Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,455 --> 00:00:39,581
When I was in school,
2
00:00:39,664 --> 00:00:41,109
the
owner of the stationery
3
00:00:41,134 --> 00:00:42,483
store nearby had a
dog.
4
00:00:44,085 --> 00:00:46,337
I think the name was Jjongjjong.
5
00:00:47,046 --> 00:00:48,339
Let's see.
6
00:00:50,467 --> 00:00:53,553
-How much is this?
-It's 500 won.
7
00:00:53,636 --> 00:00:55,055
-This one too?
-Yes.
8
00:00:56,139 --> 00:00:58,892
-There's one you can fly instead of that.
-Really?
9
00:00:58,975 --> 00:01:01,019
Jjongjjong seemed kind of cold.
10
00:01:05,482 --> 00:01:06,524
Where are you going?
11
00:01:07,817 --> 00:01:08,985
I'm walking Jjongjjong.
12
00:01:09,069 --> 00:01:11,446
You're the only one walking though.
13
00:01:12,697 --> 00:01:14,699
Jjongjjong likes being in my arms.
14
00:01:15,992 --> 00:01:16,826
See you.
15
00:01:20,622 --> 00:01:22,916
Jjongjjong was like royalty.
16
00:01:22,999 --> 00:01:24,626
WITH UNG
17
00:01:24,709 --> 00:01:26,336
-Hi, Ung.
-Hello.
18
00:01:27,504 --> 00:01:28,463
What?
19
00:01:29,631 --> 00:01:31,674
Did you have a baby?
20
00:01:34,928 --> 00:01:37,096
It seemed like an amazing life though.
21
00:01:37,597 --> 00:01:39,974
I've never seen him walk.
22
00:01:40,058 --> 00:01:41,643
He runs around at home though.
23
00:01:42,852 --> 00:01:44,354
My dream is to live like Jjongjjong.
24
00:01:47,273 --> 00:01:48,733
To tell you the truth,
25
00:01:49,317 --> 00:01:51,736
Jjongjjong was abandoned as a puppy.
26
00:01:51,820 --> 00:01:53,988
-So he's afraid of the outdoors.
-What?
27
00:01:54,072 --> 00:01:56,199
Maybe he was abandoned outside.
28
00:01:56,282 --> 00:01:57,867
He always acts like this outside.
29
00:01:59,661 --> 00:02:01,871
To be abandoned while on a walk…
30
00:02:02,539 --> 00:02:04,207
He must have been scared.
31
00:02:08,753 --> 00:02:11,187
So the
reason why I'm suddenly
32
00:02:11,212 --> 00:02:13,198
bringing this up
is…
33
00:02:13,258 --> 00:02:14,676
I'm not going.
34
00:02:14,759 --> 00:02:16,553
I really don't get it.
35
00:02:16,636 --> 00:02:18,847
I'm really grateful for this opportunity,
36
00:02:19,430 --> 00:02:22,100
-but it's too far and it's for too long.
-Ridiculous.
37
00:02:22,183 --> 00:02:24,144
Your skills had improved greatly
38
00:02:24,227 --> 00:02:26,813
when you were gone there for six months.
39
00:02:26,896 --> 00:02:28,523
That's because it was six months.
40
00:02:29,107 --> 00:02:31,651
Living there for a few years is different.
41
00:02:31,734 --> 00:02:33,778
And I don't want to go there
all by myself.
42
00:02:34,362 --> 00:02:35,822
My goodness.
43
00:02:36,990 --> 00:02:39,033
I'll cancel my recommendation then.
44
00:02:46,124 --> 00:02:47,917
If that's why you don't want to go,
45
00:02:48,877 --> 00:02:51,296
then you can go with a friend.
46
00:03:00,638 --> 00:03:01,514
ENGLAND STUDY ABROAD PROGRAM
47
00:03:01,598 --> 00:03:03,641
What else is needed?
My GPA is pretty high.
48
00:03:03,725 --> 00:03:04,976
English scores? TOEFL?
49
00:03:05,059 --> 00:03:07,145
I can get that. I'm good at studying.
50
00:03:07,228 --> 00:03:09,731
Is there financial support?
Can I get a scholarship?
51
00:03:09,814 --> 00:03:11,190
What about living expenses?
52
00:03:13,651 --> 00:03:17,739
If I mention this to Yeon-su,
I'm sure she'll just tell me to go alone.
53
00:03:17,822 --> 00:03:19,324
But how can I be alone for years?
54
00:03:19,407 --> 00:03:21,326
So do you want to take Yeon-su?
55
00:03:21,409 --> 00:03:22,493
Just take me with you.
56
00:03:22,577 --> 00:03:26,039
There are a lot of schools
that Yeon-su could easily get into.
57
00:03:26,122 --> 00:03:28,958
She has a high GPA and everything.
58
00:03:30,627 --> 00:03:34,672
So I feel like it'd be nice for us
to go abroad and study together.
59
00:03:36,299 --> 00:03:38,009
But I have to be your manager.
60
00:03:38,509 --> 00:03:41,262
But I can't stop you
because it's such a good opportunity.
61
00:03:42,096 --> 00:03:44,098
So will you be living with Yeon-su there?
62
00:03:45,183 --> 00:03:48,061
What? Of course we'll be in a dorm…
63
00:03:51,064 --> 00:03:54,359
-Wait, would that be okay?
-Isn't it obvious that you should?
64
00:03:54,442 --> 00:03:56,152
You'll be in another country.
65
00:03:57,070 --> 00:03:59,239
You need to rely on each other there.
66
00:04:00,406 --> 00:04:02,575
You seem so excited.
67
00:04:02,659 --> 00:04:05,078
Wasn't that
what you were thinking in the first place?
68
00:04:05,161 --> 00:04:09,374
No. This is a decision I've made
solely for our future.
69
00:04:10,667 --> 00:04:12,585
And I have to ask Yeon-su first.
70
00:04:24,931 --> 00:04:26,182
Why would we break up?
71
00:04:31,271 --> 00:04:32,605
Why are you doing this?
72
00:04:36,734 --> 00:04:38,236
What reason do you have?
73
00:04:42,282 --> 00:04:44,617
Why do we have to break up?
74
00:05:13,813 --> 00:05:17,025
I'm sorry. What was I talking about?
75
00:05:18,109 --> 00:05:19,819
Oh, right. Jjongjjong.
76
00:05:32,665 --> 00:05:36,044
I often think about him these days.
77
00:05:36,711 --> 00:05:39,630
The way he decided to cope with his pain.
78
00:05:39,714 --> 00:05:42,717
See? We can be friends.
79
00:05:45,136 --> 00:05:46,512
I know it seems pathetic…
80
00:06:01,486 --> 00:06:05,281
but I'm acting
just like Jjongjjong these days.
81
00:06:17,043 --> 00:06:21,964
I don't think I can ever face
something I can't handle again.
82
00:06:26,594 --> 00:06:30,973
So I've chosen to do the same.
83
00:06:33,184 --> 00:06:34,435
Because nothing will happen
84
00:06:35,436 --> 00:06:36,938
if I don't do anything.
85
00:06:38,356 --> 00:06:45,363
EPISODE 11: OUR NIGHTS
ARE MORE BEAUTIFUL THAN YOUR DAYS
86
00:06:46,906 --> 00:06:48,157
Did you get home safe?
87
00:06:53,162 --> 00:06:56,541
Of course.
You practically shoved me inside.
88
00:06:56,624 --> 00:06:58,292
Thanks for being with me today.
89
00:06:58,918 --> 00:07:01,170
And for putting up with my boring stories.
90
00:07:11,264 --> 00:07:12,640
Call me anytime you need me.
91
00:07:31,325 --> 00:07:32,869
Did you stop by my place today?
92
00:07:44,338 --> 00:07:46,549
WE SPOTTED THE ARTIST GO-OH
SECRETLY MEETING NJ
93
00:07:57,435 --> 00:07:59,395
Why aren't we refuting the article?
94
00:08:00,271 --> 00:08:02,190
We don't have to respond to them all.
95
00:08:03,649 --> 00:08:05,318
But we always have.
96
00:08:05,401 --> 00:08:08,237
That's because you always dated lousy men.
97
00:08:08,321 --> 00:08:09,363
It doesn't make sense.
98
00:08:09,447 --> 00:08:13,993
You would rush to refute rumors
when I was actually dating those guys.
99
00:08:14,076 --> 00:08:16,078
So why aren't you refuting this article
when we're not even dating?
100
00:08:16,162 --> 00:08:18,789
Compared to your prior scandals,
101
00:08:18,873 --> 00:08:21,501
the public's response
to this one isn't so bad.
102
00:08:21,584 --> 00:08:23,753
And he has a pretty good reputation too.
103
00:08:24,295 --> 00:08:26,589
CEO KANG YEON-JU
104
00:08:26,672 --> 00:08:30,218
And you said you needed
a place to breathe.
105
00:08:31,761 --> 00:08:35,515
If that's what he is to you
then I can turn a blind eye.
106
00:08:35,598 --> 00:08:37,433
Blow off some steam by dating him
107
00:08:37,517 --> 00:08:39,435
and make sure
it won't interfere with work.
108
00:08:47,068 --> 00:08:50,071
Are you hoping this will pass over
like it did all the other times?
109
00:08:51,113 --> 00:08:53,658
Stop treating me like a little kid.
110
00:08:54,951 --> 00:08:56,327
You're too young to know--
111
00:08:56,410 --> 00:08:58,829
And I'm not seeing him to blow off steam.
112
00:08:58,913 --> 00:09:02,500
Can't you tell from the photo?
I'm the one who has a crush on him.
113
00:09:02,583 --> 00:09:04,752
All he does is give me more stress.
114
00:09:04,835 --> 00:09:07,922
So stop making stupid plans
and just leave him alone.
115
00:09:08,005 --> 00:09:10,508
Don't treat this like some candy
you're throwing at me.
116
00:09:10,591 --> 00:09:11,801
YEON ENTERTAINMENT
117
00:09:11,884 --> 00:09:14,470
He has nothing to do with my actions.
118
00:09:18,140 --> 00:09:23,813
"Regardless, NJ would visit his home
whenever she had any free time."
119
00:09:23,896 --> 00:09:28,109
"The two would enjoy a meal
at their favorite restaurant
120
00:09:28,192 --> 00:09:29,694
and go to her house."
121
00:09:31,279 --> 00:09:32,572
Her house?
122
00:09:33,573 --> 00:09:36,701
Isn't this funny?
They're saying you went to her house.
123
00:09:37,368 --> 00:09:40,705
There's no way that you'd go to her house.
124
00:09:41,998 --> 00:09:44,542
But look at this.
125
00:09:45,167 --> 00:09:47,211
It's you in front of her house.
126
00:09:47,295 --> 00:09:48,879
This is crazy, isn't it?
127
00:09:48,963 --> 00:09:50,214
Do you see this?
128
00:09:51,007 --> 00:09:54,468
And look. You're in this paparazzi shot.
129
00:09:54,552 --> 00:09:55,886
This is so interesting.
130
00:09:55,970 --> 00:09:56,971
Stop it.
131
00:09:58,472 --> 00:09:59,557
And…
132
00:10:00,391 --> 00:10:01,976
look at this.
133
00:10:02,059 --> 00:10:05,563
This is the first time
I've silenced my phone as your manager.
134
00:10:05,646 --> 00:10:08,858
I need to know something
if I have to answer all these journalists.
135
00:10:08,941 --> 00:10:11,902
But you wouldn't answer any of my calls.
So what could I do?
136
00:10:11,986 --> 00:10:12,945
Where's my phone?
137
00:10:14,071 --> 00:10:14,905
First…
138
00:10:17,199 --> 00:10:18,701
-tell me.
-What?
139
00:10:18,784 --> 00:10:20,953
-Tell me it's not true.
-It isn't.
140
00:10:22,079 --> 00:10:22,997
Really?
141
00:10:23,664 --> 00:10:25,333
All right, then.
142
00:10:25,416 --> 00:10:26,667
It's fine if it isn't true.
143
00:10:26,751 --> 00:10:29,211
I know it's not true. Right?
144
00:10:29,295 --> 00:10:30,880
This doesn't make sense.
145
00:10:30,963 --> 00:10:32,173
It's impossible.
146
00:10:32,256 --> 00:10:34,008
How can people believe this?
147
00:10:35,009 --> 00:10:36,927
It's ridiculous.
148
00:10:37,011 --> 00:10:39,055
Just tell them
149
00:10:39,805 --> 00:10:42,308
that we're not dating
150
00:10:43,893 --> 00:10:45,144
and that I'm just a fan.
151
00:10:46,979 --> 00:10:51,359
Jeez. This must be so hard for NJ.
152
00:10:51,442 --> 00:10:55,196
She helped us so much,
but we've ruined her reputation.
153
00:10:57,531 --> 00:10:59,492
Hey, where's my phone?
154
00:11:00,076 --> 00:11:02,703
You're asking me? I just came here.
155
00:11:02,787 --> 00:11:05,164
I'm sure it's somewhere in your studio.
156
00:11:12,922 --> 00:11:14,048
What?
157
00:11:17,885 --> 00:11:19,095
MISSED CALL, GU EUN-HO
158
00:11:20,721 --> 00:11:21,764
GU EUN-HO, FATHER, NJ
159
00:11:34,527 --> 00:11:38,364
Mr. Choi. Did you lose your phone
and just find it?
160
00:11:38,447 --> 00:11:40,074
How did you know?
161
00:11:40,574 --> 00:11:42,576
I think I know you a bit now.
162
00:11:44,495 --> 00:11:47,623
I just saw the article about us.
I'm sorry.
163
00:11:48,124 --> 00:11:50,543
I never thought about this kind of thing.
164
00:11:50,626 --> 00:11:52,920
I think I caused a lot of trouble for you.
165
00:11:53,587 --> 00:11:56,006
You could be the one in trouble though.
166
00:11:58,134 --> 00:12:00,803
My agency might not refute the article.
167
00:12:00,886 --> 00:12:04,348
I guess they think
that I have something to gain from this.
168
00:12:04,974 --> 00:12:07,351
They're trying to use your good image.
169
00:12:07,435 --> 00:12:09,478
So tell everyone it's not true.
170
00:12:09,562 --> 00:12:11,439
Tell them I'm just chasing you around.
171
00:12:12,106 --> 00:12:13,941
You need to teach my agency a lesson.
172
00:12:15,151 --> 00:12:18,320
I'm not sure I understand
what you're saying,
173
00:12:18,404 --> 00:12:20,489
but wouldn't that be bad for you?
174
00:12:21,490 --> 00:12:25,202
We should be celebrating
on a day like this.
175
00:12:25,286 --> 00:12:26,912
It's your first dating scandal.
176
00:12:29,206 --> 00:12:32,293
Too bad my schedule is too packed.
177
00:12:32,877 --> 00:12:34,712
I'll call you again next time.
178
00:12:34,795 --> 00:12:35,796
Okay.
179
00:12:43,095 --> 00:12:45,514
Yes, he's NJ's fan.
180
00:12:46,348 --> 00:12:49,935
What? A stalker? What are you saying?
181
00:12:50,895 --> 00:12:54,940
Why would he follow her to her house?
No, that's not…
182
00:12:56,025 --> 00:12:58,402
How dare you say that about him!
183
00:12:59,695 --> 00:13:00,738
What are you doing?
184
00:13:00,821 --> 00:13:02,865
Just leave it. Don't do anything.
185
00:13:03,574 --> 00:13:04,742
Why?
186
00:13:05,534 --> 00:13:07,495
Just wait until they release an article.
187
00:13:07,578 --> 00:13:08,579
Don't do anything yet.
188
00:13:10,080 --> 00:13:11,707
Why do you keep changing your mind?
189
00:13:13,959 --> 00:13:16,045
Hey, wait.
190
00:13:16,128 --> 00:13:19,298
You didn't just
talk to NJ about this, did you?
191
00:13:19,924 --> 00:13:24,178
I can't believe it.
How close are you to NJ?
192
00:13:26,388 --> 00:13:30,226
I never knew I'd actually ask this.
193
00:13:31,769 --> 00:13:33,521
What's going on between you two?
194
00:13:33,604 --> 00:13:36,106
Shut up. Just tell me what my schedule is.
195
00:13:37,900 --> 00:13:40,402
You're acting strange these days.
You're not the Ung I knew.
196
00:13:40,486 --> 00:13:42,488
You're not Ung, are you? Where did he go?
197
00:13:42,571 --> 00:13:44,865
Quit the nonsense, will you?
198
00:13:46,033 --> 00:13:47,368
You're busy this week.
199
00:13:47,451 --> 00:13:49,495
You have those interviews you postponed
200
00:13:49,578 --> 00:13:51,247
and you have documentary shoots.
201
00:13:51,330 --> 00:13:55,376
This Friday's going to be the last shoot.
Yeon-su will be there too.
202
00:13:58,337 --> 00:14:00,381
So it's finally coming to an end.
203
00:15:02,902 --> 00:15:06,572
I guess Ung delivered it to you.
You should've heated it up.
204
00:15:07,156 --> 00:15:08,991
That's good.
205
00:15:09,074 --> 00:15:11,201
Tell me if you want anything else.
206
00:15:11,869 --> 00:15:15,414
I made your favorite dishes,
but maybe it wasn't enough.
207
00:15:17,166 --> 00:15:18,208
Really?
208
00:15:19,209 --> 00:15:21,837
All right, you should get to work.
209
00:15:21,921 --> 00:15:24,048
Okay. Bye.
210
00:15:24,965 --> 00:15:26,717
Gosh, that brat.
211
00:15:26,800 --> 00:15:30,220
I don't know why he has a phone
if he's not even going to pick up.
212
00:15:30,304 --> 00:15:31,889
Did you call Ung again?
213
00:15:32,389 --> 00:15:34,892
Just leave him alone. He must be sleeping.
214
00:15:34,975 --> 00:15:37,311
He says he can't sleep well.
215
00:15:37,394 --> 00:15:40,064
His meds must be working. That's good.
216
00:15:40,147 --> 00:15:44,109
Darn it. He should give us a call though.
217
00:15:44,193 --> 00:15:46,070
I'm so curious.
218
00:15:47,154 --> 00:15:48,405
By the way,
219
00:15:48,489 --> 00:15:52,534
do you think there's really something
going on between him and that famous girl?
220
00:15:53,285 --> 00:15:55,704
I'm sure he'll take care of it himself.
221
00:15:55,788 --> 00:15:58,916
He said they're just friends,
so they must be. Plus…
222
00:16:01,460 --> 00:16:04,088
Ung has Yeon-su, you know.
223
00:16:04,171 --> 00:16:05,881
-Yeon-su?
-Yes.
224
00:16:06,507 --> 00:16:09,677
Is there something going on
between them again?
225
00:16:09,760 --> 00:16:11,679
Weren't they just going to be friends?
226
00:16:12,346 --> 00:16:15,057
I don't know. It's just what I think.
227
00:16:15,891 --> 00:16:17,351
Yeon-su…
228
00:16:18,102 --> 00:16:22,106
Right. Yeon-su's the perfect girl for Ung.
229
00:16:22,189 --> 00:16:24,024
-Right.
-Of course.
230
00:16:24,108 --> 00:16:25,651
Of course.
231
00:16:27,194 --> 00:16:29,905
It's fall already.
232
00:16:29,989 --> 00:16:31,198
You're right.
233
00:16:31,281 --> 00:16:34,118
NOW SERVING GIZZARDS, GRILLED OR SEASONED
234
00:16:38,580 --> 00:16:39,873
It's this week, right?
235
00:16:46,213 --> 00:16:50,009
I'll tell Ung
that we're going to visit the countryside.
236
00:16:50,634 --> 00:16:51,719
Okay.
237
00:17:07,568 --> 00:17:08,736
INCOMING CALL
SOL-I
238
00:17:11,530 --> 00:17:13,449
-Hey.
-
239
00:17:13,532 --> 00:17:17,036
I'm going back to the office
after a meeting. Why?
240
00:17:17,119 --> 00:17:19,705
Nothing much.
241
00:17:19,788 --> 00:17:22,124
I'm hanging up if it's nothing.
I'm driving.
242
00:17:23,417 --> 00:17:24,668
Are they really dating?
243
00:17:24,752 --> 00:17:26,211
-Ung and NJ.
-
244
00:17:26,795 --> 00:17:28,088
Hey! You brat.
245
00:17:28,672 --> 00:17:31,550
-You didn't even ask him, did you?
-Why would I ask him?
246
00:17:32,801 --> 00:17:35,679
I'm sure you're letting your imagination
run wild right now.
247
00:17:35,763 --> 00:17:37,639
Me? No, of course not.
248
00:17:37,723 --> 00:17:41,101
I'm too busy with work
to think about such useless stuff.
249
00:17:41,185 --> 00:17:43,687
-You said you're driving.
-Bye.
250
00:18:12,382 --> 00:18:14,426
She's not Ung's type.
251
00:18:15,803 --> 00:18:16,970
She's pretty, but…
252
00:18:18,097 --> 00:18:20,265
Right, she is pretty.
253
00:18:21,058 --> 00:18:22,559
But her smile's a bit…
254
00:18:25,479 --> 00:18:27,272
And she's way too young.
255
00:18:37,991 --> 00:18:40,410
Ji-ung, what happened yesterday?
256
00:18:40,494 --> 00:18:43,372
Oh, sorry. Something came up.
Did you wait for me?
257
00:18:43,455 --> 00:18:45,707
Well, I had work anyway.
258
00:18:45,791 --> 00:18:47,876
But Mr. Choi waited for you.
259
00:18:50,420 --> 00:18:51,421
Ung was here?
260
00:18:51,505 --> 00:18:53,465
Yes, I told him you were coming soon
261
00:18:53,549 --> 00:18:56,009
so he waited
in the editing room for quite a while.
262
00:18:56,593 --> 00:18:58,011
He had some food for you.
263
00:19:03,142 --> 00:19:05,978
It was your birthday yesterday, right?
Happy birthday.
264
00:19:06,061 --> 00:19:08,647
I stopped Mr. Park
from throwing a surprise party.
265
00:19:08,730 --> 00:19:11,441
Good job. You're so sharp.
266
00:19:12,442 --> 00:19:14,695
-Are you going out to shoot?
-Mr. Choi has an interview
267
00:19:14,778 --> 00:19:16,363
so I'm going to shoot that.
268
00:19:16,446 --> 00:19:17,406
Ji-ung.
269
00:19:18,866 --> 00:19:22,411
If you have time after work tonight,
270
00:19:22,494 --> 00:19:23,912
let me take you out to dinner.
271
00:19:23,996 --> 00:19:25,956
It was your birthday yesterday.
272
00:19:26,039 --> 00:19:28,125
It's fine. Birthdays aren't a big deal.
273
00:19:28,208 --> 00:19:30,002
-I'll just--
-I want to treat you.
274
00:19:33,297 --> 00:19:35,841
Or at least a cup of coffee.
275
00:19:41,013 --> 00:19:44,474
All right. I'll make you not want to
buy me anything next year.
276
00:19:45,142 --> 00:19:46,643
-Good luck with your shoot.
-Okay.
277
00:19:54,943 --> 00:19:56,028
What?
278
00:19:56,570 --> 00:19:57,988
How long were you standing there?
279
00:19:59,865 --> 00:20:01,909
You told me to wait here.
280
00:20:03,785 --> 00:20:06,872
Oh, right. Did you get everything?
281
00:20:06,955 --> 00:20:08,040
Let's go.
282
00:20:08,123 --> 00:20:09,708
It's this way.
283
00:20:09,791 --> 00:20:10,959
I know.
284
00:20:44,034 --> 00:20:45,160
Mr. Choi.
285
00:20:46,703 --> 00:20:47,955
Mr. Choi?
286
00:20:49,373 --> 00:20:50,332
Oh, yes.
287
00:20:50,415 --> 00:20:53,543
Are you alright?
Was that a difficult question to answer?
288
00:20:53,627 --> 00:20:55,295
No, it's nothing.
289
00:20:55,879 --> 00:20:58,548
I'm sorry, but could you ask that again?
290
00:20:59,216 --> 00:21:01,969
You said you don't draw people
in your works.
291
00:21:02,052 --> 00:21:05,681
It feels like you've purposely
left people out of them.
292
00:21:06,473 --> 00:21:10,143
Like you've intentionally
left those spaces empty.
293
00:21:10,227 --> 00:21:14,273
We can feel loneliness and emptiness
in your drawings.
294
00:21:14,356 --> 00:21:16,942
I think that comes
from the exclusion of people.
295
00:21:17,025 --> 00:21:19,152
Is that intentional,
296
00:21:19,236 --> 00:21:21,905
or is this something
that you did subconsciously?
297
00:21:27,119 --> 00:21:31,665
It depends on the viewer
and their interpretation.
298
00:21:31,748 --> 00:21:34,334
I haven't thought of it that deeply.
299
00:21:34,418 --> 00:21:39,506
But sometimes, the artist's attitude
helps us understand their pieces.
300
00:21:40,674 --> 00:21:41,800
Well…
301
00:21:42,467 --> 00:21:44,678
I don't have the stories
you're looking for.
302
00:21:45,470 --> 00:21:46,805
Ma'am.
303
00:21:47,514 --> 00:21:51,560
Why don't you ask
about his exhibitions instead?
304
00:21:55,856 --> 00:22:00,152
It always feels like
I can't do an in-depth interview with you.
305
00:22:03,447 --> 00:22:04,614
Ma'am…
306
00:22:14,458 --> 00:22:17,377
You did look quite different
doing that interview.
307
00:22:20,297 --> 00:22:22,924
You should show this side of me more
in the documentary.
308
00:22:24,217 --> 00:22:26,219
By the way, I saw the article.
309
00:22:26,303 --> 00:22:30,432
Would there be a problem
with the footage we filmed of NJ?
310
00:22:30,515 --> 00:22:32,768
Well, it's fine with me,
311
00:22:32,851 --> 00:22:35,103
but you'll have to check with NJ's agency.
312
00:22:37,272 --> 00:22:40,150
But why aren't you asking
if the scandal is true or not?
313
00:22:41,109 --> 00:22:42,944
Do you think it's obviously not true?
314
00:22:45,989 --> 00:22:49,451
Is Ji-ung sending out clones
of him or what?
315
00:22:49,534 --> 00:22:51,661
You're so similar. It makes me feel weird.
316
00:22:52,454 --> 00:22:55,707
I'm sure you don't have room
to think about other people right now.
317
00:22:55,791 --> 00:22:57,959
You have your hands full with Ms. Kook.
318
00:22:58,877 --> 00:23:02,047
You shouldn't talk about
the casts' private lives like that.
319
00:23:02,631 --> 00:23:04,508
That's why I turned off the camera.
320
00:23:04,591 --> 00:23:06,968
Ji-ung would have said that on camera.
321
00:23:07,052 --> 00:23:11,306
-Is it off? I should see for myself.
-Didn't you see them in the editing room?
322
00:23:14,684 --> 00:23:17,020
I thought you saw Ji-ung's videos.
323
00:23:20,023 --> 00:23:22,734
I couldn't figure out what was what.
324
00:23:25,153 --> 00:23:26,446
We're done for today, right?
325
00:23:33,161 --> 00:23:34,162
I'm lonely.
326
00:23:34,996 --> 00:23:36,164
I'm so lonely.
327
00:23:37,290 --> 00:23:40,919
The position of CEO makes you so lonely.
328
00:23:41,962 --> 00:23:43,463
But as a leader,
329
00:23:43,547 --> 00:23:47,592
I guess I should accept my fate
to take responsibility
330
00:23:47,676 --> 00:23:50,053
and develop this company.
331
00:23:50,720 --> 00:23:52,347
You saw it just now, right?
332
00:23:53,265 --> 00:23:55,100
Everyone was having coffee without me
333
00:23:55,684 --> 00:23:57,602
and didn't let me join their conversation.
334
00:23:59,980 --> 00:24:00,981
Right?
335
00:24:02,524 --> 00:24:04,192
Ms. Kook, are you listening?
336
00:24:05,318 --> 00:24:06,570
Hello?
337
00:24:07,195 --> 00:24:10,240
Honestly, what did I do to them?
338
00:24:10,323 --> 00:24:13,076
Tell me. Am I such a bad person?
339
00:24:13,160 --> 00:24:16,955
Don't worry and be honest.
You can tell me anything.
340
00:24:18,206 --> 00:24:19,791
-Yi-hoon.
-Yes?
341
00:24:19,875 --> 00:24:22,252
You're just a little more clueless
than others.
342
00:24:22,335 --> 00:24:24,796
You're not a bad person.
You were like that in college too.
343
00:24:24,880 --> 00:24:26,840
Don't take it too personally.
344
00:24:30,677 --> 00:24:31,761
Me?
345
00:24:33,096 --> 00:24:34,723
I'm pretty quick-witted.
346
00:24:35,682 --> 00:24:38,602
I knew what the others
were talking about just a while ago.
347
00:24:38,685 --> 00:24:42,314
And I could've joined in on
the conversation smoothly too.
348
00:24:42,397 --> 00:24:46,318
They were talking
about Go-oh and NJ all day.
349
00:24:46,401 --> 00:24:51,156
What's the probability of your ex
ending up in a scandal with a celebrity
350
00:24:51,239 --> 00:24:54,743
They all want to know
if they're really dating or not.
351
00:24:54,826 --> 00:24:56,328
But they don't know anything.
352
00:24:57,370 --> 00:24:58,496
Should I tell you?
353
00:24:59,456 --> 00:25:00,749
Of course they're dating.
354
00:25:00,832 --> 00:25:03,877
Whatever the chances are,
one thing is for sure.
355
00:25:03,960 --> 00:25:06,463
-
-When Go-oh saw NJ that day,
356
00:25:07,047 --> 00:25:08,173
he seemed dumbfounded.
357
00:25:08,757 --> 00:25:10,133
-
-See?
358
00:25:10,217 --> 00:25:12,302
I'm pretty sharp, aren't I?
359
00:25:13,637 --> 00:25:15,472
You're right.
360
00:25:15,555 --> 00:25:17,933
So why don't you take a hint
and leave me alone?
361
00:25:18,016 --> 00:25:19,643
I'm working right now.
362
00:25:20,185 --> 00:25:22,020
Right. I'm leaving.
363
00:25:22,771 --> 00:25:23,772
Take it easy.
364
00:25:26,274 --> 00:25:27,525
I'm not that clueless.
365
00:25:27,609 --> 00:25:31,863
I have to hear about it
everywhere I go all day long.
366
00:25:32,906 --> 00:25:34,449
Throughout the entire day…
367
00:25:39,412 --> 00:25:41,248
it follows me everywhere.
368
00:25:44,668 --> 00:25:46,711
NJ really must be dating him this time.
369
00:25:46,795 --> 00:25:48,880
Right? Did you see the photo?
370
00:25:48,964 --> 00:25:50,715
-He's cute.
-Right.
371
00:25:50,799 --> 00:25:52,634
He's cute in his old photos too.
372
00:25:52,717 --> 00:25:54,844
That's why NJ fell for him.
373
00:25:55,470 --> 00:25:58,556
I don't want to hear or know about it.
374
00:26:05,939 --> 00:26:09,025
Right. Let's not pay it any attention.
375
00:26:18,535 --> 00:26:20,870
Excuse me, how much are these jujubes?
376
00:26:20,954 --> 00:26:22,914
It's 5,000 won per basket.
377
00:26:22,998 --> 00:26:24,124
I'll take one.
378
00:26:24,207 --> 00:26:25,417
All right.
379
00:26:26,960 --> 00:26:29,212
Don't you have any change?
380
00:26:30,463 --> 00:26:32,090
I'll take them all, then.
381
00:26:32,173 --> 00:26:35,135
Really? Thank you.
382
00:26:35,218 --> 00:26:40,807
But what would a young lady
be doing with so many jujubes?
383
00:26:40,890 --> 00:26:42,684
Jujube tea is good for insomnia.
384
00:26:43,601 --> 00:26:44,436
What?
385
00:26:45,770 --> 00:26:46,771
So they say.
386
00:26:47,772 --> 00:26:50,066
Is that so? Here you go.
387
00:26:50,734 --> 00:26:54,070
-Oh, no. Let me put it in another bag.
-Okay.
388
00:26:54,154 --> 00:26:55,155
Here.
389
00:26:57,032 --> 00:26:58,658
-Have a good day.
-Bye.
390
00:27:10,754 --> 00:27:12,422
Why did I buy these?
391
00:27:17,135 --> 00:27:19,346
We can go somewhere more expensive though.
392
00:27:19,429 --> 00:27:21,765
I was going to buy you something
really delicious.
393
00:27:22,349 --> 00:27:24,893
I eat a lot. You'll be surprised.
394
00:27:26,978 --> 00:27:28,146
Mr. Kim!
395
00:27:28,229 --> 00:27:30,065
Wait, Chae-ran's here too!
396
00:27:30,148 --> 00:27:33,818
Did you come here to eat?
What a coincidence!
397
00:27:34,486 --> 00:27:35,862
This is great!
398
00:27:36,446 --> 00:27:38,990
We're all gathered here together.
399
00:27:41,910 --> 00:27:44,037
Come sit with us.
400
00:27:55,131 --> 00:27:57,175
Why did I come here?
401
00:28:15,402 --> 00:28:17,821
Yes, I'll send… Oh, Yeon-su.
402
00:28:18,363 --> 00:28:21,032
I'm sorry.
I'll call you back after I check.
403
00:28:21,908 --> 00:28:24,953
-Are you here to see Ung?
-Yes, I needed to talk to him.
404
00:28:25,036 --> 00:28:26,413
Is he inside?
405
00:28:26,496 --> 00:28:27,622
He's not home.
406
00:28:27,705 --> 00:28:29,999
He's at the restaurant. Should I call him?
407
00:28:30,083 --> 00:28:32,836
No, it's fine. It's nothing urgent.
I can talk to him later.
408
00:28:32,919 --> 00:28:34,170
You came all the way here.
409
00:28:34,254 --> 00:28:36,256
-Go and wait inside.
-No, it's okay.
410
00:28:36,339 --> 00:28:39,342
You brought a lot of stuff too.
Come on. He'll be back soon.
411
00:28:40,009 --> 00:28:40,927
Here.
412
00:28:41,594 --> 00:28:43,471
Tell Ung that I left.
413
00:29:24,971 --> 00:29:28,391
We should have had
a company gathering earlier.
414
00:29:28,475 --> 00:29:31,394
And it was Mr. Kim's birthday yesterday.
415
00:29:31,478 --> 00:29:33,772
Isn't it nice to drink together like this?
416
00:29:33,855 --> 00:29:36,483
Your work's all going well, right?
417
00:29:36,566 --> 00:29:39,027
Mr. Kim, was it your birthday?
418
00:29:39,652 --> 00:29:41,905
I didn't know. Let me pour you a glass.
419
00:29:41,988 --> 00:29:44,449
I already drank enough.
420
00:29:44,532 --> 00:29:46,117
I can't drink as much as you.
421
00:29:46,201 --> 00:29:47,494
My goodness.
422
00:29:48,161 --> 00:29:50,288
You've worked here for so long,
but you can't drink?
423
00:29:50,371 --> 00:29:52,457
It's not like we drink while we work.
424
00:29:52,540 --> 00:29:54,250
Oh, jeez.
425
00:29:54,834 --> 00:29:57,420
I really can't get along
with people who don't drink.
426
00:29:57,504 --> 00:29:58,630
They're so boring.
427
00:29:59,214 --> 00:30:00,673
Work is what's most important.
428
00:30:00,757 --> 00:30:02,759
What you're shooting now is boring.
429
00:30:06,930 --> 00:30:10,266
He used to be okay
when he used to listen to my advice.
430
00:30:11,059 --> 00:30:14,771
But now he just does anything he wants.
431
00:30:14,854 --> 00:30:17,106
I don't think I ever did as you wanted.
432
00:30:17,774 --> 00:30:21,694
So tell me, do you really like
what you've shot this time?
433
00:30:22,862 --> 00:30:24,447
You don't, right?
434
00:30:25,073 --> 00:30:27,867
There's no way you've lost your touch.
435
00:30:27,951 --> 00:30:29,035
Right?
436
00:30:30,078 --> 00:30:31,704
No way.
437
00:30:31,788 --> 00:30:33,665
We were all having a good time.
438
00:30:34,290 --> 00:30:35,834
Why are you making him uncomfortable?
439
00:30:36,584 --> 00:30:39,295
Hey, Intern. Let's go.
440
00:30:39,379 --> 00:30:40,964
Oh, right. You quit.
441
00:30:41,047 --> 00:30:43,007
Finish your talk before the food arrives.
442
00:30:43,967 --> 00:30:45,927
And stop fighting in front of them.
443
00:30:46,010 --> 00:30:48,763
We're not fighting.
You know how much I like Mr. Kim.
444
00:30:49,430 --> 00:30:51,015
He doesn't like you though.
445
00:30:51,099 --> 00:30:53,476
Why are you always so harsh?
446
00:30:55,270 --> 00:30:56,813
I really can't understand her.
447
00:30:57,730 --> 00:31:01,025
Did he have to
overreact like that and embarrass me?
448
00:31:05,405 --> 00:31:06,739
Did I upset you?
449
00:31:08,533 --> 00:31:09,534
Sorry.
450
00:31:10,577 --> 00:31:14,789
Sometimes when I'm telling the truth,
my mouth moves faster than my head thinks.
451
00:31:15,498 --> 00:31:18,167
You're still saying that
you were telling the truth.
452
00:31:21,337 --> 00:31:22,839
You know it too though.
453
00:31:26,092 --> 00:31:27,135
What is it?
454
00:31:27,844 --> 00:31:29,345
What's the problem?
455
00:31:29,929 --> 00:31:33,516
I saw your draft, but I still don't get
what you're trying to say.
456
00:31:37,896 --> 00:31:39,397
You like Kook Yeon-su, don't you?
457
00:31:47,906 --> 00:31:49,365
What? No way.
458
00:31:50,325 --> 00:31:53,494
You really do. Was it because of that?
459
00:31:53,578 --> 00:31:55,622
This is finally getting interesting.
460
00:31:57,373 --> 00:31:59,751
Did you have to say that in front of her?
461
00:32:00,668 --> 00:32:03,129
-You knew too, right?
-Forget it.
462
00:32:04,339 --> 00:32:06,466
You just had to find out and embarrass me.
463
00:32:08,801 --> 00:32:11,054
That's the thing about cameras.
464
00:32:11,137 --> 00:32:15,600
They pretend to be objective observers,
but they're actually the most personal.
465
00:32:15,683 --> 00:32:17,518
The reason why I like you
466
00:32:17,602 --> 00:32:20,188
is because you pretend to be objective.
467
00:32:20,271 --> 00:32:23,274
But your works always
portray emotions very well.
468
00:32:23,942 --> 00:32:25,693
-You said it's boring.
-So I'm saying
469
00:32:26,694 --> 00:32:30,531
you should go and watch your footage
and edit it all again.
470
00:32:31,866 --> 00:32:36,037
I get that this is because
you're confused about your emotions,
471
00:32:36,829 --> 00:32:38,122
but come on.
472
00:32:39,248 --> 00:32:41,459
Why don't you follow
the gazes of the cast?
473
00:33:15,284 --> 00:33:16,828
MUSEUM OF AVANT-GARDE
PARIS, FRANCE
474
00:33:19,455 --> 00:33:21,624
CONCERNING VARIABILITY AND INVARIABILITY
475
00:33:40,810 --> 00:33:43,021
Hello. Nice to see you again.
476
00:33:43,771 --> 00:33:45,773
Oh. Right.
477
00:33:52,780 --> 00:33:54,032
Darn it.
478
00:33:55,074 --> 00:33:56,242
What?
479
00:34:45,083 --> 00:34:47,376
Congratulations on your scandal
with a superstar.
480
00:34:47,460 --> 00:34:49,295
Don't drink the wine. Keep it for later.
481
00:34:49,378 --> 00:34:50,922
Half of it is mine.
482
00:34:51,005 --> 00:34:53,508
P.S. Don't stay out so late.
483
00:35:47,562 --> 00:35:49,689
I've always wanted to ask you this.
484
00:35:52,817 --> 00:35:56,320
Am I getting between the two of you?
485
00:35:56,404 --> 00:35:58,906
-I don't want that.
-No.
486
00:36:00,366 --> 00:36:02,869
Nothing's going on between us right now.
487
00:36:03,494 --> 00:36:05,788
I see. "Right now"?
488
00:36:10,168 --> 00:36:11,419
The two of you…
489
00:36:15,882 --> 00:36:17,091
Never mind.
490
00:36:18,050 --> 00:36:21,179
As you've read in the articles,
491
00:36:21,262 --> 00:36:22,972
we're seeing each other.
492
00:36:28,519 --> 00:36:31,272
That's what I was thinking of saying,
493
00:36:31,355 --> 00:36:33,191
but that's just too cringy.
494
00:36:34,567 --> 00:36:36,986
There's no point
in the two of us talking about this.
495
00:36:37,570 --> 00:36:39,780
Mr. Choi would be so proud
if he sees this.
496
00:36:39,864 --> 00:36:41,908
He'll brag about it
for the rest of his life.
497
00:36:43,326 --> 00:36:45,328
I don't want to see him do that,
498
00:36:45,411 --> 00:36:46,996
so let's not fight.
499
00:36:48,664 --> 00:36:51,167
If I'm not getting in the way,
then it's fine.
500
00:36:51,250 --> 00:36:52,752
I'll figure it out.
501
00:37:06,641 --> 00:37:07,725
But…
502
00:37:09,185 --> 00:37:10,645
you won't stop
503
00:37:11,437 --> 00:37:12,688
if I ask you to.
504
00:37:20,446 --> 00:37:21,697
I know.
505
00:37:43,886 --> 00:37:45,388
What am I even doing?
506
00:38:19,088 --> 00:38:20,339
Did you drink again?
507
00:38:24,969 --> 00:38:28,723
I guess you enjoy drinking these days.
It's not like you.
508
00:38:34,103 --> 00:38:37,231
You should've gone home if you're drunk.
Why did you come here?
509
00:38:39,817 --> 00:38:41,736
Thanks for the food last time.
510
00:38:41,819 --> 00:38:45,698
Thank my mom, not me. Why are you here?
511
00:38:45,781 --> 00:38:46,991
Did you come to say that?
512
00:38:47,867 --> 00:38:49,285
I heard you came by the office.
513
00:38:50,077 --> 00:38:51,662
Yes, well…
514
00:38:51,746 --> 00:38:55,166
You always say you're busy
but you weren't at your desk.
515
00:39:00,671 --> 00:39:02,089
Just go to sleep.
516
00:39:02,965 --> 00:39:04,508
I'm going to work a bit more.
517
00:39:05,801 --> 00:39:07,094
Someone told me
518
00:39:09,472 --> 00:39:12,058
that everything I shoot
is full of emotions.
519
00:39:15,394 --> 00:39:17,313
And that it shows
520
00:39:17,396 --> 00:39:19,565
even when I try to hide it.
521
00:39:22,151 --> 00:39:23,361
Do you think so too?
522
00:39:26,072 --> 00:39:27,490
I don't get what you're saying.
523
00:39:34,497 --> 00:39:36,248
You saw everything.
524
00:39:40,378 --> 00:39:41,420
Didn't you?
525
00:39:48,969 --> 00:39:50,262
Well…
526
00:39:54,517 --> 00:39:55,810
I'm not sure.
527
00:39:55,893 --> 00:39:57,186
Wait.
528
00:39:58,813 --> 00:40:00,523
You're telling me not to mention it.
529
00:40:01,148 --> 00:40:02,149
Right?
530
00:40:03,859 --> 00:40:05,778
You're drunk. Just go to sleep.
531
00:40:09,323 --> 00:40:10,783
You're telling me to shut up
532
00:40:11,826 --> 00:40:13,327
because you don't want to know.
533
00:40:14,245 --> 00:40:15,246
Right?
534
00:40:28,968 --> 00:40:30,845
I knew this would happen,
535
00:40:33,472 --> 00:40:35,391
but I do feel pretty upset.
536
00:40:57,413 --> 00:40:59,999
Today won't be any special
even if it's our last shoot.
537
00:41:10,217 --> 00:41:12,178
Isn't it today?
538
00:41:13,387 --> 00:41:16,891
SEAFOOD SOUP WITH UNG
539
00:41:16,974 --> 00:41:18,851
Did you stay up or did you just wake up?
540
00:41:18,934 --> 00:41:23,022
Anyway, today's the last day of the shoot,
so get ready.
541
00:41:23,105 --> 00:41:24,773
I'll head over soon, okay?
542
00:41:24,857 --> 00:41:25,858
Okay.
543
00:41:30,529 --> 00:41:32,323
CLOSED TODAY
544
00:41:36,869 --> 00:41:38,787
Why isn't he picking up?
545
00:41:43,334 --> 00:41:46,212
Ji-ung, isn't Mr. Choi
doing whatever he wants
546
00:41:46,295 --> 00:41:48,672
because you're his friend?
547
00:41:48,756 --> 00:41:51,467
He went AWOL on the last day of the shoot.
548
00:41:51,550 --> 00:41:54,845
Why did he even agree to this
if he was going to take this so lightly?
549
00:41:54,929 --> 00:41:57,056
I'm so sorry.
550
00:41:57,139 --> 00:41:59,183
I even talked to him this morning.
551
00:41:59,266 --> 00:42:01,185
This isn't the first time.
552
00:42:01,268 --> 00:42:02,978
You should've checked properly.
553
00:42:03,062 --> 00:42:05,689
It seems like
he's not taking us seriously.
554
00:42:06,524 --> 00:42:07,775
I'm really sorry.
555
00:42:08,442 --> 00:42:11,320
I'll go wherever he could've gone
and bring him back.
556
00:42:11,403 --> 00:42:12,905
Forget it.
557
00:42:12,988 --> 00:42:17,117
Ji-ung. This is why
he's acting so selfishly.
558
00:42:19,828 --> 00:42:22,039
Let me apologize in his place.
559
00:42:22,122 --> 00:42:23,791
-Let's just call it a day here.
-Ms. Kook.
560
00:42:24,458 --> 00:42:27,419
Do you really not know?
Did something happen again?
561
00:42:27,503 --> 00:42:30,673
-Chae-ran!
-I'm sorry about last time.
562
00:42:31,715 --> 00:42:35,010
But nothing happened between us
this time. I haven't seen him in a while.
563
00:42:40,766 --> 00:42:42,059
Isn't it today?
564
00:42:47,231 --> 00:42:48,274
I'll bring him back.
565
00:42:48,941 --> 00:42:50,109
Do you know something?
566
00:42:50,192 --> 00:42:52,403
No, I'll look for him here and there.
567
00:42:54,738 --> 00:42:55,864
I'll look for him too.
568
00:43:00,077 --> 00:43:03,289
Ji-ung, you're going too easy on Mr. Choi.
569
00:43:04,081 --> 00:43:06,250
Even if he's your friend,
this is going too far.
570
00:43:07,793 --> 00:43:08,627
Well…
571
00:43:10,754 --> 00:43:12,798
I kind of feel like
maybe I chased him away.
572
00:43:13,382 --> 00:43:14,258
What?
573
00:43:31,859 --> 00:43:34,111
Hey, Ung!
574
00:43:34,194 --> 00:43:35,738
Hello.
575
00:43:35,821 --> 00:43:37,406
It's been such a long time.
576
00:43:37,489 --> 00:43:39,867
You haven't visited
ever since you graduated.
577
00:43:39,950 --> 00:43:43,579
It's so nice to see you again.
You should come more often.
578
00:43:46,457 --> 00:43:48,000
I don't see Jjongjjong.
579
00:43:48,083 --> 00:43:49,877
Oh, Jjongjjong?
580
00:43:49,960 --> 00:43:51,295
He went far away.
581
00:43:53,881 --> 00:43:57,509
Oh, I see. I'm sorry, I was just…
582
00:43:57,593 --> 00:44:00,220
Oh, there he is.
583
00:44:01,096 --> 00:44:04,892
He must have had an amazing walk.
584
00:44:04,975 --> 00:44:06,435
You should take a bath today.
585
00:44:08,771 --> 00:44:12,024
-Thanks.
-I'll take care of Jjongjjong's walks.
586
00:44:13,108 --> 00:44:15,110
He's so cute.
587
00:44:15,194 --> 00:44:16,445
-Bye.
-Bye.
588
00:44:18,614 --> 00:44:22,368
Didn't Jjongjjong hate going outside?
589
00:44:22,451 --> 00:44:25,120
That was a long time ago.
590
00:44:25,204 --> 00:44:27,373
He hates staying inside now.
591
00:44:28,624 --> 00:44:31,168
I see. Since when?
592
00:44:31,251 --> 00:44:32,920
How did you do it?
593
00:44:33,003 --> 00:44:35,589
I didn't do anything.
594
00:44:36,799 --> 00:44:38,425
It was all him.
595
00:44:39,218 --> 00:44:40,803
Right, Jjongjjong?
596
00:44:47,685 --> 00:44:48,769
You traitor.
597
00:45:06,912 --> 00:45:07,788
EDITING ROOM
598
00:45:15,921 --> 00:45:19,591
I get that this is because
you're confused about your emotions,
599
00:45:20,092 --> 00:45:21,301
but come on.
600
00:45:22,261 --> 00:45:24,471
Why don't you follow
the gazes of the cast?
601
00:45:48,912 --> 00:45:51,707
Hey. I still haven't found him.
What about you?
602
00:45:51,790 --> 00:45:53,709
I couldn't reach his parents either,
603
00:45:53,792 --> 00:45:56,753
so I asked the hardware store owner.
They went to the countryside.
604
00:45:57,546 --> 00:46:01,008
He's not at the bookstore or the library.
I can't find him anywhere.
605
00:46:01,091 --> 00:46:02,509
He's determined to stay hidden.
606
00:46:02,593 --> 00:46:06,263
He won't be where he goes often.
He's probably at an unexpected place.
607
00:46:06,847 --> 00:46:08,682
Anyway, call me if you find him.
608
00:46:14,813 --> 00:46:16,440
Oh, my goodness!
609
00:46:16,523 --> 00:46:20,569
You scumbag! Watch where you're going!
610
00:46:22,571 --> 00:46:23,989
I almost had a heartattack.
611
00:46:28,660 --> 00:46:30,204
Let me carry that for you.
612
00:46:30,287 --> 00:46:32,664
No, it's fine.
613
00:46:32,748 --> 00:46:36,126
It looks heavy.
I'll carry it to your home.
614
00:46:36,210 --> 00:46:38,337
I told you, it's fine.
615
00:46:38,420 --> 00:46:41,131
-Then until the bus station…
-I said, it's fine!
616
00:46:41,215 --> 00:46:42,966
Why are you doing this?
617
00:46:46,178 --> 00:46:47,262
Oh, no…
618
00:47:08,909 --> 00:47:10,536
Leave it there.
619
00:47:13,830 --> 00:47:16,792
You're drying a lot of jujubes.
620
00:47:20,796 --> 00:47:22,047
Who knows what they're for?
621
00:47:22,130 --> 00:47:25,842
Yeon-su bought so much and put them there.
622
00:47:25,926 --> 00:47:29,972
She keeps making jujube tea.
I don't know who it's for.
623
00:47:35,477 --> 00:47:39,648
This is jujube tea. I know you have
a hard time falling asleep…
624
00:47:39,731 --> 00:47:41,525
I mean, they told me to give it to you.
625
00:47:50,242 --> 00:47:52,452
My goodness…
626
00:47:55,914 --> 00:48:00,669
If Yeon-su did anything bad to you,
627
00:48:00,752 --> 00:48:02,879
it's all my fault.
628
00:48:03,630 --> 00:48:05,465
So don't hate her too much.
629
00:48:06,383 --> 00:48:07,968
We were poor,
630
00:48:08,927 --> 00:48:11,346
so I made her grow up to be selfish.
631
00:48:14,558 --> 00:48:19,354
It's my fault that she talks so harshly.
632
00:48:20,272 --> 00:48:23,150
And has a nasty temper too.
633
00:48:23,734 --> 00:48:28,155
So if you're upset at her about something,
634
00:48:29,031 --> 00:48:31,158
blame me for it
635
00:48:32,868 --> 00:48:34,703
and don't hate her.
636
00:48:41,209 --> 00:48:42,961
Yeon-su's not like that.
637
00:48:46,465 --> 00:48:48,592
That's not who she is.
638
00:48:49,509 --> 00:48:50,594
She's…
639
00:48:52,512 --> 00:48:53,639
a good person.
640
00:48:56,642 --> 00:48:58,935
She's so brilliant
I feel like I don't deserve her.
641
00:49:00,896 --> 00:49:03,899
If you know that,
642
00:49:04,775 --> 00:49:06,151
then what are you two doing?
643
00:49:09,112 --> 00:49:10,197
You're right.
644
00:49:12,157 --> 00:49:13,950
I knew I was pathetic,
645
00:49:15,994 --> 00:49:18,705
but I guess I've hit rock bottom today.
646
00:49:36,181 --> 00:49:37,391
Choi Ung.
647
00:49:40,018 --> 00:49:42,604
Stop this and come out already.
648
00:49:53,782 --> 00:49:55,701
Ji-ung, should I order dinner?
649
00:49:59,371 --> 00:50:00,330
Ji-ung…
650
00:50:13,051 --> 00:50:18,056
EDITING ROOM
651
00:50:24,020 --> 00:50:27,774
I think it's better to do something
you're good at
652
00:50:27,858 --> 00:50:30,819
than something you like.
653
00:50:30,902 --> 00:50:34,322
That way, you'll be more efficient
and get what you want.
654
00:51:25,415 --> 00:51:27,667
I had a hard time finding you this time.
655
00:51:35,550 --> 00:51:36,760
How did you find me?
656
00:51:36,843 --> 00:51:39,679
I just looked everywhere.
657
00:51:47,312 --> 00:51:49,648
Yes, it was this time of the year
658
00:51:49,731 --> 00:51:51,441
when you would disappear without a word.
659
00:51:52,234 --> 00:51:54,694
And your parents would disappear too.
660
00:51:56,696 --> 00:51:59,282
I forgot about it,
and I just remembered today.
661
00:52:01,368 --> 00:52:04,454
This is great. I wanted to do this.
662
00:52:06,540 --> 00:52:10,001
Drinking with you face to face, I mean.
663
00:52:47,831 --> 00:52:49,416
You're not avoiding me now?
664
00:52:52,002 --> 00:52:53,670
You're not even telling me to leave.
665
00:52:56,756 --> 00:52:57,966
I never avoided you.
666
00:52:59,467 --> 00:53:01,344
Then did I just imagine things?
667
00:53:28,163 --> 00:53:29,289
You're quiet.
668
00:53:37,547 --> 00:53:38,715
What should I say?
669
00:53:42,886 --> 00:53:46,056
Anything besides beating around the bush,
670
00:53:46,681 --> 00:53:48,224
avoiding the topic
671
00:53:49,517 --> 00:53:51,019
or something that'd hurt me.
672
00:54:01,321 --> 00:54:03,365
You must have decided to keep quiet again.
673
00:54:06,326 --> 00:54:08,036
I'll do the talking this time then.
674
00:54:28,515 --> 00:54:29,849
Well…
675
00:54:33,561 --> 00:54:34,729
I…
676
00:54:37,399 --> 00:54:40,777
About how you wanted us to be friends…
677
00:54:45,657 --> 00:54:47,659
I gave it some thought.
678
00:54:50,954 --> 00:54:52,247
I don't think I can do that.
679
00:54:56,209 --> 00:54:57,168
So…
680
00:54:58,336 --> 00:55:00,547
I don't mean
that I don't want to be friends.
681
00:55:03,508 --> 00:55:04,759
I…
682
00:55:06,970 --> 00:55:09,222
I just…
683
00:55:11,683 --> 00:55:12,934
I missed you.
684
00:55:13,977 --> 00:55:15,061
Yeon-su.
685
00:55:21,651 --> 00:55:24,112
I've always missed you.
686
00:55:30,910 --> 00:55:32,203
I…
687
00:55:33,663 --> 00:55:34,914
missed you.
688
00:55:42,797 --> 00:55:44,632
When I saw you again,
689
00:55:47,761 --> 00:55:51,014
I kept feeling angry for some reason
even though you were back.
690
00:55:53,892 --> 00:55:55,477
And I resented you.
691
00:55:59,773 --> 00:56:01,566
But I think I know why now.
692
00:56:05,153 --> 00:56:06,237
I guess…
693
00:56:07,822 --> 00:56:09,949
I wanted to see you love me.
694
00:56:16,081 --> 00:56:17,248
I wanted…
695
00:56:22,337 --> 00:56:24,714
to see you love only me.
696
00:56:40,730 --> 00:56:41,815
Yeon-su.
697
00:56:46,111 --> 00:56:47,237
Yes?
698
00:56:49,656 --> 00:56:51,324
Please keep loving me.
699
00:56:55,620 --> 00:56:56,913
Don't let go…
700
00:56:58,915 --> 00:56:59,916
and keep…
701
00:57:01,793 --> 00:57:02,877
loving me.
702
00:57:11,511 --> 00:57:12,595
Please.
703
00:57:38,621 --> 00:57:45,378
OUR NIGHTS ARE MORE BEAUTIFUL
THAN YOUR DAYS
704
00:58:03,855 --> 00:58:06,816
EPILOGUE
705
00:58:09,319 --> 00:58:11,654
-Yeon-su.
-Yes?
706
00:58:12,989 --> 00:58:15,825
Do you know how to see
the top of that building?
707
00:58:16,451 --> 00:58:18,870
You can go up to a different building.
708
00:58:18,953 --> 00:58:20,330
No, you got it wrong.
709
00:58:24,083 --> 00:58:26,961
Hey, are you that drunk?
710
00:58:30,173 --> 00:58:31,716
I heard this is how you do it.
711
00:58:32,300 --> 00:58:34,594
What simpleton said that?
712
00:58:35,220 --> 00:58:36,304
My dad.
713
00:58:37,138 --> 00:58:39,474
I knew it. He's so wise.
714
00:58:52,111 --> 00:58:53,404
I can't see it though.
715
00:58:53,488 --> 00:58:56,074
Right? That's what I told him.
716
00:58:57,033 --> 00:58:58,243
When was that?
717
00:59:01,037 --> 00:59:03,915
When I was about five? Six?
718
00:59:06,084 --> 00:59:08,127
He was just teasing you then.
719
00:59:15,426 --> 00:59:16,928
Not my current dad.
720
00:59:20,431 --> 00:59:21,266
What?
721
00:59:21,975 --> 00:59:23,226
My real dad.
722
00:59:27,188 --> 00:59:28,773
Of course he was teasing me.
723
00:59:29,274 --> 00:59:31,943
He told a little kid to lie down
724
00:59:32,610 --> 00:59:35,113
and count to the top floor.
725
00:59:37,031 --> 00:59:38,866
I didn't even know how to count then.
726
00:59:40,159 --> 00:59:41,786
I kept repeating
727
00:59:42,912 --> 00:59:44,872
one and two
728
00:59:46,332 --> 00:59:47,709
then I eventually got back up.
729
00:59:51,796 --> 00:59:52,964
When I did,
730
00:59:54,799 --> 00:59:57,385
my dad was gone.
731
01:00:06,728 --> 01:00:07,645
Ung.
732
01:00:09,355 --> 01:00:10,523
Isn't that funny?
733
01:00:12,400 --> 01:00:13,818
How could he…
734
01:00:16,446 --> 01:00:18,448
abandon me like that?
735
01:01:22,428 --> 01:01:27,433
Subtitle translation by: Ju-young Park
52876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.