Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,869 --> 00:00:39,248
I've always been good
at becoming other people.
2
00:00:40,750 --> 00:00:43,252
Yes, it's always been my dream.
3
00:00:46,088 --> 00:00:47,256
Well...
4
00:01:09,111 --> 00:01:15,117
If you find you can't live
In the shadows
5
00:01:15,284 --> 00:01:20,498
Then you should
Come with me
6
00:01:20,623 --> 00:01:23,042
Into the spotlight
7
00:01:24,752 --> 00:01:27,546
Actors, designers, performers, filmers
8
00:01:27,797 --> 00:01:30,091
To the best stage, come on!
9
00:01:30,216 --> 00:01:34,136
No ticket needed
For the entrance of dreams!
10
00:01:34,303 --> 00:01:38,974
Legendary theaters
Poolside celebrities
11
00:01:39,141 --> 00:01:41,477
Pushing through rivals
and paparazzi
12
00:01:41,644 --> 00:01:43,562
Until your name's
On the Walk of Fame
13
00:01:43,938 --> 00:01:46,315
A large-sized dream
14
00:01:47,316 --> 00:01:49,485
But you should beware
15
00:01:50,319 --> 00:01:52,947
If your restless feet
Get pulled from under you
16
00:01:53,322 --> 00:01:55,491
There's no way back
17
00:01:56,325 --> 00:01:57,827
You know
18
00:01:58,494 --> 00:02:01,247
What look like diamonds
from afar
19
00:02:01,455 --> 00:02:04,625
Are actually
someone's tears
20
00:02:04,750 --> 00:02:11,841
But if your dream is still alive
21
00:02:13,134 --> 00:02:15,302
Dance on fire
22
00:02:15,469 --> 00:02:17,346
Make the floor red hot!
23
00:02:17,513 --> 00:02:19,682
Dance on fire
24
00:02:19,849 --> 00:02:21,475
Just keep on dancing!
25
00:02:21,976 --> 00:02:23,144
If you're burned out
But your dream still isn't
26
00:02:23,144 --> 00:02:25,146
Producer
Ryoichiro Matsuo
If you're burned out
But your dream still isn't
27
00:02:25,146 --> 00:02:25,229
If you're burned out
But your dream still isn't
28
00:02:25,229 --> 00:02:27,106
Animation Studio
CLAP Co., LTD
If you're burned out
But your dream still isn't
29
00:02:27,106 --> 00:02:27,648
If you're burned out
But your dream still isn't
30
00:02:27,648 --> 00:02:28,023
Director
Takayuki Hirao
31
00:02:28,023 --> 00:02:33,320
Director
Takayuki Hirao
Then you're sure to smile!
32
00:02:33,320 --> 00:02:33,362
Then you're sure to smile!
33
00:02:34,363 --> 00:02:35,739
Ready?
34
00:02:35,739 --> 00:02:37,366
POMPO: THE CINรPHILE
Ready?
35
00:02:37,366 --> 00:02:38,534
POMPO: THE CINรPHILE
36
00:02:39,368 --> 00:02:40,202
Great!
37
00:02:40,452 --> 00:02:41,704
Cut!
38
00:02:42,872 --> 00:02:43,706
Okay!
39
00:02:43,873 --> 00:02:45,082
Alright!
40
00:02:45,207 --> 00:02:48,377
- That's it for the front shots.
- Prepare the scaffold!
41
00:02:53,382 --> 00:02:55,718
Th-that was great, Mystia!
42
00:02:55,885 --> 00:02:57,887
Thanks, Gene.
43
00:02:58,554 --> 00:03:00,556
It's more dramatic from the side.
44
00:03:00,723 --> 00:03:02,391
Okay, I'll move the camera.
45
00:03:02,516 --> 00:03:03,392
Thanks!
46
00:03:09,064 --> 00:03:11,233
Gene, what are you writing?
47
00:03:11,859 --> 00:03:14,945
There are so many things
to learn on a film set,
48
00:03:15,404 --> 00:03:17,406
so I'm taking notes on everything.
49
00:03:17,865 --> 00:03:22,244
Wow! You're so studious!
50
00:03:22,411 --> 00:03:24,079
No, I-I...
51
00:03:25,581 --> 00:03:27,833
Pompo is here!
52
00:03:28,167 --> 00:03:29,418
How's it going?!
53
00:03:29,585 --> 00:03:30,794
- Great!
- Good morning!
54
00:03:30,920 --> 00:03:33,088
Hi, Pompo!
55
00:03:33,214 --> 00:03:36,467
You're looking sexy today, Mystia.
56
00:03:37,009 --> 00:03:39,094
Director, how's it going?
57
00:03:39,845 --> 00:03:41,222
Take a look.
58
00:03:43,599 --> 00:03:45,726
That's great!
59
00:03:45,851 --> 00:03:48,229
Just the right amount of sex appeal.
60
00:03:48,354 --> 00:03:51,774
Right?
Have you prepared for the meeting?
61
00:03:51,941 --> 00:03:54,610
As Pompo's assistant,
for about a year...
62
00:03:55,110 --> 00:03:57,279
I've been watching
from the sidelines.
63
00:03:57,446 --> 00:03:59,949
Gene, go buy me some food.
64
00:04:00,115 --> 00:04:01,533
Y-yes, ma'am!
65
00:04:01,742 --> 00:04:03,786
- A tuna sandwich.
- Yes, ma'am!
66
00:04:06,288 --> 00:04:10,793
For some reason, she only
produces uncomplicated B-movies.
67
00:04:22,471 --> 00:04:23,305
Erm...
68
00:04:28,269 --> 00:04:30,980
You only like B-movies?
69
00:04:31,313 --> 00:04:33,524
No, I like all movies.
70
00:04:34,149 --> 00:04:36,860
- I'm not picky.
- Oh.
71
00:04:38,112 --> 00:04:41,490
But this is a summer movie.
The sea, swimsuits...
72
00:04:41,657 --> 00:04:45,286
I wanna show everyone
Mystia's beautiful body.
73
00:04:46,662 --> 00:04:51,500
As long as the lead actress
looks attractive, it's a good movie.
74
00:04:51,750 --> 00:04:53,335
Really?
75
00:04:53,836 --> 00:04:57,798
With a good lead, I can make
any movie into a hit.
76
00:04:59,133 --> 00:05:02,761
Making a tearjerker moving is easy,
77
00:05:02,886 --> 00:05:05,639
but making a silly film
moving takes genius.
78
00:05:06,265 --> 00:05:08,976
I-I guess you're right.
79
00:05:17,359 --> 00:05:19,278
What do we have tomorrow?
80
00:05:19,653 --> 00:05:23,365
The audition for the next project
directed by Corbett.
81
00:05:23,490 --> 00:05:26,368
Ooh! Deciding the fate of young people!
82
00:05:26,535 --> 00:05:28,746
Gene, don't be late, okay?
83
00:05:28,996 --> 00:05:30,039
G-good night.
84
00:06:04,198 --> 00:06:05,157
A great picture.
85
00:06:05,449 --> 00:06:07,159
Peterzen! Peterzen Film!
86
00:06:23,092 --> 00:06:24,927
You're late!
87
00:06:25,427 --> 00:06:27,096
What did I tell you?
88
00:06:27,262 --> 00:06:28,680
The audition's over!
89
00:06:29,390 --> 00:06:30,599
I-I'm sorry!
90
00:06:30,724 --> 00:06:33,936
Go buy me something sweet.
With chocolate!
91
00:06:34,395 --> 00:06:36,271
Y-yes, ma'am! I'm on my way!
92
00:06:38,107 --> 00:06:41,443
Was she the last one?
93
00:06:41,610 --> 00:06:44,446
Yes, but she can't even act.
94
00:06:44,613 --> 00:06:47,116
I'll be in the screening room.
95
00:07:17,479 --> 00:07:21,150
Time for a seafood barbecue!
96
00:07:21,483 --> 00:07:25,612
Amazing! Such a trashy story
but a great movie!
97
00:07:25,737 --> 00:07:29,533
Pompo can take anything
and make it into a hit.
98
00:07:29,950 --> 00:07:32,161
She really is a film genius.
99
00:07:40,169 --> 00:07:41,837
That angle was brilliant.
100
00:07:42,004 --> 00:07:44,256
Yeah, that bit was fantastic.
101
00:07:46,633 --> 00:07:47,843
Grandpa!
102
00:07:49,178 --> 00:07:51,305
- You came!
- Yeah.
103
00:07:51,597 --> 00:07:55,642
The screen was filled with cute butts.
Very entertaining.
104
00:07:55,767 --> 00:07:57,186
Right? Right?
105
00:07:57,352 --> 00:08:01,440
It's a giant of film,
legendary producer J. D. Peterzen!
106
00:08:02,107 --> 00:08:05,861
I've watched so many of his movies.
107
00:08:06,361 --> 00:08:08,822
After he retired,
108
00:08:08,947 --> 00:08:13,202
young cineaste Pompo
inherited all of his connections.
109
00:08:14,369 --> 00:08:16,830
But that's not all she inherited.
110
00:08:16,955 --> 00:08:20,209
His eye for scripts, actors, directors...
111
00:08:20,375 --> 00:08:23,003
His charisma and decisiveness...
112
00:08:23,128 --> 00:08:27,299
All the talents needed to make movies.
A silver screen prodigy!
113
00:08:29,843 --> 00:08:33,764
Pompo, he's gonna take some PR photos.
114
00:08:34,056 --> 00:08:35,224
Alright!
115
00:08:35,349 --> 00:08:36,391
See you!
116
00:08:39,728 --> 00:08:41,396
M-Mr. Peterzen.
117
00:08:42,731 --> 00:08:46,735
You're Stan "The Unsinkable
Battleship" Hansen, aren't you?
118
00:08:46,902 --> 00:08:47,903
I'm Gene.
119
00:08:48,862 --> 00:08:52,241
Is there a secret to
making a great movie?
120
00:08:54,910 --> 00:08:58,080
There's no "correct" way
to make a movie.
121
00:08:58,247 --> 00:08:59,581
I-I guess not.
122
00:08:59,706 --> 00:09:03,085
However, a film set
is a living thing.
123
00:09:03,377 --> 00:09:05,921
The actors' mood,
the changing scenery...
124
00:09:06,547 --> 00:09:09,049
You need sharp visual senses
125
00:09:09,174 --> 00:09:13,262
so you never miss
a moment that sparkles.
126
00:09:13,887 --> 00:09:16,723
Sharp visual senses?
127
00:09:17,057 --> 00:09:21,937
I guess you're asking because
you wanna make a movie?
128
00:09:22,062 --> 00:09:24,606
Not in my wildest dreams!
129
00:09:24,731 --> 00:09:26,066
I could never...
130
00:09:27,901 --> 00:09:30,445
Don't be down on yourself, son.
131
00:09:30,571 --> 00:09:33,448
There's a reason Pompo chose you.
132
00:09:33,615 --> 00:09:35,742
She chose me?
133
00:09:36,577 --> 00:09:40,956
A producer's job is basically
all about spotting talent.
134
00:09:41,623 --> 00:09:44,459
Pompo keeps you around
135
00:09:44,960 --> 00:09:48,463
because she sees something in you.
136
00:09:48,880 --> 00:09:52,134
I-in me? Really?
137
00:09:54,303 --> 00:09:56,638
I think you're right.
138
00:09:56,805 --> 00:09:59,141
Director, a word.
139
00:10:00,642 --> 00:10:05,981
And so, I've decided to have you
make the trailer for Marine!
140
00:10:07,608 --> 00:10:08,734
Whaaat?!
141
00:10:09,484 --> 00:10:13,822
B-but the producer usually has
a specialist studio do that!
142
00:10:13,989 --> 00:10:19,036
Someone who aspires to be a creator
shouldn't use words like "usually"!
143
00:10:26,418 --> 00:10:31,131
I need a 15-second spot.
You can use editing software, right?
144
00:10:31,256 --> 00:10:33,467
Well, yes, but...
145
00:10:34,009 --> 00:10:36,511
Grab attention, put in a twist,
146
00:10:36,845 --> 00:10:41,642
show the best parts and
mislead viewers to create interest...
147
00:10:41,975 --> 00:10:44,019
And finally an explosion!
148
00:10:44,186 --> 00:10:45,187
Like that.
149
00:10:45,354 --> 00:10:48,023
A-all that in just 15 seconds?
150
00:10:48,148 --> 00:10:52,527
By the way, the 15-second spot
is the one most people see,
151
00:10:52,653 --> 00:10:54,946
so it directly affects revenue.
152
00:10:55,280 --> 00:10:59,868
The livelihoods of the entire crew
are in your hands.
153
00:11:06,541 --> 00:11:09,878
It's realistically impossible
to fit all that
154
00:11:10,045 --> 00:11:11,713
into 15 seconds.
155
00:11:12,214 --> 00:11:13,715
It's too short,
156
00:11:14,549 --> 00:11:18,136
so I'll supplement it
with things outside the film!
157
00:11:34,569 --> 00:11:36,405
One technique of filmmaking
158
00:11:36,905 --> 00:11:40,742
is to make them imagine
the next scene without showing it.
159
00:11:51,503 --> 00:11:53,422
I'll make the audience
160
00:11:53,588 --> 00:11:55,716
fill in the gaps in their heads.
161
00:11:56,925 --> 00:12:01,596
Who cares about revenue
or the crew's livelihoods?
162
00:12:02,264 --> 00:12:03,598
It's so much fun!
163
00:12:25,454 --> 00:12:29,791
It was supposed to be
just another holiday.
164
00:12:42,888 --> 00:12:43,972
Wh-what do you think?
165
00:12:45,640 --> 00:12:46,641
Director?
166
00:12:51,730 --> 00:12:53,815
This is Pompo, isn't it?
167
00:12:53,982 --> 00:12:55,150
Yes, it is.
168
00:12:55,317 --> 00:12:59,488
Oh, when I called out to
Mystia after we wrapped.
169
00:12:59,654 --> 00:13:00,947
Why a backstage shot?
170
00:13:01,072 --> 00:13:02,824
Well, I...
171
00:13:03,575 --> 00:13:06,995
wanted a misleading shot
to create interest.
172
00:13:07,162 --> 00:13:09,164
I found it by chance.
173
00:13:09,831 --> 00:13:11,833
Is it no good?
174
00:13:19,132 --> 00:13:20,008
It's great.
175
00:13:21,009 --> 00:13:22,344
It's fantastic!
176
00:13:23,428 --> 00:13:27,641
So, Gene can make the 30-second
and net versions, right?
177
00:13:27,766 --> 00:13:28,683
That's fine.
178
00:13:30,852 --> 00:13:32,354
Thank you so much!
179
00:13:42,280 --> 00:13:43,824
- So, yesterday...
- Huh?
180
00:13:44,866 --> 00:13:48,203
You talked with my grandpa.
That's rare for you.
181
00:13:48,328 --> 00:13:51,581
He said something
I wanted to ask you about.
182
00:13:53,458 --> 00:13:57,337
Why did you choose me
to be your assistant?
183
00:13:57,879 --> 00:14:01,508
There are so many people
better educated
184
00:14:01,633 --> 00:14:03,885
and better at their jobs than me here.
185
00:14:04,344 --> 00:14:06,179
So why me?
186
00:14:06,346 --> 00:14:08,557
That's simple.
187
00:14:08,890 --> 00:14:11,685
You had one advantage
over all the rest.
188
00:14:14,855 --> 00:14:17,065
Your eyes didn't sparkle.
189
00:14:18,567 --> 00:14:24,739
All their eyes looked like they had
a brilliantly sparkling adolescence.
190
00:14:25,407 --> 00:14:29,870
But a fulfilling life makes
your way of thinking shallow.
191
00:14:30,579 --> 00:14:32,539
Happiness destroys creativity.
192
00:14:33,081 --> 00:14:35,750
They aren't qualified to be creators.
193
00:14:39,087 --> 00:14:41,590
However, in your eyes, I saw
194
00:14:41,756 --> 00:14:45,260
the typical signs of an outcast
with nowhere to go.
195
00:14:46,261 --> 00:14:47,262
I'm praising you.
196
00:14:47,888 --> 00:14:49,389
Th-thank you.
197
00:14:50,015 --> 00:14:54,936
People who run from reality
create their own world in their mind.
198
00:14:55,770 --> 00:14:59,649
The expanse and depth of
an outcast's inner world
199
00:14:59,774 --> 00:15:02,861
equals their untapped
creative potential!
200
00:15:03,278 --> 00:15:07,449
That's why I believe in
a social misfit like you.
201
00:15:09,784 --> 00:15:11,244
It's in those eyes.
202
00:15:11,369 --> 00:15:12,621
Oh.
203
00:15:13,788 --> 00:15:15,957
Eyes, eyes, it's happening again.
204
00:15:17,292 --> 00:15:18,627
Like the other day?
205
00:15:18,793 --> 00:15:21,129
I feel I've forgotten something.
206
00:15:21,296 --> 00:15:22,756
About the screening?
207
00:15:22,964 --> 00:15:24,007
Uh-uh.
208
00:15:24,299 --> 00:15:25,967
The audition yesterday?
209
00:15:25,967 --> 00:15:26,635
Yeah!
210
00:15:26,635 --> 00:15:28,720
That's it! Now I remember!
211
00:15:29,471 --> 00:15:31,014
A little lightbulb moment.
212
00:15:31,556 --> 00:15:34,142
I didn't notice at the time.
This one!
213
00:15:34,309 --> 00:15:36,144
- Bring this girl here.
- Yes, ma'am.
214
00:15:37,812 --> 00:15:39,439
Th-this girl is...
215
00:15:41,149 --> 00:15:43,443
She has the eyes of a misfit too?
216
00:15:43,568 --> 00:15:45,695
An actress needs sparkling eyes!
217
00:15:46,321 --> 00:15:48,990
I don't know exactly what it is,
218
00:15:49,157 --> 00:15:51,076
but she has something.
219
00:15:51,660 --> 00:15:54,996
In any case, when it
comes to filmmaking,
220
00:15:55,121 --> 00:15:58,333
you just have to rely
on your instincts, right?
221
00:16:04,839 --> 00:16:08,176
May I use the screening room?
222
00:16:08,677 --> 00:16:11,012
Sure. What will you watch?
223
00:16:11,137 --> 00:16:13,640
Cinema Paradiso.
224
00:16:14,683 --> 00:16:16,184
I hate that movie.
225
00:16:16,518 --> 00:16:18,186
B-but it's a masterpiece.
226
00:16:18,353 --> 00:16:20,939
It's a good story,
but it's way too long.
227
00:16:21,189 --> 00:16:23,191
You don't like long movies?
228
00:16:23,358 --> 00:16:24,859
No, I hate them.
229
00:16:25,026 --> 00:16:28,697
The longer they are,
the longer you can enjoy them.
230
00:16:28,989 --> 00:16:31,700
No, you're wrong.
Let me tell you.
231
00:16:34,160 --> 00:16:37,539
My parents were always really busy,
232
00:16:37,956 --> 00:16:39,708
so my grandpa raised me.
233
00:16:40,208 --> 00:16:42,919
But movies are all he knows,
234
00:16:43,294 --> 00:16:45,672
so he made me watch them.
235
00:16:46,214 --> 00:16:50,385
It's tough for a little kid to
sit still for two to three hours.
236
00:16:51,219 --> 00:16:54,389
He made me watch until the end
237
00:16:54,556 --> 00:16:56,558
and then tell him my impressions.
238
00:16:57,017 --> 00:17:00,228
So a simple story
that's 90 minutes or under
239
00:17:00,353 --> 00:17:02,897
was like an oasis in the desert.
240
00:17:06,234 --> 00:17:09,904
That's one reason why
I hate long movies.
241
00:17:10,071 --> 00:17:11,072
And why else?
242
00:17:11,531 --> 00:17:14,701
Making them concentrate
for two hours or more
243
00:17:14,826 --> 00:17:17,078
is unkind to the modern audience.
244
00:17:17,912 --> 00:17:20,415
Filmmakers should choose wisely
245
00:17:20,582 --> 00:17:24,294
and express their vision
as concisely as possible.
246
00:17:24,919 --> 00:17:28,298
A bloated film isn't beautiful, is it?
247
00:17:30,258 --> 00:17:34,929
But I love watching movies,
so even three or four hours...
248
00:17:35,055 --> 00:17:37,557
That's what's wrong with film geeks!
249
00:17:38,516 --> 00:17:43,438
Being able to talk to a movie genius
about films from such a young age...
250
00:17:44,731 --> 00:17:46,232
How I envy her.
251
00:17:46,357 --> 00:17:47,609
Excuse me.
252
00:17:49,736 --> 00:17:52,447
Pompo, you came to watch it?
253
00:17:52,614 --> 00:17:53,907
Halfway through?
254
00:17:54,032 --> 00:17:56,951
I don't wanna watch the whole thing.
255
00:17:59,037 --> 00:18:01,956
I came to get a taste of a masterpiece.
256
00:18:17,305 --> 00:18:18,139
Huh?
257
00:18:19,432 --> 00:18:22,143
I have a sense of dรฉjร vu.
258
00:18:25,814 --> 00:18:26,815
What is it?
259
00:18:29,317 --> 00:18:30,485
Good morning.
260
00:18:30,610 --> 00:18:31,402
Huh?
261
00:18:34,155 --> 00:18:35,615
She isn't here yet.
262
00:18:43,331 --> 00:18:47,794
"Meister"? This is what
Pompo's been writing?
263
00:19:12,527 --> 00:19:15,196
Pompo is back!
264
00:19:15,363 --> 00:19:18,992
I shouldn't have eaten so much.
I'm stuffed!
265
00:19:19,117 --> 00:19:20,034
I see.
266
00:19:20,201 --> 00:19:22,036
- How's the script?
- Well--
267
00:19:22,162 --> 00:19:24,164
Yes, yes, I know.
268
00:19:24,289 --> 00:19:27,167
Pompo could never
write a boring script.
269
00:19:27,292 --> 00:19:29,627
Give me your impression in detail.
270
00:19:31,004 --> 00:19:32,630
A-alright, I will.
271
00:19:33,506 --> 00:19:37,844
An aged artist finds peace
encountering nature and a young girl.
272
00:19:37,969 --> 00:19:41,472
It's a hackneyed clichรฉ
of a story...
273
00:19:42,056 --> 00:19:44,475
but the characters are so fascinating.
274
00:19:44,893 --> 00:19:49,230
D'Albert, the arrogant but naive
extremely talented musician.
275
00:19:49,397 --> 00:19:54,235
Lily, at times like an inquisitive boy,
at others like a sensitive girl.
276
00:19:54,736 --> 00:19:56,863
Just two main characters.
277
00:19:57,155 --> 00:19:58,990
But they can carry the story.
278
00:19:59,657 --> 00:20:02,243
How can a B-movie producer like you
279
00:20:02,410 --> 00:20:05,246
write such a script? It's incredible!
280
00:20:05,413 --> 00:20:07,081
I see, I see.
281
00:20:07,707 --> 00:20:10,585
So you think I'm a B-movie producer?!
282
00:20:10,752 --> 00:20:11,878
F-forgive me!
283
00:20:12,670 --> 00:20:14,547
And the visuals, too.
284
00:20:14,881 --> 00:20:19,552
The switch from the bustle of the city
to the grandeur of the Alps...
285
00:20:20,094 --> 00:20:21,387
It's so liberating.
286
00:20:22,096 --> 00:20:25,725
If I saw that on the big screen,
I'd be dazzled.
287
00:20:31,773 --> 00:20:33,608
By the way, Gene.
288
00:20:34,025 --> 00:20:36,444
Which scene did you like best?
289
00:20:37,612 --> 00:20:41,741
Well... the one where Lily is singing
and looks over her shoulder.
290
00:20:41,991 --> 00:20:44,118
That was a quick answer.
291
00:20:44,285 --> 00:20:47,956
It's when D'Albert regains
his passion for music.
292
00:20:48,289 --> 00:20:52,293
I could picture the scene
clearly when I read it.
293
00:20:53,962 --> 00:20:54,963
You've passed.
294
00:20:55,797 --> 00:20:59,968
But most of the scenes
only have two characters,
295
00:21:00,134 --> 00:21:02,804
so you'd need very good actors.
296
00:21:02,929 --> 00:21:04,597
It's already been cast.
297
00:21:04,722 --> 00:21:07,433
I've asked Martin Braddock
to play D'Albert.
298
00:21:07,684 --> 00:21:08,601
What?
299
00:21:09,394 --> 00:21:11,771
M-Martin Braddock?!
300
00:21:12,105 --> 00:21:14,983
H-he's a legend!
The best actor in the world.
301
00:21:15,566 --> 00:21:18,152
But didn't he retire?
302
00:21:18,278 --> 00:21:22,657
He just found work tiresome
and has been resting for 10 years.
303
00:21:22,782 --> 00:21:25,326
I got my grandpa to persuade him.
304
00:21:25,451 --> 00:21:26,828
Wow!
305
00:21:27,161 --> 00:21:30,498
Martin Braddock's
first film in 10 years.
306
00:21:30,957 --> 00:21:32,500
Great publicity, right?
307
00:21:32,667 --> 00:21:35,169
It's bound to be a smash hit!
308
00:21:35,461 --> 00:21:37,171
And Lily will be played by--
309
00:21:37,338 --> 00:21:39,048
Erm, excuse me?
310
00:21:39,173 --> 00:21:40,633
Right on cue.
311
00:21:41,676 --> 00:21:45,054
I had my hair cut... just like you said.
312
00:21:45,471 --> 00:21:48,683
It really suits you, Natalie.
313
00:21:53,521 --> 00:21:56,691
I-it's Lily! This person is Lily!
314
00:21:56,858 --> 00:21:57,859
Right?
315
00:21:58,651 --> 00:22:01,195
I wrote this script for her.
316
00:22:01,863 --> 00:22:02,989
That's why...
317
00:22:03,364 --> 00:22:06,993
The first time I saw her,
I caught a glimpse of it.
318
00:22:07,702 --> 00:22:11,039
A very beautiful scene full of light.
319
00:22:11,873 --> 00:22:16,377
I wrote the script to recapture
that brief moment of light.
320
00:22:17,211 --> 00:22:21,174
Scripts are sometimes
written for actors?
321
00:22:21,382 --> 00:22:26,220
Occasionally, a whole story unfolds
in your mind when you see someone,
322
00:22:26,554 --> 00:22:30,058
which means it's bound to become
a fantastic movie.
323
00:22:30,391 --> 00:22:31,684
I see.
324
00:22:32,143 --> 00:22:33,519
Erm, what were
325
00:22:33,895 --> 00:22:36,397
you two talking about just now?
326
00:22:37,065 --> 00:22:38,399
I'll tell you.
327
00:22:39,233 --> 00:22:41,903
You've got your first lead role.
328
00:22:42,862 --> 00:22:44,155
Whaaat?!
329
00:22:44,322 --> 00:22:47,241
So suddenly?! I... I...
330
00:22:47,408 --> 00:22:48,993
Here you go.
331
00:22:49,410 --> 00:22:53,081
You're gonna shoot this movie, okay?
332
00:22:53,206 --> 00:22:54,457
Director Gene.
333
00:22:55,500 --> 00:22:57,251
Whaaat?!
334
00:23:07,428 --> 00:23:10,431
Road repairs.
Please take a different route.
335
00:23:10,598 --> 00:23:11,766
A-alright.
336
00:23:12,600 --> 00:23:15,728
Thank you.
Sorry for the inconvenience.
337
00:23:20,066 --> 00:23:21,025
Excuse me--
338
00:23:24,695 --> 00:23:27,573
No, no! I have to take a shower...
339
00:23:27,740 --> 00:23:30,952
and go to the audition.
340
00:23:35,123 --> 00:23:36,916
Oh no!
341
00:23:39,627 --> 00:23:41,129
I'm late! I'm late!
342
00:23:55,977 --> 00:23:59,480
I'm number 15, Natalie Woodward!
343
00:24:05,653 --> 00:24:07,280
Too plain! Out!
344
00:24:11,451 --> 00:24:13,327
My 30th rejection.
345
00:24:14,370 --> 00:24:17,039
No wonder I'm depressed.
346
00:24:24,505 --> 00:24:27,508
You're late!
The audition's over!
347
00:24:27,675 --> 00:24:28,843
I-I'm sorry!
348
00:24:30,470 --> 00:24:32,096
So expensive.
349
00:24:58,873 --> 00:25:00,875
An actress's smile is her best asset!
350
00:25:01,042 --> 00:25:04,045
I'm never gonna give up!
351
00:25:04,712 --> 00:25:07,381
I can't abandon my dreams now.
352
00:25:07,507 --> 00:25:10,343
I came to this town to fulfill them!
353
00:25:14,889 --> 00:25:15,723
Yes?
354
00:25:16,807 --> 00:25:19,143
I'm here! Good evening!
355
00:25:19,477 --> 00:25:21,646
Sorry to rush you over here.
356
00:25:22,563 --> 00:25:24,232
Natalie Woodward.
357
00:25:24,398 --> 00:25:27,568
Born in Sunroad.
A town famous for corn.
358
00:25:27,693 --> 00:25:29,529
No acting experience.
359
00:25:29,904 --> 00:25:31,572
Are you making a living?
360
00:25:32,031 --> 00:25:33,574
I-I have a day job.
361
00:25:33,699 --> 00:25:36,410
- How many days a week?
- All seven.
362
00:25:36,577 --> 00:25:38,246
And acting lessons?
363
00:25:38,412 --> 00:25:40,581
About once every two weeks.
364
00:25:40,915 --> 00:25:45,253
You wouldn't even make
the drama club at that rate!
365
00:25:45,419 --> 00:25:47,421
You know the actress Mystia?
366
00:25:47,755 --> 00:25:51,259
Yes! I wish I were
as beautiful as she is.
367
00:25:51,384 --> 00:25:53,553
- Alright, quit your day job.
- Huh?
368
00:25:53,678 --> 00:25:56,264
Leave your apartment
and move in with Mystia.
369
00:25:56,347 --> 00:25:56,931
Huh?
370
00:25:57,014 --> 00:26:00,268
You'll be her apprentice,
with her all day, every day.
371
00:26:00,434 --> 00:26:02,186
I'll call and tell her.
372
00:26:02,395 --> 00:26:04,605
Do the same training as her.
373
00:26:04,730 --> 00:26:07,441
Learn from her performances on set.
374
00:26:07,608 --> 00:26:10,570
- Understood?
- Y-yes.
375
00:26:11,862 --> 00:26:13,948
If you get it, then go!
376
00:26:31,799 --> 00:26:33,551
You must be Natalie.
377
00:26:33,801 --> 00:26:35,803
- Nice to meet you.
- S-same!
378
00:26:36,304 --> 00:26:40,099
It's really her!
She's so beautiful!
379
00:26:41,601 --> 00:26:43,311
Such a huge place!
380
00:26:43,477 --> 00:26:48,107
I'm going to the gym.
You're coming too, right?
381
00:26:48,232 --> 00:26:49,233
Y-yes!
382
00:26:52,653 --> 00:26:54,071
You have great abs!
383
00:26:54,614 --> 00:26:57,950
I put on a bit more flesh
for the camera, though.
384
00:26:58,326 --> 00:27:00,494
Muscles turn boys off.
385
00:27:06,751 --> 00:27:10,421
It was my first time,
so my whole body hurts!
386
00:27:16,177 --> 00:27:18,179
Leave the cooking to me.
387
00:27:18,346 --> 00:27:20,806
It's the least I can do in return.
388
00:27:20,973 --> 00:27:24,810
I'll make you healthy food
to keep you in top condition.
389
00:27:36,030 --> 00:27:37,406
I heard you've
390
00:27:37,990 --> 00:27:41,494
wanted to be an actress
ever since you were little.
391
00:27:41,619 --> 00:27:42,912
Yes, that's right.
392
00:27:43,454 --> 00:27:45,623
I hope you get a role soon.
393
00:27:46,040 --> 00:27:47,041
Yeah!
394
00:27:49,627 --> 00:27:53,839
"Even the smallest star in the sky
shines like an angel."
395
00:27:54,048 --> 00:27:57,343
No, no! Don't just read
the script out loud.
396
00:27:57,468 --> 00:27:59,220
I'm so sorry!
397
00:28:02,473 --> 00:28:04,058
Here you are.
398
00:28:05,017 --> 00:28:06,519
Thank you!
399
00:28:08,229 --> 00:28:10,231
Pompo is here!
400
00:28:10,731 --> 00:28:12,024
How's it going?
401
00:28:12,316 --> 00:28:13,567
Natalie, your face.
402
00:28:15,820 --> 00:28:18,197
Wh-what is this?
403
00:28:19,073 --> 00:28:21,534
Good, she's almost ready.
404
00:28:59,780 --> 00:29:00,948
Yes?
405
00:29:01,615 --> 00:29:03,284
Her hair?
406
00:29:03,451 --> 00:29:07,288
Alright, I'll tell her.
407
00:29:07,538 --> 00:29:10,291
Making a move at last, huh, Pompo?
408
00:29:12,251 --> 00:29:16,172
Natalie, Pompo wants you
at the studio tomorrow.
409
00:29:16,297 --> 00:29:17,465
And...
410
00:29:19,842 --> 00:29:21,719
I had my hair cut.
411
00:29:27,975 --> 00:29:29,310
Director Gene!
412
00:29:29,977 --> 00:29:31,437
D-Director?!
413
00:29:31,979 --> 00:29:33,147
I'm a director.
414
00:29:33,314 --> 00:29:35,483
I can't believe this either!
415
00:29:35,649 --> 00:29:38,152
I'm so excited I think I might faint!
416
00:29:38,319 --> 00:29:40,446
I can't stop feeling nauseous.
417
00:29:40,905 --> 00:29:41,947
Hey!
418
00:29:42,072 --> 00:29:44,158
M-Mystia!
419
00:29:44,283 --> 00:29:47,620
You have no choice,
so you'd better be ready...
420
00:29:48,162 --> 00:29:50,372
to fulfill your dreams!
421
00:29:50,998 --> 00:29:53,834
Don't just stand there.
Meet and greet!
422
00:29:55,503 --> 00:29:57,296
Here I go!
423
00:30:00,841 --> 00:30:02,802
You too, Gene.
424
00:30:12,686 --> 00:30:15,356
You're Gene, the director, right?
425
00:30:16,857 --> 00:30:18,526
Martin!
426
00:30:20,027 --> 00:30:21,529
Do your best.
427
00:30:21,695 --> 00:30:23,030
Y-yes, sir.
428
00:30:23,197 --> 00:30:24,448
Thanks for doing this.
429
00:30:24,573 --> 00:30:26,158
Oh, hello.
430
00:30:26,700 --> 00:30:28,369
Right before my eyes...
431
00:30:28,536 --> 00:30:33,207
Two legends who have won
six Nyacademy Awards together!
432
00:30:34,375 --> 00:30:36,377
Long time no see.
433
00:30:37,670 --> 00:30:38,629
You're...
434
00:30:38,754 --> 00:30:41,173
Hawk and Animal of
The Road Warriors, aren't you?
435
00:30:41,298 --> 00:30:42,716
I'm Gene, one person.
436
00:30:42,883 --> 00:30:45,386
So you are. Gene.
437
00:30:45,553 --> 00:30:47,221
Congrats on your debut.
438
00:30:47,388 --> 00:30:49,890
Th-thank you.
439
00:30:50,391 --> 00:30:53,227
Martin gets lonely surprisingly easily,
440
00:30:53,394 --> 00:30:55,521
so don't be too much in awe of him.
441
00:30:56,146 --> 00:30:58,399
Talk to him as much as you can.
442
00:30:58,524 --> 00:30:59,900
Alright.
443
00:31:00,693 --> 00:31:02,027
Gene, Gene.
444
00:31:02,862 --> 00:31:04,071
Director Corbett.
445
00:31:04,238 --> 00:31:06,407
Congratulations on your first gig.
446
00:31:06,574 --> 00:31:09,410
Congratulations on
the success of Marine.
447
00:31:09,577 --> 00:31:12,079
It's all thanks to the brilliant crew.
448
00:31:12,580 --> 00:31:16,458
May I give you some advice
as a senior colleague?
449
00:31:16,750 --> 00:31:18,544
Yes, please do.
450
00:31:18,669 --> 00:31:21,755
It's your first film,
and Martin's in it,
451
00:31:21,881 --> 00:31:23,966
so you're bound to be tense.
452
00:31:24,341 --> 00:31:28,470
If you try to please everyone,
it'll be a fuzzy mishmash.
453
00:31:29,430 --> 00:31:30,931
Make it a movie
454
00:31:31,056 --> 00:31:34,768
for the one person
you want to show it to most.
455
00:31:34,935 --> 00:31:38,981
Then you'll have sharp focus.
A movie with a clear outline.
456
00:31:39,773 --> 00:31:40,941
You're right.
457
00:31:41,609 --> 00:31:45,404
I was worried about making a mess of it.
458
00:31:46,947 --> 00:31:49,617
She's the female lead?!
Not you?
459
00:31:49,783 --> 00:31:51,785
I'm not in it.
460
00:31:51,911 --> 00:31:53,120
I'm the female lead!
461
00:31:53,287 --> 00:31:56,123
Damn, I'm crestfallen.
462
00:31:56,290 --> 00:31:58,918
Anyway, I'm Martin Braddock.
463
00:31:59,043 --> 00:32:00,502
Best actor in the world.
464
00:32:00,878 --> 00:32:02,129
Wanna network socially?
465
00:32:02,296 --> 00:32:04,131
I don't have a smartphone.
466
00:32:07,635 --> 00:32:11,305
Martin was so disappointed.
467
00:32:11,472 --> 00:32:13,641
I guess I'm not good enough.
468
00:32:13,807 --> 00:32:15,309
Oh, Director.
469
00:32:15,476 --> 00:32:17,853
I get heartburn when I hear that.
470
00:32:21,440 --> 00:32:22,816
Director...
471
00:32:22,983 --> 00:32:23,859
Y-yes?
472
00:32:24,652 --> 00:32:27,821
Is it weird having me as the lead?
473
00:32:28,405 --> 00:32:30,074
Maybe I'm not attractive.
474
00:32:32,910 --> 00:32:35,621
I'm full of nerves
and wanna run away too.
475
00:32:36,330 --> 00:32:38,123
But when I think about it,
476
00:32:38,666 --> 00:32:40,626
I've been running from reality
477
00:32:41,794 --> 00:32:45,673
and now have
no other place to go but here.
478
00:32:48,509 --> 00:32:51,971
Only two choices:
make a movie or die.
479
00:32:53,514 --> 00:32:55,849
So I'll stake my life on this.
480
00:32:56,016 --> 00:32:57,643
I'm gonna direct it.
481
00:33:02,773 --> 00:33:03,857
I feel the same.
482
00:33:05,150 --> 00:33:06,694
Blue skies,
483
00:33:07,194 --> 00:33:09,530
cornfields as far as the eye can see...
484
00:33:10,489 --> 00:33:12,658
That's all there is in my hometown.
485
00:33:14,326 --> 00:33:16,578
So I fell in love with movies.
486
00:33:17,329 --> 00:33:20,874
Films gave me the chance to dream.
487
00:33:21,875 --> 00:33:24,128
I'm gonna be an actress!
488
00:33:27,006 --> 00:33:32,720
You're pretty, so you'll be
a wonderful actress, Natalie.
489
00:33:34,013 --> 00:33:36,765
Since then, I've worked hard,
490
00:33:37,391 --> 00:33:41,228
saved some money, and now
I'm here in Nyallywood.
491
00:33:41,687 --> 00:33:44,773
So I have to make my break.
492
00:33:46,525 --> 00:33:48,068
You know...
493
00:33:48,193 --> 00:33:49,028
Yes?
494
00:33:50,070 --> 00:33:52,239
It's something Pompo said.
495
00:33:53,073 --> 00:33:58,412
As long as the lead actress
looks attractive, it's a good movie.
496
00:33:58,537 --> 00:34:00,581
Huh? Oh.
497
00:34:01,206 --> 00:34:03,751
You've been chosen by Pompo,
498
00:34:03,876 --> 00:34:08,172
which means you're attractive
as a lead actress.
499
00:34:10,090 --> 00:34:14,219
And also, I can't see anyone else
in the role of Lily.
500
00:34:14,344 --> 00:34:17,056
D-don't worry. Let me shoot you.
501
00:34:27,775 --> 00:34:29,777
Alright. Thanks.
502
00:34:30,277 --> 00:34:32,738
You've given me confidence.
503
00:34:33,113 --> 00:34:35,157
Let's do it, Director Gene!
504
00:34:35,324 --> 00:34:37,284
Erm, yeah!
505
00:34:46,460 --> 00:34:48,128
Huh? You're still awake?
506
00:34:48,295 --> 00:34:51,965
I'm going over the
location arrangements.
507
00:34:52,132 --> 00:34:53,926
Get plenty of rest, okay?
508
00:34:54,301 --> 00:34:57,262
That's also part of your job.
509
00:35:02,476 --> 00:35:04,978
Sorry, I need the restroom.
510
00:35:05,145 --> 00:35:06,939
Yet again, Alan?
511
00:35:07,064 --> 00:35:10,776
This is a huge contract.
Don't mess it up!
512
00:35:11,151 --> 00:35:12,903
Of course.
513
00:35:13,737 --> 00:35:15,155
That kid...
514
00:35:33,841 --> 00:35:36,176
I know that guy from somewhere.
515
00:35:42,641 --> 00:35:45,310
Pompo is here in Switzerland!
516
00:35:46,728 --> 00:35:48,605
This is great!
517
00:35:49,022 --> 00:35:51,733
The despondent D'Albert
lands in Switzerland
518
00:35:51,859 --> 00:35:54,945
and is moved to tears
by the splendor of the Alps.
519
00:35:55,195 --> 00:35:57,030
What a wonderful idea!
520
00:35:57,156 --> 00:35:58,157
Right?
521
00:35:58,282 --> 00:35:59,867
No, it's no good.
522
00:36:00,784 --> 00:36:04,037
When he arrives here, his heart
is closed to the outside world.
523
00:36:04,204 --> 00:36:06,331
He doesn't see the scenery.
524
00:36:12,337 --> 00:36:15,674
Sorry! I have no right to
be giving you my opinion!
525
00:36:15,924 --> 00:36:18,719
No problem. You're the director.
526
00:36:18,844 --> 00:36:19,720
Y-yes, sir.
527
00:36:19,887 --> 00:36:22,472
But movies are made by a team.
528
00:36:23,015 --> 00:36:26,560
I won't hesitate to give you my opinion.
529
00:36:26,727 --> 00:36:28,979
You decide whether to use it.
530
00:36:29,354 --> 00:36:30,480
Yes, sir.
531
00:36:30,647 --> 00:36:33,901
Every one of us should
share our thoughts.
532
00:36:34,026 --> 00:36:35,068
Okay!
533
00:36:35,235 --> 00:36:39,239
Having a veteran on board
makes things so easy!
534
00:36:48,248 --> 00:36:51,251
Grandma, look how far I've come!
535
00:36:51,418 --> 00:36:53,503
Mystia, I'll do my best.
536
00:36:54,796 --> 00:36:58,091
Scene 32, shot 1, take 1.
537
00:36:58,258 --> 00:37:01,136
In an Alpine meadow,
the heartbroken D'Albert...
538
00:37:01,261 --> 00:37:03,680
- Get ready!
- ...meets Lily for the first time.
539
00:37:03,805 --> 00:37:04,640
Okay.
540
00:37:08,435 --> 00:37:09,436
Speed.
541
00:37:09,937 --> 00:37:11,271
Action!
542
00:37:17,361 --> 00:37:20,572
This is the power of the
best actor in the world!
543
00:37:21,698 --> 00:37:23,575
He's usually so lively,
544
00:37:23,700 --> 00:37:27,287
but as soon as we began,
he embodied despondency.
545
00:37:28,038 --> 00:37:30,082
But more surprising...
546
00:37:33,126 --> 00:37:36,421
was Lily's raw presence.
547
00:37:42,135 --> 00:37:44,638
I wrote this script for her.
548
00:37:45,430 --> 00:37:48,642
This is what a story
written for an actor looks like.
549
00:37:54,273 --> 00:37:55,315
Martin is...
550
00:37:55,899 --> 00:38:00,612
going back to Nyallywood
for the orchestra scene after this?
551
00:38:00,737 --> 00:38:01,947
That's right.
552
00:38:02,072 --> 00:38:04,741
Don't you have to practice
being a conductor?
553
00:38:04,950 --> 00:38:05,784
Well--
554
00:38:05,909 --> 00:38:09,329
Martin has played a conductor
twice in previous films.
555
00:38:09,913 --> 00:38:11,498
In the climax scene of Welter,
556
00:38:11,665 --> 00:38:14,334
the genius conductor he plays
conducts an orchestra
557
00:38:14,501 --> 00:38:18,005
in a single take of
6 minutes 40 seconds.
558
00:38:18,171 --> 00:38:20,173
It made cinematic history.
559
00:38:20,340 --> 00:38:24,011
Even pro musicians say
his performance was perfect,
560
00:38:24,136 --> 00:38:28,181
so I'm sure he'll remember how
with a little coaching.
561
00:38:31,268 --> 00:38:32,853
I-is something wrong?
562
00:38:33,020 --> 00:38:35,314
What can I say?
563
00:38:35,439 --> 00:38:36,690
That's what he's like.
564
00:38:36,940 --> 00:38:38,525
Director, you're amazing.
565
00:38:38,692 --> 00:38:40,694
You know everything about film.
566
00:38:40,861 --> 00:38:42,821
It's all I have.
567
00:38:42,946 --> 00:38:47,200
I'm so happy that you've watched
such an old movie of mine.
568
00:38:47,367 --> 00:38:50,037
I-I've seen all your movies, Martin.
569
00:38:50,203 --> 00:38:51,538
Each one's a masterpiece.
570
00:38:51,663 --> 00:38:55,542
I like you! No filming today.
We'll drink until dawn!
571
00:38:55,709 --> 00:38:57,210
No you won't.
572
00:39:00,047 --> 00:39:02,215
The light is in the upper right.
573
00:39:02,341 --> 00:39:04,760
We'll shoot with a little backlight.
574
00:39:05,719 --> 00:39:08,388
The director's very
particular about light.
575
00:39:08,513 --> 00:39:10,015
He's done so many tests.
576
00:39:10,140 --> 00:39:14,186
It's where you take D'Albert
for a walk among the goats.
577
00:39:14,311 --> 00:39:17,397
I guess he wants to
do it in one wide take.
578
00:39:17,564 --> 00:39:18,482
Oh.
579
00:39:21,360 --> 00:39:22,235
Huh?
580
00:39:25,739 --> 00:39:30,243
I'm so sorry. The roof
fell in and scared them.
581
00:39:30,410 --> 00:39:32,412
We've patched it up, but...
582
00:39:32,579 --> 00:39:34,581
It was very rickety.
583
00:39:35,749 --> 00:39:38,085
But aren't there too few goats?
584
00:39:38,251 --> 00:39:39,086
The thing is...
585
00:39:41,254 --> 00:39:43,090
They were eaten by wolves?!
586
00:39:43,757 --> 00:39:45,258
P-poor things!
587
00:39:45,425 --> 00:39:48,261
What shall we do?
There aren't enough for the scene.
588
00:39:48,428 --> 00:39:49,596
Have you asked the goatherd?
589
00:39:49,763 --> 00:39:51,264
Impossible today, he says.
590
00:39:52,391 --> 00:39:53,600
Shoot it tomorrow?
591
00:39:53,767 --> 00:39:56,395
We don't have many location days,
592
00:39:56,520 --> 00:39:58,105
and the weather's shifting.
593
00:39:58,939 --> 00:40:00,899
There's fog.
594
00:40:01,608 --> 00:40:02,776
Fog.
595
00:40:05,529 --> 00:40:06,905
Do we have smoke?
596
00:40:07,406 --> 00:40:08,782
Smoke?
597
00:40:31,972 --> 00:40:33,807
No need to be scared.
598
00:40:35,976 --> 00:40:37,644
This way.
599
00:40:43,275 --> 00:40:45,485
The smoke was a great idea.
600
00:40:45,652 --> 00:40:47,821
The goats are just scary enough.
601
00:40:47,946 --> 00:40:51,825
And with the cutouts we made,
there are enough of them.
602
00:40:52,367 --> 00:40:55,829
In the script, they just went on a walk.
603
00:40:56,746 --> 00:40:58,999
Nice one, Gene!
604
00:41:07,174 --> 00:41:08,467
Today's a washout.
605
00:41:09,134 --> 00:41:11,219
Wanna just shoot the interior scenes?
606
00:41:19,311 --> 00:41:21,521
Gene. Gene!
607
00:41:22,355 --> 00:41:23,356
Wake up.
608
00:41:23,857 --> 00:41:27,611
Can I shoot a scene not in the script?
609
00:41:30,489 --> 00:41:31,698
Hmm, intriguing...
610
00:41:31,865 --> 00:41:34,868
Don't ask me. You're the boss.
611
00:41:37,162 --> 00:41:40,040
Why do I have to do this?
612
00:41:40,373 --> 00:41:41,917
I'm royalty!
613
00:41:42,209 --> 00:41:44,294
Move your hands, not your lips.
614
00:41:44,669 --> 00:41:47,214
Hurry, before the goats catch a cold.
615
00:41:47,380 --> 00:41:49,341
Alright! Yes, ma'am!
616
00:41:53,887 --> 00:41:55,347
That's good.
617
00:41:55,639 --> 00:41:56,723
A great scene.
618
00:41:56,890 --> 00:41:59,017
I'll shoot the sky as the rain lifts.
619
00:41:59,142 --> 00:42:01,019
Hope we get a rainbow!
620
00:42:02,395 --> 00:42:04,189
- Director.
- Yes?
621
00:42:04,314 --> 00:42:07,526
How about if I fall off the roof?
622
00:42:08,902 --> 00:42:12,697
I want to have D'Albert
be more humiliated.
623
00:42:12,822 --> 00:42:15,534
So let's have Lily laugh at him.
624
00:42:15,992 --> 00:42:19,412
Then D'Albert gets really angry
and throws mud at Lily!
625
00:42:19,829 --> 00:42:20,872
Huh?
626
00:42:21,665 --> 00:42:24,251
S-sorry for speaking out of turn.
627
00:42:24,668 --> 00:42:28,588
No, I was just surprised.
It's a great idea.
628
00:42:29,381 --> 00:42:32,384
I think he should land
in front of the door.
629
00:42:32,509 --> 00:42:35,262
Then a goat can come out and lick him.
630
00:42:36,429 --> 00:42:38,932
We'll make more mud
and get it really slippy.
631
00:42:39,099 --> 00:42:40,433
In that case...
632
00:43:06,543 --> 00:43:08,378
You little brat!
633
00:43:11,715 --> 00:43:13,049
You stuck-up twerp!
634
00:43:39,784 --> 00:43:40,827
Gene!
635
00:43:44,331 --> 00:43:46,082
Quick, shoot it!
636
00:43:53,340 --> 00:43:54,591
And cut!
637
00:43:56,134 --> 00:43:57,802
Fantastic!
638
00:43:58,345 --> 00:44:00,347
The weather was on our side.
639
00:44:00,597 --> 00:44:02,307
You shot a great scene!
640
00:44:05,310 --> 00:44:06,603
Th-thank you.
641
00:44:06,770 --> 00:44:08,355
Scene 42.
642
00:44:08,772 --> 00:44:11,024
A montage of D'Albert and Lily.
643
00:44:15,362 --> 00:44:19,324
Scene 44. D'Albert learns how to fish.
644
00:44:39,844 --> 00:44:42,639
L-Lily... That melody...
645
00:44:54,567 --> 00:44:55,735
Pompo!
646
00:44:55,902 --> 00:44:57,779
Stupendous!
647
00:44:58,405 --> 00:45:01,741
That's the scene we're making this for.
648
00:45:04,536 --> 00:45:07,747
I'm completely satisfied.
See you back in Nyallywood.
649
00:45:07,914 --> 00:45:11,084
You won't watch over us
until the end?
650
00:45:11,418 --> 00:45:13,920
I need to prepare the orchestra.
651
00:45:14,087 --> 00:45:16,256
So many people...
A scheduling nightmare.
652
00:45:19,426 --> 00:45:21,386
- Gene, Gene.
- Yes?
653
00:45:23,930 --> 00:45:27,642
This picture's a surefire
Nyacademy Award-winner.
654
00:45:30,103 --> 00:45:32,355
The rest is up to you, Director.
655
00:45:52,625 --> 00:45:54,461
Stand by, please!
656
00:46:10,477 --> 00:46:12,979
The guy from the plane.
657
00:46:28,161 --> 00:46:29,329
Th-thank you.
658
00:46:29,496 --> 00:46:31,664
You're Gene, right?
659
00:46:32,123 --> 00:46:33,666
Always writing something...
660
00:46:34,000 --> 00:46:35,335
But what?
661
00:46:35,460 --> 00:46:36,961
My impressions of movies.
662
00:46:37,337 --> 00:46:38,254
Oh.
663
00:46:43,510 --> 00:46:47,514
Here. Don't just look down, look ahead,
664
00:46:47,680 --> 00:46:50,183
or you'll lose something important.
665
00:46:50,850 --> 00:46:53,520
- What were you doing?
- Sorry!
666
00:46:58,024 --> 00:46:58,858
Gene!
667
00:46:59,526 --> 00:47:00,693
Gene Fini!
668
00:47:01,110 --> 00:47:02,695
Uh...
669
00:47:03,363 --> 00:47:04,697
I thought it was you.
670
00:47:04,864 --> 00:47:07,534
It's me. Alan, from high school.
671
00:47:08,201 --> 00:47:09,035
Oh.
672
00:47:14,666 --> 00:47:16,960
A director? Wow.
673
00:47:17,168 --> 00:47:20,046
I-I can't believe it either.
674
00:47:20,213 --> 00:47:22,549
Sorry for ruining your notebook.
675
00:47:22,674 --> 00:47:24,217
It's fine.
676
00:47:24,342 --> 00:47:27,345
I'd memorized it all,
so I wrote it in a new one.
677
00:47:27,512 --> 00:47:28,388
Huh?
678
00:47:29,514 --> 00:47:31,724
What do you do now?
679
00:47:35,061 --> 00:47:36,729
"Bank of Nyallywood"?
680
00:47:36,980 --> 00:47:39,023
A major bank.
681
00:47:39,148 --> 00:47:40,733
It's shit.
682
00:47:49,242 --> 00:47:51,077
I'm so sorry.
683
00:47:51,244 --> 00:47:53,746
I didn't know he hated golf.
684
00:47:53,913 --> 00:47:55,248
Enough already.
685
00:47:57,083 --> 00:48:02,922
If you were on the ball, you'd have
researched the client. It's basic stuff.
686
00:48:03,089 --> 00:48:06,217
I don't care if you were
a hotshot as a youth.
687
00:48:06,426 --> 00:48:09,596
You think you can succeed
without any effort?
688
00:48:09,929 --> 00:48:10,930
Sorry.
689
00:48:21,941 --> 00:48:24,736
I'm thinking of quitting.
690
00:48:24,861 --> 00:48:25,612
Why?
691
00:48:26,404 --> 00:48:28,448
I've never had ambitions,
692
00:48:28,948 --> 00:48:31,284
and did well at everything.
693
00:48:31,701 --> 00:48:34,370
But reality is harsh.
694
00:48:35,455 --> 00:48:38,291
Everything slips away.
695
00:48:42,211 --> 00:48:43,463
S-sorry.
696
00:48:43,796 --> 00:48:44,631
Yes?
697
00:48:45,548 --> 00:48:46,633
I see.
698
00:48:47,300 --> 00:48:48,968
I have to go.
699
00:48:49,218 --> 00:48:52,805
Alright. Let me know
when the film's finished.
700
00:48:53,056 --> 00:48:54,307
I'll go watch it.
701
00:48:54,432 --> 00:48:55,642
Yeah, thanks.
702
00:49:00,647 --> 00:49:02,732
I take back what I said.
703
00:49:03,441 --> 00:49:04,484
Huh?
704
00:49:05,151 --> 00:49:07,236
You were always looking ahead.
705
00:49:07,904 --> 00:49:10,114
Your eyes sparkle now.
706
00:49:15,119 --> 00:49:17,664
My eyes sparkle?
707
00:49:28,049 --> 00:49:28,925
Cut!
708
00:49:29,175 --> 00:49:32,011
That's a wrap!
709
00:49:35,932 --> 00:49:37,850
Let's drink!
710
00:49:40,269 --> 00:49:43,690
Grandma, I did it!
711
00:49:46,526 --> 00:49:49,904
Director, thank you so much!
712
00:49:54,033 --> 00:49:55,827
Uh, yeah...
713
00:49:57,370 --> 00:49:58,871
D-Director?
714
00:49:59,205 --> 00:50:01,332
The actors' work is done,
715
00:50:01,457 --> 00:50:04,210
but for him, it begins now.
716
00:50:08,631 --> 00:50:11,384
Right, editing.
717
00:50:12,051 --> 00:50:15,054
Editing is the most vital stage.
718
00:50:15,304 --> 00:50:17,557
Everything's on Gene now.
719
00:50:17,724 --> 00:50:22,145
Editing his own movie?
That's unusual.
720
00:50:22,478 --> 00:50:25,898
I always have directors
do it if they can.
721
00:50:26,065 --> 00:50:26,899
But...
722
00:50:27,066 --> 00:50:28,026
But?
723
00:50:28,151 --> 00:50:31,529
It's bound to be a masterpiece,
724
00:50:31,821 --> 00:50:34,240
but the editor is the first audience.
725
00:50:34,407 --> 00:50:37,869
Directing is subjective,
but editing is objective.
726
00:50:38,161 --> 00:50:39,579
I wonder if Gene
727
00:50:39,746 --> 00:50:43,750
can bridge that gap
and find the perfect cut.
728
00:50:44,083 --> 00:50:44,917
Huh?
729
00:50:46,753 --> 00:50:51,090
Time to edit.
It's gonna be so much fun!
730
00:50:52,050 --> 00:50:56,137
I must be the happiest person
in the world right now.
731
00:50:56,929 --> 00:50:59,098
We shot about 72 hours of film.
732
00:50:59,265 --> 00:51:01,392
What should I do with it?
733
00:51:01,934 --> 00:51:05,146
It's a movie starring Martin Braddock.
734
00:51:05,313 --> 00:51:06,606
To make it impressive,
735
00:51:06,773 --> 00:51:10,443
I need lots of depth at the start,
lots of splendor.
736
00:51:33,758 --> 00:51:35,426
Not the whole concert...
737
00:51:35,551 --> 00:51:39,138
I'll jump-cut to the next scene
before it gets boring.
738
00:51:46,312 --> 00:51:49,398
D'Albert, you conducted masterfully.
739
00:51:50,316 --> 00:51:53,152
Scene 12. Conversation in the green room.
740
00:51:53,986 --> 00:51:56,781
We filmed it in eight shots.
741
00:51:57,240 --> 00:51:59,158
I'll join them normally first.
742
00:52:00,743 --> 00:52:03,955
D'Albert, you conducted masterfully.
743
00:52:04,497 --> 00:52:08,459
Next time, find me
a better flautist, Coltman.
744
00:52:08,584 --> 00:52:11,712
How much do you think she cost?
745
00:52:12,255 --> 00:52:14,590
Tell me who I am.
746
00:52:15,633 --> 00:52:17,135
You're the king!
747
00:52:17,260 --> 00:52:20,179
If the next concert is a success,
748
00:52:20,346 --> 00:52:23,683
you'll become legendary worldwide.
749
00:52:23,850 --> 00:52:25,852
The next piece is
St. Matthew Passion.
750
00:52:26,018 --> 00:52:27,603
An aria?
751
00:52:28,020 --> 00:52:29,188
You object?
752
00:52:29,355 --> 00:52:32,817
With you conducting, it'll be perfect.
753
00:52:32,942 --> 00:52:34,527
Technically, at least.
754
00:52:34,694 --> 00:52:37,697
But an aria needs feeling.
755
00:52:37,947 --> 00:52:40,491
Which I can't provide?
756
00:52:40,616 --> 00:52:41,742
Tell me again.
757
00:52:42,743 --> 00:52:44,203
Who am I?
758
00:52:49,000 --> 00:52:50,960
There's nothing but exposition.
759
00:52:53,379 --> 00:52:54,547
In that case...
760
00:52:59,969 --> 00:53:03,890
Next time, find me
a better flautist, Coltman.
761
00:53:04,056 --> 00:53:07,560
How much do you think she cost?
762
00:53:07,727 --> 00:53:10,188
Tell me who I am.
763
00:53:10,646 --> 00:53:15,568
I'll use long shots at first
to make them curious about D'Albert.
764
00:53:15,860 --> 00:53:18,404
By emphasizing Martin's
emotionless delivery,
765
00:53:18,571 --> 00:53:20,406
I'll crank up the tension.
766
00:53:20,573 --> 00:53:25,369
Ordinarily, a medium shot
would provide a cushion,
767
00:53:25,494 --> 00:53:28,080
but I'll jump straight to the close-up.
768
00:53:28,247 --> 00:53:29,415
Tell me again.
769
00:53:30,082 --> 00:53:31,918
Who am I?
770
00:53:32,543 --> 00:53:36,422
That's it! D'Albert's prickly
personality comes across!
771
00:53:37,048 --> 00:53:38,925
I'll keep using this style.
772
00:53:42,929 --> 00:53:45,932
Scene 24. Page 20 of the script.
773
00:53:46,557 --> 00:53:48,684
Leaving for Switzerland at last.
774
00:53:49,143 --> 00:53:52,188
It's taken 90 minutes
of story to get here.
775
00:53:52,897 --> 00:53:56,776
H-he won't meet Lily
for another 30 minutes.
776
00:53:57,860 --> 00:53:58,945
What can I do?
777
00:54:02,406 --> 00:54:04,575
Pompo's in Australia?
778
00:54:04,700 --> 00:54:08,913
Yes, location hunting with Corbett.
779
00:54:09,121 --> 00:54:10,623
When is she back?
780
00:54:11,123 --> 00:54:12,750
In two weeks.
781
00:54:12,917 --> 00:54:14,460
I see.
782
00:54:15,378 --> 00:54:17,296
Pompo has a message for you.
783
00:54:17,964 --> 00:54:18,798
Yes?
784
00:54:21,592 --> 00:54:24,971
"I wanna see the final cut
when I get back!"
785
00:54:25,137 --> 00:54:26,305
"Don't let me down!"
786
00:54:28,516 --> 00:54:29,475
That's what she said.
787
00:54:32,144 --> 00:54:33,479
I have no choice.
788
00:54:33,980 --> 00:54:35,564
Again, from the top.
789
00:54:38,985 --> 00:54:42,071
D'Albert, you conducted masterfully.
790
00:54:58,004 --> 00:54:59,422
Are you reading the score?!
791
00:55:00,298 --> 00:55:01,674
Again, from the top!
792
00:55:03,676 --> 00:55:05,303
That orchestra is no good!
793
00:55:05,428 --> 00:55:07,471
Are you crazy?!
794
00:55:07,638 --> 00:55:09,682
The concert is in two weeks.
795
00:55:10,099 --> 00:55:12,351
We can't get another one!
796
00:55:16,272 --> 00:55:19,525
What does an aria mean to you?
797
00:55:27,700 --> 00:55:29,827
D'Albert, I quit.
798
00:55:30,202 --> 00:55:32,204
I hope you're humiliated.
799
00:56:18,084 --> 00:56:20,252
You're too careless, D'Albert.
800
00:56:22,046 --> 00:56:23,589
You should lock the door.
801
00:56:31,597 --> 00:56:36,060
We've worked together for years.
I feel responsible.
802
00:56:36,852 --> 00:56:38,521
How long has it been...
803
00:56:38,979 --> 00:56:41,273
since your wife and kid left you?
804
00:56:42,691 --> 00:56:44,527
Why do you ask that now?
805
00:56:46,112 --> 00:56:48,447
You need to take a break.
806
00:56:48,614 --> 00:56:51,784
Some time for self-reflection.
807
00:57:05,464 --> 00:57:09,844
Without music, I'm nothing.
808
00:57:14,140 --> 00:57:15,433
Mr. Peterzen.
809
00:57:23,315 --> 00:57:25,317
E-excuse me.
810
00:57:25,651 --> 00:57:26,485
Wow.
811
00:57:52,136 --> 00:57:53,762
Oh, you're--
812
00:57:54,180 --> 00:57:55,181
I'm Gene.
813
00:57:55,347 --> 00:57:57,516
Sorry to disturb you.
814
00:57:57,683 --> 00:57:59,351
What are you doing?
815
00:57:59,477 --> 00:58:01,479
Sorting out old film.
816
00:58:04,273 --> 00:58:07,193
Wow, it's a film splicer.
817
00:58:08,819 --> 00:58:10,321
An old man's hobby.
818
00:58:10,696 --> 00:58:15,034
Trying to create a story
from discarded film.
819
00:58:15,159 --> 00:58:16,827
Just joining it together.
820
00:58:19,663 --> 00:58:21,373
The thing is...
821
00:58:26,504 --> 00:58:28,839
All the scenes seem important.
822
00:58:29,298 --> 00:58:31,342
All wonderful performances.
823
00:58:31,509 --> 00:58:35,012
But I have to cut more
to make it short enough.
824
00:58:35,471 --> 00:58:38,098
Why ask me and not Pompo?
825
00:58:42,228 --> 00:58:45,898
Right, she wrote it, didn't she?
826
00:58:48,025 --> 00:58:51,070
What's the point of you being here
827
00:58:51,195 --> 00:58:53,405
if you just do what she says?
828
00:58:53,531 --> 00:58:54,406
Right.
829
00:58:56,742 --> 00:58:58,077
Gene.
830
00:58:58,744 --> 00:59:01,413
For whom are movies made?
831
00:59:02,206 --> 00:59:05,584
For the audience, I guess.
832
00:59:06,418 --> 00:59:10,548
And why do you love movies?
833
00:59:13,342 --> 00:59:17,263
You found yourself in them, didn't you?
834
00:59:17,846 --> 00:59:22,268
Through the stories, you found
empathy, dreams, yearning...
835
00:59:22,393 --> 00:59:24,061
You saw reality.
836
00:59:25,271 --> 00:59:26,772
So, Gene,
837
00:59:27,940 --> 00:59:31,443
have you found yourself
in your movie?
838
00:59:37,950 --> 00:59:39,451
Once you have,
839
00:59:39,618 --> 00:59:42,955
you should put your aria into the film.
840
00:59:48,377 --> 00:59:49,837
My aria?
841
00:59:51,755 --> 00:59:54,341
You've never walked in the mountains
or fished?
842
00:59:54,967 --> 00:59:57,303
How will that help my music?
843
01:00:01,307 --> 01:00:05,436
An aria is a solo piece
for expressing emotion.
844
01:00:06,103 --> 01:00:08,480
People call me a king!
845
01:00:08,606 --> 01:00:10,899
I devoted everything to music!
846
01:00:11,817 --> 01:00:12,901
Who for?
847
01:00:17,781 --> 01:00:20,492
So, what emotion
848
01:00:20,618 --> 01:00:24,663
are you trying to express,
and to whom?
849
01:00:26,332 --> 01:00:28,667
It's all written right there!
850
01:00:28,792 --> 01:00:30,336
Again, from the top!
851
01:00:30,878 --> 01:00:31,754
What?
852
01:00:32,004 --> 01:00:35,007
You think the score's wrong
and you're right?
853
01:00:35,591 --> 01:00:38,260
I just wanted to ask something.
854
01:00:38,844 --> 01:00:41,680
What does an aria mean to you?
855
01:00:44,808 --> 01:00:45,851
This is...
856
01:00:51,982 --> 01:00:53,192
This is...
857
01:00:57,488 --> 01:01:00,324
L-Lily... That melody...
858
01:01:30,729 --> 01:01:32,564
This is me!
859
01:01:45,577 --> 01:01:46,578
Wait.
860
01:01:47,413 --> 01:01:48,622
In that case...
861
01:01:51,583 --> 01:01:54,086
Pompo is back!
862
01:01:54,420 --> 01:01:56,213
Welcome back.
863
01:01:56,380 --> 01:01:58,924
Gene, show me the movie!
864
01:01:59,216 --> 01:02:00,759
It isn't finished.
865
01:02:02,761 --> 01:02:04,430
I-it isn't finished.
866
01:02:05,264 --> 01:02:06,223
Just a little...
867
01:02:06,348 --> 01:02:07,599
It isn't finished.
868
01:02:07,725 --> 01:02:10,436
- How long is it?
- I've begun again.
869
01:02:10,602 --> 01:02:12,938
There's still 72 hours of film.
870
01:02:16,608 --> 01:02:18,068
And the reason?
871
01:02:19,278 --> 01:02:24,074
We have a screening in two weeks.
The sponsors will be there.
872
01:02:24,199 --> 01:02:26,785
If it isn't ready,
they might pull out.
873
01:02:26,910 --> 01:02:30,414
So if it's just for some
trivial reason, then--
874
01:02:30,622 --> 01:02:31,665
I need more.
875
01:02:34,084 --> 01:02:34,918
Another scene.
876
01:02:39,506 --> 01:02:42,468
You wanna do additional shooting?
877
01:02:42,801 --> 01:02:43,635
Yes.
878
01:02:45,637 --> 01:02:47,639
As I'm sure you know,
879
01:02:47,765 --> 01:02:49,808
additional shooting means
880
01:02:49,975 --> 01:02:53,145
reassembling the whole crew.
881
01:02:53,270 --> 01:02:55,773
You know how hard that is?
882
01:02:56,148 --> 01:02:57,483
Kind of.
883
01:02:57,608 --> 01:02:59,610
Movies are made by a team.
884
01:02:59,735 --> 01:03:02,321
They're all on different projects now.
885
01:03:02,446 --> 01:03:05,741
We'll have to beg everyone
to reschedule.
886
01:03:05,866 --> 01:03:07,785
And who has to pay for it?
887
01:03:08,076 --> 01:03:09,036
You do.
888
01:03:09,578 --> 01:03:12,998
And reassembling the cast
is even harder.
889
01:03:13,123 --> 01:03:15,334
Who has to negotiate?
890
01:03:15,626 --> 01:03:16,460
You do.
891
01:03:16,794 --> 01:03:20,005
Who wrote the script
that you say isn't enough?
892
01:03:20,172 --> 01:03:21,048
You did.
893
01:03:21,340 --> 01:03:22,424
And you still say
894
01:03:23,342 --> 01:03:25,677
you need additional shooting?
895
01:03:29,973 --> 01:03:34,019
What's this all of a sudden?
D'Albert, are you crazy?
896
01:03:34,144 --> 01:03:36,688
You want to do the aria again?
897
01:03:43,862 --> 01:03:46,532
D'Albert, give me a break!
898
01:03:46,698 --> 01:03:48,200
I never knew it.
899
01:03:48,867 --> 01:03:50,661
No, I'd forgotten it.
900
01:03:50,994 --> 01:03:53,872
The smell of fish,
the pain of slipping in the rain...
901
01:03:54,289 --> 01:03:56,208
The bleating of goats!
902
01:03:57,543 --> 01:03:58,377
Huh?
903
01:03:58,544 --> 01:04:00,879
Emotions, memories are important.
904
01:04:01,046 --> 01:04:03,215
She made me remember that.
905
01:04:04,383 --> 01:04:06,468
Now I feel I can do it!
906
01:04:07,761 --> 01:04:11,515
You're washed up.
Why don't you give up?
907
01:04:12,391 --> 01:04:13,517
Even so...
908
01:04:14,309 --> 01:04:17,020
All I have is film!
909
01:04:17,187 --> 01:04:18,021
So...
910
01:04:18,188 --> 01:04:19,022
Please...
911
01:04:19,189 --> 01:04:20,524
My music needs...
912
01:04:20,691 --> 01:04:22,192
My movie needs...
913
01:04:22,317 --> 01:04:23,151
the aria of that day!
914
01:04:23,277 --> 01:04:24,862
another scene!
915
01:04:24,987 --> 01:04:25,988
I need it!
916
01:04:34,413 --> 01:04:35,247
Pompo.
917
01:04:39,751 --> 01:04:42,004
I'll see what I can do.
918
01:04:47,843 --> 01:04:51,138
Damn! I never thought he'd defy me.
919
01:04:51,680 --> 01:04:53,098
He's so stubborn!
920
01:04:54,182 --> 01:04:55,017
But...
921
01:04:55,601 --> 01:04:57,603
You look so happy.
922
01:05:13,118 --> 01:05:15,245
What is it?
923
01:05:15,954 --> 01:05:17,122
The thing is,
924
01:05:17,623 --> 01:05:20,959
as of today, I no longer...
925
01:05:24,129 --> 01:05:25,797
Wh-what's this?
926
01:05:25,964 --> 01:05:27,966
Don't just take it.
927
01:05:29,968 --> 01:05:31,803
A movie investment proposal.
928
01:05:32,596 --> 01:05:35,641
I was just about to call
and turn them down.
929
01:05:36,308 --> 01:05:37,267
Why?
930
01:05:38,143 --> 01:05:41,647
They canceled a screening
due to the director's ego,
931
01:05:41,813 --> 01:05:44,149
so their sponsors pulled out.
932
01:05:46,234 --> 01:05:49,321
Investing in movies is very high-risk.
933
01:05:49,655 --> 01:05:52,658
Who knows if it'll ever be completed?
934
01:05:55,577 --> 01:05:59,331
Please let me handle it.
935
01:06:07,172 --> 01:06:08,173
Well?
936
01:06:09,007 --> 01:06:09,841
It's perfect.
937
01:06:10,342 --> 01:06:14,346
I never thought I'd have to
write an additional scene.
938
01:06:14,513 --> 01:06:15,514
I'm sorry.
939
01:06:15,681 --> 01:06:18,684
I asked you to do it
to keep it consistent.
940
01:06:18,850 --> 01:06:23,188
I guess directors have to be
as arrogant and selfish as you.
941
01:06:24,231 --> 01:06:27,359
And what about this role?
942
01:06:27,484 --> 01:06:29,695
There's no time for auditions.
943
01:06:29,820 --> 01:06:33,532
Actually, I have someone in mind.
944
01:06:37,035 --> 01:06:39,037
The Meister script?
945
01:06:40,205 --> 01:06:44,001
It's the complete version,
with the additional scene.
946
01:06:46,545 --> 01:06:48,755
But without additional funding,
947
01:06:48,880 --> 01:06:51,341
we can't shoot the scene.
948
01:06:51,633 --> 01:06:54,720
Actors can't do anything
in these situations.
949
01:07:02,811 --> 01:07:04,855
M-Mystia?
950
01:07:05,814 --> 01:07:09,568
Sorry! It's a great script, isn't it?
951
01:07:15,115 --> 01:07:17,367
This is awful.
952
01:07:18,076 --> 01:07:20,412
How to market it?
953
01:07:22,247 --> 01:07:23,623
This is Peterzen Films.
954
01:07:24,916 --> 01:07:27,377
Alan from Bank of Nyallywood?
955
01:07:28,378 --> 01:07:31,214
Your bank didn't get back to us,
956
01:07:31,339 --> 01:07:33,258
so I thought you'd rejected it.
957
01:07:33,425 --> 01:07:35,469
The bank itself has.
958
01:07:36,094 --> 01:07:37,095
However...
959
01:07:53,403 --> 01:07:54,446
You're serious?
960
01:07:55,238 --> 01:07:56,364
Yes.
961
01:07:58,283 --> 01:07:59,409
Great.
962
01:08:00,619 --> 01:08:02,788
Prepared to lose everything?
963
01:08:07,292 --> 01:08:10,087
Welcome to the world
of dreams and madness!
964
01:08:28,980 --> 01:08:30,816
You could get fired.
965
01:08:32,609 --> 01:08:34,986
Success requires effort.
966
01:08:36,154 --> 01:08:37,114
Right?
967
01:08:37,489 --> 01:08:38,782
Even so...
968
01:08:45,497 --> 01:08:47,332
Send me the data.
969
01:08:48,625 --> 01:08:51,002
You won't be ready at that rate.
970
01:09:02,931 --> 01:09:06,935
And so, I'd like us to invest in Meister.
971
01:09:08,645 --> 01:09:10,689
Martin may be the star,
972
01:09:10,856 --> 01:09:12,274
but it's a first-time director.
973
01:09:12,482 --> 01:09:16,236
Movies with bad publicity usually fail.
974
01:09:16,319 --> 01:09:19,281
The risk is too high for us to invest.
975
01:09:23,368 --> 01:09:25,537
That's all for today.
976
01:09:27,205 --> 01:09:28,999
I haven't finished yet!
977
01:09:30,167 --> 01:09:31,001
Huh?
978
01:09:35,172 --> 01:09:39,634
I've always been good
at becoming other people.
979
01:09:41,553 --> 01:09:44,389
Yes, it's always been my dream.
980
01:09:44,973 --> 01:09:48,393
My grandpa showed me lots of movies,
981
01:09:48,685 --> 01:09:51,897
but no film has ever truly moved me.
982
01:09:52,022 --> 01:09:55,400
So you want to make one that does?
983
01:09:55,525 --> 01:09:57,694
But if I made it,
984
01:09:57,819 --> 01:10:00,405
it wouldn't move me, would it?
985
01:10:01,239 --> 01:10:04,409
But you think Gene could pull it off.
986
01:10:05,702 --> 01:10:07,245
That's your dream.
987
01:10:09,414 --> 01:10:10,916
Since when?
988
01:10:11,249 --> 01:10:12,584
Well...
989
01:10:15,879 --> 01:10:18,715
I've always loved watching movies.
990
01:10:20,842 --> 01:10:24,262
I had no friends, but I didn't care.
991
01:10:25,680 --> 01:10:29,935
I mean, there were so many films
I hadn't seen yet.
992
01:10:32,520 --> 01:10:33,939
There was this girl...
993
01:10:35,357 --> 01:10:37,651
She was in every theater I went to.
994
01:10:39,236 --> 01:10:43,073
But she always left
when the end credits began.
995
01:10:45,617 --> 01:10:47,452
I don't remember her face,
996
01:10:48,286 --> 01:10:49,788
but I always wondered...
997
01:10:50,830 --> 01:10:53,959
why she came to watch the movies.
998
01:10:54,709 --> 01:10:57,712
Has she never been so engrossed
999
01:10:57,837 --> 01:11:00,465
that she's watched
until the credits end?
1000
01:11:05,804 --> 01:11:09,975
That's why I wanted to
make such a movie myself.
1001
01:11:11,309 --> 01:11:13,311
As movies saved me,
1002
01:11:13,853 --> 01:11:17,315
someone might be saved by mine.
1003
01:11:18,650 --> 01:11:20,318
Then I saw it.
1004
01:11:21,152 --> 01:11:22,988
Myself in the film.
1005
01:11:23,738 --> 01:11:27,993
This movie is for myself
all those years ago.
1006
01:11:29,661 --> 01:11:31,997
No, not just for me.
1007
01:11:41,965 --> 01:11:44,926
They watch because they
want to believe in something.
1008
01:11:45,260 --> 01:11:48,680
Each one is someone you
want to show the movie to.
1009
01:11:49,180 --> 01:11:53,018
That's when I realized
it lacks a certain scene.
1010
01:11:53,560 --> 01:11:57,439
A crucial scene that will
make it complete.
1011
01:11:59,190 --> 01:12:03,278
To show what was discarded
in the pursuit of dreams.
1012
01:12:04,195 --> 01:12:07,699
So please let me make this movie.
1013
01:12:09,784 --> 01:12:10,744
I...
1014
01:12:11,870 --> 01:12:15,665
I've always thought
I'd succeeded in everything.
1015
01:12:15,790 --> 01:12:19,044
But looking back,
what have I achieved?
1016
01:12:19,711 --> 01:12:21,379
I was just getting on with it.
1017
01:12:22,047 --> 01:12:27,010
When I realized that,
I wondered what I could do.
1018
01:12:27,385 --> 01:12:29,387
A banker's job is to
1019
01:12:29,554 --> 01:12:32,849
help people fulfill their dreams.
1020
01:12:33,641 --> 01:12:36,227
Please! We want to make a movie
1021
01:12:36,394 --> 01:12:39,397
that can give dreams
to people that have nothing!
1022
01:12:42,525 --> 01:12:44,903
I agree with what you say.
1023
01:12:45,070 --> 01:12:47,989
That's exactly what bankers should do.
1024
01:12:48,907 --> 01:12:50,992
But your argument's lacking.
1025
01:12:51,409 --> 01:12:54,996
You need to convince us with figures.
1026
01:12:55,914 --> 01:12:56,915
Figures...
1027
01:13:04,798 --> 01:13:06,758
- I have figures.
- What?
1028
01:13:10,178 --> 01:13:12,847
- Huh?
- You've been filming this?!
1029
01:13:13,056 --> 01:13:15,850
Sorry, but this whole meeting
1030
01:13:16,101 --> 01:13:17,852
has been streaming worldwide!
1031
01:13:18,228 --> 01:13:19,104
What?!
1032
01:13:25,568 --> 01:13:28,279
This documentary is also being streamed.
1033
01:13:28,446 --> 01:13:29,447
And also...
1034
01:13:30,031 --> 01:13:31,449
Crowdfunding?
1035
01:13:31,616 --> 01:13:34,702
We launched this website
a few days ago to raise funds.
1036
01:13:35,453 --> 01:13:39,249
This was the first day,
and this is the figure now.
1037
01:13:39,374 --> 01:13:41,459
And please note the view count!
1038
01:13:48,800 --> 01:13:51,803
You see the potential?
1039
01:13:54,889 --> 01:13:57,142
That concludes my presentation.
1040
01:14:03,314 --> 01:14:04,816
Stop streaming this.
1041
01:14:08,987 --> 01:14:11,823
I'm afraid your gamble has failed.
1042
01:14:11,990 --> 01:14:14,409
Take your belongings and go.
1043
01:14:15,994 --> 01:14:17,996
There's no profit in dreams.
1044
01:14:27,672 --> 01:14:29,841
Don't be so glum.
1045
01:14:30,300 --> 01:14:33,553
It was a wonderful show.
You should be proud.
1046
01:14:34,846 --> 01:14:36,181
P-President!
1047
01:14:36,514 --> 01:14:38,516
Stop streaming!
1048
01:14:38,933 --> 01:14:41,978
One of my staff told me about it.
1049
01:14:43,354 --> 01:14:44,689
I've been watching.
1050
01:14:45,190 --> 01:14:48,693
It's the best presentation
I've seen in a while.
1051
01:14:48,860 --> 01:14:52,655
It needed firm resolution
and courage to pull off.
1052
01:14:52,780 --> 01:14:56,034
And it has more than enough potential.
1053
01:14:56,701 --> 01:15:00,705
We'll invest 10 times
the crowdfunding figure.
1054
01:15:01,789 --> 01:15:02,582
President!
1055
01:15:02,707 --> 01:15:06,002
You guys assess potential
only looking at past figures,
1056
01:15:06,127 --> 01:15:08,379
so you can't see the essence.
1057
01:15:08,505 --> 01:15:09,714
Wh-what do you mean?
1058
01:15:14,052 --> 01:15:17,514
Look at when the crowdfunding
suddenly increased.
1059
01:15:17,972 --> 01:15:21,684
You know what was happening
at that moment?
1060
01:15:22,477 --> 01:15:27,065
Gene Fini and Alan were
pouring their hearts out.
1061
01:15:29,150 --> 01:15:32,237
Assessing potential means
looking to the future.
1062
01:15:34,280 --> 01:15:37,659
They were evaluating the dreams,
the future of those two.
1063
01:15:39,827 --> 01:15:41,120
But, President!
1064
01:15:41,371 --> 01:15:45,083
Bank of Nyallywood invests in
people pursuing their dreams.
1065
01:15:45,208 --> 01:15:46,751
That's our motto.
1066
01:15:46,876 --> 01:15:49,337
I've never heard that motto before.
1067
01:15:49,462 --> 01:15:50,755
I just thought of it.
1068
01:15:52,006 --> 01:15:56,094
Alan, I have high hopes
for your future, too.
1069
01:16:01,432 --> 01:16:02,600
Yeah!
1070
01:16:08,606 --> 01:16:09,941
Well done.
1071
01:16:10,858 --> 01:16:11,943
Thank you!
1072
01:16:12,110 --> 01:16:16,948
It's been a long time since
we had such a crazy meeting!
1073
01:16:17,073 --> 01:16:20,618
It reminds me of when
the president was a junior executive.
1074
01:16:20,785 --> 01:16:22,579
Alright, you win!
1075
01:16:22,704 --> 01:16:24,372
We'll invest!
1076
01:16:36,801 --> 01:16:41,306
Th-thank you all for
coming back to do this.
1077
01:16:43,600 --> 01:16:45,059
Don't worry about it.
1078
01:16:45,268 --> 01:16:48,354
We're all here to shoot
a crucial scene, right?
1079
01:16:51,649 --> 01:16:52,817
Everyone...
1080
01:16:53,818 --> 01:16:55,111
Thank you so much!
1081
01:16:55,653 --> 01:17:00,325
It's a flashback to when
D'Albert lost his family.
1082
01:17:00,450 --> 01:17:02,327
Who's playing his wife?
1083
01:17:02,493 --> 01:17:03,745
I am.
1084
01:17:04,662 --> 01:17:06,247
Wow!
1085
01:17:06,789 --> 01:17:10,084
I'm Martin Braddock.
Best actor in the world.
1086
01:17:10,335 --> 01:17:11,836
Wanna network socially?
1087
01:17:12,003 --> 01:17:13,838
I don't have a smartphone.
1088
01:17:14,297 --> 01:17:15,840
Have we met before?
1089
01:17:15,965 --> 01:17:17,759
What are you talking about?
1090
01:17:18,009 --> 01:17:21,512
Wow. Mystia looks nothing
like her usual self.
1091
01:17:21,638 --> 01:17:22,847
Of course not.
1092
01:17:23,014 --> 01:17:24,515
Thanks to Nyallywood's
1093
01:17:24,682 --> 01:17:26,184
top prosthetic makeup artist.
1094
01:17:27,352 --> 01:17:33,024
Don't tell anyone Mystia's in this.
Her credit will be a pseudonym.
1095
01:17:33,191 --> 01:17:35,318
Sh-she doesn't like the role?
1096
01:17:36,027 --> 01:17:37,028
Well...
1097
01:17:38,363 --> 01:17:42,700
Alright, but it has to be a secret, okay?
1098
01:17:42,867 --> 01:17:44,869
You're ashamed to be in it?
1099
01:17:44,994 --> 01:17:47,330
No, it's just that one day,
1100
01:17:47,705 --> 01:17:52,335
I'll make a movie with
Gene and Natalie.
1101
01:17:52,710 --> 01:17:54,504
I'm sure I will.
1102
01:17:55,213 --> 01:17:56,047
But...
1103
01:17:58,132 --> 01:18:00,718
I'll have to have the lead role.
1104
01:18:01,219 --> 01:18:05,723
Until then, I don't want to
appear in Gene's movies.
1105
01:18:06,099 --> 01:18:08,226
That sounds great.
1106
01:18:08,393 --> 01:18:11,229
We'll make you a different person.
1107
01:18:11,354 --> 01:18:12,188
Alright!
1108
01:18:14,482 --> 01:18:15,358
Pompo?
1109
01:18:16,526 --> 01:18:18,361
Shoot it already!
1110
01:18:22,240 --> 01:18:24,075
And action!
1111
01:18:25,410 --> 01:18:29,247
And so, thanks to Pompo's
amazing skill as a producer
1112
01:18:29,414 --> 01:18:32,750
and the crew's efforts, we made it.
1113
01:18:36,504 --> 01:18:37,714
Excuse me.
1114
01:18:37,839 --> 01:18:39,382
Director Gene...
1115
01:18:39,549 --> 01:18:40,883
What a mess!
1116
01:18:41,926 --> 01:18:43,928
What's up, Natalie?
1117
01:18:44,053 --> 01:18:48,266
Mystia said you were busy editing,
so I brought some food.
1118
01:18:48,391 --> 01:18:50,935
You have huge bags under your eyes!
1119
01:18:51,102 --> 01:18:53,938
I haven't slept much.
1120
01:18:54,772 --> 01:18:57,900
H-how much lack of sleep
produces those bags?
1121
01:18:58,025 --> 01:19:01,612
I don't remember much
of the last three days.
1122
01:19:01,738 --> 01:19:03,489
Y-you'll die!
1123
01:19:04,115 --> 01:19:07,785
Thanks to the investment,
we can make the movie,
1124
01:19:08,077 --> 01:19:10,747
but we have to show it in a week.
1125
01:19:11,038 --> 01:19:14,625
How much do you still have to cut?
1126
01:19:15,793 --> 01:19:17,462
About three hours.
1127
01:19:17,587 --> 01:19:20,798
That much!? Do you have enough time?
1128
01:19:20,923 --> 01:19:23,468
I have a week, so probably.
1129
01:19:32,977 --> 01:19:33,936
Pompo!
1130
01:19:34,061 --> 01:19:35,313
How's Gene?
1131
01:19:35,938 --> 01:19:37,482
He's sleeping.
1132
01:19:38,274 --> 01:19:42,820
He isn't injured.
They think it's anemia.
1133
01:19:42,987 --> 01:19:43,821
You mean--
1134
01:19:43,988 --> 01:19:44,989
Overwork.
1135
01:19:46,157 --> 01:19:51,329
The doctor says he needs
a week of bedrest.
1136
01:19:52,288 --> 01:19:53,998
A whole week?
1137
01:19:57,168 --> 01:20:02,006
If Gene can't edit it,
we'll have to ask someone else.
1138
01:20:17,188 --> 01:20:19,565
You look so peaceful asleep.
1139
01:20:19,982 --> 01:20:23,319
I was so looking forward
to seeing your movie.
1140
01:20:29,700 --> 01:20:31,202
I wanted to see it.
1141
01:20:40,711 --> 01:20:42,046
Gene.
1142
01:20:42,797 --> 01:20:44,048
Huh?!
1143
01:20:46,133 --> 01:20:48,219
I thought you'd be here.
1144
01:20:49,136 --> 01:20:51,055
Let's go back to the hospital.
1145
01:20:51,389 --> 01:20:52,390
I can't.
1146
01:20:52,515 --> 01:20:53,891
Gene!
1147
01:20:54,976 --> 01:20:59,021
If someone else edits it,
it won't be my movie anymore.
1148
01:20:59,355 --> 01:21:00,189
Huh?
1149
01:21:01,649 --> 01:21:05,903
I was reminded of something
during the additional shooting.
1150
01:21:07,238 --> 01:21:08,906
How old is Lyla now?
1151
01:21:09,657 --> 01:21:11,409
I won't let you see her.
1152
01:21:11,576 --> 01:21:13,911
But this is crazy.
1153
01:21:15,079 --> 01:21:17,748
So choose, right now.
1154
01:21:18,082 --> 01:21:20,585
Us, or your music.
1155
01:21:25,423 --> 01:21:27,758
That's your answer.
1156
01:21:30,261 --> 01:21:32,346
I should give up music?
1157
01:21:32,722 --> 01:21:35,349
You never saw us.
1158
01:21:36,767 --> 01:21:39,854
You can't have both, D'Albert.
1159
01:21:45,902 --> 01:21:47,612
Let me just say this.
1160
01:21:48,779 --> 01:21:50,865
Your music is wonderful.
1161
01:21:52,450 --> 01:21:53,451
But...
1162
01:21:54,076 --> 01:21:56,120
the aria you played me once...
1163
01:21:56,787 --> 01:21:59,957
was absolutely awful.
1164
01:22:13,763 --> 01:22:15,473
To create something great,
1165
01:22:16,307 --> 01:22:18,935
you have to sacrifice everything else.
1166
01:22:19,977 --> 01:22:21,312
Not just your own life,
1167
01:22:21,812 --> 01:22:24,982
but everyone's, and their money too.
1168
01:22:26,067 --> 01:22:27,318
And so...
1169
01:22:27,944 --> 01:22:29,779
there's no way I can give up now.
1170
01:22:43,125 --> 01:22:45,503
In that case, I'll be by your side.
1171
01:22:45,628 --> 01:22:46,420
Huh?
1172
01:22:47,171 --> 01:22:50,675
It's my movie too, you know?!
1173
01:23:03,354 --> 01:23:06,857
You're absolutely unbelievable!
1174
01:23:20,371 --> 01:23:22,707
My first shot!
1175
01:23:22,873 --> 01:23:24,375
S-sorry.
1176
01:23:24,500 --> 01:23:27,211
It's unnecessary.
1177
01:23:27,545 --> 01:23:30,339
My first shot with Martin!
1178
01:24:00,327 --> 01:24:01,370
I...
1179
01:24:03,497 --> 01:24:06,125
I trust you, Director!
1180
01:24:07,793 --> 01:24:08,794
Okay.
1181
01:24:15,426 --> 01:24:18,387
Life is a series of choices.
1182
01:24:19,055 --> 01:24:22,767
Choosing one path means
cutting out all the others.
1183
01:24:23,559 --> 01:24:24,435
So...
1184
01:24:25,102 --> 01:24:26,437
cut out conversation.
1185
01:24:29,774 --> 01:24:31,942
Cut out friendship.
1186
01:24:35,613 --> 01:24:37,615
Cut out family.
1187
01:24:39,950 --> 01:24:42,078
Cut out daily life.
1188
01:24:45,039 --> 01:24:45,915
Cut.
1189
01:24:46,040 --> 01:24:47,708
Cut, cut.
1190
01:24:48,125 --> 01:24:49,251
Cut!
1191
01:25:22,576 --> 01:25:23,661
In order to...
1192
01:25:24,453 --> 01:25:26,539
keep what's left over.
1193
01:25:28,040 --> 01:25:29,500
In order not to give up.
1194
01:25:31,001 --> 01:25:31,961
Cut!
1195
01:25:49,353 --> 01:25:51,021
This is my...
1196
01:25:52,022 --> 01:25:52,940
my...
1197
01:25:54,900 --> 01:25:56,193
my aria!
1198
01:26:07,371 --> 01:26:09,999
H-have you finished?
1199
01:26:10,374 --> 01:26:13,043
Maybe. Even I don't know.
1200
01:26:13,210 --> 01:26:14,712
Huh?
1201
01:26:15,796 --> 01:26:18,382
Who knows what's correct?
1202
01:26:18,549 --> 01:26:20,509
Oh, but how long is it?
1203
01:26:20,634 --> 01:26:21,468
How long?
1204
01:26:51,916 --> 01:26:54,335
This is your aria.
1205
01:27:00,925 --> 01:27:04,136
D'Albert, you're amazing.
1206
01:27:12,770 --> 01:27:16,941
Because you've devoted
yourself to music.
1207
01:27:19,109 --> 01:27:21,111
Is the conductor smiling?
1208
01:27:21,278 --> 01:27:23,948
You found your aria.
1209
01:27:24,198 --> 01:27:25,282
Mom?
1210
01:27:26,784 --> 01:27:30,120
Dreams and memories
lying dormant in music...
1211
01:27:30,913 --> 01:27:34,959
You evoke them in all who listen...
1212
01:27:36,710 --> 01:27:38,629
in exchange for loneliness.
1213
01:27:40,297 --> 01:27:44,635
Heard no more, clumsy, the worst...
1214
01:27:45,135 --> 01:27:47,346
An aria just for us.
1215
01:27:52,810 --> 01:27:53,936
It's strange.
1216
01:27:55,312 --> 01:27:58,148
I feel this brings back memories.
1217
01:28:54,705 --> 01:28:56,540
Pompo, I...
1218
01:29:02,755 --> 01:29:04,548
You're a real director now.
1219
01:29:07,843 --> 01:29:09,011
Your film...
1220
01:29:10,346 --> 01:29:11,722
I love it.
1221
01:29:17,686 --> 01:29:20,898
Sure enough, just as Pompo predicted,
1222
01:29:21,065 --> 01:29:23,025
our movie was a massive hit.
1223
01:29:24,568 --> 01:29:25,527
Hello?
1224
01:29:25,903 --> 01:29:29,073
Yes, I really hope you consider it.
1225
01:29:33,160 --> 01:29:35,412
Yes, I'll be right there!
1226
01:29:40,250 --> 01:29:41,418
And then...
1227
01:29:41,919 --> 01:29:43,212
Meister has won three awards already.
1228
01:29:43,212 --> 01:29:45,130
BEST ACTOR: MARTIN BRADDOCK
Meister has won three awards already.
1229
01:29:45,130 --> 01:29:45,547
Meister has won three awards already.
1230
01:29:45,923 --> 01:29:46,173
Will it win the remaining
Best Director and Best Picture?
1231
01:29:46,173 --> 01:29:48,175
BEST ACTRESS: NATALIE WOODWARD
Will it win the remaining
Best Director and Best Picture?
1232
01:29:48,175 --> 01:29:49,218
Will it win the remaining
Best Director and Best Picture?
1233
01:29:49,218 --> 01:29:49,968
BEST SCREENPLAY:
J. D. PETERZEN (AGENCY)
Will it win the remaining
Best Director and Best Picture?
1234
01:29:49,968 --> 01:29:50,886
BEST SCREENPLAY:
J. D. PETERZEN (AGENCY)
1235
01:29:51,428 --> 01:29:54,765
Then the anteater grown huge
by gamma rays
1236
01:29:54,932 --> 01:29:56,934
starts licking her with its tongue!
1237
01:29:57,059 --> 01:29:58,685
That's my kind of movie!
1238
01:29:58,811 --> 01:30:01,772
The Nyacademy Award
for Best Director goes to...
1239
01:30:02,272 --> 01:30:03,107
Gene Fini!
Best Picture goes to Meister!
1240
01:30:03,107 --> 01:30:06,610
BEST DIRECTOR: GENE FINI
Gene Fini!
Best Picture goes to Meister!
1241
01:30:06,610 --> 01:30:06,693
Gene Fini!
Best Picture goes to Meister!
1242
01:30:12,241 --> 01:30:16,453
Director, tell us what you
like most about this film.
1243
01:30:17,454 --> 01:30:19,706
What I like most?
1244
01:30:25,754 --> 01:30:27,965
The thing I like most...
1245
01:30:33,595 --> 01:30:37,474
is that it's 90 minutes long.
1246
01:33:48,040 --> 01:33:51,126
Producer
Ryoichiro Matsuo
1247
01:33:59,968 --> 01:34:03,096
Director, Script, Storyboard
Takayuki Hirao
1248
01:34:07,893 --> 01:34:09,895
QA Translator
Jake Jung
81533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.