All language subtitles for Son.of.a.Critch.S01E12.720p.WEBRip.x265-MiNX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,753 --> 00:00:03,722 Mike sr.: Mary! My program is starting! 2 00:00:03,747 --> 00:00:05,992 Adult mark: The old man would take a break from radio news. 3 00:00:06,016 --> 00:00:08,016 By watching tv news. Mary: Here you go. 4 00:00:08,085 --> 00:00:11,820 His one escape from reality was more reality! 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,008 Reporter: Philippines dictator ferdinand marcos. 6 00:00:14,033 --> 00:00:15,467 Is in exile in hawaii. 7 00:00:15,492 --> 00:00:17,158 As evidence mounts against him. 8 00:00:17,227 --> 00:00:20,228 Good god! Isn't that where your little friend is from? 9 00:00:20,264 --> 00:00:22,430 They're having a hell of a hard time over there. 10 00:00:22,466 --> 00:00:24,277 I dare say they must be having some hard time. 11 00:00:24,301 --> 00:00:26,612 If they leave their weather for ours. 12 00:00:26,636 --> 00:00:28,882 Reporter: Be the first nuclear power plant in the philippines. 13 00:00:28,906 --> 00:00:31,200 The first lady, imelda marcos, purchased millions of dollars... 14 00:00:31,225 --> 00:00:33,789 Adult mark: Back then, all eyes were on the marcos family. 15 00:00:33,814 --> 00:00:35,314 In the philippines, 16 00:00:35,479 --> 00:00:38,779 Which meant all eyes in our class were on ritchie. 17 00:00:38,916 --> 00:00:40,982 [chalk scrapes, clunks loudly] 18 00:00:41,219 --> 00:00:43,819 [clears throat] I know we've all been hearing. 19 00:00:43,854 --> 00:00:46,021 About the philippines in the news. 20 00:00:46,046 --> 00:00:48,325 Does anyone know what a dictator is? 21 00:00:48,350 --> 00:00:50,131 You mean like sister rose? 22 00:00:50,156 --> 00:00:52,212 [all giggle] 23 00:00:52,432 --> 00:00:54,532 Sister margaret: This is no laughing matter, missy. 24 00:00:54,738 --> 00:00:58,006 Ritchie, what can you tell the class about your homeland? 25 00:00:58,905 --> 00:01:00,871 Uh, I don't really remember that much. 26 00:01:00,936 --> 00:01:03,083 Oh! Come, now, ritchie. 27 00:01:03,107 --> 00:01:05,540 One doesn't escape a dictator and forget about it. 28 00:01:06,450 --> 00:01:09,397 I, uh, um... 29 00:01:10,021 --> 00:01:12,639 - Remember that it was hot? - Wow. 30 00:01:12,761 --> 00:01:15,073 I feel so much smarter now. 31 00:01:15,098 --> 00:01:17,006 [class titters] 32 00:01:17,031 --> 00:01:20,130 Well, it was a scorching hot day when his family escaped... 33 00:01:20,155 --> 00:01:22,690 In a boat... Over shark-infested waters. 34 00:01:23,525 --> 00:01:25,403 [awkwardly] we flew. 35 00:01:25,451 --> 00:01:27,195 Wait... Go on, mark. 36 00:01:27,220 --> 00:01:29,609 They were on the run from president marcos. 37 00:01:29,633 --> 00:01:32,600 A cross between the godfather and darth vader! 38 00:01:32,625 --> 00:01:34,523 He and his wife imelda stole billions. 39 00:01:34,548 --> 00:01:36,348 From people just like ritchie. 40 00:01:36,573 --> 00:01:38,573 You know, she was so rich, the first lady. 41 00:01:38,642 --> 00:01:41,976 - Had three thousand shoes. - Three thousand shoes. 42 00:01:42,012 --> 00:01:44,356 Or three thousand pairs of shoes? 43 00:01:44,380 --> 00:01:47,360 - What's the difference? - Three thousand shoes. 44 00:01:47,384 --> 00:01:49,217 Ritchie? 45 00:01:49,242 --> 00:01:50,630 I don't know. 46 00:01:50,655 --> 00:01:54,347 - Uh, three thousand pairs. - That's six thousand shoes! 47 00:01:54,525 --> 00:01:57,859 And that's pretty much the story of the philippines. 48 00:01:57,994 --> 00:01:59,839 Huh. 49 00:01:59,863 --> 00:02:03,464 Thank you, ritchie, for sharing your heritage. 50 00:02:04,246 --> 00:02:07,559 It is important for us to celebrate other cultures. 51 00:02:07,724 --> 00:02:11,045 That is why we are going to have... 52 00:02:11,630 --> 00:02:13,218 A heritage fair! 53 00:02:13,243 --> 00:02:15,242 [chalkboard brush rubs] 54 00:02:15,267 --> 00:02:19,257 I want everyone to pair up and present their culture. 55 00:02:19,282 --> 00:02:21,527 To the rest of the class. 56 00:02:21,552 --> 00:02:23,184 Where are your family from, gary? 57 00:02:23,209 --> 00:02:24,553 Ireland. 58 00:02:24,578 --> 00:02:26,678 - Tina? - England. 59 00:02:26,703 --> 00:02:28,079 Ooh. 60 00:02:28,104 --> 00:02:30,638 England and ireland. 61 00:02:30,968 --> 00:02:32,767 Tsk. Mixed marriage. 62 00:02:32,847 --> 00:02:35,126 That, children, is what we call. 63 00:02:35,151 --> 00:02:37,596 Multiculturalism. Hmm. 64 00:02:37,621 --> 00:02:39,646 Adult mark: The united nations, we were not. 65 00:02:39,670 --> 00:02:40,873 [bell rings] 66 00:02:40,898 --> 00:02:43,082 Oh, and don't forget to say your prayers. 67 00:02:43,106 --> 00:02:45,339 For the good catholics of the philippines, 68 00:02:45,375 --> 00:02:47,108 And ritchie. 69 00:02:47,133 --> 00:02:48,532 [low hum of chatter] 70 00:02:48,557 --> 00:02:50,957 Our project is gonna be the best one ever. 71 00:02:52,326 --> 00:02:54,058 - See ya. - See ya. 72 00:02:55,652 --> 00:02:56,917 [ritchie sighs, chair scrapes] 73 00:02:56,954 --> 00:02:58,352 [bag thuds, zipper buzzes] 74 00:02:59,656 --> 00:03:01,568 Reporter: More unrest in manilla as the protestors. 75 00:03:01,592 --> 00:03:03,858 Took to the streets to demand action. [Gunshots pop] 76 00:03:03,927 --> 00:03:05,264 [tv clicks off] 77 00:03:05,289 --> 00:03:07,649 - Hey! We need to see that. - Commercial: Thomas amusements! 78 00:03:07,998 --> 00:03:10,777 Over 15 rides for family fun! 79 00:03:10,801 --> 00:03:13,200 - Coming to st. John's on Friday! - Ha! 80 00:03:13,237 --> 00:03:15,236 I wanna go to the circus! 81 00:03:15,272 --> 00:03:17,338 - It's not a circus. - It's just rides. 82 00:03:17,407 --> 00:03:19,874 Dad gets a family pass every year from the station, 83 00:03:20,853 --> 00:03:22,483 But I don't do rides. 84 00:03:24,212 --> 00:03:26,780 I'm not afraid of heights, I'm... I'm afraid of lows. 85 00:03:26,805 --> 00:03:29,250 It's falling to my death that I have a problem with. 86 00:03:29,553 --> 00:03:31,118 [awkward chuckle] 87 00:03:32,081 --> 00:03:34,420 I can watch you have fun from the safety of the ground. 88 00:03:34,758 --> 00:03:37,224 - Can I ask fox? - It's a family pass. 89 00:03:37,261 --> 00:03:38,972 And I need someone to ride with. 90 00:03:38,996 --> 00:03:41,696 [sighs] fine, but that isn't important now. 91 00:03:43,000 --> 00:03:45,033 [paper rustles] [mark exhale] 92 00:03:45,102 --> 00:03:47,335 Mrs. Perez: Boys! 93 00:03:47,404 --> 00:03:49,882 Move your stuff! Dinner! 94 00:03:49,906 --> 00:03:52,418 Adult mark: My favourite words at ritchie's house. 95 00:03:52,442 --> 00:03:54,409 Back home, the only spice in our food was salt, 96 00:03:54,544 --> 00:03:56,110 Mary: Supper! 97 00:03:56,146 --> 00:03:57,757 And the occasional cigarette ash. 98 00:03:57,781 --> 00:04:00,181 My supper was usually the same colour as the plate. 99 00:04:00,317 --> 00:04:03,051 Ritchie's house opened up my virgin tastebuds. 100 00:04:03,120 --> 00:04:05,498 To a world of colour and flavour. 101 00:04:05,522 --> 00:04:07,955 My favourite was sweet filipino spaghetti. 102 00:04:08,025 --> 00:04:09,791 It had little hot dogs. 103 00:04:09,860 --> 00:04:11,860 And the sauce tasted like melted Halloween candy. 104 00:04:11,995 --> 00:04:14,128 Thank you, lord, for this food. 105 00:04:14,197 --> 00:04:17,165 And the guests with whom we share our food... 106 00:04:17,300 --> 00:04:19,567 Every night this week. 107 00:04:20,771 --> 00:04:23,071 In your name we pray. 108 00:04:23,140 --> 00:04:24,772 The perez family: Amen. 109 00:04:26,543 --> 00:04:28,187 [mouth full] amen. 110 00:04:28,211 --> 00:04:31,312 ♪♪♪ 111 00:04:31,348 --> 00:04:33,012 [dog barks, birds chirp, lawnmower rumbles] 112 00:04:33,037 --> 00:04:34,403 Adult mark: I was stuffed, 113 00:04:34,428 --> 00:04:37,562 And mrs. Perez had also had her fill... Of me! 114 00:04:37,587 --> 00:04:40,131 Mark, your mother's coming to get you. 115 00:04:40,156 --> 00:04:41,789 Oh, forgot, she can't. 116 00:04:41,825 --> 00:04:44,592 Our car is broken. I think I need a ride. 117 00:04:44,661 --> 00:04:47,261 I told him you wouldn't mind, mom. 118 00:04:47,297 --> 00:04:49,609 Your father will take him. 119 00:04:49,633 --> 00:04:51,673 Don't forget to tell your parents about the thing. 120 00:04:51,768 --> 00:04:53,834 Oh? What thing? 121 00:04:53,870 --> 00:04:56,170 Mark's got tickets to the circus this Friday. 122 00:04:56,239 --> 00:04:57,906 Mr. Perez: Don't you remember? 123 00:04:57,931 --> 00:05:00,031 You have to help with the lechon on Friday. 124 00:05:00,056 --> 00:05:02,943 - Ooh, what's that? - We put a whole pig on a spit. 125 00:05:02,979 --> 00:05:05,290 Then turn it until my arm falls off. 126 00:05:05,314 --> 00:05:06,640 A pig roast? I'm in! 127 00:05:06,665 --> 00:05:08,732 I'll bring my don ho records. 128 00:05:09,132 --> 00:05:12,052 Oh, our church group is welcoming. 129 00:05:12,089 --> 00:05:13,888 Some newly arrived kababayans. 130 00:05:14,495 --> 00:05:17,240 Uh, I'm sorry, mark, it's a filipino thing. 131 00:05:17,554 --> 00:05:19,866 Well, I'm practically filipino! 132 00:05:19,891 --> 00:05:21,323 Right, ritchie? 133 00:05:22,953 --> 00:05:25,054 Let's get you home, buddy. 134 00:05:25,972 --> 00:05:28,306 So where do we stand on the circus? 135 00:05:28,461 --> 00:05:30,616 Oh, thank you so much for the invitation, 136 00:05:30,640 --> 00:05:32,351 But it's going to be a no. 137 00:05:32,376 --> 00:05:35,244 - Family obligation. - But mom! 138 00:05:35,525 --> 00:05:37,570 I'm sorry, mark! 139 00:05:37,681 --> 00:05:39,656 ♪♪♪ 140 00:05:40,282 --> 00:05:42,427 Adult mark: I might not have been able to take a hint, 141 00:05:42,452 --> 00:05:44,585 But I always took a ride. 142 00:05:48,467 --> 00:05:50,834 [sighs] I got a sandwich and chips. What'd you get? 143 00:05:51,094 --> 00:05:52,828 Adobo. 144 00:05:52,853 --> 00:05:54,047 [excited] oh! 145 00:05:54,242 --> 00:05:56,570 We should add an adobo panel to our project. 146 00:05:57,701 --> 00:05:59,801 - [chip bag crinkles] - about that... 147 00:05:59,826 --> 00:06:01,326 Oh? What? 148 00:06:01,367 --> 00:06:03,504 Mom doesn't think we should work on. 149 00:06:03,529 --> 00:06:04,929 Our heritage day project together anymore. 150 00:06:04,954 --> 00:06:06,953 What? Why? 151 00:06:07,318 --> 00:06:09,630 [sighs] she said it was my heritage, 152 00:06:09,655 --> 00:06:11,421 So I should present it on my own. 153 00:06:11,446 --> 00:06:13,845 - [chair scrapes] - nerd tax! 154 00:06:17,030 --> 00:06:19,030 What's going on? 155 00:06:19,055 --> 00:06:21,456 Don't tell me you two turds are getting a divorce? 156 00:06:21,892 --> 00:06:23,491 We got a circus date. 157 00:06:23,586 --> 00:06:25,273 I'm not going. 158 00:06:25,298 --> 00:06:27,698 So, it's just me and him? 159 00:06:29,008 --> 00:06:31,599 This isn't a date! You hear me, you little weirdo? 160 00:06:31,668 --> 00:06:33,141 You're the one who said "date." 161 00:06:33,166 --> 00:06:34,781 - No, I didn't! - Yeah, you did. 162 00:06:34,806 --> 00:06:36,805 You said, "we got a circus date." 163 00:06:36,830 --> 00:06:38,996 That was when it was the three of us. 164 00:06:39,174 --> 00:06:41,553 You probably set it up like this, you little pervert. 165 00:06:41,812 --> 00:06:44,879 I didn't even wanna go in the first place! 166 00:06:44,915 --> 00:06:47,081 Sure as heck I don't want a date with you! 167 00:06:47,106 --> 00:06:49,258 Good! I don't either. 168 00:06:49,283 --> 00:06:51,628 - Good! - Better not be late for it! 169 00:06:51,653 --> 00:06:53,830 - Okay! - I'm serious! 170 00:06:53,855 --> 00:06:55,621 - Fine! - Good! 171 00:06:55,826 --> 00:06:57,591 [footsteps stomp away] 172 00:07:00,047 --> 00:07:02,381 That's totally a date. 173 00:07:02,406 --> 00:07:03,838 Hmm. 174 00:07:05,102 --> 00:07:08,436 Ugh! Mom, what's for supper? 175 00:07:08,505 --> 00:07:10,437 Ah, a bit o' meat fried up in a pan. 176 00:07:10,474 --> 00:07:12,285 - Mmm. - [sighs] exotic. 177 00:07:12,309 --> 00:07:13,703 [reads] "the-". 178 00:07:13,728 --> 00:07:16,355 Family spent hundreds of... 179 00:07:16,379 --> 00:07:18,047 On their... 180 00:07:18,104 --> 00:07:19,504 And a lavish... 181 00:07:19,529 --> 00:07:20,861 With real... 182 00:07:20,886 --> 00:07:22,564 "Pearls." 183 00:07:22,589 --> 00:07:25,630 Mark, where are my words? 184 00:07:25,655 --> 00:07:26,805 Mark: I'm sorry. 185 00:07:26,830 --> 00:07:29,219 I was just using it for my heritage day project. 186 00:07:29,244 --> 00:07:31,016 - On the philippines. - Philippines? 187 00:07:31,041 --> 00:07:33,173 That's not your heritage. 188 00:07:33,198 --> 00:07:35,643 You're a newfoundlander, my son. 189 00:07:35,966 --> 00:07:38,377 I mean, this place is practically maggoty. 190 00:07:38,402 --> 00:07:39,570 With culture. 191 00:07:39,595 --> 00:07:41,394 I mean, do a project on us! 192 00:07:41,419 --> 00:07:43,901 No, pop. It's gotta be about somewhere real. 193 00:07:43,926 --> 00:07:45,659 - He can't do newfoundland. - Real?! 194 00:07:45,684 --> 00:07:47,683 Well, what's this? Narnia? 195 00:07:47,708 --> 00:07:52,125 My god, newfoundlanders practically invented culture. 196 00:07:52,270 --> 00:07:54,003 We used to have our own country 197 00:07:54,028 --> 00:07:56,874 'til that asshole voted it out of existence. 198 00:07:56,899 --> 00:07:58,898 Adult mark: Newfoundland was once its own country, 199 00:07:58,922 --> 00:08:00,821 But we became canada's 10th province. 200 00:08:00,857 --> 00:08:03,258 By a vote of just 52%. 201 00:08:03,283 --> 00:08:05,993 A fact that was like a constant gas leak at our house, 202 00:08:06,029 --> 00:08:07,962 And pop was the match. 203 00:08:07,987 --> 00:08:10,433 - All right, all right. - Look, I voted to join canada. 204 00:08:10,458 --> 00:08:12,925 So that we'd have a better future for all of us. 205 00:08:12,950 --> 00:08:16,018 And what did canada ever do for me? 206 00:08:16,043 --> 00:08:18,022 Oh, that reminds me. 207 00:08:18,375 --> 00:08:20,174 Your canada pension cheque came. 208 00:08:20,310 --> 00:08:22,822 Oh god, I've been looking all over for that! 209 00:08:22,846 --> 00:08:24,645 Hey, mark, come with me. 210 00:08:24,681 --> 00:08:26,915 I've got a trunk full of culture. 211 00:08:27,050 --> 00:08:29,083 - [footsteps recede] - [whispers] do I have to go? 212 00:08:29,218 --> 00:08:31,030 I don't see how you're gettin' out of it. 213 00:08:31,054 --> 00:08:33,321 Pop: Mark! Get your arse in here! 214 00:08:37,427 --> 00:08:38,793 [I rings] 215 00:08:40,102 --> 00:08:43,064 The philippines: The pearl of the orient. 216 00:08:43,133 --> 00:08:45,778 With over 7000 islands. 217 00:08:45,802 --> 00:08:48,535 And 300 volcanoes! 218 00:08:52,275 --> 00:08:55,938 ♪♪♪ 219 00:08:56,075 --> 00:08:57,787 It's supposed to blow. 220 00:08:57,812 --> 00:08:59,778 Believe me, it blows. 221 00:08:59,803 --> 00:09:01,515 [class titters] sister margaret: Fox! 222 00:09:01,540 --> 00:09:03,840 Well, uh, ritchie, 223 00:09:03,865 --> 00:09:05,910 We get the picture. 224 00:09:05,996 --> 00:09:07,441 Mark, you're next. 225 00:09:07,466 --> 00:09:09,065 [chair scrapes back] 226 00:09:09,090 --> 00:09:11,337 Adult mark: Ritchie was the first person ever rescued. 227 00:09:11,361 --> 00:09:13,739 From a volcano that didn't erupt. 228 00:09:13,763 --> 00:09:16,030 [sighs] [curtains scrape shut] 229 00:09:19,502 --> 00:09:21,035 [overhead projector clicks on] 230 00:09:22,171 --> 00:09:24,283 Before canada joined newfoundland, 231 00:09:24,307 --> 00:09:26,106 We were our own country, 232 00:09:27,064 --> 00:09:29,298 With our own passports... 233 00:09:30,114 --> 00:09:31,847 And our own currency... 234 00:09:32,382 --> 00:09:33,915 [bills rustle and scatter] 235 00:09:36,453 --> 00:09:38,052 [class murmurs] 236 00:09:38,121 --> 00:09:40,754 And our own songs. 237 00:09:43,259 --> 00:09:45,492 [loudly] and our own songs! 238 00:09:45,528 --> 00:09:47,461 [door creaks open] 239 00:09:49,204 --> 00:09:50,915 ["The ryans and the pittmans" plays] 240 00:09:51,018 --> 00:09:53,401 Adults: ♪ we'll rant and we'll roar ♪ 241 00:09:53,426 --> 00:09:55,514 ♪ like true newfoundlanders 242 00:09:55,538 --> 00:09:57,171 ♪ we'll rant and we'll roar 243 00:09:57,207 --> 00:09:59,907 ♪ on deck and below 244 00:10:00,043 --> 00:10:01,961 ♪ oooooooh! 245 00:10:01,986 --> 00:10:04,000 Long live newfoundland! 246 00:10:04,025 --> 00:10:06,695 [class joins in] long live newfoundland! 247 00:10:06,911 --> 00:10:09,578 Long live newfoundland! 248 00:10:09,603 --> 00:10:11,581 Long live newfoundland! 249 00:10:11,718 --> 00:10:14,385 - All right! All right! - There'll be no riots today. 250 00:10:14,557 --> 00:10:17,603 Mark, that's very well done! 251 00:10:17,627 --> 00:10:18,960 An a for you, mark. 252 00:10:19,095 --> 00:10:21,261 - [gleeful laugh] hey! - All right, b'y?! 253 00:10:21,297 --> 00:10:23,164 - All right, b'y! - Thank you. 254 00:10:23,233 --> 00:10:24,961 Tsk. 255 00:10:24,986 --> 00:10:26,852 - [volcano bubbles] - tsk! 256 00:10:28,237 --> 00:10:30,683 [bubbling] 257 00:10:30,707 --> 00:10:33,807 ♪♪♪ 258 00:10:33,843 --> 00:10:36,777 [spit creaks] 259 00:10:36,802 --> 00:10:39,002 Mrs. Perez: Ritchie! 260 00:10:39,039 --> 00:10:41,205 This is ron and jenny, 261 00:10:41,230 --> 00:10:43,530 And that's your tita and your tito. 262 00:10:43,555 --> 00:10:46,590 They're from batangas, near the taal volcano! 263 00:10:46,615 --> 00:10:48,482 You guys like video games? 264 00:10:49,755 --> 00:10:53,357 Mrs. Perez: [chuckles] ron's still figuring out his english. 265 00:10:53,512 --> 00:10:56,558 - Ron, ano ba gusto mo gawin? - Patintero? 266 00:10:56,605 --> 00:10:59,727 Oh, ritchie, patintero's a game. It's like red rover! 267 00:11:00,620 --> 00:11:03,019 Oh! You guys know pac-man? 268 00:11:06,352 --> 00:11:08,285 Ugh... Doh. 269 00:11:08,448 --> 00:11:11,382 [carnival music plays, indistinct chatter] 270 00:11:11,407 --> 00:11:13,107 [laughter, ride whirs] 271 00:11:14,492 --> 00:11:16,128 Adult mark: There were only two things. 272 00:11:16,152 --> 00:11:17,820 That scared me more than the scrambler. 273 00:11:17,845 --> 00:11:19,686 One, having a date with fox... 274 00:11:19,723 --> 00:11:22,180 - This is not a date! - I know! 275 00:11:22,205 --> 00:11:24,817 Adult mark: And two, not having a date with fox. 276 00:11:24,842 --> 00:11:27,086 That one looks cool. 277 00:11:27,111 --> 00:11:29,111 Adult mark: The scrambler was not my speed. 278 00:11:29,136 --> 00:11:30,513 Totally. 279 00:11:30,538 --> 00:11:32,750 How 'bout that one? 280 00:11:32,775 --> 00:11:34,507 Adult mark: My speed was parked. 281 00:11:36,079 --> 00:11:38,084 Why don't we start on the berry-go-round. 282 00:11:38,108 --> 00:11:39,703 And work our way up. 283 00:11:39,728 --> 00:11:42,807 Besides, no one we know'll see us on that one. 284 00:11:42,832 --> 00:11:44,799 Worker: Win a prize for your sweetie! 285 00:11:44,824 --> 00:11:46,314 Step right up! 286 00:11:46,449 --> 00:11:49,250 [distant scream, ride whirs] 287 00:11:51,020 --> 00:11:52,854 Woman: Over here! Over here! 288 00:11:52,989 --> 00:11:55,056 [grass crunches underfoot] 289 00:11:55,531 --> 00:11:58,577 [sighs] this is no scrambler. 290 00:11:59,087 --> 00:12:01,195 [grunts] ungh! 291 00:12:01,231 --> 00:12:03,211 [hard thud] 292 00:12:03,236 --> 00:12:04,569 I don't like this game. 293 00:12:05,693 --> 00:12:07,070 [in tagalog] he's a soft conyo kid. 294 00:12:07,204 --> 00:12:09,115 Wouldn't survive a day back home. 295 00:12:09,405 --> 00:12:11,138 I can't speak tagalog, 296 00:12:11,174 --> 00:12:14,107 But I know when I'm being made fun of. 297 00:12:14,144 --> 00:12:17,145 - You're not filipino. - I was born there. 298 00:12:17,280 --> 00:12:18,813 You're like lechon. 299 00:12:18,948 --> 00:12:21,482 Brown the outside, white in the inside. 300 00:12:21,617 --> 00:12:23,050 [snorts softly] 301 00:12:23,086 --> 00:12:25,030 [indistinct chatter and laughter] 302 00:12:25,054 --> 00:12:27,800 Mrs. Perez: See? You're making friends. 303 00:12:27,824 --> 00:12:30,090 It's good for you to be with your own. 304 00:12:31,035 --> 00:12:33,235 If you like the philippines so much, 305 00:12:33,331 --> 00:12:34,997 Why did you come here? 306 00:12:35,050 --> 00:12:37,017 We came here for you, anak. 307 00:12:37,210 --> 00:12:39,109 To give you a life we never could there. 308 00:12:40,537 --> 00:12:42,436 [yelling] what the hell are you people doin'? 309 00:12:42,505 --> 00:12:45,305 The smoke is gettin' all over our laundry on the clothesline! 310 00:12:45,341 --> 00:12:47,741 Mr. Perez: My apology to you and ms. Perrin. 311 00:12:47,777 --> 00:12:49,110 Uh... If you're hungry, 312 00:12:49,245 --> 00:12:51,179 We, we have more than enough food. 313 00:12:52,094 --> 00:12:53,559 No thanks. 314 00:12:53,584 --> 00:12:56,129 If you change your mind, it's uh... 315 00:12:56,154 --> 00:12:58,720 [tom grumbles, grass crunches underfoot] 316 00:13:02,487 --> 00:13:04,665 They love it when people come visit. 317 00:13:04,690 --> 00:13:07,024 Not so much when they stay. 318 00:13:08,631 --> 00:13:10,331 [fire crackles, indistinct chatter] 319 00:13:10,400 --> 00:13:12,300 [pensive sigh] 320 00:13:13,469 --> 00:13:15,136 [laughs] 321 00:13:17,507 --> 00:13:19,185 [sighs] 322 00:13:19,209 --> 00:13:21,542 [indistinct chatter] 323 00:13:25,348 --> 00:13:26,947 What are ye two on a date, are ye? 324 00:13:27,016 --> 00:13:28,682 Well, she said it's not a date. 325 00:13:28,718 --> 00:13:30,484 It's not a date! 326 00:13:30,553 --> 00:13:38,553 ♪♪♪ 327 00:13:38,798 --> 00:13:41,532 [high-pitched squeak, gate clicks shut] 328 00:13:43,107 --> 00:13:45,072 Adult mark: Like the pig on the spit, 329 00:13:45,320 --> 00:13:48,020 Ritchie just wanted to be anywhere else. 330 00:13:48,437 --> 00:13:51,538 [rock music plays] 331 00:13:56,412 --> 00:13:57,756 [Caws] 332 00:13:57,780 --> 00:13:59,291 Mike sr.: No, you can't claim them! 333 00:13:59,315 --> 00:14:01,159 They're not newfoundlanders. 334 00:14:01,183 --> 00:14:02,962 Kiss is not a newfoundland band! 335 00:14:02,986 --> 00:14:06,098 They are so! Gene simmons, the fella with the big tongue, 336 00:14:06,122 --> 00:14:08,055 Well, he's married to shannon tweed. 337 00:14:08,124 --> 00:14:10,324 And she's a newfoundlander! 338 00:14:10,360 --> 00:14:13,794 So, kiss are newfoundlanders by marriage! 339 00:14:13,929 --> 00:14:15,863 - Oh, for god's sake. - Agh. 340 00:14:15,932 --> 00:14:17,265 Know-it-all! 341 00:14:17,400 --> 00:14:19,511 [phone rings, teapot and cup clink] 342 00:14:19,535 --> 00:14:21,869 - Phone, mary. - Thank you. 343 00:14:23,072 --> 00:14:24,705 - Hello. - Hello, mary. 344 00:14:24,980 --> 00:14:26,680 This is ritchie's mom. 345 00:14:26,976 --> 00:14:29,543 I was just wondering if ritchie was at your house. 346 00:14:29,679 --> 00:14:32,191 No. I thought he was at the circus with mark. 347 00:14:32,215 --> 00:14:34,493 Mrs. Perez: Ritchie was not allowed to go to the circus. 348 00:14:34,517 --> 00:14:36,350 Oh, the little bugger. 349 00:14:36,485 --> 00:14:38,019 Mrs. Perez: I'm going to go there. 350 00:14:38,154 --> 00:14:40,198 I'll join you. Hmm. 351 00:14:40,222 --> 00:14:42,122 [handset clatters] 352 00:14:42,880 --> 00:14:46,092 Splash the frog, win a prize! 353 00:14:46,562 --> 00:14:49,241 [carnival music plays, indistinct chatter] 354 00:14:49,265 --> 00:14:52,166 - Don't watch. - Why not? 355 00:14:52,235 --> 00:14:54,313 It makes me nervous if you watch. 356 00:14:54,337 --> 00:14:56,237 God's sakes, just hit it. 357 00:14:57,440 --> 00:14:59,706 [apparatus clunks loudly] 358 00:14:59,742 --> 00:15:01,553 [laughs] pathetic! 359 00:15:01,577 --> 00:15:03,110 Here. 360 00:15:03,146 --> 00:15:06,025 [indistinct chatter and laughter] 361 00:15:06,049 --> 00:15:07,648 There's a trick to all these games. 362 00:15:07,783 --> 00:15:09,583 You gotta hit 'em just right. 363 00:15:09,652 --> 00:15:11,952 [decisive thud, frog clatters, bell rings] 364 00:15:12,601 --> 00:15:15,101 Winner! Big prize! 365 00:15:16,231 --> 00:15:17,797 How 'bout that one? 366 00:15:17,822 --> 00:15:20,280 For ritchie - he has a pet snake. 367 00:15:20,305 --> 00:15:22,271 - There you go, young fella. - Thank you. 368 00:15:22,296 --> 00:15:24,630 - Have a nice date now. - Frig off! 369 00:15:24,772 --> 00:15:27,000 Worker: Third times the charm! 370 00:15:27,036 --> 00:15:29,170 [indistinct chatter, wheel rattles] 371 00:15:29,305 --> 00:15:32,272 [water sprays] 372 00:15:33,343 --> 00:15:35,609 On your marks, get set... 373 00:15:35,634 --> 00:15:37,144 Go! 374 00:15:37,279 --> 00:15:39,679 [sucking on straw] 375 00:15:40,808 --> 00:15:44,043 [carnival music plays, indistinct chatter] 376 00:15:44,068 --> 00:15:46,202 Argh! Yeah, brain freeze. 377 00:15:46,251 --> 00:15:48,918 [laughs] why are you so lame? 378 00:15:49,946 --> 00:15:53,147 Ritchie can down the whole thing in one gulp. 379 00:15:53,583 --> 00:15:54,894 'Kay, fess up. 380 00:15:54,919 --> 00:15:57,019 Why couldn't he come? 381 00:15:57,044 --> 00:15:59,311 His mom doesn't like me. 382 00:15:59,354 --> 00:16:01,286 She's stupid then. 383 00:16:02,673 --> 00:16:04,906 I mean, not that stupid. 384 00:16:06,167 --> 00:16:08,713 Enough stallin'. It's time for the scrambler. 385 00:16:08,978 --> 00:16:12,758 - I can't do the scrambler! - I told ritchie I'd wait! 386 00:16:12,783 --> 00:16:15,449 'Kay. The ferris wheel it is, then. 387 00:16:16,684 --> 00:16:18,129 Come on. 388 00:16:18,154 --> 00:16:19,953 Let's go. Grab your stuff. 389 00:16:21,379 --> 00:16:22,845 Come on. 390 00:16:23,126 --> 00:16:25,993 [indistinct chatter] 391 00:16:28,064 --> 00:16:29,396 Rider: Woo-hoo-hoo! 392 00:16:29,432 --> 00:16:31,243 Adult mark: Ritchie had literally run away. 393 00:16:31,267 --> 00:16:33,645 To join the circus. 394 00:16:33,669 --> 00:16:35,869 Meanwhile, my not-a-date. 395 00:16:35,938 --> 00:16:37,872 Was starting to feel a lot like... 396 00:16:37,897 --> 00:16:39,808 A date. 397 00:16:39,942 --> 00:16:41,441 [door creaks shut, bangs closed] 398 00:16:44,013 --> 00:16:45,345 [lock jams] 399 00:16:46,615 --> 00:16:48,482 Rider: Whooooaaaaaaaa! 400 00:16:50,367 --> 00:16:52,701 Hey! This isn't so bad. 401 00:16:54,720 --> 00:16:56,153 Hey, look! It's ritchie! 402 00:16:56,178 --> 00:16:59,224 Hey, ritchie! Up here! 403 00:16:59,249 --> 00:17:01,583 [the pod rattles and creaks] 404 00:17:01,608 --> 00:17:03,409 No! What're you doing?! 405 00:17:03,433 --> 00:17:05,144 [hyperventilating] stop! 406 00:17:05,168 --> 00:17:07,601 - I never told you it spins? - Oops! 407 00:17:07,670 --> 00:17:09,448 [panicked] stop! 408 00:17:09,472 --> 00:17:11,205 [laughs] don't be such a baby! 409 00:17:11,340 --> 00:17:13,941 [lever clunks] 410 00:17:14,076 --> 00:17:15,943 [the ride creaks to a stop] 411 00:17:16,828 --> 00:17:18,268 - [rider screams] - what's going on?! 412 00:17:18,647 --> 00:17:21,048 It's broken! Help! Help! 413 00:17:21,117 --> 00:17:22,949 Help! We're gonna die! 414 00:17:22,985 --> 00:17:24,952 - We're gonna die! - Hey, it's-it's okay. 415 00:17:25,087 --> 00:17:27,388 - [hyperventilating] no! - So just calm down. 416 00:17:27,523 --> 00:17:29,322 - [gasping for air] - no, I can't look. 417 00:17:29,358 --> 00:17:31,658 They just stop it for a laugh. 418 00:17:32,210 --> 00:17:35,596 - Let my friends down! - Jeez, b'y. Calm down. 419 00:17:35,731 --> 00:17:37,611 I'm just tryin' to do the little fella a favour. 420 00:17:37,667 --> 00:17:39,299 He's on a date. 421 00:17:40,903 --> 00:17:42,470 - We're gonna die. - [panicked breaths] 422 00:17:43,509 --> 00:17:46,243 C'mon. Just, just open your eyes. 423 00:17:46,346 --> 00:17:48,680 - I can't. - You can. 424 00:17:48,705 --> 00:17:51,206 [sweet, romantic music plays] 425 00:17:54,975 --> 00:17:57,910 Adult mark: At that moment, my fear of dying went away. 426 00:17:57,935 --> 00:18:00,714 It was replaced with another, more terrifying one. 427 00:18:00,739 --> 00:18:03,105 A girl was holding my hand. 428 00:18:05,695 --> 00:18:07,628 [romantic music swells] 429 00:18:07,697 --> 00:18:14,680 ♪♪♪ 430 00:18:14,704 --> 00:18:19,573 ♪♪♪ 431 00:18:19,708 --> 00:18:21,609 [door creaks open] 432 00:18:23,112 --> 00:18:25,379 [gate squeaks open] 433 00:18:26,241 --> 00:18:28,426 Sorry! Didn't know it was a date. 434 00:18:28,450 --> 00:18:30,217 Shut up! 435 00:18:33,664 --> 00:18:35,709 Thank you. Great view. 436 00:18:35,734 --> 00:18:39,136 Gave a whole new perspective on... Everything. 437 00:18:43,615 --> 00:18:45,549 All right. 438 00:18:45,735 --> 00:18:48,302 What were you thinking leaving like that? 439 00:18:48,437 --> 00:18:50,871 Are you on a date? 440 00:18:51,006 --> 00:18:52,772 Both: It's not a date! 441 00:18:53,933 --> 00:18:55,566 [speaking tagalog] 442 00:18:56,421 --> 00:18:59,713 I was worried sick. Why did you leave your cousins? 443 00:19:00,480 --> 00:19:02,747 You always tell me to fit in. 444 00:19:02,853 --> 00:19:04,853 Well, I do. 445 00:19:06,444 --> 00:19:07,921 With them. 446 00:19:08,178 --> 00:19:10,498 We're different, but we're the same. 447 00:19:11,235 --> 00:19:13,335 There is a different kind of same. 448 00:19:13,360 --> 00:19:14,850 It's just that... 449 00:19:15,592 --> 00:19:17,831 I don't want you to forget about home. 450 00:19:18,693 --> 00:19:20,504 This is home, mom, 451 00:19:20,770 --> 00:19:22,703 Here with you. 452 00:19:24,417 --> 00:19:27,051 I guess I've been pretty hard on you, huh? 453 00:19:27,596 --> 00:19:29,202 It's okay. 454 00:19:30,630 --> 00:19:32,763 No, it's not. 455 00:19:35,674 --> 00:19:37,573 I have an idea. 456 00:19:37,598 --> 00:19:38,997 Come. 457 00:19:39,289 --> 00:19:40,721 [trooper: "raise a little hell". 458 00:19:40,746 --> 00:19:42,857 Hey! Is anybody hungry? 459 00:19:42,882 --> 00:19:44,391 Mr. Perez: ♪ raise a little hell ♪ 460 00:19:44,460 --> 00:19:47,194 ♪ raise a little hell, raise a little hell ♪ 461 00:19:47,329 --> 00:19:49,129 [sings to the beat] 462 00:19:50,139 --> 00:19:52,844 ♪ Raise a little hell, raise a little hell ♪ 463 00:19:52,868 --> 00:19:55,480 ♪ raise a little hell 464 00:19:55,504 --> 00:19:57,449 [kids laugh] 465 00:19:57,473 --> 00:19:59,373 - Another round? - ♪ Raise a little hell 466 00:19:59,508 --> 00:20:02,576 ♪ raise a little hell, raise a little hell ♪ 467 00:20:02,645 --> 00:20:04,489 Adult mark: Home has a different meaning. 468 00:20:04,513 --> 00:20:06,191 For all of us. 469 00:20:06,215 --> 00:20:07,814 For some, it's where you came from. 470 00:20:07,850 --> 00:20:09,750 For others, it's where you end up. 471 00:20:09,819 --> 00:20:12,152 - Yes, b'y. - I'm an immigrant, too. 472 00:20:12,188 --> 00:20:15,455 I was born in a country called newfoundland. 473 00:20:15,491 --> 00:20:18,203 All right, pop, let's not get into any of that, now, okay? 474 00:20:18,227 --> 00:20:20,193 He should know his heritage! 475 00:20:20,229 --> 00:20:22,563 I mean, his passport may say he's canadian, 476 00:20:22,698 --> 00:20:24,876 But anyone asks ya, you tell 'em, 477 00:20:24,900 --> 00:20:26,633 "I'm a newfoundlander." 478 00:20:26,669 --> 00:20:28,302 Hey, b'y. 479 00:20:28,327 --> 00:20:30,327 - Hey, b'y? - Hey, b'y. 480 00:20:31,505 --> 00:20:33,816 Both: ♪ raise a little hell, raise a little hell ♪ 481 00:20:34,082 --> 00:20:36,415 ♪ raise a little hell! 482 00:20:36,440 --> 00:20:38,541 Mr. Perez: Let's go! 483 00:20:38,566 --> 00:20:40,811 ♪ If you don't like what you're see ♪ 484 00:20:40,836 --> 00:20:42,447 ♪ why don't you fight it 485 00:20:42,472 --> 00:20:44,505 What're you crowd gawking at, huh? 486 00:20:44,530 --> 00:20:47,029 You never seen a pig roast before? Hmm? 487 00:20:47,290 --> 00:20:49,123 Ah! Maybe we should use the stick. 488 00:20:49,258 --> 00:20:50,836 That's been shoved up your arse! 489 00:20:50,860 --> 00:20:53,193 - Woo! - Mind your own business! 490 00:20:53,262 --> 00:20:56,174 ♪ Raise a little hell, raise a little hell ♪ 491 00:20:56,198 --> 00:20:57,864 Adult mark: That night, as we realized. 492 00:20:57,900 --> 00:21:00,066 That we had more in common than we had differences, 493 00:21:00,202 --> 00:21:01,935 Home wasn't a place at all. 494 00:21:02,004 --> 00:21:04,304 It was the people we were with. 495 00:21:05,286 --> 00:21:07,986 ♪ In the end, it comes down to your thinking ♪ 496 00:21:09,545 --> 00:21:16,594 ♪♪♪ 497 00:21:16,618 --> 00:21:23,490 ♪♪♪ 498 00:21:23,559 --> 00:21:30,464 ♪♪♪ 499 00:21:30,599 --> 00:21:37,537 ♪♪♪ 35849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.