All language subtitles for The Addams Family (1964) — 2x27 — Lurchs Little Helper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,601 --> 00:00:19,561 They're creepy and they're kooky 2 00:00:19,645 --> 00:00:21,522 Mysterious and spooky 3 00:00:21,605 --> 00:00:23,565 They're altogether ooky 4 00:00:23,649 --> 00:00:25,275 The Addams family 5 00:00:25,692 --> 00:00:27,569 The house is a museum 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,530 When people come to see 'em 7 00:00:29,696 --> 00:00:31,615 They really are a scream 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,367 The Addams family 9 00:00:34,785 --> 00:00:35,869 Neat. 10 00:00:36,328 --> 00:00:37,538 Sweet. 11 00:00:40,290 --> 00:00:41,458 Petite. 12 00:00:41,542 --> 00:00:43,502 So get a witch's shawl on 13 00:00:43,585 --> 00:00:45,504 A broomstick you can crawl on 14 00:00:45,587 --> 00:00:47,297 We're gonna pay a call on 15 00:00:47,506 --> 00:00:50,217 The Addams family 16 00:01:11,989 --> 00:01:16,702 Lurch. When you finish there, I wish you'd milk Pugsley's octopus 17 00:01:16,910 --> 00:01:19,037 and shampoo Mama's alligator. 18 00:01:19,413 --> 00:01:21,248 Yes, Mrs. Addams. 19 00:01:22,040 --> 00:01:26,837 Oh, and when you make up our bed, Mr. Addams' pillow is getting soft again. 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,839 I think you better add a dash of cement. 21 00:01:51,695 --> 00:01:55,157 Morticia, that mad music sets my warrior blood on fire. 22 00:01:55,407 --> 00:01:59,286 Oh, Gomez-san, my mongrel chieftain. 23 00:01:59,453 --> 00:02:00,537 That's Mongol. 24 00:02:23,018 --> 00:02:25,437 - That's enough for now, Lurch. - Yes, Mr. Addams. 25 00:02:25,521 --> 00:02:28,148 I don't want to wear you out. Lurch? 26 00:02:30,943 --> 00:02:34,238 The bed of nails needs filing. I want those points needle-sharp. 27 00:02:34,821 --> 00:02:36,448 Yes, Mr. Addams. 28 00:02:36,532 --> 00:02:39,952 When I stretch out on that thing, I want my pores to really open up. 29 00:02:43,956 --> 00:02:48,126 Dear Lurch. He just loves playing samurai with you. 30 00:02:48,377 --> 00:02:51,797 And he's so graceful at it, like a ballet dancer, isn't he? 31 00:02:51,880 --> 00:02:53,757 Good at concealing pain, too. 32 00:02:53,841 --> 00:02:56,426 You'd never guess he aches all over from that beating I just gave him. 33 00:02:57,803 --> 00:03:00,556 I'm a little worried about Lurch, though, darling. 34 00:03:00,639 --> 00:03:03,725 You think I overdid it this time? Took too much out of him? 35 00:03:04,476 --> 00:03:07,354 No, but I do think we're overworking the poor dear. 36 00:03:08,063 --> 00:03:11,149 We just work him day and night. All the rest of the time's his own. 37 00:03:11,441 --> 00:03:13,902 You know, I think Morticia's right, Gomez. 38 00:03:13,986 --> 00:03:16,321 There is an awful lot of work around this house. 39 00:03:16,405 --> 00:03:17,990 That boy ought to have help. 40 00:03:18,073 --> 00:03:20,367 Very well then, he shall have help. 41 00:03:20,868 --> 00:03:22,286 The best that money can buy. 42 00:03:22,369 --> 00:03:23,996 You mean you're gonna hire him an assistant? 43 00:03:24,079 --> 00:03:27,958 Hire? In this age of automation? I'm gonna build him one. 44 00:03:28,167 --> 00:03:31,879 Fester? Meet me in the playroom. And tell Pugsley to bring his Erector set. 45 00:03:31,962 --> 00:03:34,548 - Right. - Dr. Addams has work to do. 46 00:03:34,631 --> 00:03:38,343 Darling, you always come up with such practical solutions. 47 00:03:48,061 --> 00:03:49,980 This'll be another Addams first. 48 00:03:50,063 --> 00:03:52,608 I'll have the only custom-built second butler in town. 49 00:03:52,691 --> 00:03:55,986 Yeah. All the parts you wanted are right here on the operating table. 50 00:03:56,069 --> 00:03:57,404 Thank you, Fester. 51 00:03:57,487 --> 00:03:59,740 I'm working on the mechanical brain, Father. 52 00:03:59,823 --> 00:04:02,159 I'm going to make him talk and everything. 53 00:04:02,242 --> 00:04:04,828 - Good boy. - And I got all your tools ready. 54 00:04:05,078 --> 00:04:07,206 - Good man. - Thank you, Gomez. 55 00:04:07,289 --> 00:04:09,750 Well, have another look at the chart. 56 00:04:10,292 --> 00:04:13,003 The knee bone's connected to the thigh bone. 57 00:04:13,086 --> 00:04:15,714 The thigh bone's connected to the hip bone. 58 00:04:15,839 --> 00:04:18,300 The hip bone's connected to the backbone. 59 00:04:18,509 --> 00:04:21,011 Backbone connected to the neck bone. 60 00:04:21,094 --> 00:04:24,181 - And the head bone's up on top. - Good. 61 00:04:25,849 --> 00:04:27,017 - Wrench. - Wrench. 62 00:04:27,351 --> 00:04:29,561 - Pliers. - Pliers. 63 00:04:29,645 --> 00:04:32,189 - Screwdriver. - Screwdriver. 64 00:04:34,691 --> 00:04:35,734 Delicious. 65 00:04:36,109 --> 00:04:38,695 He sounds absolutely charming, Gomez. 66 00:04:38,779 --> 00:04:40,864 I can hardly wait to meet him. Where is he? 67 00:04:40,948 --> 00:04:45,160 Just waiting for us to call him, my dear. Pugsley, you may do the honors. 68 00:04:51,041 --> 00:04:52,793 You rang? 69 00:04:53,377 --> 00:04:57,005 Oh, he is splendid, Gomez. 70 00:04:58,549 --> 00:05:00,843 And what a fine, intelligent face. 71 00:05:00,926 --> 00:05:03,428 We taught him to obey spoken commands. 72 00:05:03,512 --> 00:05:07,432 Yeah. So anything you want him to do, you just tell him so. 73 00:05:08,183 --> 00:05:13,313 Smiley, go over there and brush the ashes off of Mr. Addams' coat. 74 00:05:20,529 --> 00:05:23,031 Wow. Isn't he the efficient one? 75 00:05:24,533 --> 00:05:28,453 - He can do everything Lurch can do. - Maybe even better. 76 00:05:34,209 --> 00:05:35,752 Not better. 77 00:05:36,378 --> 00:05:38,213 Certainly not better, Lurch. 78 00:05:38,297 --> 00:05:41,842 It's just that we know you've been working so hard lately. 79 00:05:41,925 --> 00:05:44,261 Mr. Addams thought you might like some help. 80 00:05:44,344 --> 00:05:46,763 Fester and Pugsley helped me build him for you, Lurch. 81 00:05:46,847 --> 00:05:49,016 This is Smiley, your assistant. 82 00:05:50,184 --> 00:05:51,518 Assistant? 83 00:05:51,810 --> 00:05:52,853 Pull the noose, Lurch. 84 00:05:56,148 --> 00:05:58,233 You rang? 85 00:06:01,904 --> 00:06:06,408 You see? With Smiley helping, you can take things a little easier, relax a bit. 86 00:06:06,491 --> 00:06:10,621 Not only that. You'll no longer be a plain butler, Lurch. 87 00:06:10,704 --> 00:06:12,706 Now, you'll be head butler. 88 00:06:14,249 --> 00:06:17,085 Head butler. 89 00:06:20,714 --> 00:06:23,133 - Well? - Good. 90 00:06:23,842 --> 00:06:25,844 Well, you chaps run off and get acquainted. 91 00:06:25,928 --> 00:06:27,846 Lurch here'll explain the work to you, Smiley. 92 00:06:28,555 --> 00:06:30,974 Follow me. 93 00:06:35,771 --> 00:06:39,733 - Head butler first. - Yes. 94 00:06:40,817 --> 00:06:41,860 Sir. 95 00:06:42,069 --> 00:06:44,363 Yes, sir. 96 00:06:45,447 --> 00:06:46,573 Better. 97 00:06:50,911 --> 00:06:55,582 Oh, dear Lurch. He's so pleased with his new helper. 98 00:06:55,666 --> 00:06:57,709 Always was a warm, friendly sort. 99 00:07:02,840 --> 00:07:06,134 - Your turn again. - Well, what's the score, Gomez? 100 00:07:06,218 --> 00:07:07,928 I believe I'm ahead 101 00:07:09,137 --> 00:07:12,307 712-to-1. 102 00:07:12,599 --> 00:07:14,309 Hey, it's really close this time. 103 00:07:20,440 --> 00:07:22,651 Darn, another near miss. 104 00:07:22,734 --> 00:07:24,194 I just peeked into the kitchen 105 00:07:24,278 --> 00:07:26,905 and saw Smiley washing the dishes for Lurch. 106 00:07:26,989 --> 00:07:29,825 Splendid. I hope his hands don't rust. 107 00:07:29,908 --> 00:07:33,787 I think this is the beginning of a whole new era around here. 108 00:07:33,871 --> 00:07:35,289 I sure hated the old one. 109 00:07:35,372 --> 00:07:37,499 With Smiley doing the menial tasks, 110 00:07:37,791 --> 00:07:41,545 Lurch will be free to do all those special favors we love so. 111 00:07:41,628 --> 00:07:43,922 The things that only Lurch can do. 112 00:07:44,006 --> 00:07:46,258 Nobody does a back scratch like Lurch. 113 00:07:46,758 --> 00:07:49,344 It's those talons of his. 114 00:07:54,016 --> 00:07:56,185 You rang? 115 00:07:56,268 --> 00:07:59,855 My back itches, Lurch. You know the spot. 116 00:08:05,110 --> 00:08:06,987 You rang? 117 00:08:07,070 --> 00:08:08,822 Scratch. 118 00:08:16,580 --> 00:08:20,125 The next time Gomez wants Smiley to scratch his back, 119 00:08:20,209 --> 00:08:21,710 he'd better wear armor. 120 00:08:22,294 --> 00:08:26,298 Smiley is a bit overanxious, but I think Lurch will train him. 121 00:08:26,632 --> 00:08:29,968 There, good as new. Where's Gomez? 122 00:08:30,511 --> 00:08:32,346 He's playing tug-of-war with Thing. 123 00:08:36,016 --> 00:08:39,561 Those two have fun together, don't they? 124 00:08:40,312 --> 00:08:42,189 Gomez, darling, be careful with him. 125 00:08:48,862 --> 00:08:51,865 Give up, Thing? I have you now. 126 00:08:59,122 --> 00:09:00,958 Better luck next time, Thing. 127 00:09:02,000 --> 00:09:03,961 Think I'll teach Thing samurai. 128 00:09:04,628 --> 00:09:06,380 Not getting much competition from Lurch. 129 00:09:07,631 --> 00:09:09,550 Morticia, where's Lurch? 130 00:09:09,633 --> 00:09:12,302 I suppose he's teaching Smiley the household chores. 131 00:09:12,803 --> 00:09:14,054 Why? Is something wrong, dear? 132 00:09:14,137 --> 00:09:16,265 Well, my head needs waxing. 133 00:09:17,391 --> 00:09:22,187 Oh, yes. It is beginning to get a little scruffy and dull-Iooking. 134 00:09:22,521 --> 00:09:23,564 You're right. 135 00:09:27,693 --> 00:09:29,611 You rang? 136 00:09:29,695 --> 00:09:32,030 Wax job for Uncle Fester's head, Lurch. 137 00:09:35,534 --> 00:09:37,077 You rang? 138 00:09:37,160 --> 00:09:40,789 Wax job, Uncle Fester's head. 139 00:09:40,873 --> 00:09:43,041 Yes, sir. 140 00:09:43,709 --> 00:09:47,963 I wanted Lurch to put it on. He does it so nice and smooth. 141 00:09:48,130 --> 00:09:51,758 Now, patience, Uncle Fester. You must give Smiley a chance. 142 00:09:54,970 --> 00:09:57,389 He's gotta learn to work if he's gonna take the load off Lurch. 143 00:10:01,685 --> 00:10:04,271 I don't mind him taking the load off of Lurch, 144 00:10:04,354 --> 00:10:06,940 but he's taking the skin off of me. 145 00:10:21,538 --> 00:10:23,624 Busy with your art again, eh, my dear? 146 00:10:23,707 --> 00:10:27,044 Yes. I'm doing a portrait from one of our old snapshots. 147 00:10:27,127 --> 00:10:29,046 Good old Cousin Crimp. 148 00:10:29,630 --> 00:10:32,090 I'll never forget him. Or her, either. 149 00:10:32,716 --> 00:10:35,552 They were such fun on a double date, weren't they? 150 00:10:35,636 --> 00:10:39,056 Mighty handy when we needed a third or a fourth for bridge, too. 151 00:10:39,139 --> 00:10:40,224 Well, you go on with your work. 152 00:10:40,307 --> 00:10:42,893 I'm gonna take a little bounce on the trampoline here. 153 00:10:42,976 --> 00:10:44,061 Loosen up my muscles. 154 00:10:44,728 --> 00:10:47,105 I love a man with loose muscles. 155 00:10:50,025 --> 00:10:51,068 Alley-oop! 156 00:10:54,863 --> 00:10:56,406 That nearly loosened my teeth. 157 00:11:02,037 --> 00:11:04,498 You rang? 158 00:11:04,665 --> 00:11:06,542 Would you mind tightening up the trampoline, old man? 159 00:11:06,625 --> 00:11:08,126 Seems to have lost its bounce. 160 00:11:08,210 --> 00:11:09,795 Yes, Mr. Addams. 161 00:11:14,758 --> 00:11:16,718 You rang? 162 00:11:16,802 --> 00:11:19,555 Tighten, more bounce. 163 00:11:19,638 --> 00:11:21,974 Yes, sir. 164 00:11:25,477 --> 00:11:28,689 Very capable, Lurch. Seems to be learning quickly. 165 00:11:29,439 --> 00:11:30,774 Tightened. 166 00:11:33,068 --> 00:11:34,111 Alley-oop! 167 00:11:44,413 --> 00:11:47,416 Well, as long as I'm upstairs, I think I'll lie down and take a nap. 168 00:11:53,172 --> 00:11:55,090 Oh, I'll have to try that. 169 00:11:55,591 --> 00:11:58,260 It can be tiring walking up those stairs. 170 00:12:00,304 --> 00:12:02,556 There's mother's baby. 171 00:12:03,098 --> 00:12:05,267 It was the worst breakfast I ever ate. 172 00:12:05,350 --> 00:12:07,686 Lurch should be ashamed of himself. 173 00:12:07,978 --> 00:12:12,441 Lurch didn't cook breakfast, Mama, Smiley did. Lurch was much too tired. 174 00:12:14,776 --> 00:12:16,778 Oh, the mail's in. Thank you, Mama. 175 00:12:19,656 --> 00:12:21,450 And thank you, Thing. 176 00:12:21,867 --> 00:12:23,535 - Darling. - Thank you, my dear. 177 00:12:23,619 --> 00:12:25,954 Occupant, occupant, occupant. 178 00:12:26,038 --> 00:12:27,831 Dear, do we know anyone named occupant? 179 00:12:27,915 --> 00:12:31,460 We're always getting mail for those people. Send it back. 180 00:12:32,127 --> 00:12:36,465 Say, here's interesting news. Says national fitness week begins today. 181 00:12:36,548 --> 00:12:37,591 How nice. 182 00:12:37,674 --> 00:12:39,635 I think I'll start with one of those invigorating rubdowns 183 00:12:39,718 --> 00:12:40,844 Lurch used to give me. 184 00:12:40,928 --> 00:12:45,390 Oh, that would be nice for you, dear. Relax you and improve your muscle tone. 185 00:12:45,474 --> 00:12:47,601 Yes, I need it. My muscle tone is terrible. 186 00:12:49,186 --> 00:12:52,064 Yes, it is. Perhaps Lurch can get you back in tune. 187 00:12:55,484 --> 00:12:57,611 You rang? 188 00:12:57,694 --> 00:13:00,280 A rubdown, Lurch. Meet you in the playroom. 189 00:13:00,364 --> 00:13:02,616 Yes, Mr. Addams. 190 00:13:07,454 --> 00:13:10,457 You mean he sent Smiley to give you a massage? 191 00:13:11,166 --> 00:13:13,418 I think it was the straw that broke the camel's back. 192 00:13:14,002 --> 00:13:15,379 Better make that my back. 193 00:13:15,754 --> 00:13:18,257 I'm wondering if Smiley wasn't a big mistake. 194 00:13:18,340 --> 00:13:20,425 But he's such a perfect dear. 195 00:13:20,592 --> 00:13:24,096 He's ruining a good butler. Can't get a lick of work out of Lurch now. 196 00:13:24,179 --> 00:13:25,973 He has the robot doing everything. 197 00:13:26,056 --> 00:13:29,226 Oh, darling, Lurch is just going through a phase. He'll get over it. 198 00:13:29,309 --> 00:13:31,103 He will, but I won't. 199 00:13:31,395 --> 00:13:34,815 After all, dear, you did build Smiley so that Lurch could take it easy. 200 00:13:36,149 --> 00:13:39,152 Tish! French! Speak some more. 201 00:13:42,573 --> 00:13:45,701 Darling. Lurch now, "ooh-la-la" later. 202 00:13:48,328 --> 00:13:50,330 Later. 203 00:13:52,166 --> 00:13:53,667 - Where were we? - Lurch. 204 00:13:54,042 --> 00:13:55,502 Oh, yes, Lurch. 205 00:13:55,878 --> 00:13:58,714 You're right. I've been unreasonable about him. 206 00:13:58,881 --> 00:14:01,884 From now on, I'll insist that he relax and enjoy himself. 207 00:14:02,009 --> 00:14:05,637 Good. He's such a shy, sensitive soul. 208 00:14:05,721 --> 00:14:07,055 I'm sure if he thought you were displeased, 209 00:14:07,139 --> 00:14:08,182 he'd be miserable. 210 00:14:08,265 --> 00:14:10,934 Probably off somewhere now, worrying himself sick. 211 00:14:16,732 --> 00:14:21,028 - You rang? - Going for a walk. 212 00:14:21,361 --> 00:14:25,574 - Get my good suit. - Yes, sir. 213 00:14:25,657 --> 00:14:30,204 Darling, why don't you call poor Lurch and reassure him? 214 00:14:30,287 --> 00:14:31,747 Capital idea. 215 00:14:34,750 --> 00:14:38,545 Smiley, shoes. 216 00:14:44,343 --> 00:14:46,136 I've been yanking on this bell for 20 minutes. 217 00:14:46,220 --> 00:14:47,429 Why doesn't Lurch answer? 218 00:14:47,513 --> 00:14:50,891 You want me to go up to his room and see if he's dead or something? 219 00:14:50,974 --> 00:14:54,853 If he's resting we shouldn't disturb him, and if he's dead there's no point to it. 220 00:14:55,687 --> 00:14:57,397 Irrefutable logic, my dear. 221 00:14:58,815 --> 00:15:02,569 - Oh, Lurch, how nice you look. - You going for a stroll, old man? 222 00:15:03,111 --> 00:15:05,614 My constitutional. 223 00:15:05,822 --> 00:15:08,784 Excellent idea. You look better already. 224 00:15:09,618 --> 00:15:10,786 Keep it up, Lurch. 225 00:15:10,869 --> 00:15:13,372 Don't worry about a thing, we're getting along fine. 226 00:15:13,455 --> 00:15:14,623 Better than ever. 227 00:15:15,582 --> 00:15:16,917 Than ever? 228 00:15:18,961 --> 00:15:20,295 Back soon. 229 00:15:22,965 --> 00:15:26,176 There's no need to hurry. Stay out as long as you like. 230 00:15:26,468 --> 00:15:30,180 Have yourself a good dinner downtown and see a nice movie, 231 00:15:30,430 --> 00:15:33,225 Dracula and the Wolfman. Have yourself a few laughs. 232 00:15:33,308 --> 00:15:35,811 Yes, do. We really don't need you at all. 233 00:15:38,230 --> 00:15:40,524 Don't need me? 234 00:15:40,607 --> 00:15:44,111 - Not a bit. - That Smiley is terrific. 235 00:15:44,194 --> 00:15:46,196 Now, you run along and have some fun. 236 00:15:50,617 --> 00:15:53,912 Changed mind. Work. 237 00:16:04,298 --> 00:16:06,008 - Querida. - Darling. 238 00:16:06,091 --> 00:16:08,177 Oh, my favorite flowers. 239 00:16:08,260 --> 00:16:11,263 Nothing is quite as festive as a vase of chrysanthemums. 240 00:16:11,555 --> 00:16:13,849 The blooms are so large this year. 241 00:16:14,057 --> 00:16:17,477 Superb. You were born with a green thumb. 242 00:16:17,728 --> 00:16:20,731 Really? Must have been very attractive. 243 00:16:21,732 --> 00:16:24,776 I'm sorry we couldn't talk Lurch into taking the evening off. 244 00:16:24,860 --> 00:16:26,778 We must insist on it. 245 00:16:32,951 --> 00:16:35,037 Told Smiley to keep these cigars lighted. 246 00:16:37,664 --> 00:16:39,249 - You rang. - You rang. 247 00:16:39,458 --> 00:16:41,251 A light, Smiley. 248 00:16:42,586 --> 00:16:45,547 I was addressing Smiley, Lurch. You've been working too hard. 249 00:16:45,631 --> 00:16:49,635 Relax, get some rest. Smiley'll take care of the work. 250 00:16:52,596 --> 00:16:54,348 Thank you, Smiley. 251 00:16:57,726 --> 00:17:02,356 - Consolidated just hit 175. - Really? What did you pay for it, dear? 252 00:17:02,439 --> 00:17:05,692 Two hundred and seventy-five. It's the best I've done all year. 253 00:17:05,776 --> 00:17:07,444 How exciting. 254 00:17:07,528 --> 00:17:10,614 Darling, would you move my chair over here? I'd like to watch you. 255 00:17:14,993 --> 00:17:17,579 - You rang. - You rang. 256 00:17:18,580 --> 00:17:20,332 I rang for Smiley, Lurch. 257 00:17:20,415 --> 00:17:23,335 Smiley, will you move Mrs. Addams' chair over here, please? 258 00:17:23,919 --> 00:17:25,546 Yes, sir. 259 00:17:34,721 --> 00:17:36,849 That will be all, Lurch. 260 00:17:38,141 --> 00:17:40,310 Yes, Mrs. Addams. 261 00:17:40,394 --> 00:17:44,356 You're to go upstairs and lie down and take a nap. Do you understand? 262 00:17:45,023 --> 00:17:46,859 Who'll cook dinner? 263 00:17:46,942 --> 00:17:51,029 Smiley will cook dinner this evening. Now, you're to take a long rest. 264 00:17:51,572 --> 00:17:54,116 And don't come back until we call for you. 265 00:17:54,199 --> 00:17:56,034 And, Lurch, that's an order. 266 00:18:18,182 --> 00:18:21,393 Bravo, Gomez. You're a born saboteur. 267 00:18:21,852 --> 00:18:22,936 It was all right. 268 00:18:24,563 --> 00:18:28,817 Darling, you always love a good, crunching wreck. 269 00:18:29,109 --> 00:18:30,736 Is something wrong? 270 00:18:30,819 --> 00:18:33,238 Well, I have a little indigestion. 271 00:18:33,322 --> 00:18:35,824 Smiley's dinner wasn't quite up to snuff. 272 00:18:35,908 --> 00:18:38,118 Yes, he isn't half the cook Lurch is. 273 00:18:38,202 --> 00:18:40,412 That roast aardvark was rather disappointing. 274 00:18:40,496 --> 00:18:41,830 It didn't even look good. 275 00:18:42,873 --> 00:18:46,877 Can you imagine, a roast aardvark without an apple in its mouth? 276 00:18:48,337 --> 00:18:52,174 It's like... It's like a martini without the egg. 277 00:18:52,591 --> 00:18:54,259 Oh, darling, please. 278 00:18:54,927 --> 00:18:58,931 I know what you need. Why don't you have a go at your sword swallowing. 279 00:18:59,014 --> 00:19:00,849 That always settles your stomach. 280 00:19:18,659 --> 00:19:19,827 I give up. 281 00:19:20,619 --> 00:19:23,413 Now, now, darling, you must learn to be a good loser. 282 00:19:23,497 --> 00:19:24,790 I'm winning. 283 00:19:26,500 --> 00:19:29,419 But it's no fun. Smiley can't cheat like Lurch. 284 00:19:30,045 --> 00:19:32,840 I taught Lurch everything he knows about cheating. 285 00:19:35,509 --> 00:19:38,220 Now, darling, nobody's perfect. Smiley's doing his best. 286 00:19:39,263 --> 00:19:43,600 Right. I'm sure we can all put up with a little inconvenience for Lurch's sake. 287 00:19:43,684 --> 00:19:45,310 Is he still resting? 288 00:19:45,394 --> 00:19:47,354 He's been up in that room for 289 00:19:48,897 --> 00:19:51,984 three hours now. Calm, relaxed... 290 00:19:52,067 --> 00:19:54,319 Finally at peace with himself. 291 00:19:54,611 --> 00:19:57,030 Smiley wants my job. 292 00:19:59,658 --> 00:20:01,702 They like him best. 293 00:20:04,705 --> 00:20:09,084 Pile of tin junk! 294 00:20:13,005 --> 00:20:15,048 It's unfair. 295 00:20:18,468 --> 00:20:20,095 Thank you, Thing. 296 00:20:24,224 --> 00:20:25,767 I'm through. 297 00:20:27,644 --> 00:20:28,687 Finished. 298 00:20:31,899 --> 00:20:33,650 What can I do? 299 00:20:43,285 --> 00:20:46,121 You're a real friend, Thing. 300 00:21:00,636 --> 00:21:03,055 Gung ho, my lord and master. 301 00:21:05,766 --> 00:21:07,017 Samurai time again, darling? 302 00:21:07,100 --> 00:21:09,937 Yes, but it won't be much fun without Lurch. 303 00:21:10,020 --> 00:21:12,814 But he has to get his rest. I'll teach Smiley. 304 00:21:12,898 --> 00:21:13,941 Smiley! 305 00:21:15,234 --> 00:21:16,693 You rang? 306 00:21:16,777 --> 00:21:18,070 No, Smiley, I called. 307 00:21:18,779 --> 00:21:22,366 I'm gonna make an ancient Japanese warrior out of you, Smiley. 308 00:21:22,449 --> 00:21:25,786 - First thing I want you to do... - No! 309 00:21:31,250 --> 00:21:33,919 Follow me. 310 00:21:40,551 --> 00:21:42,594 Isn't that sweet? 311 00:21:42,678 --> 00:21:45,222 I don't think Lurch is jealous of Smiley anymore. 312 00:21:45,597 --> 00:21:47,224 He probably wants to play with him. 313 00:21:48,851 --> 00:21:51,687 Well, this house always has bred peace and harmony. 314 00:21:58,819 --> 00:22:01,488 - What was that noise all about? - And where's Smiley? 315 00:22:03,282 --> 00:22:04,324 Resigned. 316 00:22:28,682 --> 00:22:32,644 Well, Gomez darling, it's been a long day. I think I'll go upstairs to bed. 317 00:22:33,437 --> 00:22:37,316 Be right up, my dear. One more round on the trampoline 318 00:22:38,066 --> 00:22:39,151 and it's beddy-bye. 319 00:22:39,443 --> 00:22:40,986 Don't be long, darling. 320 00:22:43,238 --> 00:22:45,949 Oh, Lurch, look at this thing. It needs tightening again. 321 00:22:46,033 --> 00:22:48,327 Yes, Mr. Addams. 322 00:22:48,410 --> 00:22:51,497 Good thing Smiley's not tightening that for you. 323 00:22:51,580 --> 00:22:54,416 You almost went into orbit after he fixed it. 324 00:22:54,958 --> 00:22:57,878 Well, Smiley was only a robot, Fester. 325 00:22:58,212 --> 00:23:01,298 When something needs a really delicate adjustment, 326 00:23:01,381 --> 00:23:03,759 Lurch is the only one I trust with it. 327 00:23:04,176 --> 00:23:06,470 Thank you, Mr. Addams. 328 00:23:10,015 --> 00:23:12,726 - Fixed. - Thank you, Lurch. 329 00:23:14,186 --> 00:23:15,229 Alley-oop. 330 00:23:28,033 --> 00:23:29,076 Gomez... 331 00:23:30,202 --> 00:23:32,621 Yes, the trampoline. 332 00:23:33,205 --> 00:23:35,040 Well, darling, as you always say, 333 00:23:35,123 --> 00:23:38,877 - this is the age of automation. - Querida. 25293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.