605
Poise, Lurch, poise.
227
00:13:36,024 --> 00:13:38,402
Dropped handkerchief.
228
00:13:41,530 --> 00:13:43,574
How about a...
229
00:13:48,078 --> 00:13:51,748
- What's the matter, Lurch?
- You're not my type.
230
00:13:54,042 --> 00:13:56,003
I'm going to end it all.
231
00:13:56,128 --> 00:13:59,047
Oh, good! Now, we're getting someplace.
232
00:13:59,339 --> 00:14:01,258
Well, how are things
in the school of romance?
233
00:14:01,967 --> 00:14:03,093
School just let out.
234
00:14:03,385 --> 00:14:04,511
Lurch is going to end it all.
235
00:14:04,636 --> 00:14:07,264
That's ridiculous. You can't do away
with yourself just like that.
236
00:14:07,347 --> 00:14:09,516
- That's right. You gotta leave a note.
- Exactly.
237
00:14:11,852 --> 00:14:13,228
Spoken like a man, Lurch.
238
00:14:13,729 --> 00:14:15,105
We have to find just the right note.
239
00:14:15,189 --> 00:14:17,149
Something that will make Trivia
come to her senses.
240
00:14:17,232 --> 00:14:19,985
Yeah, make her realize what a good catch
she could have had.
241
00:14:20,819 --> 00:14:22,237
Be a real happy ending.
242
00:14:27,326 --> 00:14:28,368
Make a note, Thing.
243
00:14:28,785 --> 00:14:32,039
- How about, "Dear Trivia"?
- No, it sounds a little flat.
244
00:14:32,247 --> 00:14:35,584
You know, a note like this
should start off with a real grabber
245
00:14:35,667 --> 00:14:37,878
for Trivia to find in
Lurch's outstretched hand.
246
00:14:37,961 --> 00:14:39,129
Good thinking, Fester.
247
00:14:39,338 --> 00:14:41,632
How about, "Farewell beloved"?
248
00:14:42,466 --> 00:14:44,927
No suspense.
You give away the whole ending.
249
00:14:45,010 --> 00:14:48,722
Fester, you're a born showman.
How's this, "To Whom It May Concern"?
250
00:14:48,972 --> 00:14:50,057
Bingo!
251
00:14:51,517 --> 00:14:53,268
Changed my mind.
252
00:14:53,602 --> 00:14:56,772
Changed your mind?
Lurch, there no sense just hanging around
253
00:14:56,855 --> 00:14:57,898
being miserable, is there?
254
00:14:57,981 --> 00:15:02,069
No, maybe, we could figure out
some glamorous way for him to go like...
255
00:15:02,486 --> 00:15:04,905
- Jumping off the roof.
- Too messy.
256
00:15:05,405 --> 00:15:07,783
Lurch, how do you feel about gas?
257
00:15:08,659 --> 00:15:13,080
- Gives me heartburn.
- Yeah, me too. Forget about it.
258
00:15:15,332 --> 00:15:18,418
This is a happy little group!
Is Lurch's problem solved?
259
00:15:18,585 --> 00:15:19,920
Beautifully, he's gonna end it all.
260
00:15:20,045 --> 00:15:22,673
Very romantic,
but isn't that a bit extreme?
261
00:15:22,923 --> 00:15:24,800
Did Romeo and Juliet
think it was a bit extreme?
262
00:15:25,133 --> 00:15:28,262
Certainly not.
And they lived happily ever after.
263
00:15:29,304 --> 00:15:32,432
- Or did they?
- No, Uncle Fester, they did not.
264
00:15:32,808 --> 00:15:36,562
Besides, where would we find
a replacement for dear Lurch.
265
00:15:36,687 --> 00:15:40,148
Querida, your wisdom is exceeded only
by your great beauty.
266
00:15:42,985 --> 00:15:45,404
French! And bubele, too.
267
00:15:46,947 --> 00:15:50,826
Gomez, not now, not now.
We gotta solve Lurch's problem first.
268
00:15:51,994 --> 00:15:55,080
Oh, yes, Lurch's problem.
269
00:15:55,164 --> 00:15:58,834
Lurch, I think you should sweep
Miss Trivia off her feet.
270
00:15:59,209 --> 00:16:01,420
Yes, Mrs. Addams.
271
00:16:03,255 --> 00:16:07,009
- Thank you, Thing.
- No, Lurch.
272
00:16:07,509 --> 00:16:08,844
Forget about the sweeping.
273
00:16:09,970 --> 00:16:12,097
Miss Trivia is very musical-minded.
274
00:16:12,556 --> 00:16:14,558
Why don't you appeal to
that side of her nature?
275
00:16:14,641 --> 00:16:16,393
- Serenade her?
- Exactly.
276
00:16:17,978 --> 00:16:20,981
Ah, that's our Lurch,
willing to try anything.
277
00:16:43,086 --> 00:16:46,423
- Tish, our song.
- Hits you right here.
278
00:16:47,132 --> 00:16:48,967
Lurch, you try it.
279
00:16:59,186 --> 00:17:01,104
I think we better forget
about the serenading.
280
00:17:01,188 --> 00:17:03,106
We'll just have to leave it up to Mama.
281
00:17:03,190 --> 00:17:06,902
- Mama?
- Yes, she's going to work on dear Trivia.
282
00:17:07,194 --> 00:17:09,738
Well, if anyone can do it, it's Mama.
283
00:17:09,947 --> 00:17:11,698
She's a real femme fatale.
284
00:17:12,449 --> 00:17:14,785
I spoke French. Bye!
285
00:17:18,205 --> 00:17:22,709
Is it true you're really going to help
Lurch's romance, Grandmother?
286
00:17:22,960 --> 00:17:25,379
Well, you can't leave
these things to amateurs.
287
00:17:26,046 --> 00:17:27,714
What are you going to do?
288
00:17:28,257 --> 00:17:31,426
I'm going about it scientifically.
289
00:17:33,554 --> 00:17:35,013
A love potion.
290
00:17:50,237 --> 00:17:53,574
Oh boy I'm lucky
I'll say I'm lucky
291
00:17:53,657 --> 00:17:54,700
Oh, Trivia!
292
00:17:54,867 --> 00:17:56,618
Is someone calling me?
293
00:17:56,702 --> 00:17:58,203
Come and get your yak juice.
294
00:17:58,287 --> 00:18:00,247
- Yak juice?
- Nice and scalding.
295
00:18:00,330 --> 00:18:02,708
Oh, good, it does wonders
for my complexion.
296
00:18:10,132 --> 00:18:13,302
- Where's that man?
- Coming up.
297
00:18:15,012 --> 00:18:16,471
You rang?
298
00:18:16,555 --> 00:18:20,184
Lurch, you great big,
wonderful hunk of masculinity.
299
00:18:20,267 --> 00:18:22,811
Well, I guess you two love birds
wanna be alone.
300
00:18:22,936 --> 00:18:25,439
Where, oh, where
have you been all my life?
301
00:18:25,522 --> 00:18:27,191
The kitchen.
302
00:18:28,859 --> 00:18:31,069
Nothing like a leisurely stroll
on the freeway.
303
00:18:31,278 --> 00:18:35,115
I'm yours, Lurch.
My heart, my soul, my bank account.
304
00:18:35,199 --> 00:18:39,244
It looks like my coaching paid off.
Lurch really hit pay dirt.
305
00:18:39,786 --> 00:18:41,538
Looks more like an avalanche.
306
00:18:41,622 --> 00:18:44,458
Tell me you love me, Lurch.
Tell me, tell me, tell me.
307
00:18:45,292 --> 00:18:46,919
Oh, say it again.
308
00:18:47,002 --> 00:18:49,171
Oh, please.
309
00:18:49,254 --> 00:18:51,632
Bashful, eh? I'll unbashful you.
310
00:18:51,882 --> 00:18:55,802
- Changed mind.
- Come back! Come back, Lurch!
311
00:18:55,928 --> 00:18:57,471
Ah, dear Trivia.
312
00:18:57,596 --> 00:18:59,556
She's finally come to her senses.
313
00:18:59,681 --> 00:19:02,226
I guess old Lurch
just broke down her resistance.
314
00:19:02,434 --> 00:19:04,353
He does have an irresistible charm.
315
00:19:04,603 --> 00:19:06,480
Reminds me of Casanova Addams.
316
00:19:06,688 --> 00:19:08,023
When he toyed with women's hearts?
317
00:19:08,232 --> 00:19:10,275
When he was jailed
for nonpayment of alimony.
318
00:19:12,611 --> 00:19:15,697
- Let me in, Lurch.
- No.
319
00:19:17,616 --> 00:19:18,659
Ah, Trivia.
320
00:19:19,076 --> 00:19:21,995
Gomez! You great big, lovable brute.
321
00:19:22,079 --> 00:19:24,998
- Is there some mistake?
- Certainly not! You're a man, aren't you?
322
00:19:25,082 --> 00:19:26,875
You're drunk with love,
you don't know what you're doing.
323
00:19:26,959 --> 00:19:29,670
I may be drunk with love,
but I know what I'm doing.
324
00:19:29,837 --> 00:19:31,171
Oh, Gomez!
325
00:19:35,467 --> 00:19:37,511
Gosh, it sure is quiet around here.
326
00:19:38,011 --> 00:19:40,055
Quiet and full of love.
327
00:19:40,722 --> 00:19:41,849
Love?
328
00:19:41,932 --> 00:19:44,977
Lurch and Trivia
have finally found each other.
329
00:19:45,352 --> 00:19:48,939
Well, I could see where he'd have
a little trouble finding her.
330
00:19:49,022 --> 00:19:50,399
They've fallen in love.
331
00:19:50,607 --> 00:19:52,818
I can't see where she'd have any trouble...
332
00:19:53,819 --> 00:19:56,113
- Love?
- Madly.
333
00:19:57,030 --> 00:19:59,533
Well, it may not be an ideal marriage,
334
00:19:59,908 --> 00:20:04,329
- but it'll certainly make an ideal divorce.
- Oh, no, Uncle Fester.
335
00:20:04,663 --> 00:20:06,206
Trivia's a one-man woman.
336
00:20:11,044 --> 00:20:14,339
- Gomez, darling, what's wrong?
- Trivia, she's in love with me.
337
00:20:14,423 --> 00:20:16,383
You better make that a two-man woman.
338
00:20:16,633 --> 00:20:19,386
Gomez, that's impossible.
You're a married man.
339
00:20:19,636 --> 00:20:21,680
I think that sort of slipped Trivia's mind.
340
00:20:21,763 --> 00:20:23,724
I tried to get away,
but she was like a tigress.
341
00:20:23,807 --> 00:20:25,392
Oh, dear. I can't believe it.
342
00:20:25,517 --> 00:20:27,561
My best friend, a husband-stealer.
343
00:20:28,478 --> 00:20:30,314
She could get in trouble doing that.
344
00:20:30,480 --> 00:20:31,773
That's petty larceny.
345
00:20:33,192 --> 00:20:35,360
Fester, you've gotta calm her down.
346
00:20:35,903 --> 00:20:37,905
You have to explain to her
what it would do to Lurch
347
00:20:37,988 --> 00:20:40,282
if he found out she was hopelessly in love
with me.
348
00:20:41,909 --> 00:20:44,077
Better explain what it would do
to me, too.
349
00:20:44,703 --> 00:20:46,330
Don't worry, I'll straighten it out.
350
00:20:47,748 --> 00:20:52,711
Darling, isn't it a comfort to have a person
like Uncle Fester to take things in hand.
351
00:20:55,631 --> 00:20:58,133
You beautiful, delicious man!
352
00:20:58,967 --> 00:21:00,302
I'm mad for you!
353
00:21:01,220 --> 00:21:02,513
This is destiny.
354
00:21:02,596 --> 00:21:05,182
Haven't you got me mixed up
with Gomez, or is it Lurch?
355
00:21:05,265 --> 00:21:08,101
All I know is I'm mad, mad, mad for you.
356
00:21:08,268 --> 00:21:12,314
- You know something, I think you're fickle.
- Only as far as men are concerned.
357
00:21:14,358 --> 00:21:16,944
Trivia!
I thought you were in love with Gomez.
358
00:21:17,027 --> 00:21:18,278
And I thought you were in love with Lurch.
359
00:21:18,362 --> 00:21:20,489
Oh, those were just silly,
little infatuations.
360
00:21:20,572 --> 00:21:22,950
This is the man I really love.
361
00:21:23,033 --> 00:21:24,910
But I'm a confirmed bachelor.
362
00:21:24,993 --> 00:21:26,787
- Since when?
- Since...
363
00:21:27,871 --> 00:21:31,458
- Just now!
- I just love it when they play hard to get.
364
00:21:38,715 --> 00:21:39,758
Itt!
365
00:21:41,134 --> 00:21:43,053
You marvelous mountain of hair.
366
00:21:44,263 --> 00:21:47,641
Oh, you know just what
to say to a woman.
367
00:21:52,145 --> 00:21:55,107
Gomez, this thing with Trivia
has gone far enough.
368
00:21:55,190 --> 00:21:56,233
You're absolutely right.
369
00:21:56,733 --> 00:21:58,318
Jilting me for Fester.
370
00:21:58,402 --> 00:22:00,654
Uncle Fester does have
an inner magnetism.
371
00:22:00,737 --> 00:22:03,198
Yes, he does have that certain
je ne sais quoi.
372
00:22:03,699 --> 00:22:05,993
Tish, that's French, I wish you'd said that.
373
00:22:06,869 --> 00:22:10,581
- Trivia now, darling, je ne sais quoi later.
- You said it.
374
00:22:11,665 --> 00:22:13,917
Later, darling. Later.
375
00:22:15,502 --> 00:22:16,545
Later.
376
00:22:20,382 --> 00:22:22,384
You're the only man I've ever loved.
377
00:22:24,803 --> 00:22:27,931
You have a girl? Excuses! Excuses!
378
00:22:28,015 --> 00:22:29,766
This is destiny. Fate!
379
00:22:30,017 --> 00:22:32,352
Tell me you love me.
Tell me, tell me, tell me.
380
00:22:34,062 --> 00:22:35,147
Say it again.
381
00:22:35,355 --> 00:22:37,649
Either that's Cousin Itt
or Uncle Fester needs a shave.
382
00:22:37,733 --> 00:22:39,651
You delicious man.
383
00:22:40,027 --> 00:22:42,196
Cousin Itt, I'm so glad I found you.
384
00:22:42,279 --> 00:22:44,323
Trivia, what's the meaning of this?
385
00:22:44,406 --> 00:22:46,909
You can't do this to Lurch and Fester and...
386
00:22:47,034 --> 00:22:49,703
- Well, you can forget about me.
- Oh, I have. I have.
387
00:22:49,870 --> 00:22:52,789
I found my one, my true...
388
00:23:02,090 --> 00:23:03,550
What's the matter with him?
389
00:23:06,220 --> 00:23:08,180
Why are you staring at me that way?
390
00:23:09,598 --> 00:23:12,893
Oh! Something happened here. What?
391
00:23:13,435 --> 00:23:18,398
- Well, we thought you were in love.
- Love! Me? Oh, silly.
392
00:23:18,732 --> 00:23:21,401
Well, I've got to be going.
Showbiz is calling.
393
00:23:21,485 --> 00:23:24,363
Oh boy I'm lucky
I'll say I'm lucky
394
00:23:24,446 --> 00:23:26,323
I'll help her pack.
395
00:23:26,406 --> 00:23:27,741
This is my lucky day
396
00:23:28,992 --> 00:23:32,079
- Lurch seems eager to get rid of her.
- I guess he's fickle, too.
397
00:23:32,412 --> 00:23:36,500
In that case, it's too bad.
They would have made a perfect match.
398
00:23:43,549 --> 00:23:45,884
Poor Lurch. We failed him.
399
00:23:46,218 --> 00:23:48,595
And when I think of how beautiful
it could have all been.
400
00:23:49,179 --> 00:23:50,722
If only he had taken that final step.
401
00:23:51,014 --> 00:23:52,724
- Into matrimony?
- Off the roof.
402
00:23:52,808 --> 00:23:54,685
Well, we all make mistakes.
403
00:23:55,269 --> 00:23:57,729
I still can't understand what went wrong.
404
00:23:58,105 --> 00:24:00,190
This stuff always worked before.
405
00:24:00,691 --> 00:24:02,150
Well, I'm sort of glad.
406
00:24:02,234 --> 00:24:04,778
- Now Lurch won't leave.
- That's true.
407
00:24:05,612 --> 00:24:07,614
I think I'll go feed my spiders.
408
00:24:29,303 --> 00:24:34,349
Oh boy I'm lucky
I'll say I'm lucky
409
00:24:34,433 --> 00:24:37,769
This is my lucky day
410
00:24:41,273 --> 00:24:45,944
- What is it, Mama?
- Age, my boy. Just age.
31775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.