Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:07,760
Det Àr vÀl normalt
att man hÀlsar pÄ sitt nyfödda barn?
2
00:00:07,920 --> 00:00:11,240
-SĂ€g att han ljuger!
-Jag kan rÀdda honom.
3
00:00:11,400 --> 00:00:15,480
En demon Àr
en personifiering av Satan!
4
00:00:15,640 --> 00:00:21,640
Du vet att demoner bara kommer
nÀr det blir kallade.
5
00:00:21,800 --> 00:00:25,880
Innan vi kan bekÀmpa
det ockulta omkring oss-
6
00:00:26,040 --> 00:00:29,120
-mÄste vi erkÀnna
vÄra egna tendenser.
7
00:00:29,280 --> 00:00:31,520
-Nu kommer vÀrkarna.
-Nu?
8
00:00:32,240 --> 00:00:37,040
Jag kan anklaga dig för mordförsök.
Nu Àr det jag som bestÀmmer.
9
00:00:37,200 --> 00:00:42,720
Nivesen vet inte
att han lider av simpel tennisarm.
10
00:00:42,880 --> 00:00:47,040
Sjukhusdirektören börjar ana
hur det hÀnger ihop.
11
00:00:47,200 --> 00:00:51,080
-Vi möter honom i rÀtten.
-Han har förstört Monas liv.
12
00:00:51,240 --> 00:00:54,280
En stÀmningsman kommer
att dyka upp med ett gult kuvert.
13
00:00:54,440 --> 00:00:58,840
Om han inte kan bevisa att ni Àr ni
och att ni hört vad det gÄr ut pÄ...
14
00:00:59,000 --> 00:01:01,480
Jag ska delge er en stÀmning!
15
00:01:01,640 --> 00:01:05,240
Du ska skaffa fram anestesirapporten
frÄn Monas operation.
16
00:01:05,400 --> 00:01:11,560
Jag ser allt klart nu.
All smuts ska bort, allt det orena.
17
00:01:11,720 --> 00:01:13,240
Jag vet nÄgot
18
00:01:13,400 --> 00:01:20,200
I Steelemanrapporten ligger
Monas operationsuppgifter sÀkert.
19
00:01:20,360 --> 00:01:22,640
Krog kommer.
20
00:01:22,800 --> 00:01:27,280
-Aage kunde rÀdda honom.
-Men Lillebror sa nej...
21
00:01:27,440 --> 00:01:30,240
...och dömde sig sjÀlv till döden.
22
00:01:30,400 --> 00:01:36,040
Kan du slÀppa ner mig frÄn
stÀllningen sÄ att jag kan dö?
23
00:01:36,200 --> 00:01:38,320
Din familjs framtid Àr sÀkrad.
24
00:01:38,480 --> 00:01:43,400
-Du behöver ju pengarna.
-Köra i blindo...?
25
00:01:43,560 --> 00:01:47,320
-Titta pÄ bokstÀverna först.
-"Tiger".
26
00:01:47,480 --> 00:01:52,200
Tigern Àr Riket. Den Àr sÄrad.
27
00:01:52,360 --> 00:01:59,160
Min uppgift Àr kanske
att rÀdda sjukhuset som Àr sÄrat.
28
00:02:00,800 --> 00:02:07,400
Planen byter banor
precis ovanför sjukhuset.
29
00:02:13,600 --> 00:02:17,840
-DĂ€r var det!
-Jag visste du skulle hitta den.
30
00:02:18,000 --> 00:02:21,800
Jag har rapporten, jag bestÀmmer.
31
00:02:47,000 --> 00:02:50,680
Marken under Rigshospitaletutgörs av gammal vÄtmark-
32
00:02:50,840 --> 00:02:53,480
-i vars dammar man blekte tyg.
33
00:02:53,640 --> 00:03:00,600
Tygstyckena lades ner i vattnetdÀr de fick ligga och blekas.
34
00:03:00,760 --> 00:03:06,000
Avdunstningarna svepte in platseni en stÀndig dimma.
35
00:03:06,160 --> 00:03:08,920
Senare byggdes Rigshospitalet hÀr.
36
00:03:09,080 --> 00:03:12,400
BlekningsmÀnnen byttes utmot lÀkare, forskare-
37
00:03:12,560 --> 00:03:17,840
-och landets bÀsta hjÀrnoroch mest fullÀndade teknologi.
38
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
Som kronan pÄ verketkallade man det för Riket.
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,360
Nu skulle livet definieras-
40
00:03:24,520 --> 00:03:30,000
-och ovetskap och vidskepelsealdrig mer hota vetandets grund.
41
00:03:32,600 --> 00:03:38,920
Kanske blev högmodet ochden andliga förnekelsen för mycket-
42
00:03:39,080 --> 00:03:43,600
-för det Àr som omkylan och fukten ÄtervÀnt.
43
00:03:45,400 --> 00:03:53,080
Tecken pÄ trötthet har börjat uppstÄi de annars sÄ solida byggnaderna.
44
00:03:53,240 --> 00:03:55,360
Ingen levande vet det Àn-
45
00:03:55,520 --> 00:04:00,480
-men porten till Rikethar börjat öppna sig igen.
46
00:04:04,680 --> 00:04:08,840
RIKET
47
00:05:00,680 --> 00:05:04,680
Del 8
Helveteslarm
48
00:05:16,800 --> 00:05:18,920
Tack, Sverige.
49
00:05:27,000 --> 00:05:30,600
Ăr ni Stig G. Helmer?
50
00:05:30,760 --> 00:05:32,880
Kvittera hÀr.
51
00:05:33,640 --> 00:05:38,080
Min Volvo. Det gör mig pÄ gott humör.
52
00:05:38,640 --> 00:05:41,240
Vad kostar det?
53
00:05:41,400 --> 00:05:44,720
Det fÄr domstolen avgöra.
54
00:05:44,880 --> 00:05:51,280
Nu nÀr ni har emottagit stÀmningen,
vill jag bara sÀga-
55
00:05:51,440 --> 00:05:55,600
-att första förhandlingen
Àr om tvÄ veckor.
56
00:06:28,000 --> 00:06:34,280
-Spiritus. Spiritus!
-Jag tror inte det Àr...
57
00:06:35,240 --> 00:06:39,480
Spiritus...
58
00:06:40,160 --> 00:06:45,880
DÀr Àr du ju!
Jag har en överraskning Ät dig.
59
00:06:46,040 --> 00:06:47,920
Vad du Àr fin, Rigmor.
60
00:06:48,080 --> 00:06:50,600
Blunda.
61
00:06:52,960 --> 00:06:59,240
Bondos cancer ser illa ut. Han
behöver en benmÀrgstransplantation.
62
00:06:59,400 --> 00:07:03,080
Den ultimata behandlingen
Àr den enda vÀgen.
63
00:07:03,240 --> 00:07:05,760
Det sa min terapeut ocksÄ.
64
00:07:05,920 --> 00:07:11,720
Med lite tur slutar jag
med medicin och administration.
65
00:07:14,600 --> 00:07:17,320
Nu kan du titta.
66
00:07:21,800 --> 00:07:26,080
Spiritus. Spiritus!
67
00:07:34,800 --> 00:07:39,720
Fler. Fler, fler, fler. Fler.
68
00:07:47,000 --> 00:07:51,320
SÄ förklarar jag er
som man och hustru.
69
00:08:13,600 --> 00:08:15,960
Nu gick den sönder.
70
00:08:18,600 --> 00:08:21,920
-Slog du dig, mamma?
-Nej.
71
00:08:27,600 --> 00:08:32,240
Om det var flyttfÄglarna,
sÄ var de mÄnga.
72
00:08:34,800 --> 00:08:40,640
Det hÀr har vi konfiskerat
frÄn patienterna bara i dag.
73
00:08:40,800 --> 00:08:46,320
-Vill sjukhusdirektören inte titta?
-Det ser inte bra ut.
74
00:08:46,480 --> 00:08:51,000
Kan vi fÄ prata med patienten
som anvÀnder grötomslag?
75
00:08:51,160 --> 00:08:56,000
-Hon vill nog lÀtta sitt samvete.
-Vi ska göra nÄt helt annat.
76
00:08:56,160 --> 00:09:01,400
Det kan bli intressant.
Jag rekommenderar ett sÄnt samtal.
77
00:09:03,000 --> 00:09:08,080
-God morgon, sjukhusdirektören.
-Jag vill besöka sjukvÄrdsministern.
78
00:09:08,240 --> 00:09:12,120
SÀllskap Àr ofta den bÀsta medicinen.
79
00:09:12,280 --> 00:09:16,320
Men...han Àr för illa dÀran.
80
00:09:16,480 --> 00:09:23,880
Vi Àr stolta över vÄra operationer,
men efterbehandlingen Àr A och O.
81
00:09:24,040 --> 00:09:29,640
I det hÀr fallet Àr vi hÄrda. Inga
besök, varken frÄn hög eller lÄg.
82
00:09:29,800 --> 00:09:35,080
Flytta er, Moesgaard, annars
slÄr jag till er! Nu öppnar jag.
83
00:09:35,240 --> 00:09:38,720
Det kan ni inte, för...
84
00:09:38,880 --> 00:09:41,840
Han Àr utskriven.
85
00:09:42,840 --> 00:09:48,600
-Ministern har blivit utskriven.
-Men han var ju sÄ dÄlig?
86
00:09:48,760 --> 00:09:54,920
Plikten framför allt.
Tur att nÄn vill slita i Folketinget.
87
00:09:55,080 --> 00:09:58,520
-Folketinget?
-Det Àr neurokirurgins charm.
88
00:09:58,680 --> 00:10:03,080
Ena dan ligger man,
nÀsta Àr man uppe och springer.
89
00:10:03,240 --> 00:10:09,120
-Det lÀr man sig bara i livets skola.
-Bespara mig era iakttagelser.
90
00:10:09,720 --> 00:10:14,960
Jag hoppas att han inte nÀmner
den kvÀllen i Folketinget.
91
00:10:17,400 --> 00:10:19,880
-Jag tycker jag hör honom.
-Vi ocksÄ.
92
00:10:20,040 --> 00:10:23,640
Stora mÀnniskor
efterlÀmnar alltid ett eko.
93
00:10:23,800 --> 00:10:30,120
Han smittade av sig pÄ de andra
patienterna. De imiterar honom.
94
00:10:30,280 --> 00:10:33,480
-Varför dÄ?
-Det Àr sjukhusets gissel.
95
00:10:33,640 --> 00:10:36,240
VÄra förpliktelser mot innerstan.
96
00:10:36,400 --> 00:10:41,720
Underklassen kan inte skilja mellan
sin egen personlighet och andras.
97
00:10:41,880 --> 00:10:49,160
De snyltar helt enkelt. Kalla mig
gammaldags, men det Àr min Äsikt.
98
00:11:05,800 --> 00:11:08,520
Kom nu, mamma.
99
00:11:12,800 --> 00:11:15,800
Det Àr bara vinden.
100
00:11:17,800 --> 00:11:22,920
Hör du? Det lÄter som om nÄn gnyr.
101
00:11:23,080 --> 00:11:26,800
Ett skadat djur. Eller hur?
102
00:11:27,600 --> 00:11:31,040
Det Àr för att dörren öppnades
och stÀngdes.
103
00:11:31,200 --> 00:11:36,640
Din logik Àr som med allt annat -
anvÀnder du den inte försvinner den.
104
00:11:37,600 --> 00:11:44,400
NÄt Àr fullstÀndigt fel.
Varför har djuret sÄ ont?
105
00:11:44,560 --> 00:11:48,400
Kom nu, Bulder!
Det börjar likna ett zoo.
106
00:11:57,000 --> 00:12:00,200
Vad vill du?
Jag har inte tid med trams.
107
00:12:00,360 --> 00:12:04,000
Jag ville inget. Det Àr Lillebror.
108
00:12:05,520 --> 00:12:12,120
Hej, Krog. Jag tÀnkte att du
kanske kunde övertala mamma.
109
00:12:12,640 --> 00:12:18,040
Jag vill sÄ gÀrna dö,
men mamma vill inte hjÀlpa mig.
110
00:12:21,800 --> 00:12:27,240
Om missfostret vill dö sÄ hjÀlp
honom, och lÄt det gÄ fort.
111
00:12:27,880 --> 00:12:34,160
Om vi ska skydda alla missfoster,
sÄ gÄr allt Ät helvete.
112
00:12:34,320 --> 00:12:38,840
Det Àr sÄ jÀvla...offentligt.
113
00:12:40,640 --> 00:12:44,400
-Du Àr sjuk.
-Han Àr sjuk.
114
00:12:44,560 --> 00:12:50,080
Och du Àr sjuk om du inte förstÄr
att alla svaga mÄste bort.
115
00:12:50,240 --> 00:12:56,520
Om du hade en brÄkdel av Lillebrors
styrka, skulle du lÄta allt fÄ leva.
116
00:12:58,200 --> 00:13:03,600
Nog snackat.
Om han vill dö, sÄ lÄt honom dö!
117
00:13:05,600 --> 00:13:12,360
Du fÄr inte dö!
Jag vill att du ska leva! Leva!
118
00:13:22,200 --> 00:13:26,080
Vad de trampar i dag.
119
00:13:26,240 --> 00:13:32,440
NĂ€r de har trampat fram och tillbaka
en hel dag...
120
00:13:32,600 --> 00:13:35,720
...tycker de
att de kommit jÀttelÄngt.
121
00:13:37,680 --> 00:13:44,440
-De Àr myror. Flitiga.
-NĂ€r de inte ska vara det.
122
00:13:44,600 --> 00:13:51,960
NÄn har stuckit in en pinne i stacken
för att se dem vimsa omkring.
123
00:14:13,000 --> 00:14:18,400
Den testmedicinen slutade man med
1994. Den funkar inte pÄ tennisarm.
124
00:14:18,560 --> 00:14:25,160
Tennisarm? Jag har epicondylites
laterales humeri sinister.
125
00:14:25,320 --> 00:14:29,160
Det var det jag sa - tennisarm.
126
00:14:30,240 --> 00:14:35,480
-De sa det kunde vara allvarligt.
-Ja, pÄ centrecourten.
127
00:14:40,560 --> 00:14:42,600
SlÀpp mig, för fan!
128
00:14:42,760 --> 00:14:46,760
Ja, sÄ snart jag fÄtt en förklaring
pÄ hur jag kunde hamna i arkivet-
129
00:14:46,920 --> 00:14:50,200
-tillsammans med
en annan dansk idiot!
130
00:15:03,240 --> 00:15:07,640
-Farsan...
-Vad kul att ni funnit varandra.
131
00:15:07,800 --> 00:15:14,640
Jag ska pÄ en kurs i de gamla
byggnaderna under en vecka.
132
00:15:14,800 --> 00:15:21,600
Vill du lÄna bilen? Tycke och smak
kan diskuteras i det oÀndliga-
133
00:15:21,760 --> 00:15:27,480
-men bÀttre komfort Àn Audins
fÄr man leta efter.
134
00:15:28,640 --> 00:15:33,920
Mitt val Àr av estetisk karaktÀr.
En ful eller vacker död?
135
00:15:34,080 --> 00:15:37,880
BÄde Helmer och Camilla
vill döda mig.
136
00:15:38,040 --> 00:15:40,120
Jag har mina egna problem.
137
00:15:40,280 --> 00:15:45,120
Gör slut med Camilla
och plugga till muntan.
138
00:15:45,280 --> 00:15:50,760
Du förstÄr inte. Familjens motto Àr:
"En utmaning Àr en utmaning."
139
00:15:50,920 --> 00:15:57,360
Vad djupt... Det Àr vÀl en utmaning
att lÀsa 1 600 sidor pÄ tvÄ dagar?
140
00:15:57,520 --> 00:16:01,000
Det mÄste finnas en Àrofull utvÀg.
141
00:16:04,320 --> 00:16:06,400
Dna.
142
00:16:08,280 --> 00:16:14,240
VÄrt arv och vÄr gÄva
frÄn generationers smÀrta.
143
00:16:15,040 --> 00:16:20,640
Tack för gÄvan
att ha blivit en riktig Bondo!
144
00:16:20,800 --> 00:16:24,680
Tack för den frid som fyller mig nu-
145
00:16:24,840 --> 00:16:32,240
-nÀr jag tÀnker pÄ intellektet
som Àr min familjs adelsmÀrke.
146
00:16:32,920 --> 00:16:37,600
Kroppen kan luras...
147
00:16:39,000 --> 00:16:43,600
...men aldrig intellektet.
148
00:16:44,400 --> 00:16:49,600
Det blir ingen undervisning med mig
den nÀrmaste tiden.
149
00:16:49,760 --> 00:16:55,880
Jag ska genomgÄ förberedelser
inför en benmÀrgstransplantation.
150
00:16:56,480 --> 00:17:01,240
Vi ses förhoppningsvis
nÀr jag kommer ut pÄ andra sidan.
151
00:17:09,600 --> 00:17:14,160
-Det Àr skönt. KÀnner du det?
-Ja.
152
00:17:14,320 --> 00:17:17,560
JĂ€ttebra.
153
00:17:26,600 --> 00:17:31,240
-Jag Àr en kyckling.
-Jag Àr en kyckling.
154
00:17:33,360 --> 00:17:36,280
Ja, jag Àr en riktig kyckling.
155
00:17:36,440 --> 00:17:39,480
Jag Àr en kyckling. Vad Àr du?
156
00:17:42,200 --> 00:17:45,760
Jag Àr en kyckling. Vad Àr du?
157
00:17:45,920 --> 00:17:52,040
Du ska inte upprepa,
du ska svara pÄ frÄgan.
158
00:17:52,200 --> 00:17:55,760
-Vad var frÄgan?
-Jag Àr en kyckling, för helvete!
159
00:17:56,400 --> 00:18:00,440
-Ăr det en frĂ„ga?
-Nej, nu orkar jag inte mer!
160
00:18:00,600 --> 00:18:04,160
Jag vill be er vara
jÀttehÄrda mot Einar-
161
00:18:04,320 --> 00:18:08,760
-tills han bestÀmt
om han vill vara med eller ej!
162
00:18:19,880 --> 00:18:23,960
NÀr fÄr jag min onsdagsgÄva?
163
00:18:25,200 --> 00:18:28,120
Du har ju redan fÄtt din tisdagsgÄva.
164
00:18:28,280 --> 00:18:33,280
Nu ska vi inte bli bortskÀmda.
Ta det lite lugnt med dina...
165
00:18:33,440 --> 00:18:39,200
Se nu sÄ fin han Àr.
Och sÄ flitig och duktig han Àr.
166
00:18:39,360 --> 00:18:45,920
Du har vuxit. Om inte "dansk"
lÄtit falskt, hade jag kallat dig det
167
00:18:51,800 --> 00:18:55,880
-Hur kÀnns det, Bondo?
-Bra, tack.
168
00:18:57,800 --> 00:19:01,160
Jag Àr redo för transplantationen.
169
00:19:01,320 --> 00:19:06,840
Det Àr det som Àr ett problem.
Vi hittar ingen donator.
170
00:19:07,000 --> 00:19:11,600
Normalt söker man inom familjen,
men du har visst ingen.
171
00:19:12,600 --> 00:19:14,600
Det Àr ju förargligt.
172
00:19:14,760 --> 00:19:20,280
Det har snackats om en halvbror.
Pappa var ju ganska viril.
173
00:19:20,440 --> 00:19:25,280
-Stora intellekt, du vet...
-En halvbror vore perfekt.
174
00:19:25,440 --> 00:19:29,320
Om han finns,
Àr han sÀkert en riktig Bondo.
175
00:19:29,480 --> 00:19:36,120
Bröderna hÀlsar. Till och med Helmer
Ă€r mer delaktig i logen nu.
176
00:19:36,280 --> 00:19:40,800
Jag har endast
en önskan och strÀvan:
177
00:19:40,960 --> 00:19:46,760
Jag vill vara en anka, bara en anka
och inget annat Àn en anka.
178
00:19:56,680 --> 00:20:00,240
KÀra bröder och anka...
179
00:20:00,400 --> 00:20:05,160
Nivesen sÀger att han har
sÄ bra kontroll pÄ sjukhusdirektören-
180
00:20:05,320 --> 00:20:11,800
-att vi kan göra mer vÄgade
aktiviteter utan hans inblandning.
181
00:20:11,960 --> 00:20:17,080
För att vi Ätminstone ska veta ytligt
vad det Àr vi bekÀmpar-
182
00:20:17,240 --> 00:20:23,400
-nÀmligen det ockulta,
har jag bjudit in fru Drusse.
183
00:20:23,560 --> 00:20:30,160
Hon ska hÄlla seans i morgon kvÀll
och prata om det "alternativa".
184
00:20:30,760 --> 00:20:37,760
Jag vill be er fundera pÄ
vem vi ska ha som centralmedium.
185
00:20:37,920 --> 00:20:41,040
Drusse bad om det.
186
00:20:41,200 --> 00:20:48,280
Han fÄr inte vara slav under
sitt intellekt och tÀmligen jag-svag.
187
00:20:49,480 --> 00:20:52,440
Var fan Àr förresten Moesgaard?
188
00:20:53,360 --> 00:20:57,200
Bilda par.
189
00:20:58,800 --> 00:21:00,960
Jaha...
190
00:21:02,800 --> 00:21:06,280
-Varför vill du inte vara med Einar?
-Jag gillar honom inte.
191
00:21:07,200 --> 00:21:10,080
Einar Àr ju en i gruppen.
192
00:21:10,240 --> 00:21:13,640
-Han bara tafsar pÄ mig.
-JasÄ...
193
00:21:14,720 --> 00:21:17,640
Nu hÀnder det nÄt.
194
00:21:17,800 --> 00:21:21,840
Nu kommer vi nÄnstans. Bra.
195
00:21:22,000 --> 00:21:24,520
Han har inte betalt.
196
00:21:25,920 --> 00:21:30,720
-Har han inte betalt?
-Visst har jag det.
197
00:21:30,880 --> 00:21:33,480
Visa mig kvittot.
198
00:21:39,600 --> 00:21:45,680
Vad fan...? Onsdag var sista dan.
Du betalade i torsdags!
199
00:21:45,840 --> 00:21:50,960
Vad bakis jag blev!
200
00:21:52,600 --> 00:21:54,840
ĂverlĂ€karen kommer.
201
00:22:24,000 --> 00:22:26,400
SÄ dÀr ja!
202
00:22:32,480 --> 00:22:34,680
Vad Àr det hÀr?
203
00:22:34,840 --> 00:22:40,200
Ăr det alkoholisterna pĂ„ de andra
avdelningarna har som skickat ölen?
204
00:22:40,360 --> 00:22:44,840
Nej, vi skickade den till oss sjÀlva.
205
00:22:46,040 --> 00:22:51,160
Man stÀller in adressen
pÄ det gula mÀrket-
206
00:22:51,320 --> 00:22:58,000
-och sÄ Äker den runt i hela systemet
och kommer tillbaka hit.
207
00:22:58,160 --> 00:23:02,040
Det Àr en paternoster,
en slags varuhiss.
208
00:23:02,200 --> 00:23:08,560
Man vÀljer gult, skickar ivÀg den
och sÄ kommer lÄdan tillbaka.
209
00:23:08,720 --> 00:23:11,160
Kommer lÄdan tillbaka?
210
00:23:11,320 --> 00:23:17,280
AlltsÄ det Àr... Det Àr Danmark.
FullstÀndigt idiotiskt!
211
00:23:17,440 --> 00:23:20,920
Den idioti som ligger
i det hÀr fenomenet-
212
00:23:21,080 --> 00:23:26,280
-sÀger allt om effektiviteten
pÄ det hÀr sjukhuset.
213
00:23:26,440 --> 00:23:28,280
Dricka starköl...
214
00:23:28,440 --> 00:23:33,240
Det Àr inte starköl. Det Àr ljust...
215
00:23:33,400 --> 00:23:37,320
Ljust?! Var stÄr det?
216
00:23:37,480 --> 00:23:40,920
Det Àr folköl.
217
00:23:43,200 --> 00:23:48,440
Det gula...
precis som svenska flaggan...
218
00:23:48,600 --> 00:23:51,080
Det Àr en folköl.
219
00:24:04,120 --> 00:24:07,120
Aage Àr en demon.
220
00:24:08,000 --> 00:24:13,400
En demon Àr
en personifiering av Satan.
221
00:24:14,720 --> 00:24:19,440
De kommer bara nÀr de blir kallade.
222
00:24:19,600 --> 00:24:23,880
-FörstÄr du?
-Ja...jag menar nej.
223
00:24:24,040 --> 00:24:28,320
Det finns nÄn i byggnaden
som kallar pÄ honom.
224
00:24:28,480 --> 00:24:33,840
NÀr vi steg med planet i gÄr hade vi
den stora byggnaden till höger-
225
00:24:34,000 --> 00:24:38,760
-och lite lÀngre bort var
fontÀndammen som lyste sÄ fint.
226
00:24:38,920 --> 00:24:42,400
Vad heter den stora byggnaden?
227
00:24:42,560 --> 00:24:47,480
Det Àr inte sjukhuset.
Den tillhör frimurarna.
228
00:24:47,640 --> 00:24:51,600
Frimurarlogen? Dit in mÄste vi.
229
00:24:53,440 --> 00:24:57,760
DÄ mÄste vi göra
en massa intagningsprov och sÄnt.
230
00:24:57,920 --> 00:25:03,720
Inte in pÄ det sÀttet! Det Àr ju dÀr
i nÀrheten som det utövas.
231
00:25:03,880 --> 00:25:08,040
-Utövas vad?
-Satansdyrkan.
232
00:25:08,200 --> 00:25:14,200
Gudskelov, jag trodde du menade
motion. Det hade jag inte orkat.
233
00:25:18,800 --> 00:25:22,440
Hur lÀnge ska samhÀllet
dras med henne?
234
00:25:23,880 --> 00:25:29,520
Sjuttio Är? Ta det gÄnger
en halv miljon. Det blir 35 miljoner.
235
00:25:30,760 --> 00:25:37,200
35 miljoner! Jag förstÄr att
skattebetalarna kÀnner sig lurade.
236
00:25:37,360 --> 00:25:41,800
GĂ„ ner till ditt, Krog.
Mona ska inte höra det dÀr.
237
00:25:41,960 --> 00:25:46,280
-Nej, inte leka med klossarna nu.
-Hon fattar ÀndÄ inget.
238
00:25:46,440 --> 00:25:50,080
Jag vill inte heller höra pÄ det.
239
00:25:54,760 --> 00:26:00,760
Underbart, inte sant?
Hela sjukhuset stÄr pÄ tÄ för dig.
240
00:26:00,920 --> 00:26:05,560
Som tur Àr har nÄgra börjat
lyssna pÄ vad jag sÀger.
241
00:26:05,720 --> 00:26:10,720
KÀnn dig inte allt för sÀker,
lille vÀn. Fy för satan!
242
00:26:18,520 --> 00:26:21,160
-Mamma!
-SÄja, min vÀn.
243
00:26:24,600 --> 00:26:30,000
Hela sjukhuset löper amok.
Det gÄr inte att hejda!
244
00:26:31,200 --> 00:26:34,160
Man kan bara skydda sina egna.
245
00:26:34,320 --> 00:26:38,080
Aage erbjöd att rÀdda dig,
och du sa nej!
246
00:26:39,720 --> 00:26:45,320
FörstÄr du inte att det enda
som betyder nÄt Àr att du lever?
247
00:26:45,480 --> 00:26:50,960
Ont eller gott kvittar vÀl
om man Àr död?
248
00:26:53,200 --> 00:26:57,840
Om man ska gÄ igenom livet
utan sitt barn?
249
00:26:59,400 --> 00:27:03,800
I hela mitt liv
har jag önskat mig ett barn.
250
00:27:05,760 --> 00:27:09,400
Jag har vÀntat pÄ dig hela livet.
251
00:27:12,400 --> 00:27:16,240
Jag förstÄr att det Àr svÄrt för dig.
252
00:27:17,640 --> 00:27:20,280
Det Àr faktiskt riktigt dumt.
253
00:27:20,440 --> 00:27:26,280
Det blir svÄrare att stÄ emot
ju ondare det gör.
254
00:27:29,200 --> 00:27:36,960
Men om pappa kan göra sÄ hÀr
mot oss och mot Riket-
255
00:27:37,120 --> 00:27:41,560
-vad kan han dÄ inte göra
mot resten av vÀrlden?
256
00:27:41,720 --> 00:27:44,440
Jag skiter i resten av vÀrlden!
257
00:27:44,600 --> 00:27:49,560
I dag gör du det,
och kanske i morgon-
258
00:27:49,720 --> 00:27:53,760
-men det kan du inte göra för alltid.
259
00:27:54,800 --> 00:28:01,360
Min död Àr sÄ liten.
Den smÀrtar dig och mig-
260
00:28:01,520 --> 00:28:07,240
-men vi Àr ju bara tvÄ
och vÀrlden Àr sÄ stor, sÄ stor-
261
00:28:07,400 --> 00:28:10,880
-som du har sjungit för mig.
262
00:28:11,040 --> 00:28:15,560
Jag ber dig att stötta mitt beslut.
263
00:28:16,960 --> 00:28:22,280
Om du Àlskar mig,
mÄste du lÄta mig fÄ bestÀmma.
264
00:28:32,400 --> 00:28:37,760
-Kan du inte laga den?
-Den Àr utsliten.
265
00:28:44,960 --> 00:28:48,080
Vad bra!
266
00:28:48,240 --> 00:28:51,280
MÀnniskor kan ocksÄ bli utslitna.
267
00:28:51,440 --> 00:28:57,520
KĂ€rlek till barn och vuxna,
godhet och vÀnskap-
268
00:28:57,680 --> 00:29:02,480
-allt det kan slitas ut och lÀgga av.
269
00:29:05,400 --> 00:29:09,320
SvÀng lite Ät höger.
270
00:29:09,480 --> 00:29:15,760
Om du kör in i barriÀren
sÄ rÀtta upp bilen utan att bli rÀdd.
271
00:29:15,920 --> 00:29:20,680
Jag kör i blindo mot trafiken
utan att bli rÀdd...
272
00:29:20,840 --> 00:29:24,560
Jag sÀger till nÀr du Àr under bron.
273
00:29:25,360 --> 00:29:28,720
Nu! SÀtt pÄ vindrutetorkarna.
274
00:29:28,880 --> 00:29:34,800
Nu kan du se!
Sen Àr det bara att köra hem.
275
00:29:34,960 --> 00:29:37,240
LÀtt som en plÀtt.
276
00:29:42,200 --> 00:29:48,560
Jag har kommit pÄ nÄt.
Minns du artikeln Helmer hade snott?
277
00:29:48,720 --> 00:29:53,480
Jag ska ringa författaren.
Han vet nog saker om Helmer.
278
00:30:10,200 --> 00:30:12,880
Christian?
279
00:30:19,800 --> 00:30:23,360
Sanne...
280
00:30:28,800 --> 00:30:35,400
Du var galen i Falken,
men nu vÄgar jag inte mer.
281
00:30:37,400 --> 00:30:41,280
Och det Àr hemskt,
för jag har lovat bort pengarna.
282
00:30:43,800 --> 00:30:48,760
FörstĂ„r du? Ăr jag trĂ„kig?
283
00:30:48,920 --> 00:30:52,600
Ăr jag trĂ„kig för att jag inte vĂ„gar?
284
00:30:54,400 --> 00:30:59,800
Jag tycker om dig som du Àr,
du behöver inte vara nÄn annan.
285
00:30:59,960 --> 00:31:05,480
Bli en bra lÀkare
och tjÀna dina pengar pÄ det sÀttet.
286
00:31:05,640 --> 00:31:10,560
Jag vill prata med dr Jönsson.
287
00:31:10,720 --> 00:31:15,800
Kommer han i morgon bitti?
DÄ försöker jag igen dÄ.
288
00:31:15,960 --> 00:31:19,440
Det Àr mycket viktigt.
289
00:31:20,440 --> 00:31:26,880
Om vi ska till frimurarlogen
ska vi gÄ Ät andra hÄllet.
290
00:31:27,040 --> 00:31:29,600
Mamma.
291
00:31:29,760 --> 00:31:32,560
Pendeln vill hitÄt.
292
00:31:50,600 --> 00:31:53,240
Mamma...
293
00:31:53,400 --> 00:31:56,360
Ta en lampa, Bulder.
294
00:32:14,600 --> 00:32:20,760
-Det hÀr Àr inte hos frimurarna.
-Nej, vi Àr för lÄngt ner.
295
00:32:24,800 --> 00:32:27,320
Vi ska nerÄt.
296
00:32:56,000 --> 00:32:59,320
"Hallelu Satan."
297
00:33:00,200 --> 00:33:07,280
"Frater mihi,
profere Satani calicem."
298
00:33:10,200 --> 00:33:17,320
LÄt den svaga dö, sÄ att de starka
kan hÀrska i mörkrets kaos.
299
00:33:18,600 --> 00:33:24,280
"Erit fissa vagina fons diaboli."
300
00:33:34,400 --> 00:33:39,600
"Cumah, Satan!"
301
00:34:04,400 --> 00:34:07,640
Kom, Bulder.
302
00:34:29,000 --> 00:34:31,640
Som hÀr ser ut.
303
00:34:31,800 --> 00:34:36,080
Ja, och vÀrre blir det.
304
00:34:41,600 --> 00:34:45,800
Det Àr svÄrt att sÀga nej
till sÄn makt.
305
00:34:59,000 --> 00:35:02,080
FÄr jag stÄ hÀr hos dig en stund?
306
00:35:02,960 --> 00:35:05,720
Vad rÀdd jag blev.
307
00:35:08,240 --> 00:35:12,960
Och i verkligheten Àr det inte mig
du ska vara rÀdd för.
308
00:35:13,120 --> 00:35:17,400
Jag kan ta bort smÀrtan och döden.
309
00:35:17,560 --> 00:35:21,360
Vi kan rÀdda ditt barn, Judith.
310
00:35:22,680 --> 00:35:25,440
Det behövs bara ett ord.
311
00:35:42,000 --> 00:35:45,680
Vad irriterande! Han Àr borta.
312
00:35:48,800 --> 00:35:51,520
Han tog hissen.
313
00:36:01,800 --> 00:36:06,520
Han stiger av pÄ neurokirurgen.
314
00:36:14,120 --> 00:36:20,320
Det onda kanske Àr jag.
315
00:36:21,000 --> 00:36:23,560
Kanske Àr det vi.
316
00:36:24,520 --> 00:36:27,040
Kanske Àr det inte vi.
317
00:36:27,200 --> 00:36:31,600
Att vi inte Àr sÀkra-
318
00:36:31,760 --> 00:36:35,760
-Ă€r det fina med det hela.
319
00:36:37,720 --> 00:36:42,200
Det Àr ju
en ganska intressant situation...
320
00:36:42,360 --> 00:36:47,400
...om det finns nÄn hÀr
pÄ neurokirurgen-
321
00:36:47,560 --> 00:36:51,200
-som tillhör den onda sidan.
322
00:36:53,000 --> 00:37:00,240
Bulder, nu ska vi leka
en associationslek.
323
00:37:00,400 --> 00:37:03,600
Dyka djupt ner i det omedvetna.
324
00:37:03,760 --> 00:37:08,680
Archibald och jag gjorde det
för mÄnga Är sen. Den grisen...
325
00:37:08,840 --> 00:37:14,160
Den ena sÀger ett ord och
den andra svarar med ett annat ord-
326
00:37:14,320 --> 00:37:16,120
-utan att tÀnka.
327
00:37:16,280 --> 00:37:22,120
Det ordet den andra sÀger
kan avslöja en hel del.
328
00:37:22,280 --> 00:37:26,400
Rangordningen i helvetet
Àr jÀtteviktig.
329
00:37:26,560 --> 00:37:29,400
Lite grand som hÀr pÄ sjukhuset.
330
00:37:30,560 --> 00:37:34,360
Om jag kan smuggla in namnet-
331
00:37:34,520 --> 00:37:38,680
-pÄ en av hÀrskarna i helvetet-
332
00:37:38,840 --> 00:37:45,320
-som till exempel Belsebub,
som innehar rangen Grand Duc-
333
00:37:45,480 --> 00:37:49,080
-sÄ Àr jag sÀker pÄ
att det Àr en viktig port.
334
00:37:49,240 --> 00:37:54,080
Den onde,
med rÀtt inprÀntad kunskap-
335
00:37:54,240 --> 00:38:00,280
-kan inte undvika att svara
vilken rang han har i helvetet.
336
00:38:00,440 --> 00:38:06,200
-Vi provar pÄ dig.
-Det finns inget inprÀntat hos mig.
337
00:38:06,360 --> 00:38:09,200
Det menar du inte...
338
00:38:11,400 --> 00:38:15,640
SĂ€g det som faller dig in.
DÄ börjar vi.
339
00:38:16,840 --> 00:38:19,000
Grön.
340
00:38:21,800 --> 00:38:26,520
-Ăl.
-Det var vÀl lÀtt?
341
00:38:26,680 --> 00:38:29,960
Bil.
342
00:38:30,120 --> 00:38:31,840
Verkstad.
343
00:38:32,000 --> 00:38:34,600
-Gin.
-Tonic.
344
00:38:34,760 --> 00:38:36,680
-SmÄkakor.
-Under skÄpet.
345
00:38:36,840 --> 00:38:39,520
Jag sa vÀl att du tog dem.
346
00:38:40,800 --> 00:38:45,440
Det fungerar.
Men vem ska vi prova pÄ?
347
00:38:45,600 --> 00:38:51,440
Vem frÄn neurokirurgen
kan vara den onde?
348
00:39:03,200 --> 00:39:07,240
Det kommer att ta tid att gÄ igenom
hela sjukhuset sÄ hÀr-
349
00:39:07,400 --> 00:39:13,280
-men jag vet inte hur vi annars ska
bli av med sjukhusets övervikt.
350
00:39:23,800 --> 00:39:27,640
JAG SĂ G HELMER
351
00:39:39,600 --> 00:39:43,400
Kan vi inte vara vÀnner, mamma?
352
00:39:49,600 --> 00:39:54,720
FörlÄt, Àlskling.
SjÀlvklart ska vi vara vÀnner.
353
00:39:55,800 --> 00:40:01,280
Jag Àlskar ju dig. Men prata inte mer
om att jag ska göra nÄt mot dig.
354
00:40:03,120 --> 00:40:07,320
Jag lovar att inte be dig om nÄt.
355
00:40:07,480 --> 00:40:09,320
Jo...
356
00:40:09,480 --> 00:40:15,440
Kan du hÀmta fler bomullspinnar
att fukta mina lÀppar med?
357
00:40:15,600 --> 00:40:19,960
SjÀlvklart.
Det skulle jag ha tÀnkt pÄ.
358
00:40:39,800 --> 00:40:43,360
Jag orkar inte mer, mamma!
359
00:40:44,600 --> 00:40:47,680
Varför sa du inte
att det gjorde sÄ ont?
360
00:40:51,400 --> 00:40:56,000
-Mamma...
-Ălskling...
361
00:41:03,400 --> 00:41:06,800
Det gÄr inte lÀngre!
362
00:41:06,960 --> 00:41:11,360
Jag vill vara ditt lilla barn.
363
00:41:11,520 --> 00:41:15,040
FrÄn och med nu
Àr det du som bestÀmmer.
364
00:41:25,600 --> 00:41:31,400
Sov en timme eller tvÄ.
Vi talar om det nÀr du vaknar.
365
00:41:34,440 --> 00:41:39,560
Jag fÄr inte tag i Jönsson
och muntan Àr snart.
366
00:41:40,680 --> 00:41:44,840
-Jag mÄr dÄligt.
-AnvÀnd din kropp.
367
00:41:45,000 --> 00:41:48,680
Rör dig. Ta hjÀlp av adrenalinet.
368
00:41:48,840 --> 00:41:54,480
Vem ska vi ta?
Ser nÄn hÀr misstÀnkt ut?
369
00:41:58,640 --> 00:42:03,200
Jag förmodar att den mörka sidan
förvÀntar sig en viss kapacitet.
370
00:42:08,800 --> 00:42:12,040
Krogen ser mÀrklig ut.
371
00:42:12,200 --> 00:42:16,880
Turen i krematoriet skadade honom,
men det Àr inte han.
372
00:42:17,040 --> 00:42:19,400
Han hjÀlpte ju oss med Mary.
373
00:42:23,400 --> 00:42:24,720
PÀrontrÀ.
374
00:42:24,880 --> 00:42:26,440
Idiot.
375
00:42:26,600 --> 00:42:28,440
SmÄ blÄ ballonger.
376
00:42:28,600 --> 00:42:30,120
Patientfixering.
377
00:42:30,280 --> 00:42:31,800
Belsebub.
378
00:42:31,960 --> 00:42:33,320
TvÄngslobotomi.
379
00:42:33,480 --> 00:42:36,920
Stig. Stig!
380
00:42:37,080 --> 00:42:40,280
Bondo behöver
en benmÀrgstransplantation.
381
00:42:40,440 --> 00:42:44,840
Ja, tyvÀrr. Jag vill ingenting annat
Àn att hjÀlpa-
382
00:42:45,000 --> 00:42:47,400
-men jag hinner tyvÀrr inte.
Jag Àr pÄ vÀg till en tentamen.
383
00:42:47,560 --> 00:42:54,360
De har ingen donator och han har
ingen familj. Han kommer att dö.
384
00:42:54,520 --> 00:42:57,000
Mamma, ska vi...?
385
00:43:00,440 --> 00:43:04,840
Jag har nÄt jag mÄste berÀtta.
386
00:43:05,000 --> 00:43:11,720
-VadÄ?
-Jag har förtigit nÄt en lÀngre tid.
387
00:43:11,880 --> 00:43:16,120
Men vi gÄr ner till min sal
för jag vill att du sitter ner.
388
00:43:16,280 --> 00:43:21,720
-Det handlar om din pappa.
-Om pappa?
389
00:43:21,880 --> 00:43:26,720
Nu gÄr vi. Varför lyssnar du aldrig
pÄ vad jag sÀger?
390
00:43:26,880 --> 00:43:31,040
Det kvittar vÀl vem jag Àr?!
391
00:43:32,800 --> 00:43:39,920
Jag vill tipsa er om
att flickan vill berÀtta nÄt för er.
392
00:43:40,080 --> 00:43:43,480
LÄt Mona leka med sina klossar-
393
00:43:43,640 --> 00:43:47,800
-sÄ kommer hon att berÀtta
nÄt viktigt om Helmer.
394
00:43:47,960 --> 00:43:52,400
Men skynda er
innan hon Àr helt vÀck.
395
00:44:09,400 --> 00:44:12,320
Stanna, din gamla förbrytare!
396
00:44:12,480 --> 00:44:15,560
Vi kommer för sent!
397
00:44:15,720 --> 00:44:20,560
Har du glömt att vi ska
godkÀnna Moesgaards son?
398
00:44:29,600 --> 00:44:33,520
VÀlj nu en frÄga.
399
00:44:33,680 --> 00:44:35,680
Bra.
400
00:44:35,840 --> 00:44:42,560
Ett intressant val. Det Àr alltid bra
att ge sig ut i periferin.
401
00:44:42,720 --> 00:44:48,640
Hur mycket kan du berÀtta
om amylas?
402
00:44:50,360 --> 00:44:52,920
Amylase?
403
00:45:01,400 --> 00:45:05,480
DĂ„ ska vi bara enas om ett betyg.
404
00:45:21,120 --> 00:45:24,880
Har dr Jönsson kommit?
405
00:45:25,040 --> 00:45:28,040
Har han? Tack.
406
00:45:31,120 --> 00:45:36,000
Det hÀr Àr Mogen Moesgaard
frÄn Rigshospitalet i Köpenhamn.
407
00:45:36,160 --> 00:45:39,920
Jag vill tala om er före detta
arbetsgivare Stig Helmer.
408
00:45:40,080 --> 00:45:45,120
Det var visst lite...problem.
409
00:45:45,280 --> 00:45:50,600
Ni kanske vill berÀtta lite mer?
410
00:45:53,200 --> 00:45:55,480
Det vill ni gÀrna...
411
00:46:01,600 --> 00:46:04,720
Hör hÀr, Bondo!
412
00:46:05,960 --> 00:46:10,760
LÄt mig sÀga sÄ hÀr:
vi har en god och en dÄlig nyhet.
413
00:46:10,920 --> 00:46:17,960
Vi har hittat din halvbror
och han Àr villig att ge dig benmÀrg.
414
00:46:18,120 --> 00:46:22,280
Han jobbar hÀr pÄ sjukhuset.
415
00:46:22,920 --> 00:46:25,880
Jag vill trÀffa honom.
416
00:46:26,040 --> 00:46:33,080
Vad Àr han specialist i? Det ska bli
kul att utvÀxla teorier med honom.
417
00:46:33,240 --> 00:46:38,960
LÄt mig fÄ trÀffa bÀraren av
det tusenÄriga Bondo-intellektet.
418
00:46:42,800 --> 00:46:46,280
Hej...brorsan.
419
00:46:50,200 --> 00:46:53,760
-Ăr han trött?
-Kom.
420
00:47:00,200 --> 00:47:05,560
-Du Àr dum och egoistisk.
-Nu stoppar vi lite.
421
00:47:05,720 --> 00:47:11,040
Du ska sÀga tack nÀr de slÄr dig!
Vi gör det för din skull.
422
00:47:11,200 --> 00:47:14,040
Det Àr du som ska lÀra dig nÄt.
423
00:47:18,400 --> 00:47:21,160
-Dumma svin.
-Tack.
424
00:47:22,640 --> 00:47:27,840
Du ska sÀga tack
efter att hon slagit dig.
425
00:47:29,200 --> 00:47:31,120
Tack sÄ mycket.
426
00:47:33,400 --> 00:47:36,760
UrsÀkta ett litet ögonblick!
427
00:47:36,920 --> 00:47:42,920
Jag tror att mitt uppvaknande
Àr pÄ vÀg. Jag tackar er alla-
428
00:47:43,080 --> 00:47:46,080
-men nu vill jag vara ensam.
429
00:47:53,600 --> 00:47:59,120
Vad kÀnner du? Jag Àr arg.
PĂ„ vem? PĂ„ dem alla.
430
00:47:59,280 --> 00:48:03,640
Vad hindrar de dig ifrÄn?
Allt jag vill. Vad vill du?
431
00:48:04,440 --> 00:48:08,400
Göra saker som jag har lust med.
432
00:48:08,560 --> 00:48:10,960
Och vad Àr det?
433
00:48:12,640 --> 00:48:15,840
Vara lÀkare. SÀg det igen!
434
00:48:16,000 --> 00:48:18,360
Vara lÀkare.
435
00:48:18,520 --> 00:48:23,520
Jag sÀger att jag hittat mig sjÀlv
och fÄr tillbaka mina 3 600.
436
00:48:23,680 --> 00:48:31,200
Jag vill hem till min avdelning,
min administration...mitt sjukhus.
437
00:48:31,360 --> 00:48:37,360
Bob, nu kommer jag.
Jag ska sÀga dem-
438
00:48:37,520 --> 00:48:43,800
-att en Moesgaard vill tala.
En Moesgaard gÄr rakryggad.
439
00:48:43,960 --> 00:48:50,640
En Moesgaard flyr inte i mörkret
via tvÄ sammanlÀnkade lakan.
440
00:49:07,000 --> 00:49:13,720
Jag har tÀnkt pÄ det ni sa
om att allt verkade arrangerat.
441
00:49:14,840 --> 00:49:18,640
Jag har samma dÄliga kÀnsla.
442
00:49:18,800 --> 00:49:24,000
-Vad kan vi göra?
-Om logen ligger bakom...
443
00:49:24,160 --> 00:49:29,400
...ber jag er att undvika sanktioner.
Logen Àr inte att leka med.
444
00:49:29,560 --> 00:49:33,720
Ska vi böja oss för logen
och inte göra nÄt?
445
00:49:33,880 --> 00:49:38,240
Jag rekommenderar
att ni inte patrullerar i kvÀll.
446
00:49:38,400 --> 00:49:42,880
-För att inte provocera, alltsÄ.
-Provocera?!
447
00:49:43,040 --> 00:49:47,640
Precis. GÄ hem, det Àr mitt förslag.
448
00:49:47,800 --> 00:49:54,720
Jag vill gÀrna berömma er
för att vara en sÄ stor mÀnniska.
449
00:49:57,800 --> 00:50:01,840
-Vad menar ni?
-Artikeln i LĂ€kartidningen...
450
00:50:02,000 --> 00:50:08,160
...i vilken man debatterar om
en direktör behövs pÄ sjukhuset-
451
00:50:08,320 --> 00:50:12,640
-med tanke pÄ att det ÀndÄ
styrs av överlÀkarna.
452
00:50:12,800 --> 00:50:19,560
Det var fint gjort att inte ge er
in i debatten för att försvara er.
453
00:50:19,720 --> 00:50:22,960
Ett smart drag, herr direktör.
454
00:50:25,400 --> 00:50:29,040
LĂ€kartidningen, sa ni?
455
00:50:29,200 --> 00:50:31,200
God kvÀll.
456
00:50:51,000 --> 00:50:54,680
Att det ska vara sÄ svÄrt att enas!
457
00:50:54,840 --> 00:50:59,320
Jag var instÀlld pÄ
att ge sonen ett bra resultat.
458
00:50:59,480 --> 00:51:05,120
Jag medger att hans prestation
var nÄgot...osammanhÀngande.
459
00:51:05,280 --> 00:51:11,280
Jag tror inte att jag gett under sju
Ät en logebroders familj.
460
00:51:12,120 --> 00:51:14,880
Vad sÀgs om en trea?
461
00:51:15,960 --> 00:51:19,920
Ja, om du sÀger sÄ.
Visst, dÄ sÀtter vi punkt hÀr.
462
00:51:20,080 --> 00:51:24,120
Helmer! - Det blev inte sÄ högt.
463
00:51:24,280 --> 00:51:29,000
Jag har en hÀlsning till vÄr censor.
464
00:51:30,040 --> 00:51:33,560
Jag har Ätta personliga hÀlsningar
frÄn BorÄs!
465
00:51:36,240 --> 00:51:37,760
Jönsson?
466
00:51:37,920 --> 00:51:40,680
Det blir bara en trea.
467
00:51:41,600 --> 00:51:44,360
TrÀ, alltsÄ det Àr jag som Àr av trÀ.
468
00:51:44,520 --> 00:51:47,080
Partidisciplinen
i arbetarkommunen Ărebro...
469
00:51:47,240 --> 00:51:50,240
Det var dÀr jag lÀrde mig att hata.
470
00:51:50,400 --> 00:51:54,800
Jag Àr en anka, jag Àr en anka,
jag Àr en anka.
471
00:51:56,200 --> 00:51:59,280
Talet mÄste bli minst elva.
472
00:52:03,680 --> 00:52:05,920
Om du sÀger det, sÄ...
473
00:52:18,200 --> 00:52:21,120
Nu Àr han hÀr.
474
00:52:45,800 --> 00:52:47,920
Hej, brorsan.
475
00:52:54,000 --> 00:52:57,240
Nu tar vi ut benmÀrgen.
476
00:53:07,520 --> 00:53:14,160
Den allra sista dansen
innan vi gÄr hem
477
00:53:14,320 --> 00:53:20,640
Innan solen pÄ nytt kommer fram
478
00:53:20,800 --> 00:53:25,160
Jag hÄller dig sÄ nÀra
479
00:53:25,320 --> 00:53:29,480
Nu Àr natten vÄr
480
00:53:29,640 --> 00:53:34,480
Vad hÀrlig den sista dansen Àr
481
00:53:34,640 --> 00:53:39,160
-Innan vi gÄr hem
-Jag möter din mun
482
00:53:40,080 --> 00:53:43,520
Innan vi gÄr hem!
483
00:53:43,680 --> 00:53:50,320
Det önskar jag
innan vi gÄr hem
484
00:53:50,480 --> 00:53:56,240
-Natten Àr förbi
-Nu viskar jag god natt
485
00:53:57,760 --> 00:54:03,840
Jag kysser dig pÄ Äterseende
486
00:54:04,000 --> 00:54:10,920
-Jag har aldrig...
-...kÀnt himlen sÄ nÀra som nu
487
00:54:18,600 --> 00:54:22,400
Det ska ske till jul.
488
00:54:26,520 --> 00:54:30,280
VÄr tid Àr snart över.
489
00:54:36,400 --> 00:54:39,800
Vill du gifta dig med mig?
490
00:54:42,400 --> 00:54:44,480
Ja, det vill jag!
491
00:54:48,000 --> 00:54:50,600
Vad bra.
492
00:55:05,400 --> 00:55:08,520
TvÄ? Bra gjort, Mogge.
493
00:55:08,680 --> 00:55:11,880
TvÄ finns inte.
Det mÄste vara 0 eller 3.
494
00:55:14,880 --> 00:55:19,600
Mogge tycker det Àr bra
att du vÄgat dig in hit.
495
00:55:19,760 --> 00:55:22,600
Jag Àr redo nu.
496
00:55:26,200 --> 00:55:28,800
Sanne!
497
00:55:28,960 --> 00:55:32,960
Kom... SÄ dÀr.
498
00:55:35,400 --> 00:55:41,280
Jag kör dig hem.
Du behöver ÄterhÀmta dina krafter.
499
00:55:41,440 --> 00:55:44,560
Jag var bÀst i dag! En elva!
500
00:56:22,800 --> 00:56:24,920
HELMER VAR
501
00:56:35,400 --> 00:56:38,200
Helmer...
502
00:56:39,120 --> 00:56:41,760
Helmer...
503
00:57:02,200 --> 00:57:04,400
Trappan!
504
00:57:23,000 --> 00:57:25,920
-Hej, Camilla.
-Hur gick det med er son?
505
00:57:26,080 --> 00:57:31,040
Bra, men han tar sin tid
att sova av sig ruset.
506
00:57:31,200 --> 00:57:34,920
-Narkosen.
-Ja, sÄ heter det.
507
00:57:35,080 --> 00:57:39,800
Jag Àr lite förvirrad för tillfÀllet.
508
00:57:39,960 --> 00:57:46,280
Jag har utvecklat en metod,
en associationslek.
509
00:57:46,440 --> 00:57:52,760
-Man fÄr veta sÄ mycket om folk.
-Ja, den Àr rolig.
510
00:57:52,920 --> 00:57:55,720
Folk svarar sÄ olika.
511
00:57:55,880 --> 00:58:00,320
-Vad svarar ni pÄ Àggakaka?
-Rester.
512
00:58:00,480 --> 00:58:05,880
-Orangutang?
-Dr Helmer.
513
00:58:06,040 --> 00:58:12,000
Var kom det ifrÄn?
FörlÄt, det var bara pÄ skoj.
514
00:58:12,160 --> 00:58:14,920
-RĂ€ksallad?
-Giffel.
515
00:58:15,080 --> 00:58:17,560
-Emu?
-Djur pÄ tre bokstÀver.
516
00:58:18,120 --> 00:58:22,640
-Hebriderna?
-NordvÀstlig kuling.
517
00:58:22,800 --> 00:58:26,480
-Vad sÀger ni till Belsebub?
-Grand Duc!
518
00:58:30,280 --> 00:58:35,120
-Vad sa ni?
-Jag svarade Grand Duc.
519
00:58:35,280 --> 00:58:39,560
Belsebub, Grand Duc, Lucifer-
520
00:58:39,720 --> 00:58:44,080
-Emperor, Satanasia...
521
00:58:58,720 --> 00:59:00,480
JÀvla kÀring!
522
00:59:09,240 --> 00:59:15,000
Hej! Jag Àr sjukhusdirektören.
Jag Àr pÄ inspektion.
523
00:59:15,160 --> 00:59:18,120
Ingen ska hindra mig.
524
00:59:18,280 --> 00:59:21,840
-Först, ministern.
-Han Àr inte dÀr.
525
00:59:22,000 --> 00:59:25,360
Han Àr nog utskriven.
526
00:59:43,000 --> 00:59:50,240
Dörren Àr öppen. Den gÄr utÄt.
Den har precis bytts ut.
527
00:59:50,400 --> 00:59:55,680
Det Àr ert eget förslag
för att fÄ plats med fler patienter.
528
01:00:13,440 --> 01:00:17,160
Stanna, jag har nÄgra frÄgor!
Jag Àr...
529
01:00:17,320 --> 01:00:19,600
...sjukhusdirektör.
530
01:00:22,800 --> 01:00:25,800
Stanna! - Patienterna klarar jag.
531
01:00:25,960 --> 01:00:30,800
-Det Àr en order!
-Jag har inte tid. Det Àr viktigt.
532
01:00:34,760 --> 01:00:38,760
Stanna med en gÄng!
533
01:00:38,920 --> 01:00:41,960
Jag ska nog fÄ tag i er!
534
01:00:42,120 --> 01:00:46,360
Polisen! Var Àr flickan?
535
01:00:46,520 --> 01:00:50,640
Jag Àr sjukhusets högsta auktoritet!
536
01:00:50,800 --> 01:00:53,280
Ăr ni överlĂ€kare?
537
01:01:05,800 --> 01:01:09,760
Ăppna! Det Ă€r polisen.
538
01:01:14,000 --> 01:01:16,720
RĂ€dd...
539
01:01:16,880 --> 01:01:18,640
RĂ€dd...
540
01:01:18,800 --> 01:01:24,320
Vi vuxna kan ocksÄ vara rÀdda.
541
01:01:30,600 --> 01:01:33,800
Vad med kan jag stÄ till tjÀnst?
542
01:01:33,960 --> 01:01:38,280
Vi tog visst fel.
Vi trodde ni hade tagit...
543
01:01:38,440 --> 01:01:41,400
Flickan var borta och ni sprang...
544
01:01:41,560 --> 01:01:44,400
Sprang vet jag inte
om det Àr rÀtta ordet.
545
01:01:44,560 --> 01:01:48,880
Men effektivitet Àr vÀl inte
förbjudet pÄ det hÀr sjukhuset?
546
01:01:49,040 --> 01:01:51,720
Om vi nu har fÄtt
en disciplinÀr regel-
547
01:01:51,880 --> 01:01:54,240
-att smutstvÀtt ska till tvÀttstugan-
548
01:01:54,400 --> 01:01:58,920
-dÄ ska den fan ta mig dit
och ingen annanstans. Tack!
549
01:02:12,000 --> 01:02:17,240
Fru Drusse Àr försenad.
Jag föreslÄr att vi börjar.
550
01:02:17,400 --> 01:02:20,600
Jag har lÀst pÄ lite.
551
01:02:22,880 --> 01:02:27,840
Nu ska vi bestÀmma
vem vi ska kalla pÄ.
552
01:02:28,000 --> 01:02:32,520
Sjukhusdirektörens bÀttre jag?
553
01:02:33,800 --> 01:02:38,560
Bobs bÀttre? Det blir svÄrt...
Vi provar.
554
01:02:40,320 --> 01:02:43,320
Ăr vĂ„rt centralmedium redo?
555
01:02:46,160 --> 01:02:50,840
Kom nu, Bob. Kom nu, Bob...
556
01:02:51,000 --> 01:02:55,800
Kom nu, Bob. Kom nu, Bob!
557
01:03:41,600 --> 01:03:43,560
Ăr du vaken?
558
01:03:45,040 --> 01:03:50,080
Vad kommer att hÀnda, mamma?
559
01:03:50,240 --> 01:03:54,840
Har du bestÀmt dig
hur du vill göra?
560
01:03:55,800 --> 01:04:01,560
För en timme sen var jag beredd
att ingÄ ett avtal med Aage.
561
01:04:01,720 --> 01:04:08,080
Jag skulle just kalla nÀr jag mindes
vad Drusse sa om andarna.
562
01:04:08,240 --> 01:04:12,200
NĂ€r man var redo,
kunde man se dem.
563
01:04:12,360 --> 01:04:14,880
DĂ„ gick jag upp hit...
564
01:04:16,120 --> 01:04:21,040
...och plötsligt kunde jag se dem.
565
01:04:29,000 --> 01:04:32,080
Jag förstÄr nu-
566
01:04:32,240 --> 01:04:38,040
-det du sa om att vi Àr en del
av nÄt mycket större-
567
01:04:38,200 --> 01:04:44,280
-och vi tillhör den goda sidan
vilket gör allt annat likgiltigt.
568
01:04:47,400 --> 01:04:52,000
De Àlskar dig verkligen,
och de litar pÄ dig.
569
01:04:54,960 --> 01:04:58,760
Ăven om du Ă€r mitt allt-
570
01:04:58,920 --> 01:05:03,240
-sÄ kan jag inte gÄ emot
det du tror pÄ.
571
01:05:07,200 --> 01:05:10,680
Jag ska hjÀlpa dig att dö.
572
01:05:12,280 --> 01:05:17,160
Det var kort, men jag skulle
aldrig vilja ha det ogjort.
573
01:05:20,400 --> 01:05:24,200
-Mamma...
-Ja, min Àlskling?
574
01:05:24,360 --> 01:05:28,080
Det ska ske nu medan vi kan.
575
01:05:39,600 --> 01:05:41,680
Jag vill gÀrna döpa dig.
576
01:05:42,880 --> 01:05:48,840
DĂ„ vill jag heta Frederik,
som kronprinsen.
577
01:05:49,360 --> 01:05:55,720
Om man inte hinner fÄ sig ett namn,
fÄr man bÀra kungens namn.
578
01:05:55,880 --> 01:05:58,920
SjÀlvklart ska du ha kungens namn.
579
01:06:09,400 --> 01:06:12,880
Jag döper dig, Frederik...
580
01:06:15,000 --> 01:06:18,280
...i Faderns...
581
01:06:18,440 --> 01:06:21,280
....sonens...
582
01:06:21,440 --> 01:06:24,760
...och den helige andens namn.
583
01:06:29,400 --> 01:06:35,160
-Tack, mamma.
-Tack sjÀlv.
584
01:06:45,200 --> 01:06:50,880
Inte med en spruta,
det vÄgar jag inte.
585
01:06:52,320 --> 01:06:55,280
Jag vill inte sova nÀr det hÀnder.
586
01:07:00,000 --> 01:07:06,160
SlÀpp loss mig, mamma.
587
01:07:11,200 --> 01:07:17,600
-Tror du vi klarar det?
-Ja, det vet jag att vi gör.
588
01:07:48,400 --> 01:07:53,920
-Jag kan inte!
-Jo, det kan du. Jag Àlskar dig!
589
01:07:54,080 --> 01:07:56,440
Sjung för mig.
590
01:08:04,800 --> 01:08:09,480
Solen Àr sÄ röd, mor
591
01:08:09,640 --> 01:08:13,280
Och skogen sÄ svart
592
01:08:13,440 --> 01:08:17,640
Nu Àr skogen död
593
01:09:00,960 --> 01:09:04,720
HallÄ? Kan nÄn höra mig?
594
01:09:05,400 --> 01:09:08,400
Jag fÄr inte upp dörrarna.
595
01:09:11,920 --> 01:09:14,560
Han kör nu!
596
01:09:14,720 --> 01:09:21,120
Jag har satsat en hel mÄnadslön
pÄ Falken. Du fÄr ta över hÀr.
597
01:09:21,280 --> 01:09:24,440
Vi provar nödströmmen strax.
598
01:09:24,600 --> 01:09:27,800
NÀr strömmen slÄs av
startar generatorerna.
599
01:09:27,960 --> 01:09:34,720
Du ska slÄ pÄ huvudströmmen igen
om generatorerna inte startar.
600
01:09:34,880 --> 01:09:39,800
Men det gör de alltid.
Rör ingenting annat.
601
01:09:39,960 --> 01:09:45,760
Det ska inte mycket till för
att slÄ ut de svagaste patienterna.
602
01:09:58,600 --> 01:10:00,880
Ăr du redo, Falken?
603
01:10:01,040 --> 01:10:04,840
-Vi Àr redo.
-Jag satsar 5 000 pÄ röd.
604
01:10:05,000 --> 01:10:09,800
Nej...jag sÀtter dem pÄ svart.
605
01:10:10,400 --> 01:10:14,680
Jag tror inte att han klarar det.
Inte med mÄlade rutor.
606
01:10:14,840 --> 01:10:21,240
Fyra, tre, tvÄ, ett - kör!
607
01:10:26,000 --> 01:10:30,040
Det hÀr gÄr inte för sig.
608
01:10:41,760 --> 01:10:47,040
Jag har satsat en mÄnadslön pÄ
det hÀr och sÄ hejar du inte?
609
01:10:47,200 --> 01:10:50,320
Det gillar jag inte, lillen.
610
01:11:05,680 --> 01:11:07,600
DĂ€r!
611
01:11:07,760 --> 01:11:11,200
Mogge!
612
01:11:12,760 --> 01:11:15,840
DÀr Àr han! Dumma svin!
613
01:11:16,000 --> 01:11:20,120
Efter honom!
614
01:11:25,200 --> 01:11:28,400
Var fan Àr han?
615
01:11:29,920 --> 01:11:31,680
Han har lurat oss allihop.
616
01:11:31,840 --> 01:11:36,040
-Vem?
-Moesgaard. Det Àr hans fel.
617
01:11:36,200 --> 01:11:39,800
Det borde jag ha förstÄtt.
618
01:11:46,800 --> 01:11:51,400
God kvÀll, Bob...sjukhusdirektören.
619
01:11:51,560 --> 01:11:53,560
Nu jÀvlar i det...!
620
01:12:12,240 --> 01:12:17,760
Bob, Bob, se nu upp!
Logen den ger aldrig upp!
621
01:12:17,920 --> 01:12:23,520
Bob, Bob, se nu upp!
Logen den ger aldrig upp!
622
01:12:23,680 --> 01:12:29,280
Bob, Bob, se nu upp!
Logen den ger aldrig upp!
623
01:12:31,400 --> 01:12:35,440
Ăr det sĂ„ hĂ€r ni herrar
bekÀmpar det ockulta?
624
01:12:35,600 --> 01:12:40,560
Det hÀr ska stÄ er dyrt! Det hÀr
ska sjukvÄrdsministern fÄ veta!
625
01:12:46,800 --> 01:12:51,320
Hej, Bob.
Jag tar bara emot pÄ torsdagar.
626
01:12:56,240 --> 01:13:01,520
Vem Àr ni? Vad gör ni hÀr?
Ni ska inte Äka med!
627
01:13:01,680 --> 01:13:06,320
Ă jo, det ska jag visst.
628
01:13:06,480 --> 01:13:09,400
Det Àr ju mitt jobb.
629
01:13:09,560 --> 01:13:11,880
Vad snackar du om?
630
01:13:14,080 --> 01:13:16,920
Jag Àr ju Döden.
631
01:13:21,840 --> 01:13:24,920
Jag fÄr mycket att göra i kvÀll.
632
01:13:37,880 --> 01:13:40,520
Vad har jag gjort?
633
01:13:42,400 --> 01:13:44,560
Vad har jag gjort?
634
01:13:55,800 --> 01:13:58,120
HallÄ?
635
01:14:35,800 --> 01:14:38,320
Inte nu igen.
636
01:14:38,480 --> 01:14:41,440
Strömmen slÄs pÄ om ett ögonblick.
637
01:14:41,600 --> 01:14:44,520
MÄnga hÄlls ju vid liv med maskiner.
638
01:14:48,200 --> 01:14:54,520
Centralen, kom in!
639
01:14:54,680 --> 01:14:57,720
HallÄ, Falken?
640
01:14:57,880 --> 01:15:00,680
Ăr du dĂ€r, Falken?
641
01:15:27,560 --> 01:15:30,040
Det Àr Christian!
642
01:15:40,120 --> 01:15:44,120
-Var fan Àr strömmen?
-Om tvÄ sekunder...
643
01:15:44,280 --> 01:15:47,880
...har vi den största
sjukhuskatastrofen i modern tid.
644
01:15:49,320 --> 01:15:52,960
Aage KrĂŒger!
645
01:15:53,120 --> 01:15:56,080
Ge mig tillbaka mitt barn!!!
646
01:16:06,000 --> 01:16:11,760
Solen blir sÄ röd, mor
Och natten blir sÄ svart
647
01:16:11,920 --> 01:16:17,800
Lillebror Àr död, mor
Och Mona kommit bort
648
01:16:17,960 --> 01:16:23,920
Aage gÄr dÀr ute, mor
Vi lÄser vÄran dörr
649
01:16:24,080 --> 01:16:31,040
Det blÄser pÄ min kudde, mor
LÄt Riket bli som förr
650
01:16:32,400 --> 01:16:39,200
Jag heter fortfarande Lars von Trier
och jag önskar er en trevlig kvÀll.
651
01:16:39,360 --> 01:16:45,440
Om ni, trots det som hÀnt,
vilja fortsÀtta följa Rikets öde-
652
01:16:45,600 --> 01:16:49,120
-och fortfarande vill
umgÄs med vÄr lilla flock-
653
01:16:49,280 --> 01:16:53,560
-och Àn en gÄng lyssna pÄ den hÀr
mannens dumma kommentarer-
654
01:16:53,720 --> 01:17:00,840
-var dÄ, för satan, beredda pÄ
att ta det goda med det onda.
52237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.